All language subtitles for The.Honeymoon.Machine.1961.720p.HDTV.x264-REGRET.ENG -P1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,481 --> 00:02:11,447 Missile away. 2 00:02:11,449 --> 00:02:13,749 A green bird true on course. 3 00:02:13,751 --> 00:02:15,384 Grand bahama report on sighting. 4 00:02:24,729 --> 00:02:27,563 Grand bahama reporting, missile honeymoon overhead. 5 00:02:27,565 --> 00:02:30,399 Velocity one-four-triple o. 6 00:02:47,585 --> 00:02:48,884 Pardon me, sir. 7 00:02:48,886 --> 00:02:51,387 Thank you. 8 00:02:51,389 --> 00:02:52,555 Computing room reports an increase 9 00:02:52,557 --> 00:02:54,456 in predicted takeoff altitude. 10 00:02:54,458 --> 00:02:55,791 We'll be a little behind schedule, sir. 11 00:02:55,793 --> 00:02:57,092 How much? 12 00:02:57,094 --> 00:02:58,260 E.t.a. Plus three minutes, forty seconds. 13 00:02:58,262 --> 00:02:59,495 Mr. Eldridge, 14 00:02:59,497 --> 00:03:01,063 you said the missile would land where? 15 00:03:01,065 --> 00:03:02,431 The missile won't land at all, senator. 16 00:03:02,433 --> 00:03:04,466 It'll be consumed by friction 17 00:03:04,468 --> 00:03:06,435 as it enters the earth's atmosphere. 18 00:03:06,437 --> 00:03:07,937 But the nose cone will zero in 19 00:03:07,939 --> 00:03:09,572 off our bow six miles away. 20 00:03:09,574 --> 00:03:12,241 Mr. Eldridge, just out of idle curiosity, 22 00:03:12,243 --> 00:03:13,042 yes, sir? 23 00:03:13,044 --> 00:03:15,177 Suppose the nose cone yes, sir? 25 00:03:15,179 --> 00:03:16,879 Six miles too soon, perhaps here on deck. 26 00:03:16,881 --> 00:03:18,247 What would that mean? 27 00:03:18,249 --> 00:03:19,648 Among other things, senator, it would mean 28 00:03:19,650 --> 00:03:22,218 that the electronic brain aboard this vessel 29 00:03:22,220 --> 00:03:24,086 had made a slight mistake. 30 00:03:24,088 --> 00:03:25,554 Which it never does. 31 00:03:27,291 --> 00:03:28,757 Would you care to see the brain at work? 32 00:03:28,759 --> 00:03:29,291 Right. 33 00:03:29,694 --> 00:03:30,860 Would you care to see the brain at work? 34 00:03:30,862 --> 00:03:33,395 I think the senators are excellent security risks. 35 00:03:33,397 --> 00:03:34,597 Right this way, gentlemen. 36 00:03:34,599 --> 00:03:36,098 Thank you. 37 00:03:38,202 --> 00:03:40,469 Beyond this panel lies the cortex of the brain, 38 00:03:40,471 --> 00:03:42,004 the seat of its intelligence. 39 00:03:42,006 --> 00:03:43,672 Technically, the brain is known as 40 00:03:43,674 --> 00:03:46,508 "magnetic analyzer computer synchrotron." 41 00:03:46,510 --> 00:03:49,345 His friends call him "Max." 42 00:03:49,347 --> 00:03:52,114 Like the human brain, Max has no moving parts. 43 00:03:52,116 --> 00:03:55,050 His gray matter consists of four thousand vacuum tubes 44 00:03:55,052 --> 00:03:57,820 and 170 miles of fine wire, 45 00:03:57,822 --> 00:03:59,521 electronic nerves producing intense 46 00:03:59,523 --> 00:04:01,190 powers of concentration. 47 00:04:01,192 --> 00:04:03,559 You don't mean Max actually thinks? 48 00:04:03,561 --> 00:04:05,928 As we understand thinking, no. 49 00:04:05,930 --> 00:04:07,830 But he has a superhuman memory 50 00:04:07,832 --> 00:04:09,999 and a super-analytical mind. 51 00:04:10,001 --> 00:04:11,901 Since the missile left its launching pad, 52 00:04:11,903 --> 00:04:13,135 Max has been keeping 53 00:04:13,137 --> 00:04:15,104 a running prediction of its course. 54 00:04:15,106 --> 00:04:17,273 He's telling us now that the cone will hit its Mark 55 00:04:17,275 --> 00:04:20,075 in exactly 1 minute and 4 seconds. 56 00:04:20,077 --> 00:04:22,044 Let's go, gentlemen. 57 00:04:42,066 --> 00:04:44,066 Out of bearing 0-0-3 degrees. 58 00:04:44,068 --> 00:04:46,669 Distance, 12,100 yards. 59 00:04:46,671 --> 00:04:48,504 Right on the nose, sir. 60 00:04:48,506 --> 00:04:50,272 6 miles, 100 yards. 61 00:04:50,274 --> 00:04:51,407 Congratulations, Mr. Eldridge. 62 00:04:51,409 --> 00:04:52,308 Thank you. 63 00:04:52,310 --> 00:04:53,809 Incredible. It's amazing. 64 00:05:01,185 --> 00:05:04,019 Attention all Navy and civilian personnel. 65 00:05:04,021 --> 00:05:06,322 This is captain Adams speaking. 66 00:05:06,324 --> 00:05:08,757 Operation honeymoon has been completed 67 00:05:08,759 --> 00:05:12,227 you'll be proud to learn that your ship has tracked 68 00:05:12,229 --> 00:05:15,064 an I.C.B.M. Across 6,000 miles of ocean 69 00:05:15,066 --> 00:05:16,832 with an accuracy never before attained 70 00:05:16,834 --> 00:05:18,600 in the history of telemetry. 71 00:05:18,602 --> 00:05:19,802 For your efforts... 72 00:05:21,872 --> 00:05:23,005 Throw that doodle on the floor. 73 00:05:23,007 --> 00:05:24,373 - Right there. - You're covered. 74 00:05:24,375 --> 00:05:25,874 And this, my friend, declares the same. 75 00:05:25,876 --> 00:05:27,576 Fergie, roll them strong and true. 76 00:05:27,578 --> 00:05:29,845 The point I was using, gentlemen, is little Joe. 77 00:05:29,847 --> 00:05:30,980 Little Joe from kokomo. 78 00:05:30,982 --> 00:05:32,481 He did it again. 79 00:05:32,483 --> 00:05:34,950 Old buddy, you're hotter than a $2 pistol. 80 00:05:34,952 --> 00:05:36,852 Gentlemen, we will shoot the 200. 81 00:05:36,854 --> 00:05:39,121 And while congratulations are in order, 82 00:05:39,123 --> 00:05:42,157 let us not forget our top-secret friend Max. 83 00:05:42,159 --> 00:05:44,560 Max, who predicted with such accuracy 84 00:05:44,562 --> 00:05:46,128 the course of the missile. 85 00:05:46,130 --> 00:05:49,598 Max, predict us now, predict us, Max, a 7. 86 00:05:49,600 --> 00:05:53,802 And if you can't predict us a 7, then predict us an 11. 87 00:05:54,839 --> 00:05:55,738 I was praying to Max. 88 00:05:55,740 --> 00:05:56,839 Don't pray to Max... 89 00:05:56,841 --> 00:05:58,107 Pray to me, I've got the dice. 90 00:05:58,109 --> 00:05:59,708 And I predict a 7. 91 00:05:59,710 --> 00:06:02,978 Fergie, the great predictor, greater than Max, who knows all. 92 00:06:02,980 --> 00:06:05,514 Who needs Max when we have the great Fergie? 93 00:06:05,516 --> 00:06:07,316 Valuable data, will now with the aid 94 00:06:07,318 --> 00:06:09,318 of electronic equipment enlarge... 95 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 Snake eyes, craps and out. 96 00:06:11,722 --> 00:06:13,055 Buddy, what happened? 97 00:06:13,057 --> 00:06:14,857 I should have prayed to Max. 98 00:06:14,859 --> 00:06:16,558 Come on, Fergie, you're still rolling. 99 00:06:16,560 --> 00:06:17,926 Pass. 100 00:06:17,928 --> 00:06:19,328 Should feel proud and honored to be part 101 00:06:19,330 --> 00:06:21,597 of this gigantic undertaking. 102 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 You have seen history in the making here today. 103 00:06:24,335 --> 00:06:27,269 I might even say history of your making. 104 00:06:27,271 --> 00:06:31,874 We cannot decorate Max, but we can salute him as I salute you. 105 00:06:31,876 --> 00:06:33,909 Well done. 106 00:06:33,911 --> 00:06:35,644 I'm just asking, that's all. 107 00:06:35,646 --> 00:06:38,614 Is it possible for Max to predict the throw of a dice. 108 00:06:38,616 --> 00:06:41,183 Fergie, before answering, 109 00:06:41,185 --> 00:06:42,451 you aren't planning some sort of little coup 110 00:06:42,453 --> 00:06:44,119 against your brother officers? 111 00:06:44,121 --> 00:06:46,755 Of course not... I'm just interested scientifically. 112 00:06:46,757 --> 00:06:49,291 Look, forget about the dice. 113 00:06:49,293 --> 00:06:50,726 Think of a roulette wheel. 114 00:06:50,728 --> 00:06:52,628 Could Max tell in any single spin of the wheel 115 00:06:52,630 --> 00:06:54,763 what number might show up? 116 00:06:54,765 --> 00:06:56,598 Let's examine the problem. 117 00:06:56,600 --> 00:06:58,500 A roulette wheel is made by human hands. 118 00:06:58,502 --> 00:07:00,035 Since no two human beings are alike, 119 00:07:00,037 --> 00:07:02,871 the same is true of human contraptions. 120 00:07:02,873 --> 00:07:04,073 Roulette wheels? 121 00:07:04,075 --> 00:07:05,441 They have irregularities. 122 00:07:05,443 --> 00:07:07,476 A bearing worn a thousandths of an inch. 123 00:07:07,478 --> 00:07:09,912 A table tilted a hundredth of a degree. 124 00:07:09,914 --> 00:07:11,713 A ball that isn't perfectly rounded. 125 00:07:11,715 --> 00:07:14,149 A roulette wheel like this will not and cannot perform 126 00:07:14,151 --> 00:07:15,684 according to the laws of chance. 127 00:07:15,686 --> 00:07:18,987 Therefore, given such a wheel and given a fair sample 128 00:07:18,989 --> 00:07:22,658 of what numbers it has spun in the past... 129 00:07:22,660 --> 00:07:25,828 Feeding those numbers to Max's memory organ. 130 00:07:25,830 --> 00:07:30,766 With coordinates based on 360 degrees it is just possible... 131 00:07:30,768 --> 00:07:32,101 What's on your mind? 132 00:07:32,103 --> 00:07:33,969 Jason, are you a wealthy man? 133 00:07:33,971 --> 00:07:35,237 I'm a scientist. 134 00:07:35,239 --> 00:07:37,973 All scientists are poor. It's a law. 135 00:07:37,975 --> 00:07:40,642 How would you like to be the first rich scientist in history? 136 00:07:40,644 --> 00:07:42,244 I wouldn't fight it. 137 00:07:42,246 --> 00:07:44,780 I happen to know the fleet is heading north tomorrow. 138 00:07:44,782 --> 00:07:46,782 Barcelona, Rome, venice. 139 00:07:46,784 --> 00:07:50,052 I also happen to know that in venice there is a casino. 140 00:07:50,054 --> 00:07:52,387 And in that casino... Is a roulette wheel. 142 00:07:52,389 --> 00:07:53,422 Sharp thinking. 143 00:07:53,424 --> 00:07:54,823 And what do we do? Smuggle Max in? 144 00:07:54,825 --> 00:07:56,658 I doubt if they'll let him bet. 145 00:07:56,660 --> 00:07:59,128 I was thinking, if we left someone aboard ship 146 00:07:59,130 --> 00:08:00,596 to look after the technical end, 147 00:08:00,598 --> 00:08:02,698 we could communicate with Max from shore, 148 00:08:02,700 --> 00:08:04,099 say with a signal lamp. 149 00:08:04,101 --> 00:08:05,434 Feed him the numbers, 150 00:08:05,436 --> 00:08:06,635 get his answers while you and I put down 151 00:08:06,637 --> 00:08:09,438 a couple of well-considered wagers. 152 00:08:09,440 --> 00:08:11,907 Am I getting through to you? 153 00:08:11,909 --> 00:08:13,008 One thing I'm not sure of. 154 00:08:13,010 --> 00:08:14,409 What? 155 00:08:14,411 --> 00:08:16,011 Why do you want to spend 10 years in the brig? 156 00:08:16,013 --> 00:08:17,613 Do you realize what they could do to you for this? 157 00:08:17,615 --> 00:08:20,983 Jason, just answer my question can Max do it? 158 00:08:20,985 --> 00:08:23,285 Yes or no? 159 00:08:23,287 --> 00:08:24,286 Newton couldn't do it. 160 00:08:24,288 --> 00:08:25,888 Einstein couldn't do it. 161 00:08:25,890 --> 00:08:30,092 A million geniuses with slide rules couldn't do it. 162 00:08:30,094 --> 00:08:32,995 But this fellow can do it. 163 00:08:36,167 --> 00:08:38,534 Well, then. 164 00:08:38,536 --> 00:08:40,002 Hello, Max. 165 00:08:40,004 --> 00:08:41,436 What are the facts? 166 00:09:45,069 --> 00:09:46,768 Holy cow. 167 00:09:46,770 --> 00:09:47,936 What a layout. 168 00:09:52,810 --> 00:09:55,911 In the bedroom, my good fellow, thank you. 169 00:09:55,913 --> 00:09:59,615 Hello, room service, please, servizio Romeo grazie. 170 00:09:59,617 --> 00:10:00,816 Fergie, are we going to live here? 171 00:10:00,818 --> 00:10:01,783 Why? 172 00:10:01,785 --> 00:10:03,151 Is it big enough? 173 00:10:03,153 --> 00:10:05,053 Don't the furnishings meet with your approval? 174 00:10:05,055 --> 00:10:06,488 I don't know. 175 00:10:06,490 --> 00:10:07,856 It kind of looks like a place I'd promised 176 00:10:07,858 --> 00:10:09,625 my wife I'd stay out of. 177 00:10:09,627 --> 00:10:11,893 I'd say one thing, this sightline was made to order. 178 00:10:11,895 --> 00:10:15,430 Beau, set up the blinker; We'll give Max a trial flash. 179 00:10:15,432 --> 00:10:17,699 Servizio Romeo? 180 00:10:17,701 --> 00:10:19,368 Suite 4-6. 181 00:10:19,370 --> 00:10:22,104 Would you please send up two bottles of scotch, 182 00:10:22,106 --> 00:10:25,340 two bourbon, two vodka, one gin, 183 00:10:25,342 --> 00:10:27,743 one vermouth, one cognac. 184 00:10:27,745 --> 00:10:30,612 If I have any afterthoughts, I'll give you a buzz. 185 00:10:30,614 --> 00:10:32,281 Grazie. 186 00:10:32,283 --> 00:10:34,383 One afterthought might be a liquor license. 187 00:10:34,385 --> 00:10:36,051 Who's going to pay for all of that? 188 00:10:36,053 --> 00:10:38,353 My friends, it's about time we started living in a style 189 00:10:38,355 --> 00:10:40,188 in which we are about to become accustomed. 190 00:10:41,258 --> 00:10:44,593 Here you go, my good fellow. 191 00:10:44,595 --> 00:10:46,728 Beau, let me have a little cash, will you? 192 00:10:46,730 --> 00:10:49,698 How much? 193 00:10:49,700 --> 00:10:51,967 That'll do. 194 00:10:51,969 --> 00:10:53,302 Buy yourself a gondola? 195 00:10:53,304 --> 00:10:54,936 Grazie, signor. 196 00:10:54,938 --> 00:10:56,705 Mille grazie. 197 00:10:56,707 --> 00:10:59,241 Well, you gave that man 6,000 lire. 198 00:10:59,243 --> 00:11:00,742 Piddling $7. 199 00:11:00,744 --> 00:11:04,413 $9 and 57.68 cents. 200 00:11:04,415 --> 00:11:06,381 So? He'll remember us. 201 00:11:06,383 --> 00:11:08,817 He might even remember us at the court-martial. 202 00:11:08,819 --> 00:11:11,320 You can't be court-martialed but I can. 203 00:11:11,322 --> 00:11:12,988 And I'm getting worried. 204 00:11:12,990 --> 00:11:15,924 Frankly, I'd like to pull out of this whole deal right now. 205 00:11:15,926 --> 00:11:17,559 Beau! 206 00:11:17,561 --> 00:11:19,961 I'm going to save you from yourself. 207 00:11:19,963 --> 00:11:22,698 I won't let you pull out. 208 00:11:22,700 --> 00:11:24,466 Why? 209 00:11:24,468 --> 00:11:26,735 Because you're my friend, that's why. 210 00:11:28,706 --> 00:11:31,340 And because you got $300, that's why. 211 00:11:31,342 --> 00:11:33,241 I figured it wasn't all sentiment. 212 00:11:33,243 --> 00:11:36,345 Jas, how's the power supply? 213 00:11:36,347 --> 00:11:39,047 110 volts in, 24 out. 214 00:11:39,049 --> 00:11:41,249 Right on the nose. 215 00:11:41,251 --> 00:11:42,984 All set up? Anytime. 216 00:11:42,986 --> 00:11:46,888 All yours, Mr. Gilliam. 217 00:11:46,890 --> 00:11:48,256 You may fire when ready. 218 00:11:48,258 --> 00:11:51,660 I'm ready. 219 00:11:59,436 --> 00:12:00,435 We've got him! 220 00:12:00,437 --> 00:12:01,970 Of course, we've got him. 221 00:12:01,972 --> 00:12:03,305 "Code, 7" what is it? 222 00:12:03,307 --> 00:12:04,306 Computer clear. 223 00:12:04,308 --> 00:12:05,674 Max awaiting your data. 224 00:12:05,676 --> 00:12:09,611 Tell him to stand by for further orders. 225 00:12:23,360 --> 00:12:25,193 That's a good man you got out there, jas. 226 00:12:25,195 --> 00:12:27,129 Now all you have to do is scoot over to the casino. 227 00:12:27,131 --> 00:12:28,430 Watch the wheel. 228 00:12:28,432 --> 00:12:30,332 When you got enough dope, phone me here. 229 00:12:30,334 --> 00:12:32,567 I'll shoot the numbers out to Max. 230 00:12:32,569 --> 00:12:35,137 Beau will join you as soon as he gets into his civvies. 231 00:12:35,139 --> 00:12:36,304 My civvies? 232 00:12:36,306 --> 00:12:37,639 You brought them, didn't you? 233 00:12:37,641 --> 00:12:40,742 Yeah, but I won't wear them, Fergie. 234 00:12:43,914 --> 00:12:45,480 I beg your pardon? 235 00:12:45,482 --> 00:12:47,582 Well, you saw the duty board this morning. 236 00:12:47,584 --> 00:12:49,718 We were specifically ordered to wear whites. 237 00:12:49,720 --> 00:12:51,686 Any officer caught ashore in his civvies 238 00:12:51,688 --> 00:12:53,455 is going to have his tail in a sling. 239 00:12:53,457 --> 00:12:55,424 And it was signed by admiral Fitch himself. 240 00:12:55,426 --> 00:12:56,825 Old foghorn. 241 00:12:56,827 --> 00:13:00,462 Fergie, we agreed not to break any regulations 242 00:13:00,464 --> 00:13:02,097 we didn't have to. 243 00:13:02,099 --> 00:13:03,465 But we have to. 244 00:13:03,467 --> 00:13:05,167 We can't into the casino in Navy uniform. 245 00:13:05,169 --> 00:13:06,601 It's off limits. 246 00:13:06,603 --> 00:13:08,937 Off limits and in civvies, too. 247 00:13:08,939 --> 00:13:10,839 I'll be breaking two regulations at once. 248 00:13:10,841 --> 00:13:11,840 That's right. 249 00:13:11,842 --> 00:13:13,942 It's kind of a package deal. 250 00:13:13,944 --> 00:13:15,777 Now get in there and get out of those whites 251 00:13:15,779 --> 00:13:18,880 and that's an order, lieutenant junior grade Gilliam. 252 00:13:21,985 --> 00:13:23,718 You sure love trouble, don't you? 253 00:13:23,720 --> 00:13:25,454 Whenever there's a risk involved, 254 00:13:25,456 --> 00:13:28,123 you light up like a beacon, you glow all over. 255 00:13:28,125 --> 00:13:30,325 Some people function better when things get hot. 256 00:13:30,327 --> 00:13:31,626 That was fine in Korea; 257 00:13:31,628 --> 00:13:33,094 That's what got you all those medals. 258 00:13:33,096 --> 00:13:34,729 Only what's it going to get you in peacetime? 259 00:13:34,731 --> 00:13:36,131 Money. 260 00:13:36,133 --> 00:13:38,133 You know, there was once a great philosopher named Nietzsche 261 00:13:38,135 --> 00:13:40,268 who said, "live dangerously." 262 00:13:40,270 --> 00:13:42,537 It's the only time you live at all." 263 00:13:42,539 --> 00:13:47,142 But it's my life you're living dangerously. 264 00:13:47,144 --> 00:13:51,379 Fergie, do I have to? 265 00:13:51,381 --> 00:13:53,815 Yep. 266 00:13:55,152 --> 00:13:56,084 What's that smell? 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,519 My civvies. 268 00:13:57,521 --> 00:13:58,720 I don't mean your civvies; I mean, what's that smell? 269 00:13:58,722 --> 00:14:00,355 That's my civvies, too. 270 00:14:00,357 --> 00:14:02,557 Bobby Jo packed them for me back home. 271 00:14:02,559 --> 00:14:04,493 She's partial to the moth balls. 272 00:14:04,495 --> 00:14:06,661 No, she's not partial to it... she's in love with it. 273 00:14:06,663 --> 00:14:08,163 Well, maybe I shouldn't wear it? 274 00:14:08,165 --> 00:14:09,865 You know, a smell like this in that casino. 275 00:14:09,867 --> 00:14:11,500 They'll love you in the casino. 276 00:14:11,502 --> 00:14:14,769 There won't be a moth around for 40 miles. 277 00:14:14,771 --> 00:14:17,506 Jas, how long before we get those sample numbers? 278 00:14:17,508 --> 00:14:19,574 520 spins of the wheel. 279 00:14:19,576 --> 00:14:22,711 Say, 50 seconds a spin... 280 00:14:22,713 --> 00:14:26,681 7 hours, 13 minutes and 12 seconds. 281 00:14:26,683 --> 00:14:31,486 Are you going to stand at that table for 7 hours. 282 00:14:31,488 --> 00:14:34,122 Suppose he has to go to the men's room? 283 00:14:34,124 --> 00:14:35,457 Don't be silly. 284 00:14:35,459 --> 00:14:38,527 He's a scientist. 285 00:14:38,529 --> 00:14:40,462 Anyway, you're going to be there to take over. 286 00:14:40,464 --> 00:14:42,564 Well, there's one thing I got to do first. 287 00:14:42,566 --> 00:14:44,833 I promised Bobby Jo if I ever got to venice, 288 00:14:44,835 --> 00:14:47,402 I'll buy her some venetian glass. 289 00:14:47,404 --> 00:14:48,937 Well, wait until we get to Japan. 290 00:14:48,939 --> 00:14:51,573 The best venetian glass comes from Yokohama. 291 00:14:51,575 --> 00:14:53,608 Now look, Fergie, this is for my wife. 292 00:14:53,610 --> 00:14:56,111 And when a man promises his wife... 293 00:14:56,113 --> 00:14:57,312 What's the use? 294 00:14:57,314 --> 00:14:59,014 I know his views about marriage. 295 00:14:59,016 --> 00:15:00,482 He thinks it's for the birds. 296 00:15:00,484 --> 00:15:02,183 Now how could I possibly think that? 297 00:15:02,185 --> 00:15:04,653 You ever know any birds that were honest-to-goodness married? 298 00:15:04,655 --> 00:15:07,489 I mean, they shack up a little now and then but... 299 00:15:10,060 --> 00:15:11,226 I'm sorry. 300 00:15:11,228 --> 00:15:14,930 I must have the wrong room. 301 00:15:14,932 --> 00:15:17,465 Are you sure? 302 00:15:17,467 --> 00:15:18,967 Well, we're in the suite just below 303 00:15:18,969 --> 00:15:21,937 and I must have stepped off on the wrong floor. 304 00:15:21,939 --> 00:15:25,040 Not as far as I'm concerned. 305 00:15:25,042 --> 00:15:27,809 Hi-Dee. 306 00:15:27,811 --> 00:15:29,411 My name's Fergie Howard. 307 00:15:29,413 --> 00:15:31,046 How do you do? 308 00:15:31,048 --> 00:15:32,147 Come in. 309 00:15:32,149 --> 00:15:33,915 - Sit down. - No. 310 00:15:33,917 --> 00:15:35,650 No thanks. 311 00:15:35,652 --> 00:15:37,118 Are you Navy men? 312 00:15:37,120 --> 00:15:40,855 Are you referring to the united states Navy, ma'am? 313 00:15:40,857 --> 00:15:42,324 Well, there's just something about the way 314 00:15:42,326 --> 00:15:44,526 you look and stand. 315 00:15:44,528 --> 00:15:46,361 I thought may be one of us. 316 00:15:46,363 --> 00:15:47,562 One of whom? 317 00:15:47,564 --> 00:15:50,665 You mean, you're in the Navy? 318 00:15:50,667 --> 00:15:54,002 Call me Navy brat, courtesy of my father. 319 00:15:54,004 --> 00:15:57,539 It always sounds so dopey to say your father's an admiral. 320 00:15:59,643 --> 00:16:00,642 An admiral? 321 00:16:00,644 --> 00:16:01,943 An admiral? 322 00:16:01,945 --> 00:16:03,144 An admiral. 323 00:16:03,146 --> 00:16:06,715 Admiral Fitch. 324 00:16:06,717 --> 00:16:09,317 So you're admiral Fitch's daughter. 325 00:16:09,319 --> 00:16:11,052 How did you know that? 326 00:16:11,054 --> 00:16:13,788 You should couldn't be his son. 327 00:16:13,790 --> 00:16:17,025 And after all, he's the only admiral in venice. 328 00:16:17,027 --> 00:16:20,528 You mean that the admiral is actually staying here. 329 00:16:20,530 --> 00:16:22,197 At this hotel? 330 00:16:22,199 --> 00:16:25,667 Is there anything wrong with this hotel? 331 00:16:25,669 --> 00:16:27,402 Well, I think we're lucky. 332 00:16:27,404 --> 00:16:31,139 Imagine, sharing the same roof with the great admiral Fitch. 333 00:16:31,141 --> 00:16:34,576 That certainly proves you're not Navy. 334 00:16:34,578 --> 00:16:36,911 In the fleet they call him "old foghorn." 335 00:16:36,913 --> 00:16:39,247 Not to his face, of course. 336 00:16:39,249 --> 00:16:40,682 How disloyal. 337 00:16:40,684 --> 00:16:42,017 "Old foghorn," imagine. 338 00:16:42,019 --> 00:16:43,852 A man who had been on the cover of time. 339 00:16:43,854 --> 00:16:45,920 I don't know what the world's coming to. 340 00:16:45,922 --> 00:16:48,089 The world's in a bad shape, all right. 341 00:16:48,091 --> 00:16:50,659 And it's getting worse every second. 342 00:16:50,661 --> 00:16:53,928 Well, to me it's looking very, very pretty. 343 00:16:53,930 --> 00:16:57,766 Miss Fitch, I'd like you to meet our chaperones. 344 00:16:59,603 --> 00:17:02,203 This is Jason eldridge, my very good friend. 345 00:17:02,205 --> 00:17:04,706 And this... Schillkraut, ma'am. 347 00:17:04,708 --> 00:17:06,074 Beauregard schillkraut. 348 00:17:06,076 --> 00:17:08,443 And I'm very pleased to meet you. 349 00:17:08,445 --> 00:17:09,778 Won't that glass shop of yours 350 00:17:09,780 --> 00:17:11,513 be closing pretty soon, schillkraut? 351 00:17:12,549 --> 00:17:13,715 Yeah. 352 00:17:13,717 --> 00:17:14,749 Well, good-bye. 353 00:17:14,751 --> 00:17:15,950 So long, jas. 354 00:17:15,952 --> 00:17:16,951 Yeah, yeah. 355 00:17:16,953 --> 00:17:18,386 Excuse me. 356 00:17:18,388 --> 00:17:21,856 Look, you give me a ring as soon as you get that information. 357 00:17:21,858 --> 00:17:23,291 Are you out of your head? 358 00:17:23,293 --> 00:17:24,759 The admiral's daughter? 359 00:17:24,761 --> 00:17:26,294 Yes, sounds like a great idea. 360 00:17:26,296 --> 00:17:27,362 Great idea, my foot. 361 00:17:27,364 --> 00:17:29,564 You'll land all of us... 362 00:17:29,566 --> 00:17:33,001 Fergie, you're glowing again. 363 00:17:33,003 --> 00:17:36,237 Don't worry about a thing. 364 00:17:39,710 --> 00:17:43,511 Well, here we are. 365 00:17:43,513 --> 00:17:46,347 That's the quickest scuttling of chaperones I've ever seen. 366 00:17:46,349 --> 00:17:47,482 You're not listening. 367 00:17:47,484 --> 00:17:49,918 I said, "here we are." 368 00:17:49,920 --> 00:17:51,586 Well then, what are we waiting for? 369 00:17:51,588 --> 00:17:52,854 Close the drapes, bring out the liquor 370 00:17:52,856 --> 00:17:54,456 and let's get this show on the road. 371 00:17:54,458 --> 00:17:55,890 Action, that's what I like. 372 00:17:55,892 --> 00:17:57,292 None of that beating around the bush. 373 00:17:57,294 --> 00:17:58,293 Take it easy. 374 00:17:58,295 --> 00:17:59,561 Look, miss Fitch. 375 00:17:59,563 --> 00:18:01,196 - Call me Julie. - All right, Julie. 376 00:18:01,198 --> 00:18:02,464 It had to happen, it had to happen. 377 00:18:02,466 --> 00:18:03,465 Not necessarily. 378 00:18:03,467 --> 00:18:07,068 All I meant... I'm putty in your hands. 380 00:18:10,674 --> 00:18:12,807 What are you, some kind of a sex fiend? 381 00:18:12,809 --> 00:18:14,309 Just teaching you a little lesson. 382 00:18:14,311 --> 00:18:16,511 Don't make jokes with admiral's daughters. 383 00:18:16,513 --> 00:18:18,747 We cut our teeth on sea wolves... 384 00:18:18,749 --> 00:18:20,682 Than which nothing is wolfier. 385 00:18:20,684 --> 00:18:22,817 Do you give out many of these lessons? 386 00:18:22,819 --> 00:18:24,452 As many as I have to. 387 00:18:24,454 --> 00:18:27,088 But I've got to admit, you scare off pretty easily. 388 00:18:27,090 --> 00:18:29,124 I think I feel my courage oozing back. 389 00:18:29,126 --> 00:18:29,891 Want to try again? 390 00:18:29,893 --> 00:18:32,293 School's out for the day. 391 00:18:35,732 --> 00:18:37,332 How long you going to be in venice? 392 00:18:37,334 --> 00:18:38,399 Why? 393 00:18:38,401 --> 00:18:39,501 I want to see you. 394 00:18:39,503 --> 00:18:40,502 What for? 395 00:18:40,504 --> 00:18:41,536 Another lesson? 396 00:18:41,538 --> 00:18:42,604 No more lessons. 397 00:18:42,606 --> 00:18:43,605 I just want to talk to you. 398 00:18:43,607 --> 00:18:45,073 I want to be near you. 399 00:18:45,075 --> 00:18:46,708 I felt something the minute you walked in the door. 400 00:18:46,710 --> 00:18:49,444 Is this pitch for real? 401 00:18:51,648 --> 00:18:55,450 But I'm staying in venice just as long as my father does. 402 00:18:55,452 --> 00:18:57,485 How about you? 403 00:18:57,487 --> 00:18:59,621 I'll stay as long as you do. 404 00:18:59,623 --> 00:19:00,822 Come on. 405 00:19:00,824 --> 00:19:01,890 No, I mean it. 406 00:19:01,892 --> 00:19:02,924 You stay as long as your father, 407 00:19:02,926 --> 00:19:04,492 I stay as long as your father. 408 00:19:04,494 --> 00:19:06,094 Time means nothing to me. 409 00:19:06,096 --> 00:19:07,262 Are you loaded? 410 00:19:07,264 --> 00:19:09,764 Are you some kind of a deported gangster? 411 00:19:09,766 --> 00:19:11,032 I'll tell you all about myself at dinner tonight. 412 00:19:11,034 --> 00:19:14,602 Harry's bar, 7:00 date? 413 00:19:14,604 --> 00:19:16,004 Mr. Howard, we've barely met, 414 00:19:16,006 --> 00:19:18,206 but you have convinced me of one thing. 415 00:19:18,208 --> 00:19:19,207 What? 416 00:19:19,209 --> 00:19:20,942 You're crazy. 417 00:19:20,944 --> 00:19:24,145 Julie, please have dinner with me. 418 00:19:24,147 --> 00:19:25,413 Well, what do I have to do to buy you a steak? 419 00:19:25,415 --> 00:19:26,648 Enlist in the Navy? 420 00:19:26,650 --> 00:19:27,949 Wear one of those chokey collars? 421 00:19:27,951 --> 00:19:29,584 Would that open the door or anything? 422 00:19:31,121 --> 00:19:34,355 I had my fill of brass buttons by the time I was 18. 423 00:19:34,357 --> 00:19:36,257 And at 19, I swore an oath 424 00:19:36,259 --> 00:19:39,594 the hand that salutes my father will never hold mine. 425 00:19:39,596 --> 00:19:41,062 Never? 426 00:19:41,064 --> 00:19:45,366 "Navy daughter all her life cannot be a Navy wife." 427 00:19:45,368 --> 00:19:49,070 Julie, you're wonderful. 428 00:19:49,072 --> 00:19:51,239 But I haven't even said yes to dinner. 429 00:19:51,241 --> 00:19:55,276 Well, I thought we settled all that. 430 00:19:55,278 --> 00:19:57,679 All right, I know when I'm licked. 431 00:19:57,681 --> 00:19:59,514 7:00? 432 00:19:59,516 --> 00:20:02,250 7:00 433 00:20:08,024 --> 00:20:09,958 Well, if I had to stumble into the wrong room, 434 00:20:09,960 --> 00:20:13,027 I guess I picked the right one. 435 00:20:19,536 --> 00:20:20,635 Pick me up at 6:30. 436 00:20:20,637 --> 00:20:23,238 I want you to meet daddy. 437 00:20:25,942 --> 00:20:27,408 Good evening, sir. 438 00:20:27,410 --> 00:20:29,310 My name is Fergie Howard. 439 00:20:37,420 --> 00:20:40,488 7 red. 440 00:20:40,490 --> 00:20:42,123 Jason, how much longer? 441 00:20:42,125 --> 00:20:43,925 205 spins. 442 00:20:50,634 --> 00:20:52,233 It... it's a mothball. 443 00:20:52,235 --> 00:20:53,301 Camphor. 444 00:20:53,303 --> 00:20:54,302 Comprende? 445 00:20:54,304 --> 00:20:55,336 No. 446 00:20:55,338 --> 00:20:56,938 Prego. 447 00:21:02,746 --> 00:21:06,414 Ladies and gentlemen, place your bets. 448 00:21:06,416 --> 00:21:09,183 Take over. 449 00:21:12,222 --> 00:21:15,523 27 in the red. 450 00:21:18,528 --> 00:21:22,063 Jason, for Pete's sake. 451 00:21:22,065 --> 00:21:25,466 Ladies and gentlemen, place your bets. 452 00:21:25,468 --> 00:21:28,136 Jason, no! 453 00:21:28,138 --> 00:21:30,905 I've told you time and time again, wear your glasses. 454 00:21:30,907 --> 00:21:32,340 Jason. 455 00:21:32,342 --> 00:21:34,642 You know you can't see anything without them. 456 00:21:34,644 --> 00:21:35,977 The 15 in the black. 457 00:21:35,979 --> 00:21:37,378 Write that down. 458 00:21:37,380 --> 00:21:39,981 Jason, what in the world are you doing in venice? 459 00:21:39,983 --> 00:21:42,116 Don't miss anything, Beau. 460 00:21:47,691 --> 00:21:52,527 7 red. 461 00:21:52,529 --> 00:21:53,861 Place your bets. 462 00:21:53,863 --> 00:21:57,265 The canals are getting worse every year. 463 00:22:02,439 --> 00:22:04,572 You shouldn't be so vain about wearing glasses. 464 00:22:04,574 --> 00:22:07,208 Someday you're going to run that pretty face into a brick wall. 465 00:22:07,210 --> 00:22:08,676 I only wear them when there's something 466 00:22:08,678 --> 00:22:10,712 I'm interested in seeing. 467 00:22:10,714 --> 00:22:13,715 Do you know how long it's been since that night in Washington? 468 00:22:13,717 --> 00:22:14,882 To the hour. 469 00:22:14,884 --> 00:22:16,351 You want the latest quotation? 470 00:22:16,353 --> 00:22:18,419 Why did you run away, Jason? 471 00:22:18,421 --> 00:22:19,787 I didn't run away. 472 00:22:19,789 --> 00:22:21,289 I walked away. 473 00:22:21,291 --> 00:22:22,090 From me. 474 00:22:22,092 --> 00:22:24,625 From you and $40 million. 475 00:22:24,627 --> 00:22:26,160 Or is it 50 by now? 476 00:22:26,162 --> 00:22:29,397 60. 477 00:22:29,399 --> 00:22:33,601 Jason, is it my fault my father manufactures frankfurters? 478 00:22:33,603 --> 00:22:34,902 Nope. 479 00:22:34,904 --> 00:22:36,471 It's just that they're so profitable. 480 00:22:36,473 --> 00:22:39,273 I can see the story in the society pages. 481 00:22:39,275 --> 00:22:42,343 "Penniless professor weds wienie heiress." 482 00:22:42,345 --> 00:22:44,178 Do you know what you'd be eating the rest of your life? 483 00:22:44,180 --> 00:22:45,646 Your father's frankfurters. 484 00:22:45,648 --> 00:22:47,015 They're very good. 485 00:22:47,017 --> 00:22:49,117 Not good enough for Princess Pam. 486 00:22:49,119 --> 00:22:53,955 Jason, you're such a fool. 487 00:22:53,957 --> 00:22:55,690 Put your glasses on. 488 00:22:55,692 --> 00:22:58,259 I don't want to see you. 489 00:22:58,261 --> 00:23:01,095 Well, you haven't told me what you're doing in venice. 490 00:23:01,097 --> 00:23:05,366 That's right, I haven't. 491 00:23:05,368 --> 00:23:10,271 I came over to get married. 492 00:23:10,273 --> 00:23:13,841 May I ask what man has been blessed with such good fortune? 493 00:23:13,843 --> 00:23:16,477 I say fortune advisedly. 494 00:23:16,479 --> 00:23:18,713 Jason eldridge. 495 00:23:18,715 --> 00:23:22,150 If I had to guess who I'd never run into in venice, 496 00:23:22,152 --> 00:23:23,918 I'd pick Jason the genius. 497 00:23:23,920 --> 00:23:24,952 How are you? 498 00:23:24,954 --> 00:23:26,587 How are you, Tommy. 499 00:23:26,589 --> 00:23:30,825 Pam, my sweet. 500 00:23:32,762 --> 00:23:35,830 Sorry. 501 00:23:35,832 --> 00:23:37,698 Bartender. 502 00:23:42,072 --> 00:23:44,172 I suppose Pam's told you the good news. 503 00:23:44,174 --> 00:23:45,673 She told me the news, yeah. 504 00:23:45,675 --> 00:23:48,509 Maybe you'll be around for the wedding in 3 weeks. 505 00:23:48,511 --> 00:23:49,544 I doubt it. 506 00:23:49,546 --> 00:23:51,646 I'm just on a quick business trip. 507 00:23:52,682 --> 00:23:55,616 Government business. 508 00:23:55,618 --> 00:23:59,954 You science fellas are real glamor boys these days. 509 00:23:59,956 --> 00:24:02,457 A little different from prep school when we used to round up 510 00:24:02,459 --> 00:24:07,428 all you greasy grinds and toss you into the lake. 511 00:24:07,430 --> 00:24:09,997 Yeah, those were the happy times all right. 512 00:24:09,999 --> 00:24:13,334 Seriously, if there's anything I can do for you, let me know. 513 00:24:13,336 --> 00:24:14,502 I happen to have a little influence 514 00:24:14,504 --> 00:24:15,603 on the diplomatic level 515 00:24:15,605 --> 00:24:19,841 and I'll have more when they give me Rome. 516 00:24:19,843 --> 00:24:21,476 Someone's giving you Rome? 517 00:24:21,478 --> 00:24:23,411 I expect so. 518 00:24:23,413 --> 00:24:25,279 Would it be rude of me to ask who? 519 00:24:25,281 --> 00:24:26,247 Pardon? 520 00:24:26,249 --> 00:24:27,748 Tommy's in the government now. 521 00:24:27,750 --> 00:24:29,083 Which one? 522 00:24:29,085 --> 00:24:31,919 Our state department. 523 00:24:31,921 --> 00:24:34,422 A very important job in Rome. 524 00:24:34,424 --> 00:24:37,758 Which reminds me, stag dinner tonight for that admiral fella. 525 00:24:37,760 --> 00:24:39,961 Pam, I'm afraid you're on your own this evening. 526 00:24:39,963 --> 00:24:40,995 I'll be all right. 527 00:24:40,997 --> 00:24:42,330 You sure, darling? 528 00:24:42,332 --> 00:24:44,398 I'll look both ways before crossing canals. 529 00:24:44,400 --> 00:24:45,800 Good girl. 530 00:24:45,802 --> 00:24:49,203 Say, why don't you have dinner with old eldridge tonight? 531 00:24:49,205 --> 00:24:51,005 Don't you think it might be more elegant 532 00:24:51,007 --> 00:24:53,174 to ask old eldridge first? 533 00:24:53,176 --> 00:24:55,776 Well, I naturally assumed that... 534 00:24:55,778 --> 00:24:57,044 How about it, Jason? 535 00:24:57,046 --> 00:24:59,147 It's all right with me. 536 00:24:59,149 --> 00:25:01,616 Old eldridge, you swept me off my feet. 537 00:25:01,618 --> 00:25:03,151 That's it then. 538 00:25:03,153 --> 00:25:06,487 Now I've got to go write an after-dinner speech. 539 00:25:06,489 --> 00:25:09,390 What's a man supposed to say about an admiral? 540 00:25:09,392 --> 00:25:12,360 Well, if it's admiral Fitch... It is, why? 542 00:25:12,362 --> 00:25:14,061 I don't think this will help much, 543 00:25:14,063 --> 00:25:17,732 but I understand in the fleet he's known affectionately 544 00:25:17,734 --> 00:25:19,467 as "old foghorn." 545 00:25:19,469 --> 00:25:20,801 That a fact. 546 00:25:22,138 --> 00:25:25,540 Well, good-bye, my sweet. 547 00:25:25,542 --> 00:25:28,576 Old foghorn? 548 00:25:28,578 --> 00:25:29,677 I'll use it. 549 00:25:29,679 --> 00:25:33,481 Yeah, do that. 550 00:25:33,483 --> 00:25:35,383 Say something nice, Jason. 551 00:25:36,853 --> 00:25:42,356 Say something nice about Tommy Dane or I'm leaving right now. 552 00:25:42,358 --> 00:25:44,125 Well? 553 00:25:44,127 --> 00:25:45,760 I'm thinking. 554 00:25:45,762 --> 00:25:46,994 All right, Jason. 555 00:25:46,996 --> 00:25:48,963 Pam. 556 00:25:48,965 --> 00:25:49,964 Pam, wait. 557 00:25:49,966 --> 00:25:50,998 Now, listen. 558 00:25:51,000 --> 00:25:52,099 Listen to me. 559 00:25:52,101 --> 00:25:53,668 I beg your pardon? 560 00:25:53,670 --> 00:25:55,903 Wait a minute, listen. 561 00:25:55,905 --> 00:25:57,738 Tommy Dane is a fine fellow. 562 00:25:57,740 --> 00:26:01,342 He's sober, industrious and a boon to our foreign policy. 563 00:26:01,344 --> 00:26:04,445 In fact, he's a first-class prince. 564 00:26:04,447 --> 00:26:05,646 Ok? 565 00:26:05,648 --> 00:26:09,016 Ok. 566 00:26:09,018 --> 00:26:10,651 Good evening. 567 00:26:10,653 --> 00:26:12,453 Good evening. 568 00:26:34,777 --> 00:26:37,378 Miss Fitch's suite, please. 569 00:26:42,852 --> 00:26:47,188 Admiral Fitch here. 570 00:26:47,190 --> 00:26:49,457 Hello? 571 00:26:49,459 --> 00:26:51,726 Hello? 572 00:26:51,728 --> 00:26:52,727 Hello! 573 00:26:52,729 --> 00:26:55,096 Who's this? 574 00:26:55,098 --> 00:26:58,299 Some blame fool isn't answering. 575 00:26:58,301 --> 00:27:01,535 May I speak to miss Fitch, please? 576 00:27:01,537 --> 00:27:02,870 Stand by. 577 00:27:02,872 --> 00:27:06,807 It's for you, dear. 578 00:27:06,809 --> 00:27:08,776 Thank you. 579 00:27:08,778 --> 00:27:10,344 Hello? 580 00:27:10,346 --> 00:27:11,545 Mr. Howard, where are you? 581 00:27:11,547 --> 00:27:14,215 Dad's been waiting to meet you. 582 00:27:14,217 --> 00:27:15,750 Yeah, well look, I'm afraid I'm going to 583 00:27:15,752 --> 00:27:19,620 have to cancel out on our date tonight. 584 00:27:19,622 --> 00:27:22,590 Well, frankly, I've suffered a burn. 585 00:27:22,592 --> 00:27:25,259 Well, not too serious, but... 586 00:27:25,261 --> 00:27:27,428 Wait a minute. 587 00:27:28,298 --> 00:27:29,330 - Good bye, dad. - Bye, dear. 588 00:27:29,332 --> 00:27:31,632 Have a nice time. 589 00:27:31,634 --> 00:27:34,969 I'm sorry, but my father was just leaving. 590 00:27:34,971 --> 00:27:36,437 Well, like I said. 591 00:27:36,439 --> 00:27:38,639 It's not too serious but, well, it's painful of course 592 00:27:38,641 --> 00:27:41,942 and I may be running a temperature but... 593 00:27:41,944 --> 00:27:43,144 No, no. 594 00:27:43,146 --> 00:27:46,147 I wouldn't want you to do that. 595 00:27:46,149 --> 00:27:47,381 Really? 596 00:27:47,383 --> 00:27:49,717 What kind of ointment. 597 00:27:49,719 --> 00:27:50,685 You don't say. 598 00:27:50,687 --> 00:27:52,853 Really works that fast? 599 00:27:52,855 --> 00:27:56,123 Well, that's certainly very nice of you, Julie. 600 00:27:56,125 --> 00:27:58,225 You're an angel of mercy. 601 00:27:58,227 --> 00:28:00,895 Bye. 602 00:28:00,897 --> 00:28:04,065 Servizio Romeo. 603 00:28:04,067 --> 00:28:05,766 Hello, this is suite 4-6. 604 00:28:05,768 --> 00:28:07,468 Dinner for two. 605 00:28:07,470 --> 00:28:10,171 Grazie. 606 00:28:14,310 --> 00:28:16,610 What did you say was in this? 607 00:28:16,612 --> 00:28:21,315 It's a mild concoction of Brandy, vodka, and champagne. 608 00:28:21,317 --> 00:28:22,917 Draschke. 609 00:28:22,919 --> 00:28:23,918 Pardon? 610 00:28:23,920 --> 00:28:25,086 Draschke. 611 00:28:25,088 --> 00:28:26,654 As long as you can drink vodka 612 00:28:26,656 --> 00:28:30,491 and still say draschke, without it coming out "drofsky," 613 00:28:30,493 --> 00:28:32,493 then you're perfectly sober. 614 00:28:33,463 --> 00:28:35,763 How's your wound, Mr. Howard? 615 00:28:35,765 --> 00:28:37,298 It wasn't really very bad. 616 00:28:37,300 --> 00:28:38,866 You probably noticed. 617 00:28:38,868 --> 00:28:40,234 I did. 618 00:28:40,236 --> 00:28:42,370 Still, burns can be very painful. 619 00:28:42,372 --> 00:28:43,938 I know they can. 620 00:28:43,940 --> 00:28:45,139 Would you rather I left? 621 00:28:45,141 --> 00:28:46,173 No! 622 00:28:46,175 --> 00:28:47,842 No, it feels fine, see? 623 00:28:47,844 --> 00:28:51,379 That ointment of yours is a real miracle drug. 624 00:28:51,381 --> 00:28:54,014 Do you know what my ointment is? 625 00:28:54,016 --> 00:28:55,082 No. 626 00:28:55,084 --> 00:28:56,317 Peanut butter. 627 00:28:56,319 --> 00:28:57,985 I thought it was a little lumpy... 628 00:28:57,987 --> 00:28:59,253 - Peanut butter? - Shhh! 629 00:28:59,255 --> 00:29:00,321 Not so loud! 630 00:29:00,323 --> 00:29:01,956 Why, up until now 631 00:29:01,958 --> 00:29:04,291 the only thing people have used peanut butter for is to eat. 632 00:29:04,293 --> 00:29:06,260 We may have discovered something. 633 00:29:06,262 --> 00:29:09,330 You wanted to come up here, so you told me you had an ointment. 634 00:29:09,332 --> 00:29:12,500 I put it in the cold cream jar, too. 635 00:29:12,502 --> 00:29:16,837 Julie... you're a fat little faker. 636 00:29:16,839 --> 00:29:19,707 Mr. Howard, it's very decent of you to say so. 637 00:29:19,709 --> 00:29:21,342 Most men wouldn't. 638 00:29:21,344 --> 00:29:24,512 But then, you're unusual. 639 00:29:24,514 --> 00:29:26,180 Well, I told you that. 640 00:29:26,182 --> 00:29:29,316 But I didn't believe you! 641 00:29:29,318 --> 00:29:32,119 That is, well, until somewhere between the fish 642 00:29:32,121 --> 00:29:33,320 and the souffle, 643 00:29:33,322 --> 00:29:35,189 you just seized me with surprise. 644 00:29:35,191 --> 00:29:36,290 Seized you? 645 00:29:36,292 --> 00:29:38,559 I didn't lay a glove on you. 646 00:29:38,561 --> 00:29:40,294 That was the surprise! 647 00:29:41,330 --> 00:29:42,630 Well... 648 00:29:42,632 --> 00:29:45,332 Beware of the wolf that moves slowly. 649 00:29:45,334 --> 00:29:46,567 You know, if you knew the truth, Julie... 650 00:29:46,569 --> 00:29:48,569 The truth of it is, Mr. Howard... 651 00:29:48,571 --> 00:29:51,872 And this may hurt... You are a nice fellow. 653 00:29:51,874 --> 00:29:52,973 I deny that. 654 00:29:52,975 --> 00:29:55,643 You've been a charming and gracious host. 655 00:29:55,645 --> 00:29:58,712 Your manners were fine and your jokes were clean. 656 00:29:58,714 --> 00:30:01,816 Someday you're going to make somebody a wonderful husband. 657 00:30:01,818 --> 00:30:03,451 Oof. 658 00:30:03,453 --> 00:30:05,219 Fergie, are you one of those men who, 659 00:30:05,221 --> 00:30:07,354 when it comes to marriage, would rather die than...? 660 00:30:07,356 --> 00:30:08,756 No, no. 661 00:30:08,758 --> 00:30:10,357 I'm one of those men, when it comes to marriage, 662 00:30:10,359 --> 00:30:13,494 that has an opinion of... not favorable. 663 00:30:13,496 --> 00:30:16,230 Then why were you so nice to me? 664 00:30:16,232 --> 00:30:18,499 Most people who think the way you do 665 00:30:18,501 --> 00:30:20,935 act like a one-man boarding party. 666 00:30:20,937 --> 00:30:22,336 Well, frankly, it entered my mind, 667 00:30:22,338 --> 00:30:25,239 but when you sat there... 668 00:30:25,241 --> 00:30:27,541 Looked the way you looked... 669 00:30:27,543 --> 00:30:30,878 I just couldn't. 670 00:30:35,885 --> 00:30:37,751 Apparently I can. 671 00:30:37,753 --> 00:30:41,322 Apparently. 672 00:30:46,562 --> 00:30:48,028 What was that? 673 00:30:48,030 --> 00:30:52,766 It was the Nina, the pinta, and the Santa Maria! 674 00:30:52,768 --> 00:30:55,503 $35 worth of venetian glass! 675 00:30:55,505 --> 00:31:00,241 Well, maybe it's not all broken. 676 00:31:03,846 --> 00:31:06,881 Well, how did you manage to drop it, schillkraut? 677 00:31:06,883 --> 00:31:08,215 Manage to? 678 00:31:08,217 --> 00:31:11,418 I walk in here and find you with an admiral's dau... 679 00:31:11,420 --> 00:31:12,953 With a practical stranger. 680 00:31:12,955 --> 00:31:15,289 I think he had a perfect right to drop it. 681 00:31:15,291 --> 00:31:17,658 And I think I need some fresh air. 682 00:31:17,660 --> 00:31:21,495 "Drofsky"...i do. 683 00:31:21,497 --> 00:31:22,696 Got those numbers? 684 00:31:22,698 --> 00:31:23,898 Here. 685 00:31:23,900 --> 00:31:26,500 Jason's at the casino, near the phone booth. 686 00:31:26,502 --> 00:31:28,969 All right, shoot 'em out to Max. 687 00:31:28,971 --> 00:31:29,870 With her here? 688 00:31:29,872 --> 00:31:31,405 The blinker's in the bedroom. 689 00:31:31,407 --> 00:31:32,573 We don't want to keep Jason waiting. 690 00:31:32,575 --> 00:31:33,807 Well, he won't mind. 691 00:31:33,809 --> 00:31:35,643 - He's got a girl with him. - A girl? 692 00:31:35,645 --> 00:31:38,078 You mean he's letting some girl interfere with this setup? 693 00:31:38,080 --> 00:31:40,481 Are you kidding me? 694 00:31:40,483 --> 00:31:41,815 Yeah. 695 00:31:41,817 --> 00:31:45,586 Get moving. 696 00:31:53,229 --> 00:31:54,228 Hello. 697 00:31:54,230 --> 00:31:55,329 Jason? 698 00:31:55,331 --> 00:31:56,297 Yeah, he just got here. 699 00:31:56,299 --> 00:31:57,464 Yes. 700 00:31:57,466 --> 00:31:58,899 Well, we've got those figures. 701 00:31:58,901 --> 00:32:00,501 Yeah, well, I'll give you a call as soon as Max 702 00:32:00,503 --> 00:32:01,502 has them processed. 703 00:32:01,504 --> 00:32:04,104 Give me your number. Got it. 704 00:32:04,106 --> 00:32:07,007 The minute I hear from Max, we start the ball rolling. 705 00:32:07,009 --> 00:32:08,342 Right! 706 00:32:08,344 --> 00:32:09,977 Look, if you and your friends have some business... 707 00:32:09,979 --> 00:32:11,912 It's nothing, just dull everyday high finance. 708 00:32:11,914 --> 00:32:14,582 My assistant's attending to it. 709 00:32:14,584 --> 00:32:15,916 - He seems very young. - The youngest. 710 00:32:15,918 --> 00:32:17,518 Did you see the expression on his face 711 00:32:17,520 --> 00:32:19,019 when he walked in and caught us in the act? 712 00:32:19,021 --> 00:32:21,855 Well, I wouldn't describe a little kiss as an act. 713 00:32:21,857 --> 00:32:22,890 Little kiss? 714 00:32:23,926 --> 00:32:25,893 Sank 3 ships. 715 00:32:25,895 --> 00:32:27,595 Yes? 716 00:32:27,597 --> 00:32:28,862 It's dad! 717 00:32:28,864 --> 00:32:31,365 Come on in, dad. 718 00:32:31,367 --> 00:32:32,633 I see you got the note I left. 719 00:32:32,635 --> 00:32:37,871 Yeah...- I'm sorry, sir. 721 00:32:37,873 --> 00:32:39,440 It was stupid of me not to realize. 722 00:32:39,442 --> 00:32:40,608 It certainly was. 723 00:32:40,610 --> 00:32:42,443 Didn't you notice all the braid? 724 00:32:42,445 --> 00:32:43,444 Forgive him, dad. 725 00:32:43,446 --> 00:32:44,645 You know how civilians are. 726 00:32:44,647 --> 00:32:46,480 Yeah, yeah. 727 00:32:46,482 --> 00:32:50,250 Well... aren't you going to shake hands? 728 00:32:50,252 --> 00:32:51,485 It's a great pleasure meeting you, sir. 729 00:32:51,487 --> 00:32:52,586 Yeah. 730 00:32:52,588 --> 00:32:54,154 Is everything all right here? 731 00:32:54,156 --> 00:32:56,223 Yes, except I didn't expect to see you quite so soon. 732 00:32:56,225 --> 00:32:57,324 Well, I left early. 733 00:32:57,326 --> 00:32:58,759 Full dinner, full speeches... 734 00:32:58,761 --> 00:33:00,694 You know a damn fool named Tommy Dane? 735 00:33:00,696 --> 00:33:02,096 No, sir. Why? 736 00:33:02,098 --> 00:33:03,097 Damn fool! 737 00:33:03,099 --> 00:33:04,632 He kept calling me "old foghorn." 738 00:33:04,634 --> 00:33:06,567 No wonder you're in such a bristly mood. 739 00:33:06,569 --> 00:33:07,835 Won't you sit down, sir? 740 00:33:07,837 --> 00:33:08,736 No, no. 741 00:33:08,738 --> 00:33:09,837 I've got a full reception. 742 00:33:09,839 --> 00:33:10,838 Hey, you want to come? 743 00:33:10,840 --> 00:33:11,972 Please, dad. 744 00:33:11,974 --> 00:33:13,907 - Well, I don't blame you. - Fergie? 745 00:33:13,909 --> 00:33:17,511 Fergie, I think you oughta come in here... 746 00:33:17,513 --> 00:33:19,947 This is Julie's father, Mr. Schillkraut. 747 00:33:19,949 --> 00:33:22,182 I'm very pleased to meet you, mr.Schillkraut... 748 00:33:22,184 --> 00:33:23,217 Fitch! 749 00:33:23,219 --> 00:33:24,785 Admiral Fitch! 750 00:33:24,787 --> 00:33:25,886 Relax, young fella. 751 00:33:25,888 --> 00:33:27,588 You're not in my command. 752 00:33:27,590 --> 00:33:28,589 Yes, sir! 753 00:33:28,591 --> 00:33:30,591 I mean, no, sir! 754 00:33:30,593 --> 00:33:33,293 Schillkraut, what was it you wanted? 755 00:33:33,295 --> 00:33:34,662 Well... it was nothing. 756 00:33:34,664 --> 00:33:36,964 Would you excuse me, please? 757 00:33:41,103 --> 00:33:44,772 Excuse me. 758 00:33:44,774 --> 00:33:49,143 Are you sure everything's all right here? 759 00:33:49,145 --> 00:33:51,045 Beau. 760 00:33:51,047 --> 00:33:52,880 Beau! 761 00:33:52,882 --> 00:33:55,315 He recognized us... I saw it in his eyes! 762 00:33:55,317 --> 00:33:57,017 Don't be a dope. 763 00:33:57,019 --> 00:33:59,019 An admiral never recognizes anyone except another admiral. 764 00:33:59,021 --> 00:34:00,587 Now get on that blinker and tell that ship 765 00:34:00,589 --> 00:34:03,857 to stop flashing for a while. 766 00:34:03,859 --> 00:34:08,395 Yeah. 767 00:34:13,602 --> 00:34:15,302 That's peculiar. 768 00:34:15,304 --> 00:34:17,638 Someone's flashing the shore. 769 00:34:17,640 --> 00:34:18,572 Where? 770 00:34:18,574 --> 00:34:19,673 There, there. 771 00:34:19,675 --> 00:34:21,475 See, it's from the elmira. 772 00:34:21,477 --> 00:34:23,143 Do you read morse code? 773 00:34:23,145 --> 00:34:26,680 I haven't been able to read code since I was an ensign. 774 00:34:26,682 --> 00:34:28,048 Well, it stopped. 775 00:34:28,050 --> 00:34:30,851 Probably some sailor signaling to his girl. 776 00:34:32,621 --> 00:34:34,855 Probably... yeah. 777 00:34:37,760 --> 00:34:39,660 Well, I'm... I'm shoving off. 778 00:34:39,662 --> 00:34:42,996 Say good night to that civilian for me. 779 00:34:42,998 --> 00:34:44,498 Now, if you need anything, 780 00:34:44,500 --> 00:34:47,701 there's two shore patrolmen stationed downstairs. 781 00:34:47,703 --> 00:34:51,038 Thank you, dad. 782 00:34:56,812 --> 00:34:58,245 What's going on in here? 783 00:34:58,247 --> 00:34:59,446 Julie, your father. 784 00:34:59,448 --> 00:35:00,581 He's gone. 785 00:35:00,583 --> 00:35:02,616 I knew there was something fishy! 786 00:35:02,618 --> 00:35:03,550 Fishy? 787 00:35:03,552 --> 00:35:04,785 What's fishy? 788 00:35:04,787 --> 00:35:07,488 Well, for one thing... that. 789 00:35:07,490 --> 00:35:08,989 It's a heat lamp. 790 00:35:08,991 --> 00:35:10,424 Schillkraut here's got a little cold, and... 791 00:35:10,426 --> 00:35:11,592 Don't call him schillkraut. 792 00:35:11,594 --> 00:35:13,393 He doesn't answer to it. 793 00:35:13,395 --> 00:35:15,129 And that is not a heat lamp. 794 00:35:15,131 --> 00:35:16,663 It's a blinker. 795 00:35:16,665 --> 00:35:18,132 A blinker! 796 00:35:18,134 --> 00:35:19,666 Well, the man who sold it to me swore up and down... 797 00:35:19,668 --> 00:35:22,703 And to clinch matters, I read morse code. 798 00:35:22,705 --> 00:35:25,105 "Max standing by." 799 00:35:25,107 --> 00:35:28,208 Now, who and what are you? 800 00:35:35,151 --> 00:35:36,784 Lieutenant Ferguson Howard, ma'am. 801 00:35:36,786 --> 00:35:39,820 United States Navy. 802 00:35:42,825 --> 00:35:46,360 Lieutenant junior grade beauregard Gilliam, ma'am. 803 00:35:46,362 --> 00:35:48,228 United States Navy. 804 00:35:48,230 --> 00:35:50,531 Retired. 805 00:35:50,533 --> 00:35:51,732 Official 1-8? 806 00:35:51,734 --> 00:35:53,400 Admiral Fitch. 807 00:35:53,402 --> 00:35:57,404 There's been flashing from the computing room on the elmira. 808 00:35:57,406 --> 00:36:01,675 Get a signalman up to my suite, immediately. 809 00:36:01,677 --> 00:36:03,243 You wanted the story of my life? 810 00:36:03,245 --> 00:36:04,645 You've got it. 811 00:36:04,647 --> 00:36:07,447 I still think if I'd gotten that bicycle for Christmas 812 00:36:07,449 --> 00:36:08,649 when I was 13 years old, 813 00:36:08,651 --> 00:36:10,150 none of this would have happened. 814 00:36:10,152 --> 00:36:12,786 Julie, my fate is in your hands. 815 00:36:12,788 --> 00:36:14,454 "You stay as long as your father does." 816 00:36:14,456 --> 00:36:16,890 "I'll stay as long as your father does." 817 00:36:16,892 --> 00:36:19,660 "Time means nothing to me." 818 00:36:19,662 --> 00:36:21,261 Brother. 819 00:36:21,263 --> 00:36:24,198 Julie... are you going to turn me in? 820 00:36:24,200 --> 00:36:25,332 I don't know. 821 00:36:25,334 --> 00:36:27,067 I'm not sure whether you're a criminal, 822 00:36:27,069 --> 00:36:29,803 or just seriously disturbed. 823 00:36:29,805 --> 00:36:32,239 Anyway, let's get back to the bicycle. 824 00:36:32,241 --> 00:36:33,473 What color was it? 825 00:36:33,475 --> 00:36:35,442 Red!...blue! 826 00:36:35,444 --> 00:36:37,177 Look, Julie, you run me out like a deck swab. 827 00:36:37,179 --> 00:36:39,580 Who cares about imaginary bicycles? 828 00:36:39,582 --> 00:36:40,981 So there wasn't any bicycle! 829 00:36:40,983 --> 00:36:43,617 I told you, I didn't get it! 830 00:36:43,619 --> 00:36:44,885 All right, all right. 831 00:36:44,887 --> 00:36:46,119 Let your father keelhaul me all the way 832 00:36:46,121 --> 00:36:47,187 to the Brooklyn Navy yard. 833 00:36:47,189 --> 00:36:48,755 Let him send me to the brig! 834 00:36:48,757 --> 00:36:51,291 Maybe he should, just for your own protection. 835 00:36:51,293 --> 00:36:53,060 People who think they can get rich from gambling. 836 00:36:53,062 --> 00:36:55,262 It's not gambling... It's science. 838 00:36:55,264 --> 00:36:56,430 Listen... 839 00:36:56,432 --> 00:36:57,965 Beau's in there now, sending off the numbers. 840 00:36:57,967 --> 00:36:59,700 Jason's waiting at the tables. 841 00:36:59,702 --> 00:37:04,004 Julie... don't stand in the way of scientific progress. 842 00:37:04,006 --> 00:37:06,573 Well, of all the silly arguments! 843 00:37:06,575 --> 00:37:07,941 The answer is coming through! 844 00:37:07,943 --> 00:37:10,010 Tell him to hold it! 845 00:37:10,012 --> 00:37:13,046 Julie... For science. 847 00:37:13,048 --> 00:37:13,881 For me. 848 00:37:13,883 --> 00:37:15,315 Go ahead. 849 00:37:15,317 --> 00:37:16,884 You're going to need all the money you can get 850 00:37:16,886 --> 00:37:18,752 when they throw you out of the Navy. 851 00:37:18,754 --> 00:37:22,789 Julie... Battle stations! 853 00:37:22,791 --> 00:37:23,857 Get on the phone. 854 00:37:23,859 --> 00:37:27,828 Lido 3-7. 855 00:37:27,830 --> 00:37:30,330 Lido 3-7. 856 00:37:30,332 --> 00:37:31,565 Here it comes! 857 00:37:31,567 --> 00:37:32,633 Jason? 858 00:37:32,635 --> 00:37:34,167 Hold on, wait. 859 00:37:34,169 --> 00:37:39,539 After... After... Primary... Primary... 863 00:37:39,541 --> 00:37:42,910 Revolution... Revolution... Next drop... 866 00:37:42,912 --> 00:37:48,415 Next drop... Will be... Will be... 869 00:37:48,417 --> 00:37:52,586 165 degrees... 165 degrees... 871 00:37:52,588 --> 00:37:56,223 - West... - West... Of number shown. 873 00:37:56,225 --> 00:37:58,358 Of number shown. 874 00:37:58,360 --> 00:38:07,401 If... First... Revolution... Zero... 878 00:38:07,403 --> 00:38:08,535 Revolution? 879 00:38:08,537 --> 00:38:16,276 Hold... All... Action... End. 883 00:38:16,278 --> 00:38:18,679 Revolution? 884 00:38:18,681 --> 00:38:23,283 Drop will be... 165 degrees. 886 00:38:23,285 --> 00:38:25,185 Get me a chart of the harbor. 887 00:38:25,187 --> 00:38:28,355 Get me a map of venice. 888 00:38:28,357 --> 00:38:30,691 You got it, jas? 889 00:38:30,693 --> 00:38:31,625 Very good. 890 00:38:31,627 --> 00:38:32,726 Well, I haven't got it. 891 00:38:32,728 --> 00:38:35,662 What does it all mean? 892 00:38:35,664 --> 00:38:36,663 This is a roulette wheel. 893 00:38:36,665 --> 00:38:38,198 The ball drops there. 894 00:38:38,200 --> 00:38:41,234 Jason counts back 165 degrees, bets on the next spin, 895 00:38:41,236 --> 00:38:43,603 the ball drops here, or on one number on either side. 896 00:38:43,605 --> 00:38:45,672 He bets all 3... We can't lose. 898 00:38:47,776 --> 00:38:49,743 Admiral, what does it mean? 899 00:38:49,745 --> 00:38:51,111 Well, if I were an enemy spy, 900 00:38:51,113 --> 00:38:52,479 I might be able to tell you. 901 00:38:52,481 --> 00:38:53,680 Security, security! 902 00:38:53,682 --> 00:38:55,015 Captain angle here! 903 00:38:55,017 --> 00:38:59,953 165 degrees... 160. 905 00:38:59,955 --> 00:39:02,656 Is that where the drop is going to be? 906 00:39:02,658 --> 00:39:03,991 Gentlemen! 907 00:39:03,993 --> 00:39:07,227 That's smack in the middle of the fleet! 908 00:39:07,229 --> 00:39:08,729 Get over to the casino and help Jason. 909 00:39:08,731 --> 00:39:12,032 Take this... you may need it to carry the money. 910 00:39:15,938 --> 00:39:17,104 Alert the venice police. 911 00:39:17,106 --> 00:39:18,472 Cancel all leaves. 912 00:39:18,474 --> 00:39:20,073 I want every gig and picket boat in the fleet, 913 00:39:20,075 --> 00:39:21,641 fully manned, fully armed. 914 00:39:21,643 --> 00:39:22,976 Circle the entire city! 915 00:39:22,978 --> 00:39:24,311 Security? 916 00:39:24,313 --> 00:39:26,446 There's a man signaling from the elmira. 917 00:39:26,448 --> 00:39:28,515 Place him under immediate arrest! 918 00:39:28,517 --> 00:39:31,051 No, no, no. 919 00:39:31,053 --> 00:39:32,052 Negative on that order. 920 00:39:32,054 --> 00:39:33,320 Don't alert him. 921 00:39:33,322 --> 00:39:34,321 No, no. 922 00:39:34,323 --> 00:39:35,989 Post a guard at the computing room door. 923 00:39:35,991 --> 00:39:38,325 No one enters, no one leaves. 924 00:39:38,327 --> 00:39:39,726 No, there may be more messages, 925 00:39:39,728 --> 00:39:40,927 and we'll need them to... 926 00:39:40,929 --> 00:39:43,697 To break the code. 927 00:39:43,699 --> 00:39:47,134 The drop will be exactly... in section indicated, 928 00:39:47,136 --> 00:39:50,737 or one section east or west. 929 00:39:50,739 --> 00:39:53,907 East or west of what? 930 00:40:00,716 --> 00:40:02,482 Number 12 in the red. 931 00:40:02,484 --> 00:40:03,550 Pay that gentleman. 932 00:40:03,552 --> 00:40:05,052 It works. 933 00:40:05,054 --> 00:40:06,586 The crazy thing works! 934 00:40:06,588 --> 00:40:08,288 Jason, what's going on? 935 00:40:08,290 --> 00:40:09,322 A system. 936 00:40:09,324 --> 00:40:10,424 There's no such thing. 937 00:40:10,426 --> 00:40:11,458 I know it. 938 00:40:11,460 --> 00:40:12,492 Pam, will you marry me? 939 00:40:12,494 --> 00:40:14,995 27, 13, and 6. 940 00:40:14,997 --> 00:40:16,630 What did you say? 941 00:40:16,632 --> 00:40:19,066 27, 13, and 6. 942 00:40:19,068 --> 00:40:20,200 Before that! 943 00:40:20,202 --> 00:40:22,002 12, 18, and 9. 944 00:40:22,004 --> 00:40:24,137 I mean, about marrying me! 945 00:40:24,139 --> 00:40:26,973 You did ask me to marry you, didn't you? 946 00:40:26,975 --> 00:40:31,278 No, but I'll talk to my wife. 947 00:40:31,280 --> 00:40:33,046 Excuse me. 948 00:40:33,048 --> 00:40:34,181 Listen to me. 949 00:40:34,183 --> 00:40:38,118 You did ask me to marry you, didn't you? 950 00:40:38,120 --> 00:40:39,519 Didn't you? 951 00:40:39,521 --> 00:40:40,520 Yes! 952 00:40:40,522 --> 00:40:42,022 Yup. 953 00:40:42,024 --> 00:40:43,590 Well, you certainly have your nerve, old eldridge! 954 00:40:43,592 --> 00:40:44,858 You disappear out of my life, 955 00:40:44,860 --> 00:40:46,593 I don't even hear from you for 3 years, 956 00:40:46,595 --> 00:40:47,627 and then, all of a sudden... 957 00:40:47,629 --> 00:40:49,029 Don't you understand? 958 00:40:49,031 --> 00:40:51,098 I never had any money before. 959 00:40:51,100 --> 00:40:53,800 But now... 27 in the red. 961 00:40:53,802 --> 00:40:55,102 The gentleman wins again. 962 00:40:55,104 --> 00:40:56,236 Now I've got it! 963 00:40:56,238 --> 00:40:57,504 Or I will have. 964 00:40:57,506 --> 00:40:58,772 Enough to buy up every braunschweiger 965 00:40:58,774 --> 00:41:00,240 your father ever stuffed. 966 00:41:00,242 --> 00:41:02,609 Ladies and gentlemen, place your bets. 967 00:41:02,611 --> 00:41:04,411 Jason, this is ridiculous! 968 00:41:04,413 --> 00:41:06,079 It certainly is! 11, 36, 30. 969 00:41:06,081 --> 00:41:07,814 I'm not talking about bets, 970 00:41:07,816 --> 00:41:09,616 I'm talking about your marrying me. 971 00:41:09,618 --> 00:41:12,018 Don't you realize I'm engaged? 972 00:41:12,020 --> 00:41:15,455 I came to venice to marry Tommy Dane! 973 00:41:15,457 --> 00:41:17,591 Now, if you want to talk about something really ridiculous, 974 00:41:17,593 --> 00:41:19,659 you're on the right track. 975 00:41:19,661 --> 00:41:20,927 You don't love Tommy Dane. 976 00:41:20,929 --> 00:41:23,730 You don't even like Tommy Dane. 977 00:41:23,732 --> 00:41:25,432 I suppose I love you. 978 00:41:25,434 --> 00:41:26,600 Well, don't you? 979 00:41:26,602 --> 00:41:27,601 Yes, heaven help me. 980 00:41:27,603 --> 00:41:28,635 Then, why argue? 981 00:41:28,637 --> 00:41:30,537 Jason! 982 00:41:30,539 --> 00:41:32,172 Number 11 in the red. 983 00:41:32,174 --> 00:41:35,575 Pay that gentleman again. 984 00:41:55,697 --> 00:41:57,364 I've broken code in Russian, sir, 985 00:41:57,366 --> 00:41:58,732 and I've broken it in hindustani, 986 00:41:58,734 --> 00:42:00,033 but I can't break this. 987 00:42:00,035 --> 00:42:00,901 Why not? 988 00:42:00,903 --> 00:42:02,068 Because it didn't code, sir. 989 00:42:02,070 --> 00:42:03,470 Well, then, what does it mean? 990 00:42:03,472 --> 00:42:05,105 That, sir, I couldn't say. 991 00:42:05,107 --> 00:42:06,339 Ammiraglio... 992 00:42:06,341 --> 00:42:08,341 The venice press, they got wind of something. 993 00:42:08,343 --> 00:42:09,543 So has the a.P. 994 00:42:09,545 --> 00:42:11,178 Shall I give them a story, sir? 995 00:42:11,180 --> 00:42:12,012 No, no. 996 00:42:12,014 --> 00:42:13,213 Nothing to the newspapers! 997 00:42:13,215 --> 00:42:14,347 Not a word! 998 00:42:14,349 --> 00:42:15,916 If I may speak for the state department, 999 00:42:15,918 --> 00:42:18,151 I agree completely with old foghorn. 1000 00:42:18,153 --> 00:42:19,853 To alarm the city before old foghorn 1001 00:42:19,855 --> 00:42:22,556 knows exactly what's going on could cause a panic. 1002 00:42:22,558 --> 00:42:23,757 I'm in favor of leaving everything 1003 00:42:23,759 --> 00:42:24,891 in old foghorn's hands. 1004 00:42:24,893 --> 00:42:26,293 What do you say, sir? 1005 00:42:26,295 --> 00:42:28,762 I say, if you call me old foghorn once more, 1006 00:42:28,764 --> 00:42:30,130 I'll belt you one! 1007 00:42:30,132 --> 00:42:31,298 Sir? 1008 00:42:31,300 --> 00:42:33,567 There's word from one of our picket boats, sir. 1009 00:42:33,569 --> 00:42:34,768 They report spotting blinker signals 1010 00:42:34,770 --> 00:42:36,069 from shore, early this evening. 1011 00:42:36,071 --> 00:42:36,870 What signals? 1012 00:42:36,872 --> 00:42:38,271 What did they say? 1013 00:42:38,273 --> 00:42:42,042 Just a series of numbers, sir, from zero to 36. 1014 00:42:42,044 --> 00:42:45,679 From zero to... What do you make of that? 1016 00:42:45,681 --> 00:42:48,148 Sounds like the numbers on a roulette wheel. 1017 00:42:48,150 --> 00:42:49,616 Damn it! 1018 00:42:49,618 --> 00:42:54,020 This is no time for jokes! 1019 00:42:54,022 --> 00:42:56,223 Did they say where on shore the blinker was? 1020 00:42:56,225 --> 00:42:57,557 No, sir. 1021 00:42:57,559 --> 00:43:00,160 Well, if they flash again, tell them to pinpoint it! 1022 00:43:00,162 --> 00:43:01,228 Yes, sir. 1023 00:43:01,230 --> 00:43:02,329 Picket 6, this is 1. 1024 00:43:05,434 --> 00:43:06,700 Repeat try to pinpoint. 1025 00:43:06,702 --> 00:43:09,536 Don't... Don't tell me it doesn't answer. 1027 00:43:09,538 --> 00:43:11,037 It's a phone booth in the casino. 1028 00:43:11,039 --> 00:43:15,442 There's got to be somebody th... 1029 00:43:15,444 --> 00:43:16,543 Did it work? 1030 00:43:16,545 --> 00:43:17,510 Come on, man. 1031 00:43:17,512 --> 00:43:19,446 Don't keep me in suspense. 1032 00:43:19,448 --> 00:43:20,480 She knows. 1033 00:43:20,482 --> 00:43:21,581 I had to tell her. 1034 00:43:21,583 --> 00:43:23,049 - Did it work? - You told her? 1035 00:43:23,051 --> 00:43:24,551 An admiral's daughter... 1036 00:43:24,553 --> 00:43:25,919 It's all right, she's on our side. 1037 00:43:25,921 --> 00:43:27,520 Just call me Benedict Arnold. 1038 00:43:27,522 --> 00:43:28,622 Did it work? 1039 00:43:28,624 --> 00:43:30,156 Sort of. 1040 00:43:30,158 --> 00:43:32,192 Sort of! 69100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.