All language subtitles for The.Damned.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,121 --> 00:02:24,453 - Janek! - Here I am, Baron. 2 00:02:25,457 --> 00:02:26,685 Come on. 3 00:02:33,165 --> 00:02:34,598 Rub hard. 4 00:02:37,970 --> 00:02:40,962 - Everybody here? - No, Baron. Not everybody. 5 00:02:42,574 --> 00:02:44,064 Who's missing? 6 00:02:44,276 --> 00:02:47,370 Mr. Bruckmann and Hauptsturmf�hrer Aschenbach... 7 00:02:47,446 --> 00:02:49,914 who still have to arrive from Oberhausen. 8 00:02:51,350 --> 00:02:55,878 And the old man? Baron Joachim. 9 00:02:56,955 --> 00:02:58,445 Come on, talk. 10 00:02:59,491 --> 00:03:01,959 Baron Joachim is in his apartment. 11 00:03:02,227 --> 00:03:05,685 He's getting dressed for dinner, and so are the others. 12 00:03:13,972 --> 00:03:17,271 - And my son? - Can't you hear him? 13 00:03:28,087 --> 00:03:30,351 Gunther. 14 00:03:34,059 --> 00:03:36,391 - What do you want, Thilde? - Come. 15 00:03:42,334 --> 00:03:43,665 Come. 16 00:03:44,870 --> 00:03:46,565 What do you want? 17 00:03:47,339 --> 00:03:48,397 See. 18 00:03:49,341 --> 00:03:52,310 Just like last year, Thilde. No more, no less. 19 00:03:52,511 --> 00:03:54,672 Yes, but last year I was part of the audience. 20 00:03:54,747 --> 00:03:57,113 Instead, this evening it will be different. 21 00:03:57,182 --> 00:04:01,380 - I hope I don't forget my part. - It will be a grand debut. 22 00:04:01,453 --> 00:04:04,616 Tomorrow, your name will be in all the newspapers. 23 00:04:41,460 --> 00:04:43,792 All right. Thank you. All right. 24 00:04:58,577 --> 00:05:01,045 A little compromise today and tomorrow... 25 00:05:01,113 --> 00:05:04,344 and one fine day we won't even be able to find our chairs. 26 00:05:04,550 --> 00:05:05,881 Yes, dear. 27 00:05:07,386 --> 00:05:08,978 I'm almost ready. 28 00:05:11,323 --> 00:05:13,655 You know how Uncle Joachim insists on punctuality... 29 00:05:13,725 --> 00:05:16,523 - especially this evening. - Please, help me. 30 00:05:18,330 --> 00:05:20,958 - Darling, stay still. - Thank you, dear. 31 00:05:22,034 --> 00:05:25,492 You see, one can't always be saying "yes." They're not reasonable people. 32 00:05:25,571 --> 00:05:28,267 The more you give them to eat, the more ravenous they become. 33 00:05:28,340 --> 00:05:31,935 Darling, it's 40 years that Uncle Joachim's been at the helm... 34 00:05:32,444 --> 00:05:35,140 and always with equilibrium and firmness. 35 00:05:35,214 --> 00:05:37,944 Equilibrium. You've used the right word. 36 00:05:40,619 --> 00:05:43,645 A favor to the Liberals, one to the National Socialists. 37 00:05:43,722 --> 00:05:45,849 A favor to me, and one to Konstantin. 38 00:05:45,924 --> 00:05:50,258 Herbert, you're not being fair. Joachim is certainly not soft with that... 39 00:05:50,329 --> 00:05:53,093 - particular gentleman. - Because he's a snob. 40 00:05:53,165 --> 00:05:56,032 If Hitler wasn't the son of a customs agent and a servant... 41 00:05:56,101 --> 00:05:58,626 Joachim would have already thrown himself in his arms. 42 00:05:58,704 --> 00:06:00,729 Yes, but you must admit he took your advice... 43 00:06:00,806 --> 00:06:03,001 and didn't give a mark to the National Socialists. 44 00:06:03,075 --> 00:06:05,600 That's only because he's so miserly. 45 00:06:10,682 --> 00:06:14,550 - The children? - You'll be hearing them soon enough. 46 00:06:14,620 --> 00:06:16,588 They must be so nervous. 47 00:06:20,826 --> 00:06:23,920 - Come on, Herbert. Let's go, we're late. - Thank you. 48 00:06:25,063 --> 00:06:26,826 - Come, darling. - Yes. 49 00:06:27,532 --> 00:06:29,727 "Now I can feel 50 00:06:29,801 --> 00:06:32,326 "now I can feel them in my little heart 51 00:06:32,404 --> 00:06:36,204 "But there are too many and I can't repeat all of them 52 00:06:36,275 --> 00:06:38,971 "If you wish to read them 53 00:06:39,044 --> 00:06:41,205 "come closer 54 00:06:41,280 --> 00:06:44,249 "Put your head on my breast and listen carefully 55 00:06:44,316 --> 00:06:46,375 "listen carefully" 56 00:06:52,724 --> 00:06:54,351 Happy birthday. 57 00:06:56,929 --> 00:06:59,159 Best wishes for your birthday. 58 00:07:00,799 --> 00:07:03,791 Come here. I thank you. 59 00:07:04,403 --> 00:07:07,270 I thank you, too, my little dear. 60 00:07:08,707 --> 00:07:11,005 - Happy birthday, sir. - Janek. 61 00:07:31,063 --> 00:07:33,395 - Listen. Do you hear them? - Yeah. 62 00:07:43,008 --> 00:07:46,637 Ever since she was born, she was told, "You are the most intelligent... 63 00:07:46,712 --> 00:07:50,739 "you're the richest, the most envied, you're the Baroness von Essenbeck." 64 00:07:51,249 --> 00:07:54,309 How can I ask her just to become Mrs. Bruckmann? 65 00:07:54,519 --> 00:07:58,888 The wife of an ordinary executive of the steelworks which bear her name. 66 00:07:59,391 --> 00:08:02,292 An ordinary executive is not exactly the right term. 67 00:08:02,561 --> 00:08:04,791 You have Uncle Joachim's confidence. 68 00:08:04,863 --> 00:08:08,924 And Herbert and Konstantin would never make a decision without you. 69 00:08:09,668 --> 00:08:12,694 - Doesn't that mean anything to you? - Something. 70 00:08:12,771 --> 00:08:15,069 But it's not enough for Sophie. 71 00:08:16,375 --> 00:08:20,778 I've made a career for myself, but I'll always be one of her employees. 72 00:08:22,014 --> 00:08:23,811 If we decided to get married tomorrow... 73 00:08:23,882 --> 00:08:27,010 old Joachim would lose that confidence and liking for me. 74 00:08:28,520 --> 00:08:31,819 He likes to believe that she's the inconsolable widow... 75 00:08:32,124 --> 00:08:34,422 of the adored son, the hero. 76 00:08:37,262 --> 00:08:38,251 Idiot! 77 00:08:38,330 --> 00:08:41,322 He'd probably sack me on the spot, you know, Wolfe. 78 00:08:41,400 --> 00:08:43,527 No, Frederick, you're wrong. 79 00:08:44,269 --> 00:08:48,501 Today, not even his 10,000 slaves working in his mines and factories... 80 00:08:49,107 --> 00:08:53,168 not even his money, his castles, have enough power to put you out... 81 00:08:53,478 --> 00:08:55,605 because we have the power... 82 00:08:56,214 --> 00:08:59,149 and we want you to remain where you are. 83 00:08:59,217 --> 00:09:02,209 If anything, we want you to climb even higher. 84 00:09:06,158 --> 00:09:08,592 Over whom should I climb? Herbert? 85 00:09:09,895 --> 00:09:13,353 Though the fact that Herbert's got to climb down is no news to anyone. 86 00:09:13,432 --> 00:09:17,459 His hostility towards the National Socialists is too apparent. 87 00:09:19,371 --> 00:09:21,464 - But Konstantin-- - Konstantin? 88 00:09:22,040 --> 00:09:24,338 Does he have that much effect on you? 89 00:09:25,944 --> 00:09:28,242 Well, he's a member of the SA. 90 00:09:28,980 --> 00:09:30,607 He has connections with R�hm. 91 00:09:30,682 --> 00:09:33,583 Our large industries will need men like you. 92 00:09:34,553 --> 00:09:39,183 And our chancellor has a weakness for big industrialists. 93 00:09:44,796 --> 00:09:48,960 In any case, it wasn't Konstantin I had in mind. 94 00:09:54,406 --> 00:09:58,172 "Can you feel? Can you feel how much I love you? 95 00:09:58,243 --> 00:10:01,235 "Then I don't have to write it down for you" 96 00:10:06,985 --> 00:10:09,010 Do you think they would agree to an encore? 97 00:10:09,087 --> 00:10:11,783 I think even more than one, so don't risk asking for it. 98 00:10:11,857 --> 00:10:14,587 Then I will give up the idea. 99 00:10:16,128 --> 00:10:17,117 That was beautiful. 100 00:10:17,229 --> 00:10:21,029 Wonderful, my dear. You were perfect, Thilde. 101 00:10:21,099 --> 00:10:23,693 Come, sit down. Thank you so much. 102 00:10:23,768 --> 00:10:25,793 Thank you. Bravo. 103 00:10:28,640 --> 00:10:30,039 Very good. 104 00:11:55,126 --> 00:11:57,856 You are the first to hold yourself back. 105 00:12:08,440 --> 00:12:11,671 You seem to be ambitious, but you're only a social climber. 106 00:12:11,743 --> 00:12:13,734 Sophie wouldn't be happy. 107 00:12:17,015 --> 00:12:19,142 You worry too much about Herbert and Konstantin. 108 00:12:19,217 --> 00:12:23,813 And you forget, there's somebody much more important than they are: Joachim. 109 00:12:27,425 --> 00:12:31,486 You must realize that today, in Germany, anything can happen... 110 00:12:31,563 --> 00:12:34,726 even the improbable, and it's just the beginning. 111 00:12:34,933 --> 00:12:36,662 "Personal morals are dead. 112 00:12:36,735 --> 00:12:40,136 "We are an elite society where everything is permissible." 113 00:12:40,338 --> 00:12:42,203 These are Hitler's words. 114 00:12:42,274 --> 00:12:45,903 My dear Frederick, even you should give them some thought. 115 00:12:53,652 --> 00:12:56,678 Tonight, for example. 116 00:13:29,888 --> 00:13:32,721 Wonderful, my dear. Perfectly good. 117 00:13:32,791 --> 00:13:35,589 I've so enjoyed it. Thank you so much. 118 00:13:37,262 --> 00:13:41,596 I know it doesn't matter to you, but your son is really talented. 119 00:13:44,235 --> 00:13:46,533 - Good evening, sir. - Good evening. 120 00:13:52,344 --> 00:13:54,471 - Good evening. - Good evening. 121 00:14:16,034 --> 00:14:17,831 I'm sorry. Telephone. 122 00:15:53,598 --> 00:15:56,965 A little silence, please. Silence, please. 123 00:15:57,936 --> 00:16:00,666 In Berlin, the Reichstag is burning. 124 00:16:15,186 --> 00:16:17,211 Stop! Did you hear, stop it! 125 00:16:18,990 --> 00:16:23,393 The fire started half an hour ago. A conspiracy, no doubt. 126 00:16:23,928 --> 00:16:27,193 But I think they've already arrested the guilty one. 127 00:16:27,499 --> 00:16:31,026 A Dutchman. A member of the Communist Party. 128 00:16:31,102 --> 00:16:32,763 Communist, of course! 129 00:16:33,037 --> 00:16:37,667 A grave Communist crime against the new government. 130 00:17:03,001 --> 00:17:04,366 Reich scum! 131 00:17:19,350 --> 00:17:21,875 They could've chosen another day to burn the Reichstag. 132 00:17:21,953 --> 00:17:24,979 Right, Grandfather? They ruined your birthday. 133 00:17:39,871 --> 00:17:42,271 It was my headquarters in Berlin. 134 00:17:45,176 --> 00:17:48,009 They still have not been able to put out the fire. 135 00:17:49,180 --> 00:17:52,547 The Berliners are on the terraces enjoying the spectacle. 136 00:17:55,353 --> 00:17:57,082 Perhaps I shouldn't be here. 137 00:17:57,155 --> 00:17:59,783 The SA have been confined to their barracks. 138 00:18:01,659 --> 00:18:04,958 Keep calm, Konstantin. The coup d'�tat has failed. 139 00:18:05,730 --> 00:18:08,221 Whatever your battleground is, it's not Berlin... 140 00:18:08,299 --> 00:18:10,665 or at least it never has been until now. 141 00:18:10,735 --> 00:18:15,365 In any case, the fact that we've uncovered the leaders of this conspiracy proves-- 142 00:18:15,440 --> 00:18:18,500 What conspiracy? It's clear it's only a pretext. 143 00:18:18,910 --> 00:18:20,901 That's far-fetched, Herbert. 144 00:18:22,080 --> 00:18:25,675 Herbert's theories are always far-fetched. 145 00:18:29,253 --> 00:18:31,346 It's a deliberate provocation. 146 00:18:32,023 --> 00:18:34,491 It can only be somebody who's against the government. 147 00:18:34,559 --> 00:18:37,528 If there is anyone who doesn't need a parliament to govern us... 148 00:18:37,595 --> 00:18:39,358 it's your chancellor. 149 00:18:40,264 --> 00:18:41,856 Herbert, please. 150 00:18:45,136 --> 00:18:47,866 All Germany knows there's a list of proscribed people. 151 00:18:47,939 --> 00:18:51,534 Now's the moment to get rid of all opposition without trial and publicity... 152 00:18:51,609 --> 00:18:53,304 with all Europe looking on! 153 00:18:53,378 --> 00:18:56,006 The internal order of Germany cannot interest Europe. 154 00:18:56,080 --> 00:18:57,513 What internal order? 155 00:18:57,582 --> 00:19:00,483 The kind that allows his friends to enter homes and kill? 156 00:19:00,551 --> 00:19:02,348 Herbert, please. 157 00:19:04,355 --> 00:19:07,324 Didn't your G�ring promise the enemies of the Third Reich... 158 00:19:07,392 --> 00:19:11,488 - enough rope to hang themselves? - You're losing your head, Herbert. 159 00:19:11,763 --> 00:19:16,029 G�ring refers to the Communists. Perhaps you're a Communist, too. 160 00:19:16,100 --> 00:19:19,433 Today it's the Communists. And tomorrow? 161 00:19:19,837 --> 00:19:21,600 Don't worry about tomorrow. 162 00:19:21,873 --> 00:19:24,239 At this very moment, there's someone in Berlin... 163 00:19:24,308 --> 00:19:26,367 who's already doing the worrying. 164 00:19:26,544 --> 00:19:29,980 - Isn't that so? - Well said, cousin Sophie. 165 00:19:31,315 --> 00:19:35,217 Our only worry should be the celebration of Uncle Joachim's birthday. 166 00:19:35,887 --> 00:19:38,981 Even if this is not a night like all the others. 167 00:19:53,571 --> 00:19:57,530 Happy Birthday 168 00:20:30,608 --> 00:20:32,405 For a long time... 169 00:20:33,111 --> 00:20:35,875 I have intended telling you... 170 00:20:36,881 --> 00:20:39,145 what I am now about to say. 171 00:20:41,986 --> 00:20:44,181 The dramatic events... 172 00:20:44,889 --> 00:20:47,824 which occurred in these last few hours... 173 00:20:48,459 --> 00:20:51,553 force me to overcome any hesitation... 174 00:20:52,296 --> 00:20:54,127 and uncertainty... 175 00:20:55,099 --> 00:20:57,090 and go ahead. 176 00:20:58,269 --> 00:21:00,237 In all these years... 177 00:21:01,105 --> 00:21:05,166 you know that I have had only one object: 178 00:21:06,544 --> 00:21:11,072 To hold on to the unity and prestige of our firm. 179 00:21:12,817 --> 00:21:16,514 For that reason, I always tried to adjust our work... 180 00:21:17,054 --> 00:21:19,648 and our structure... 181 00:21:20,258 --> 00:21:22,852 according to the circumstances. 182 00:21:24,862 --> 00:21:28,821 During the Great War, during peace... 183 00:21:30,034 --> 00:21:31,296 during... 184 00:21:32,136 --> 00:21:33,296 crisis. 185 00:21:34,639 --> 00:21:36,630 Now, in the face... 186 00:21:36,707 --> 00:21:39,904 of these recent dramatic events... 187 00:21:40,244 --> 00:21:41,768 I maintain... 188 00:21:41,846 --> 00:21:45,612 that it is more than ever necessary... 189 00:21:46,517 --> 00:21:49,543 to protect the Essenbeck Steelworks... 190 00:21:49,921 --> 00:21:53,288 from eventual political pressures... 191 00:21:54,425 --> 00:21:55,790 or from... 192 00:21:57,028 --> 00:22:00,122 even greater risks. 193 00:22:02,633 --> 00:22:07,229 You must admit that I never yielded to this regime. 194 00:22:07,939 --> 00:22:11,534 And everybody knows I never had... 195 00:22:12,777 --> 00:22:17,544 and never will have a rapport with that... gentleman. 196 00:22:21,319 --> 00:22:25,722 Nevertheless, in the interests of the factory... 197 00:22:27,925 --> 00:22:30,655 our production activity... 198 00:22:31,495 --> 00:22:35,556 compels us to keep in daily contact... 199 00:22:35,633 --> 00:22:38,067 with these people. 200 00:22:40,605 --> 00:22:43,472 This is why I feel an indispensable need... 201 00:22:43,541 --> 00:22:45,771 to have at my side a man... 202 00:22:45,977 --> 00:22:48,878 in favor of the regime... 203 00:22:49,413 --> 00:22:51,881 - who can guarantee us-- - All right. 204 00:22:51,949 --> 00:22:55,009 My resignation has been ready for some time, Joachim... 205 00:22:55,086 --> 00:22:57,316 if this is what you're asking. 206 00:22:57,755 --> 00:23:00,451 I am forced to do it, Herbert... 207 00:23:00,725 --> 00:23:04,320 against my will and without strong conviction. 208 00:23:04,996 --> 00:23:07,521 - But the steelworks-- - Yes. 209 00:23:07,598 --> 00:23:10,226 Right or wrong, they must always come first. 210 00:23:10,334 --> 00:23:12,131 That has always been your creed. 211 00:23:12,203 --> 00:23:14,694 You sent your son to the slaughter, so you could say: 212 00:23:14,772 --> 00:23:18,640 "The Essenbecks put children and cannons into the world with the same sentiment." 213 00:23:18,709 --> 00:23:21,735 And with the same sentiment they'll be buried. 214 00:23:24,849 --> 00:23:26,180 Forgive me. 215 00:23:29,887 --> 00:23:32,117 I congratulate you, Konstantin. 216 00:23:32,323 --> 00:23:34,883 You'll be the vice president that we deserve. 217 00:23:39,330 --> 00:23:41,195 Come, Herbert. Please. 218 00:23:51,609 --> 00:23:54,476 I hope I don't follow in the footsteps... 219 00:23:54,845 --> 00:23:56,506 of my predecessor. 220 00:23:58,215 --> 00:23:59,876 Agreed, Frederick? 221 00:24:03,087 --> 00:24:06,386 "Children, the young ones are coming out of my ears 222 00:24:07,291 --> 00:24:10,692 "A man, a real man 223 00:24:11,062 --> 00:24:14,395 "Children, the young ones are coming out of my ears 224 00:24:14,799 --> 00:24:18,633 "A man, a real man" 225 00:24:20,504 --> 00:24:24,668 If it suited him, Aschenbach would stab me in the back. I know that. 226 00:24:25,443 --> 00:24:28,935 But not this time. He's on my side. 227 00:24:30,081 --> 00:24:31,810 On our side, Sophie. 228 00:24:33,050 --> 00:24:34,677 Herbert was right. 229 00:24:35,486 --> 00:24:38,978 They did set the Reichstag on fire. Coming here in the car tonight... 230 00:24:39,056 --> 00:24:43,925 Aschenbach was perfectly clear in his own mind that it was going to be successful. 231 00:24:45,463 --> 00:24:49,991 We talked about you and about me, about Joachim, about the steelworks. 232 00:24:51,969 --> 00:24:54,028 And underneath all that... 233 00:24:56,607 --> 00:24:58,199 he was saying: 234 00:24:59,410 --> 00:25:02,436 "Tonight, you will be given a special opportunity. 235 00:25:02,513 --> 00:25:05,778 "It's up to you to decide whether to take it or not. 236 00:25:07,518 --> 00:25:10,112 "Whether to be with us or against us." 237 00:25:10,321 --> 00:25:12,812 You understand what that means, Sophie? 238 00:25:21,165 --> 00:25:24,293 I can't believe they'd put Joachim's name on the proscription list. 239 00:25:24,368 --> 00:25:27,132 He's much too important to the steelworks. 240 00:25:27,538 --> 00:25:31,338 For Herbert, perhaps, it's probably over. 241 00:25:33,210 --> 00:25:36,008 Strange things will happen tonight, probably. 242 00:25:36,180 --> 00:25:38,148 And the only losers will be the onlookers. 243 00:25:38,215 --> 00:25:42,151 I feel as if I've been given a special mission. 244 00:25:43,888 --> 00:25:48,086 And if I accept it, if I take that chance... 245 00:25:49,827 --> 00:25:52,125 they'll give me all their help. 246 00:25:53,230 --> 00:25:55,698 And there won't any more be a Herbert... 247 00:25:55,766 --> 00:25:58,064 or a Konstantin, or a Joachim. 248 00:25:59,170 --> 00:26:01,001 I will be in command. 249 00:26:02,106 --> 00:26:05,974 I will make decisions. You and I, Sophie. 250 00:26:14,418 --> 00:26:16,318 What have you decided? 251 00:26:20,925 --> 00:26:23,621 It would be the first decision I'd taken... 252 00:26:24,195 --> 00:26:25,958 without consulting you. 253 00:26:26,030 --> 00:26:28,021 You did well, Frederick... 254 00:26:29,166 --> 00:26:32,294 even if I will never know how to push you enough. 255 00:26:36,740 --> 00:26:39,368 Go, and go to the limit. 256 00:26:40,044 --> 00:26:42,604 None of them are worth even half of what you are. 257 00:26:42,680 --> 00:26:45,080 You did well to wait, or to say yes, to thank them. 258 00:26:45,149 --> 00:26:47,344 But now you must make it pay! 259 00:26:47,651 --> 00:26:50,347 All the times that Herbert tried to push you aside... 260 00:26:50,421 --> 00:26:52,685 that Joachim looked down on you... 261 00:26:52,756 --> 00:26:56,419 and Konstantin, with his protective air, always trying to help you... 262 00:26:56,494 --> 00:26:59,395 to offer you a hand. He's the worst of all. 263 00:27:04,001 --> 00:27:05,901 Don't be afraid, Frederick. 264 00:27:07,371 --> 00:27:08,895 I'm not afraid. 265 00:27:11,308 --> 00:27:15,404 All we have to do now is to convince your son... 266 00:27:16,914 --> 00:27:21,044 - that I can do the job. - I'll take care of Martin. 267 00:27:23,621 --> 00:27:25,953 I know Martin's desires. 268 00:27:36,734 --> 00:27:38,793 He has no sense of values. 269 00:27:40,004 --> 00:27:44,532 The steelworks or a Rolls, it's all the same to him. 270 00:27:46,777 --> 00:27:49,678 We will throw him the bait. Leave it to me. 271 00:27:55,619 --> 00:27:57,587 - I've won! - Yes, you've won. 272 00:27:57,655 --> 00:27:59,486 - Where's Erika? - Erika, come! 273 00:27:59,557 --> 00:28:03,584 - I've won, you can come out now. - Erika! Where are you? 274 00:28:06,730 --> 00:28:10,166 - Here I am. - There you are, you naughty little thing. 275 00:28:10,234 --> 00:28:13,829 Come here. Now it's your turn. Come. 276 00:28:19,677 --> 00:28:22,043 Put your hands over your eyes. Like that. 277 00:28:22,279 --> 00:28:24,804 Now count up to 100, out loud. 278 00:28:26,850 --> 00:28:28,977 One, two, three... 279 00:28:29,253 --> 00:28:31,414 four, five, six... 280 00:28:31,789 --> 00:28:33,882 seven, eight, nine... 281 00:28:33,958 --> 00:28:36,426 ten, eleven, twelve... 282 00:28:36,493 --> 00:28:38,393 thirteen, fourteen... 283 00:29:00,484 --> 00:29:01,974 Erika. Come! 284 00:29:11,395 --> 00:29:15,832 Drink! Let's not talk any more. Drink! 285 00:29:17,334 --> 00:29:21,327 - I will not leave my school. - You'll leave that dirty hole! 286 00:29:22,273 --> 00:29:24,639 You'll come with me to the factory. 287 00:29:25,809 --> 00:29:28,300 I'll drag you if necessary. 288 00:29:29,146 --> 00:29:34,083 But I swear, in 10 years, you will be in a position of command. 289 00:29:35,119 --> 00:29:37,713 In a position to even throw me out. 290 00:29:38,322 --> 00:29:42,224 At the cost of breaking that damn cello over your head. 291 00:29:44,461 --> 00:29:48,693 You're getting to be like your mother. The same delicate stomach! 292 00:29:49,633 --> 00:29:53,535 Never wanted to put her foot inside the factory. 293 00:29:57,241 --> 00:30:01,371 The heat of the ovens made her giddy. 294 00:30:03,847 --> 00:30:07,681 - Listen, Papa, I have decided-- - I'll decide for you. 295 00:30:12,890 --> 00:30:15,324 I know. You can't bear me. 296 00:30:18,162 --> 00:30:22,565 But even I don't ask that you love me. 297 00:30:23,400 --> 00:30:25,061 On the contrary. 298 00:30:26,270 --> 00:30:29,034 I don't intend to leave that seat... 299 00:30:29,640 --> 00:30:33,838 to that eager Frederick, neither to Martin. 300 00:30:34,845 --> 00:30:36,608 I'll tie you to it... 301 00:30:37,481 --> 00:30:41,508 when your time comes, and God help me if I don't. 302 00:30:43,487 --> 00:30:46,217 Those bastards have poisoned your mind. 303 00:30:46,623 --> 00:30:49,990 But we'll tear that school of yours to pieces... 304 00:30:50,427 --> 00:30:53,828 including all their bloody damned books! 305 00:30:55,966 --> 00:30:57,194 Gunther! 306 00:31:07,111 --> 00:31:11,207 - Erika. - Do you want her to find us quickly? 307 00:31:33,704 --> 00:31:34,864 Come in. 308 00:31:45,282 --> 00:31:46,510 Come in. 309 00:31:49,319 --> 00:31:50,616 All right. 310 00:31:53,056 --> 00:31:54,455 As I foresaw. 311 00:31:54,992 --> 00:31:57,483 Before daybreak, Herbert will be arrested. 312 00:32:03,033 --> 00:32:06,730 Poor Herbert! And to think that we're so close to the border. 313 00:32:10,974 --> 00:32:14,171 Will there be a trial? Is there a specific charge? 314 00:32:17,347 --> 00:32:20,407 I don't believe such formalities are necessary. 315 00:32:21,118 --> 00:32:24,144 We just have to be careful of their substance... 316 00:32:27,858 --> 00:32:30,019 and the substance is this: 317 00:32:33,363 --> 00:32:36,457 Before the flames of the Reichstag are put out... 318 00:32:37,768 --> 00:32:40,862 the men of old Germany will be reduced to ashes. 319 00:32:47,277 --> 00:32:50,838 Nevertheless, a semblance of legality... 320 00:32:51,949 --> 00:32:55,407 can also be useful sometimes. 321 00:32:57,654 --> 00:33:01,112 But now you must excuse me. I'm tired and would like to retire. 322 00:33:11,835 --> 00:33:13,359 If you need me. 323 00:33:27,150 --> 00:33:29,778 But to leave like this, like thieves. 324 00:33:30,587 --> 00:33:33,055 We are not the only ones, Elizabeth. 325 00:33:33,123 --> 00:33:37,856 Every day there are a lot of people who have to leave for other parts of Europe. 326 00:33:37,928 --> 00:33:41,659 We are among the more fortunate. At least we know where we're going. 327 00:33:41,765 --> 00:33:44,427 - We have friends. - But when? 328 00:33:46,370 --> 00:33:50,739 The time it takes to get ready and hand over the office at the factory. 329 00:33:55,245 --> 00:33:57,145 It's all over, Gunther. 330 00:34:00,517 --> 00:34:03,850 It was our fault. Everyone's, even mine. 331 00:34:04,187 --> 00:34:06,781 It does no good to raise your voice when it's too late... 332 00:34:06,857 --> 00:34:08,950 not even to save your soul. 333 00:34:09,026 --> 00:34:12,291 All we have done is give Germany a sick democracy. 334 00:34:12,629 --> 00:34:14,654 The fear of a proletarian revolution... 335 00:34:14,731 --> 00:34:17,700 which would have thrown the country to the Left was too great... 336 00:34:17,768 --> 00:34:22,603 and now we can't defend it any longer. Nazism, Gunther, is our creation. 337 00:34:23,040 --> 00:34:26,498 It was born in our factories, nourished with our money. 338 00:34:27,344 --> 00:34:30,905 I know what you're thinking: that I shouldn't run away... 339 00:34:31,582 --> 00:34:35,279 - and perhaps you're hating me for it. - No, Uncle Herbert. 340 00:34:39,723 --> 00:34:42,886 - We'll keep in contact, won't we? - Yes. 341 00:34:44,595 --> 00:34:47,086 It's so late. What are you doing? 342 00:34:47,331 --> 00:34:50,027 - Where's Thilde? Do you know, Erika? - I don't know. 343 00:34:51,535 --> 00:34:52,763 Thilde! 344 00:36:03,907 --> 00:36:05,807 Herbert, they're here. 345 00:36:05,876 --> 00:36:08,674 They've come to take you. You haven't a moment to lose. 346 00:36:08,779 --> 00:36:11,407 - Elizabeth. - No! 347 00:36:11,481 --> 00:36:13,949 Herbert, you haven't got a moment to lose. Hurry! 348 00:36:14,017 --> 00:36:15,848 - Don't go. - Hurry! 349 00:36:45,148 --> 00:36:47,082 - You're mad to take that. Give it to me. - No! 350 00:36:47,150 --> 00:36:49,744 I'll get rid of it for you. Now hurry. 351 00:36:55,325 --> 00:36:57,384 Herbert! Darling, quickly. 352 00:37:00,297 --> 00:37:03,528 - Take care of the children. - Go, my love. 353 00:37:03,600 --> 00:37:05,795 Herbert, don't. This way. 354 00:37:23,086 --> 00:37:24,178 Open! 355 00:37:48,612 --> 00:37:50,637 You, too, recognize this weapon? 356 00:37:52,349 --> 00:37:53,407 Yes. 357 00:37:54,584 --> 00:37:58,020 The weapon apparently belongs to Mr. Herbert Thallman. 358 00:38:26,583 --> 00:38:29,381 Should we continue with our investigation? 359 00:38:30,253 --> 00:38:32,983 Let's leave it to the legal authorities. 360 00:38:35,258 --> 00:38:37,954 Mr. Thallman has taken a file of compromising documents... 361 00:38:38,028 --> 00:38:41,464 concerning the most recent research in the steelworks. 362 00:38:41,898 --> 00:38:44,696 It could be very useful outside the Reich. 363 00:38:46,002 --> 00:38:48,630 He cannot make any concrete use of it. 364 00:39:07,357 --> 00:39:09,484 "To the prosecuting attorney. 365 00:39:11,628 --> 00:39:14,222 "February 18, 1933. 366 00:39:16,466 --> 00:39:17,694 "Subject: 367 00:39:18,935 --> 00:39:22,564 "The incrimination of Herbert Thallman, fugitive... 368 00:39:24,241 --> 00:39:26,334 "for the first-degree murder... 369 00:39:26,743 --> 00:39:30,235 "of Baron Joachim von Essenbeck." 370 00:39:56,673 --> 00:39:59,574 I know what you are feeling, my dear Martin. 371 00:40:00,610 --> 00:40:04,910 But you can't, from one day to another... 372 00:40:08,952 --> 00:40:12,888 assume such a big responsibility... 373 00:40:12,956 --> 00:40:15,618 without feeling, let's say... 374 00:40:16,860 --> 00:40:18,088 afraid. 375 00:40:18,161 --> 00:40:22,598 But neither I nor Frederick will leave you alone. 376 00:40:23,233 --> 00:40:24,723 We say, however... 377 00:40:24,801 --> 00:40:28,259 that you have all the time to continue your studies... 378 00:40:29,272 --> 00:40:33,470 and to take in hand the problems of the firm. 379 00:40:36,112 --> 00:40:38,979 They aren't small problems, believe me. 380 00:40:40,317 --> 00:40:44,777 Meanwhile, Frederick and I will keep the business going... 381 00:40:45,322 --> 00:40:48,052 as we have always done in the past. 382 00:40:49,025 --> 00:40:53,018 I had really hoped that you wouldn't have to assume... 383 00:40:53,396 --> 00:40:55,887 the presidency of the steelworks... 384 00:40:56,266 --> 00:41:00,430 under such tragic circumstances. 385 00:41:04,407 --> 00:41:06,170 But unfortunately... 386 00:41:06,676 --> 00:41:10,305 I still wanted to say that... 387 00:41:13,783 --> 00:41:15,648 Grandfather was right. 388 00:41:16,886 --> 00:41:20,014 In these times, our plant... 389 00:41:20,724 --> 00:41:23,158 Yes, after all... 390 00:41:26,930 --> 00:41:29,831 either it is in agreement with the government... 391 00:41:29,899 --> 00:41:32,891 or else our business, our advantages... 392 00:41:39,943 --> 00:41:42,969 I don't pretend to be a businessman, not even a politician. 393 00:41:43,246 --> 00:41:45,476 However, this I know, too... 394 00:41:47,183 --> 00:41:50,482 it's a matter of fact of special production. 395 00:41:51,454 --> 00:41:53,820 There are technical problems. 396 00:41:56,526 --> 00:41:57,618 Good. 397 00:41:59,329 --> 00:42:00,660 Very good. 398 00:42:01,297 --> 00:42:03,925 You've even made a crowning speech. 399 00:42:05,935 --> 00:42:09,200 Now, however, don't exaggerate. 400 00:42:10,607 --> 00:42:13,007 Let's try to give this meeting... 401 00:42:13,576 --> 00:42:17,945 a rather more familiar tone? 402 00:42:21,217 --> 00:42:24,209 - Joachim's intentions-- - I beg you, Konstantin! 403 00:42:25,588 --> 00:42:29,080 Martin has not finished. He's still saying something. 404 00:42:29,159 --> 00:42:30,626 Let's listen. 405 00:42:32,262 --> 00:42:36,062 Uncle Konstantin, I will respect all of Grandfather's will. 406 00:42:40,804 --> 00:42:45,138 He has nominated you vice president, and it's fair that it should be so. 407 00:42:48,278 --> 00:42:51,076 But I think that in a moment like this... 408 00:42:51,681 --> 00:42:55,378 I think, yes, in a moment like this, the presidency... 409 00:42:55,752 --> 00:42:58,846 above all, needs a technician. 410 00:43:04,127 --> 00:43:06,288 What kind of a joke is this? 411 00:43:06,362 --> 00:43:09,593 It's not a joke. Enormous interests are at stake. 412 00:43:12,435 --> 00:43:15,199 And Martin thinks... 413 00:43:16,940 --> 00:43:19,909 As far as I know, it's the first time... 414 00:43:20,276 --> 00:43:22,972 Martin ever used his head to think. 415 00:43:23,046 --> 00:43:26,573 I inherit the major stock, and it's up to me to decide. 416 00:43:27,016 --> 00:43:28,813 It is up to me to decide! 417 00:43:36,059 --> 00:43:39,051 I nominate Frederick Bruckmann... 418 00:43:39,696 --> 00:43:41,823 president of the administration... 419 00:43:41,898 --> 00:43:45,163 and general director of the Essenbeck Steelworks... 420 00:43:45,902 --> 00:43:49,497 and all its associated member groups. 421 00:43:55,612 --> 00:43:57,477 Frederick Bruckmann. 422 00:43:58,047 --> 00:44:03,007 I pulled you up like this from the nothing that you were. 423 00:44:04,621 --> 00:44:06,316 Herbert's pistol... 424 00:44:06,823 --> 00:44:10,725 Aschenbach's testimony, the arrival of the SS. 425 00:44:15,098 --> 00:44:17,259 Too much fantasy, Konstantin. 426 00:44:19,502 --> 00:44:21,129 You come with me. 427 00:44:22,372 --> 00:44:24,863 Today, you, too, learned something. 428 00:44:25,341 --> 00:44:28,504 Things you are not taught in a school like yours. 429 00:44:29,445 --> 00:44:30,537 Come. 430 00:44:40,924 --> 00:44:42,915 Don't have any illusions. 431 00:44:43,927 --> 00:44:45,895 This war has just begun. 432 00:44:48,331 --> 00:44:50,265 Gunther, come! 433 00:48:13,169 --> 00:48:17,629 To the first model, with the hope that we will quickly hear its music. 434 00:48:29,886 --> 00:48:32,684 Will this entertainment last much longer? 435 00:48:33,756 --> 00:48:37,123 Your place is here, Martin. You can't leave now. 436 00:48:37,393 --> 00:48:38,792 All right, sir. 437 00:48:44,100 --> 00:48:45,567 Mr. Bruckmann. 438 00:48:48,237 --> 00:48:50,000 I don't understand... 439 00:48:50,072 --> 00:48:53,564 I knew your father at the French Front in 1916. 440 00:48:54,477 --> 00:48:58,106 A true Essenbeck, and a heroic officer. 441 00:48:58,748 --> 00:48:59,806 I know. 442 00:48:59,882 --> 00:49:03,909 The General Staff is quite firm on this point. Either R�hm goes or we go. 443 00:49:03,986 --> 00:49:05,783 It's naked extortion. 444 00:49:06,322 --> 00:49:10,383 The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr. 445 00:49:10,460 --> 00:49:13,429 Consequently, it'll be necessary to stop the flow... 446 00:49:13,496 --> 00:49:16,659 of the heavy artillery into the barracks of the SA. 447 00:49:17,967 --> 00:49:20,561 Is that your personal opinion? 448 00:49:20,636 --> 00:49:23,127 It is the opinion of the general staff. 449 00:49:23,806 --> 00:49:27,936 And also of the Chancellor, if you don't mind my saying so. 450 00:49:28,277 --> 00:49:31,371 The army is the army, and the SA is the SA. 451 00:49:31,781 --> 00:49:34,409 We are not concerned with internal order. 452 00:49:34,550 --> 00:49:38,179 And we will not divide our traditional duties with others. 453 00:49:38,387 --> 00:49:40,116 Traditional duties? 454 00:49:40,990 --> 00:49:44,187 I'd like to know where the Prussian generals were... 455 00:49:44,260 --> 00:49:47,457 when we cleaned up Germany from top to bottom! 456 00:49:47,530 --> 00:49:50,897 - This country will never be clean enough-- - I beg your pardon. 457 00:49:51,734 --> 00:49:53,133 Gentlemen. 458 00:49:54,837 --> 00:49:58,329 No one doubts the merits of the attack formations, dear cousin. 459 00:49:59,442 --> 00:50:03,071 We ourselves would not be here without the work of the SA. 460 00:50:03,713 --> 00:50:06,876 But heavy arms are not needed for public order. 461 00:50:08,351 --> 00:50:10,649 All you have to do is look around. 462 00:50:10,720 --> 00:50:14,178 Germany is the most orderly country in the whole world. 463 00:50:14,457 --> 00:50:17,893 It's a pleasure for the American and English tourists. 464 00:50:19,128 --> 00:50:20,993 What more do you want? 465 00:50:22,832 --> 00:50:25,426 And so, gentlemen, we're all agreed. 466 00:50:25,501 --> 00:50:28,561 Not one single machine gun leaves this place... 467 00:50:29,505 --> 00:50:32,406 unless it is requested by the general staff. 468 00:50:49,091 --> 00:50:51,821 We are close to the elections, Frederick... 469 00:50:52,128 --> 00:50:55,859 and we must win them at all costs if we want them to be the last. 470 00:50:55,932 --> 00:50:58,366 But you know that takes a lot of money. 471 00:50:58,668 --> 00:51:00,397 Essenbeck is late. 472 00:51:01,370 --> 00:51:06,069 Joachim's stubborn hostility has created this disagreeable state of affairs. 473 00:51:06,208 --> 00:51:08,540 All the other industrialists have paid their quota-- 474 00:51:08,611 --> 00:51:12,638 Excuse me. It is difficult to set aside such a large sum of money... 475 00:51:12,715 --> 00:51:15,240 without juggling the balance sheets. 476 00:51:16,085 --> 00:51:18,053 This is a corporation... 477 00:51:18,955 --> 00:51:22,857 and as you well know, Konstantin can be a problem. 478 00:51:25,261 --> 00:51:27,422 If Konstantin wants to become a problem... 479 00:51:27,496 --> 00:51:31,865 well then, I say that a problem always can be resolved. 480 00:51:33,569 --> 00:51:35,036 Don't you think so? 481 00:51:35,371 --> 00:51:38,238 "The state cannot but crush the innocent little flower... 482 00:51:38,307 --> 00:51:41,640 - "if the flower obstructs its path." - I am not the state. 483 00:51:42,244 --> 00:51:46,180 I've done everything I was required to do, and I will involve myself no further. 484 00:51:46,248 --> 00:51:47,647 Come on now! 485 00:51:48,517 --> 00:51:50,815 Don't take me up on every word. 486 00:51:51,787 --> 00:51:54,813 They are words of Hegel, you know. 487 00:51:57,360 --> 00:51:58,691 He'd turn over in his grave... 488 00:51:58,761 --> 00:52:02,458 at the idea of Konstantin being compared to his innocent little flower. 489 00:52:03,466 --> 00:52:06,458 Don't you think I could go? It's late. 490 00:52:07,803 --> 00:52:09,395 Yes, go, Martin. 491 00:52:09,939 --> 00:52:11,930 Thank you. Goodbye. 492 00:52:16,879 --> 00:52:20,212 You will answer for everything that may happen here. 493 00:52:21,283 --> 00:52:22,807 Remember that. 494 00:52:26,122 --> 00:52:30,957 ESSENBECK CAST-STEEL FACTORY H. ESSENBECK 495 00:53:02,191 --> 00:53:04,523 Emmer Street, please. Drive quickly. 496 00:53:57,012 --> 00:54:00,470 - She's not here now. She's gone out. - Thank you, I know. 497 00:56:01,270 --> 00:56:05,331 Thomas and Heinrich Mann, Walter Rathenau... 498 00:56:10,379 --> 00:56:13,075 Erich Maria Remarque... 499 00:56:14,383 --> 00:56:17,443 Arnold and Stefan Zweig... 500 00:56:19,488 --> 00:56:20,978 Andr� Gide... 501 00:56:22,458 --> 00:56:24,016 Helen Keller... 502 00:56:25,027 --> 00:56:26,722 Margaret Sanger... 503 00:56:27,630 --> 00:56:29,188 Jack London... 504 00:56:30,266 --> 00:56:32,291 George Bernard Shaw... 505 00:56:33,936 --> 00:56:35,494 �mile Zola... 506 00:56:37,339 --> 00:56:38,863 Marcel Proust. 507 00:57:45,674 --> 00:57:47,039 Come here. 508 00:57:51,981 --> 00:57:54,176 I had to open it. I'm sorry. 509 00:57:59,054 --> 00:58:03,013 I'm obliged to read the mail, specially foreign correspondence. 510 00:58:03,492 --> 00:58:07,326 Herbert Thallman is my uncle. It's absurd that I can't receive-- 511 00:58:07,396 --> 00:58:09,364 Listen to me, von Essenbeck. 512 00:58:09,431 --> 00:58:12,730 If your uncle had good sense, he wouldn't write to you here. 513 00:58:12,801 --> 00:58:16,669 Where would you like him to write to me? He needs help. 514 00:58:16,772 --> 00:58:20,538 - You read that yourself, didn't you? - I don't want to know anything. 515 00:58:20,642 --> 00:58:22,940 I don't want to be involved in it. 516 00:58:23,012 --> 00:58:27,108 I only want you not to drag our institute in this mess. 517 00:58:28,851 --> 00:58:31,285 And then, I can't believe... 518 00:58:32,421 --> 00:58:35,254 I refuse to believe what your uncle writes. 519 00:58:38,794 --> 00:58:41,160 - I ask permission to leave. - Go. 520 00:58:42,865 --> 00:58:45,891 And get your hair cut, von Essenbeck. 521 00:58:47,469 --> 00:58:48,731 Yes, sir. 522 00:58:57,346 --> 00:58:58,813 Yes, I believe that's all of it. 523 00:58:58,881 --> 00:59:03,113 Request for renewal, tax deposit, stamps. 524 00:59:04,119 --> 00:59:06,849 - Reason for the trip? - Vacation. 525 00:59:07,489 --> 00:59:11,118 Vacation. Going alone, Mrs. Thallman? 526 00:59:11,593 --> 00:59:13,220 With my children. 527 00:59:14,596 --> 00:59:17,895 Thilde, age eleven. Erika, eight. Is that correct? 528 00:59:18,700 --> 00:59:19,758 Yes. 529 00:59:21,804 --> 00:59:24,295 Do you intend joining your husband? 530 00:59:25,140 --> 00:59:26,164 No. 531 00:59:27,209 --> 00:59:29,700 Perhaps you don't know where he is. 532 00:59:30,512 --> 00:59:32,639 We are always well-informed, you know. 533 00:59:32,714 --> 00:59:35,911 I can't see the difficulty. We only wish to leave. 534 00:59:36,151 --> 00:59:38,847 Has someone caused you some difficulty? 535 00:59:39,988 --> 00:59:41,649 No, not exactly. 536 00:59:49,331 --> 00:59:52,232 Do you know that your husband has committed murder? 537 00:59:52,301 --> 00:59:54,030 That's absurd. A disgrace. 538 00:59:54,103 --> 00:59:56,833 Are you sure? Then why don't you convince him to come back? 539 00:59:56,905 --> 00:59:59,738 - He could prove his innocence. - But I don't know where he is. 540 00:59:59,808 --> 01:00:02,174 What have the children or I got to do with it? 541 01:00:02,244 --> 01:00:05,042 Is there some charge, perhaps, against us? 542 01:00:05,147 --> 01:00:08,514 We don't want to leave, just to get away. 543 01:00:18,827 --> 01:00:22,991 - Is someone forcing you to leave? - No, they're stopping me. 544 01:00:24,199 --> 01:00:26,258 Who's stopping you, Mrs... 545 01:00:26,568 --> 01:00:28,866 Thallman. Elizabeth Thallman. 546 01:00:29,171 --> 01:00:31,401 Perhaps you mean to insinuate. 547 01:00:31,840 --> 01:00:35,276 Answer. Don't be afraid. Answer. 548 01:00:37,546 --> 01:00:40,071 - Good morning. - Your friend is not at home. 549 01:00:40,149 --> 01:00:41,912 Yes. Okay. Thank you. 550 01:00:41,984 --> 01:00:44,248 She had to go out. She said she would be back late. 551 01:00:44,319 --> 01:00:45,684 All right. 552 01:01:47,282 --> 01:01:48,408 Lisa. 553 01:01:50,786 --> 01:01:53,619 Look what I've brought you. Do you like this little horse? 554 01:01:53,689 --> 01:01:57,056 - Yes, thank you. - You can ride on it. Do you like it? 555 01:01:58,393 --> 01:02:01,294 You can caress it. Try it, Lisa. 556 01:02:01,730 --> 01:02:04,426 - It's all yours. Do you like it? - Yes. 557 01:02:05,334 --> 01:02:07,359 You must take care of him. 558 01:02:07,769 --> 01:02:11,466 You know, he likes you very much. He really does. 559 01:03:01,056 --> 01:03:02,216 Lisa! 560 01:03:10,999 --> 01:03:13,433 Lisa, why don't you answer me? 561 01:03:37,592 --> 01:03:39,958 - You're a wicked girl, Lisa. - No! 562 01:03:42,998 --> 01:03:46,934 What do you think you're doing? I've told you not to waste time. 563 01:03:47,169 --> 01:03:49,034 You never do any work. 564 01:03:51,440 --> 01:03:56,104 You stay here and play all day. Look at the disorder in here. 565 01:03:57,245 --> 01:04:00,703 Stop crying, or I'll really give you something to cry about. 566 01:04:03,018 --> 01:04:05,851 I told you to stop. Didn't you hear me? 567 01:04:07,155 --> 01:04:09,248 Start cleaning up the room. 568 01:04:10,726 --> 01:04:12,853 And the plates need washing. 569 01:04:13,128 --> 01:04:16,325 Come on now. Get to work! 570 01:05:13,188 --> 01:05:14,416 Martin. 571 01:05:19,394 --> 01:05:20,588 It's you. 572 01:05:20,662 --> 01:05:23,961 - I didn't expect to find you here. - What's the time? 573 01:05:24,866 --> 01:05:27,733 - It's 2:00. - 2:00. 574 01:05:28,670 --> 01:05:31,764 It's so late. I had a lot of work to do tonight. 575 01:05:40,949 --> 01:05:43,042 Help me, I implore you. Help me. 576 01:05:48,457 --> 01:05:51,984 I know you're the strongest, and you can prevent me from going. 577 01:05:52,060 --> 01:05:54,460 But I don't see what's the point. 578 01:05:54,996 --> 01:05:57,590 You can't still be afraid of Herbert. 579 01:05:59,534 --> 01:06:02,469 Yes, before maybe, but now! 580 01:06:02,537 --> 01:06:06,098 Now his papers aren't worth anything. No one's going to listen to him. 581 01:06:06,174 --> 01:06:08,369 Germany can do as she wishes. 582 01:06:09,277 --> 01:06:12,212 You yourselves can do anything you like in the whole of Europe. 583 01:06:12,280 --> 01:06:16,273 Nobody's going to lift a finger against you. So why keep us here? 584 01:06:18,119 --> 01:06:21,714 Oh, yes, because one day we might remember. 585 01:06:22,624 --> 01:06:26,253 We might say to ourselves what we know about you, about everyone. 586 01:06:26,328 --> 01:06:29,456 But do you think that day is going to come, Sophie? 587 01:06:29,531 --> 01:06:31,726 No, it's not. 588 01:06:35,270 --> 01:06:38,831 Herbert still deludes himself. I don't anymore. You never believed it. 589 01:06:38,907 --> 01:06:41,068 So why? Why keep us here? 590 01:06:43,211 --> 01:06:46,044 Just my presence here must be unbearable to you... 591 01:06:46,114 --> 01:06:48,548 because it makes you remember when you want to forget. 592 01:06:48,617 --> 01:06:50,676 I too, I only want to forget. 593 01:06:50,752 --> 01:06:53,277 So let us go away, Sophie. Let us go. 594 01:06:54,456 --> 01:06:56,822 Just one word, one word from you. 595 01:06:57,526 --> 01:06:59,255 One word is enough. 596 01:06:59,694 --> 01:07:03,528 Go. Leave. If this is what you want. 597 01:07:11,306 --> 01:07:13,706 Don't fool yourself, however, Elizabeth. 598 01:07:13,775 --> 01:07:16,471 Don't dream of coming back one day to find a Germany... 599 01:07:16,545 --> 01:07:20,811 which was so dear to your heart. It's finished, that Germany. Forever. 600 01:07:21,216 --> 01:07:24,117 There will be no other Germany but this one. 601 01:07:24,519 --> 01:07:27,784 And you will not be able to escape it or avoid it. 602 01:07:28,490 --> 01:07:32,950 For it will spread before you know it, all over Europe, and everywhere. 603 01:07:54,983 --> 01:07:57,076 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. 604 01:07:59,487 --> 01:08:01,387 Baroness von Essenbeck. 605 01:08:22,677 --> 01:08:23,769 Lisa. 606 01:08:24,946 --> 01:08:26,038 Come. 607 01:08:32,921 --> 01:08:34,946 Come, I'll show it to you. 608 01:08:44,332 --> 01:08:47,631 Why were you crying the other day? I heard you, you know. 609 01:08:48,203 --> 01:08:49,966 Did someone hit you? 610 01:08:51,306 --> 01:08:52,705 Your mother? 611 01:08:53,475 --> 01:08:56,603 Does she do it often, on your little tiny ass? 612 01:09:37,886 --> 01:09:38,978 Why? 613 01:10:17,192 --> 01:10:18,784 Stop it, Martin. 614 01:10:20,061 --> 01:10:22,529 Stop it, darling. I've got to go. 615 01:10:22,597 --> 01:10:25,430 - Where are you going? - I'm going to pose. 616 01:10:25,800 --> 01:10:26,994 To pose? 617 01:10:28,436 --> 01:10:30,063 No, stay with me. 618 01:10:30,905 --> 01:10:32,770 I'm late. 619 01:10:33,641 --> 01:10:35,609 I've got to go, darling. 620 01:10:37,345 --> 01:10:39,245 Didn't you have enough? 621 01:10:40,148 --> 01:10:42,810 I'm late, darling. I've got to go. 622 01:10:43,718 --> 01:10:46,050 Stop it! Please! 623 01:10:53,795 --> 01:10:56,025 Where the devil is that dress? 624 01:11:01,269 --> 01:11:03,601 Darling, please. 625 01:11:05,240 --> 01:11:06,468 Stop it. 626 01:11:07,542 --> 01:11:09,407 That's enough, Martin. 627 01:11:09,944 --> 01:11:13,971 If you want to be of some help, why don't you tidy up this room a bit? 628 01:11:14,082 --> 01:11:16,277 Look what a mess you've made. 629 01:11:17,652 --> 01:11:20,143 And that stupid little girl is ill. 630 01:11:20,588 --> 01:11:22,419 - Who? - Lisa. 631 01:11:22,524 --> 01:11:25,220 I've got to pay for her doctor as well. 632 01:11:25,693 --> 01:11:28,059 What's the matter with her? What's she got? 633 01:11:28,129 --> 01:11:30,927 How should I know? Can't understand it. 634 01:11:31,299 --> 01:11:34,996 She's got a high temperature. Last night she was delirious. 635 01:11:36,237 --> 01:11:37,636 I'm so late. 636 01:11:40,775 --> 01:11:43,266 Martin, what's the matter with you? 637 01:11:43,645 --> 01:11:47,581 Why don't you do as I told you? This room is in such a mess. 638 01:11:50,885 --> 01:11:52,750 Now, I really must go. 639 01:11:59,093 --> 01:12:02,153 Darling, when you leave, lock the door, please. 640 01:12:03,932 --> 01:12:05,160 Goodbye. 641 01:13:12,048 --> 01:13:13,140 Lisa. 642 01:14:59,689 --> 01:15:02,317 - You won't forget us? - I promise. 643 01:15:04,928 --> 01:15:07,021 We are going to miss you so. 644 01:15:07,130 --> 01:15:10,588 But you know that you're welcome with Herbert and I, anytime you want. 645 01:15:10,667 --> 01:15:13,727 - Try to come. - Yes, I'll try. I really will. 646 01:15:14,838 --> 01:15:19,002 Imagine how excited the children are. We're all going to see Herbert. 647 01:15:19,075 --> 01:15:20,406 Give him my love. 648 01:15:31,450 --> 01:15:34,715 What happened? What are you doing here? 649 01:15:35,888 --> 01:15:37,685 What do you want from me? 650 01:15:37,756 --> 01:15:40,691 I don't know anything! 651 01:15:41,326 --> 01:15:42,657 What do you want? 652 01:15:42,728 --> 01:15:46,755 Look, the house is full of gifts. Expensive things. 653 01:15:51,236 --> 01:15:54,603 I don't know anything! 654 01:15:57,109 --> 01:15:59,737 When I heard that it concerned the Baron von Essenbeck... 655 01:15:59,811 --> 01:16:02,075 I took the liberty of calling you. 656 01:16:02,147 --> 01:16:04,672 Otherwise, I would never have dared. 657 01:16:04,917 --> 01:16:08,819 As you can see, I haven't forgotten all the things you have done for me. 658 01:16:09,254 --> 01:16:13,054 There's no formal charge yet. Only the usual evidence from the family... 659 01:16:13,125 --> 01:16:15,992 and a name spoken in delirium by the poor victim. 660 01:16:16,061 --> 01:16:18,552 By the child, I mean. Nothing else. 661 01:16:20,566 --> 01:16:24,297 Nevertheless, the young baron was seen coming out of a club. 662 01:16:25,270 --> 01:16:27,465 One of those clubs, you know. 663 01:16:28,273 --> 01:16:29,934 On Grabenstrasse. 664 01:16:38,750 --> 01:16:40,547 I'll take care of it. 665 01:16:55,667 --> 01:16:57,328 Take her with you. 666 01:16:58,971 --> 01:17:01,906 I don't want to go to the police! Get out of here! 667 01:17:01,974 --> 01:17:04,340 I don't want to go! 668 01:17:04,443 --> 01:17:07,105 - Go away! - Shut up! 669 01:17:31,169 --> 01:17:32,500 Read this. 670 01:17:34,206 --> 01:17:35,798 It's incredible. 671 01:17:54,526 --> 01:17:57,654 - What does it mean? - That's what I want to know. 672 01:17:58,130 --> 01:18:01,395 When has Martin ever shown this kind of initiative? 673 01:18:02,100 --> 01:18:05,797 To call an extraordinary meeting of the board of directors. 674 01:18:07,773 --> 01:18:10,833 Of course, he is the major shareholder, Sophie. 675 01:18:11,710 --> 01:18:13,678 He can do as he pleases. 676 01:18:15,380 --> 01:18:18,281 But why does he want to call a meeting of a board of directors? 677 01:18:18,350 --> 01:18:20,250 We'll know soon enough. 678 01:18:21,853 --> 01:18:24,048 - Do you know where he is? - No. 679 01:18:25,257 --> 01:18:28,988 I've been looking for him. He can't be found, Sophie. 680 01:18:30,929 --> 01:18:34,660 He was last seen in a bar in D�sseldorf three days ago. 681 01:18:36,335 --> 01:18:39,668 - Now they've lost all track of him. - He must be found. 682 01:18:40,138 --> 01:18:43,073 We'll turn Germany upside down if necessary. 683 01:18:59,558 --> 01:19:02,652 - But the president-- - The president is not here! 684 01:19:02,794 --> 01:19:04,989 In his absence, you will do as I tell you. 685 01:19:05,063 --> 01:19:07,793 But we have received direct orders that do not-- 686 01:19:07,866 --> 01:19:10,130 I assume every responsibility. 687 01:19:17,509 --> 01:19:20,842 The whole shipment must be diverted to Stuttgart... 688 01:19:24,249 --> 01:19:27,514 and delivered to the area SA command. 689 01:19:28,253 --> 01:19:29,777 You understand? 690 01:20:17,836 --> 01:20:18,996 Hello. 691 01:20:32,250 --> 01:20:36,380 - What's happening, Frederick? - All right, don't worry. 692 01:20:37,756 --> 01:20:41,749 We'll find him. We've got half the city looking for him. 693 01:21:09,788 --> 01:21:11,585 Try Aschenbach again. 694 01:21:13,792 --> 01:21:17,319 - It's too early. - It's almost 3:00. You can always try! 695 01:21:35,547 --> 01:21:39,711 Hauptsturmf�hrer Aschenbach. It's urgent. 696 01:21:53,231 --> 01:21:54,596 Frederick. 697 01:22:01,873 --> 01:22:04,433 Bruckmann, Frederick Bruckmann. 698 01:22:05,310 --> 01:22:07,540 From the castle at Kleistburg. 699 01:22:09,347 --> 01:22:10,746 Yes, I'll wait. 700 01:23:13,545 --> 01:23:14,773 Martin. 701 01:23:17,649 --> 01:23:20,083 What are you afraid of? Answer me! 702 01:23:20,752 --> 01:23:22,686 Why does Konstantin keep you in here? 703 01:23:23,154 --> 01:23:26,146 What does he want? What have you promised him? Martin! 704 01:23:28,960 --> 01:23:30,450 Konstantin? 705 01:23:31,029 --> 01:23:32,963 What happened, Martin? 706 01:23:33,131 --> 01:23:36,658 - I'm afraid. I'm in his hands. - No, Martin. 707 01:23:36,835 --> 01:23:39,065 - I'm afraid. - No. 708 01:23:44,242 --> 01:23:47,405 - I'll help you. Tell me everything. - No. 709 01:23:47,479 --> 01:23:51,540 I must know everything in order to help you! Tell me, Martin. 710 01:23:54,719 --> 01:23:56,516 Speak, Martin. 711 01:23:56,588 --> 01:23:58,749 Is he the one who made you write that letter? 712 01:23:58,823 --> 01:24:00,120 No! 713 01:24:00,392 --> 01:24:03,190 Is he the one who made you write that letter? 714 01:24:09,567 --> 01:24:11,660 I'll take care of it, dear. 715 01:24:14,005 --> 01:24:15,768 Your mother will protect you. 716 01:24:17,008 --> 01:24:20,910 Then the moment has come to crush the innocent little flower... 717 01:24:21,312 --> 01:24:23,940 because the flower obstructs our path. 718 01:24:25,050 --> 01:24:28,952 I have already pre-announced to Frederick a similar occurrence. 719 01:24:30,055 --> 01:24:34,890 But Frederick has not developed well his sense of the Hegelian system. 720 01:24:37,095 --> 01:24:39,791 When is the board of directors meeting? 721 01:24:39,964 --> 01:24:42,694 Within a month, according to the bylaws. 722 01:24:43,068 --> 01:24:45,059 And what will be the procedure? 723 01:24:45,236 --> 01:24:48,501 Very simple. Konstantin will ask for verification of the powers. 724 01:24:48,573 --> 01:24:50,234 There will be a vote. 725 01:24:50,308 --> 01:24:54,005 Martin, who has the major stock, will withdraw his support from Frederick-- 726 01:24:54,079 --> 01:24:56,411 Will pass it on to Konstantin. 727 01:24:56,481 --> 01:25:00,645 But how did Konstantin get his hands on Martin? 728 01:25:01,720 --> 01:25:05,588 He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo. 729 01:25:06,024 --> 01:25:07,924 Another cord to cut. 730 01:25:09,260 --> 01:25:13,287 Very soon, however, the files regarding Martin will pass into... 731 01:25:13,598 --> 01:25:15,395 more important hands. 732 01:25:16,334 --> 01:25:17,323 Come. 733 01:26:08,486 --> 01:26:12,115 These are the most complete archives ever to be conceived. 734 01:26:13,391 --> 01:26:16,451 This is the secret Germany. Nothing is lacking. 735 01:26:17,695 --> 01:26:20,789 You can even find your history, and Frederick's. 736 01:26:21,399 --> 01:26:23,162 Can you believe it? 737 01:26:24,202 --> 01:26:27,228 You see, it's not very difficult to enter... 738 01:26:28,006 --> 01:26:29,997 into the lives of people. 739 01:26:30,975 --> 01:26:34,911 Every German citizen today is potentially one of our informers. 740 01:26:36,080 --> 01:26:39,675 The collective thinking of our people is now complicity. 741 01:26:40,752 --> 01:26:44,745 Don't you think that this is the true miracle of the Third Reich? 742 01:26:48,693 --> 01:26:52,129 If you wish, we can read Konstantin's future together. 743 01:26:53,731 --> 01:26:55,255 If he has one. 744 01:26:55,733 --> 01:27:00,397 Konstantin will always have a future as long as his friends are in power. 745 01:27:00,572 --> 01:27:03,507 If I were you, I wouldn't be so pessimistic. 746 01:27:03,608 --> 01:27:07,237 You see, Sophie, if we need the SA to conquer Germany... 747 01:27:07,979 --> 01:27:11,039 to conquer the world, we need the Army. 748 01:27:11,649 --> 01:27:13,810 But the Army wants no part of the SA. 749 01:27:13,885 --> 01:27:17,218 The generals have been explicit. "Either us or them." 750 01:27:17,755 --> 01:27:21,885 Do you want the Chancellor to be displeased with our fine generals? 751 01:27:22,527 --> 01:27:26,224 Do you think Hitler is willing to put his friend R�hm in the background? 752 01:27:26,297 --> 01:27:28,231 In the background? A man like R�hm? 753 01:27:28,299 --> 01:27:31,393 That wouldn't be enough, and too much of a risk. 754 01:27:32,036 --> 01:27:34,630 Certain things are not done halfway. 755 01:27:37,575 --> 01:27:40,738 Konstantin is your risk as much as ours. 756 01:27:40,812 --> 01:27:45,146 - For you, it would be easy. - No, cousin Sophie, that is not so. 757 01:27:46,284 --> 01:27:49,185 It's nice of you to try to save... 758 01:27:49,254 --> 01:27:52,815 Frederick from such a distasteful task... 759 01:27:53,858 --> 01:27:55,792 but the terms are very clear. 760 01:27:55,860 --> 01:27:59,023 We also share the disadvantages of our alliance. 761 01:27:59,764 --> 01:28:02,324 Frederick will do what must be done. 762 01:28:02,867 --> 01:28:07,065 But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again. 763 01:28:07,138 --> 01:28:08,765 What do you mean? 764 01:28:09,908 --> 01:28:13,366 I would like you to help to transform the Essenbeck Corporation... 765 01:28:13,444 --> 01:28:16,971 from a family enterprise to a company with a sole owner. 766 01:28:17,048 --> 01:28:19,243 And since Frederick's name is not Essenbeck-- 767 01:28:19,317 --> 01:28:23,083 - It's impossible. - Nothing is impossible in this country. 768 01:28:23,821 --> 01:28:25,584 A decree is sufficient. 769 01:28:25,657 --> 01:28:30,151 And Frederick will be able to obtain the name and the title of Essenbeck. 770 01:28:30,929 --> 01:28:33,124 Don't you think you are demanding too much? 771 01:28:33,197 --> 01:28:35,165 You are also demanding. 772 01:28:37,468 --> 01:28:41,370 You know the hostility that still interferes with our marriage. 773 01:28:43,708 --> 01:28:47,906 Yours is a beautiful love story. 774 01:28:52,817 --> 01:28:54,580 An exemplary story. 775 01:28:55,353 --> 01:28:59,585 But I don't see how it is directly connected with the life of the Third Reich. 776 01:28:59,657 --> 01:29:01,750 It's not just a love story. 777 01:29:03,461 --> 01:29:05,929 To wage war, they want cannons. 778 01:29:06,998 --> 01:29:10,092 They won't have enough without the Essenbeck Steelworks. 779 01:29:10,168 --> 01:29:12,193 Watch out, cousin Aschenbach. 780 01:29:12,270 --> 01:29:15,797 In this negotiation, I don't have less of an argument than you have. 781 01:29:15,873 --> 01:29:19,832 What made you suddenly become such a miser with concessions? 782 01:29:19,911 --> 01:29:22,209 That's not difficult to answer. 783 01:29:23,614 --> 01:29:25,844 In every question of power... 784 01:29:27,051 --> 01:29:30,714 always an alternative is necessary, even hypothetical. 785 01:29:31,522 --> 01:29:35,219 - It's the first rule in the art of governing. - Enough. I understand. 786 01:29:35,426 --> 01:29:40,193 That means, it doesn't seem practical to put everything in Frederick's hands... 787 01:29:41,199 --> 01:29:43,326 even that which is Martin's. 788 01:29:45,803 --> 01:29:47,703 He's your son, Sophie. 789 01:29:48,473 --> 01:29:51,601 Must I always be the one to remind you of that? 790 01:30:07,859 --> 01:30:10,123 I can't believe it's possible. 791 01:30:10,995 --> 01:30:14,055 - When? - Soon, Frederick. 792 01:30:14,966 --> 01:30:17,093 Much sooner than you think. 793 01:30:27,045 --> 01:30:28,569 And Aschenbach? 794 01:30:29,480 --> 01:30:32,813 Aschenbach is against it. But what does that mean? 795 01:30:33,484 --> 01:30:36,317 He, too, will find himself faced with a fait accompli. 796 01:30:36,387 --> 01:30:40,187 Can't you understand that you count more than he does by now? 797 01:30:40,258 --> 01:30:42,419 Aschenbach produces words. 798 01:30:43,094 --> 01:30:44,925 You produce cannons. 799 01:30:45,063 --> 01:30:48,260 It's the one thing that carries weight, believe me... 800 01:30:48,433 --> 01:30:50,663 above all, to the chancellery. 801 01:30:51,769 --> 01:30:55,034 The decree, Frederick. Don't you think so? 802 01:30:56,207 --> 01:30:59,574 Frederick von Essenbeck. 803 01:31:11,055 --> 01:31:14,388 Power. All the power or nothing. 804 01:31:15,093 --> 01:31:16,355 Remember? 805 01:31:17,795 --> 01:31:20,992 Then we'll get married. Very soon. 806 01:31:22,266 --> 01:31:24,894 You and I together, forever. 807 01:31:32,543 --> 01:31:33,908 And Martin? 808 01:31:36,481 --> 01:31:39,279 Martin has never been a problem. 809 01:31:42,220 --> 01:31:45,280 And Konstantin, has he never been a problem? 810 01:31:51,796 --> 01:31:53,525 You have to do it. 811 01:31:57,668 --> 01:31:59,226 It's your move. 812 01:32:06,277 --> 01:32:07,539 Oh, God. 813 01:32:16,554 --> 01:32:19,022 I am not afraid, Sophie. 814 01:32:27,365 --> 01:32:28,730 Joachim... 815 01:32:30,334 --> 01:32:31,767 Konstantin... 816 01:32:34,005 --> 01:32:35,495 and tomorrow? 817 01:32:39,010 --> 01:32:41,308 God, the complicity grows. 818 01:32:43,314 --> 01:32:44,804 And I know... 819 01:32:47,685 --> 01:32:50,620 I'll be trapped with Aschenbach all my life. 820 01:32:54,358 --> 01:32:56,588 When you are at the peak of the pyramid... 821 01:32:56,661 --> 01:32:59,630 not even Aschenbach will have power over you. 822 01:33:00,831 --> 01:33:02,389 Oh, my God. 823 01:33:04,035 --> 01:33:06,469 I've accepted a ruthless logic... 824 01:33:09,640 --> 01:33:12,370 and I can never get away from it. 825 01:33:17,882 --> 01:33:19,008 When? 826 01:33:19,550 --> 01:33:22,314 Aschenbach will tell you where and when. 827 01:33:23,321 --> 01:33:26,552 WELCOME TO THE SA IN BAD WIESSEE 828 01:33:31,896 --> 01:33:35,593 I've not been in Wiessee since Munich. 829 01:33:35,666 --> 01:33:38,931 Those were bad days. Now it will be all right, don't you think so? 830 01:33:39,003 --> 01:33:41,995 When I think of Munich, I think of a putsch... 831 01:33:42,073 --> 01:33:44,541 a whore, and a flea-ridden cell. 832 01:33:44,609 --> 01:33:48,136 Me, too. The putsch and the cell must have been the same. 833 01:33:48,212 --> 01:33:50,544 And I bet it was the same whore. 834 01:33:52,083 --> 01:33:53,482 Ready! 835 01:33:57,855 --> 01:33:59,186 Fire! 836 01:34:08,466 --> 01:34:10,866 Nothing happens to the old one. 837 01:34:13,838 --> 01:34:18,434 Today they have a holiday for Hindenburg. And tomorrow, maybe the Chancellor. 838 01:34:18,576 --> 01:34:21,602 That is a wonderful idea. He gets on my nerves. 839 01:34:40,598 --> 01:34:44,762 Halt, this is the boss. He arrives by car, because he gets sick on the train. 840 01:39:45,402 --> 01:39:47,962 I have no shoulder to cry on. 841 01:39:50,975 --> 01:39:55,935 Roderich, you and I will end up in the heavens. 842 01:39:57,915 --> 01:40:02,875 So don't kick me out of here. 843 01:40:07,925 --> 01:40:10,485 I've got no one in the whole world. 844 01:40:36,253 --> 01:40:39,711 R�hm would be a fool to be let down by Hitler. 845 01:40:39,790 --> 01:40:41,724 Fool, how can you say that? 846 01:40:42,159 --> 01:40:45,185 They were very close, their hearts and souls together. 847 01:40:45,629 --> 01:40:50,191 - Don't you think so? - I can only tell you that if he doesn't stop... 848 01:40:50,267 --> 01:40:55,170 making difficulties for us, only his moustache will remain. 849 01:40:55,806 --> 01:40:58,969 Damn! We've brought him to the position he now holds. 850 01:40:59,643 --> 01:41:02,237 Be fair to the armed forces. 851 01:41:03,781 --> 01:41:08,775 How long do you think this nice vacation will last? 852 01:41:09,553 --> 01:41:13,216 We will stay here until they have agreed. 853 01:41:15,492 --> 01:41:17,517 And if they do not agree? 854 01:41:17,928 --> 01:41:20,055 Then there will be a fight. 855 01:41:21,098 --> 01:41:22,531 What else? 856 01:41:23,167 --> 01:41:27,194 Let's go in. You are missing the best. 857 01:49:08,899 --> 01:49:10,696 They're all dead. Let's go. 858 01:50:06,323 --> 01:50:08,348 Let it... Let it... 859 01:50:32,983 --> 01:50:36,885 I realized immediately what she was about to do. I understood. 860 01:50:38,722 --> 01:50:41,156 I don't know why, but I understood. 861 01:50:42,425 --> 01:50:45,883 I did not move. I did nothing to stop her. 862 01:50:47,731 --> 01:50:50,666 I sat in Olga's room without moving a finger. 863 01:50:50,834 --> 01:50:53,268 There was a deathly silence all around. 864 01:50:53,803 --> 01:50:57,034 And when night came, I stayed there, waiting. 865 01:51:02,545 --> 01:51:07,073 Calm yourself. I didn't bring you here to blackmail you. 866 01:51:09,252 --> 01:51:11,447 Konstantin has already tried. 867 01:51:12,856 --> 01:51:15,051 It didn't bring him any luck. 868 01:51:16,159 --> 01:51:19,993 And then to put you in real trouble, you, the son of a hero... 869 01:51:20,063 --> 01:51:23,328 the true hero, the only von Essenbeck. 870 01:51:25,268 --> 01:51:27,293 Just because a little Jewess... 871 01:51:29,873 --> 01:51:32,307 had the bad taste to hang herself. 872 01:51:34,010 --> 01:51:36,308 Didn't you know? Jew. 873 01:51:38,848 --> 01:51:43,217 According to the new order, yours isn't even a crime. In fact, it's... 874 01:51:45,588 --> 01:51:49,547 But that's not enough to say we are friends or allies. 875 01:51:51,528 --> 01:51:52,722 Allies? 876 01:51:55,999 --> 01:51:57,398 If you wish. 877 01:51:58,335 --> 01:52:00,269 I thought that you and Frederick-- 878 01:52:00,337 --> 01:52:03,795 I thought so, too, until yesterday. 879 01:52:05,508 --> 01:52:08,136 Frederick thinks he's become irreplaceable... 880 01:52:09,546 --> 01:52:10,945 but he's mistaken. 881 01:52:11,514 --> 01:52:14,745 Only he who acknowledges he can lose from one day to the next... 882 01:52:14,818 --> 01:52:17,286 everything he might've gained, thanks to our support: 883 01:52:17,354 --> 01:52:19,845 That, yes, is a trustworthy friend. 884 01:52:21,825 --> 01:52:26,228 But he who wants to become master of all, even of himself... 885 01:52:27,097 --> 01:52:29,327 who deludes himself into thinking... 886 01:52:30,200 --> 01:52:32,828 he is able to make his own decisions... 887 01:52:33,236 --> 01:52:36,501 to think by himself: 888 01:52:37,440 --> 01:52:38,702 That, no. 889 01:52:42,412 --> 01:52:47,111 You don't have these pretensions. Right, Martin? 890 01:52:49,386 --> 01:52:52,287 But isn't it too late? The decree? 891 01:52:52,756 --> 01:52:57,591 The decree. Suddenly, that piece of paper has got a tremendous value... 892 01:52:58,695 --> 01:53:02,131 as long as the receiver is in a position to enjoy it. 893 01:53:03,566 --> 01:53:07,627 They are using National Socialism as an instrument for their own ambitions. 894 01:53:09,172 --> 01:53:13,006 They still don't understand what National Socialism really is. 895 01:53:13,176 --> 01:53:15,144 But they've already cut me out! 896 01:53:15,211 --> 01:53:17,941 Frederick can appoint his own successor. 897 01:53:18,348 --> 01:53:23,047 As far as I know, Frederick has no sons... yet. 898 01:53:25,455 --> 01:53:28,322 Your mother, on the other hand, has one. 899 01:53:29,993 --> 01:53:31,722 You, Martin. 900 01:53:45,108 --> 01:53:46,871 It would be so easy. 901 01:53:55,618 --> 01:53:57,586 But if you're afraid... 902 01:53:58,855 --> 01:54:02,723 I'm not afraid. I have waited years for this. 903 01:54:07,096 --> 01:54:11,499 I don't say afraid of Frederick, but of your mother. 904 01:54:23,246 --> 01:54:26,977 I could do anything to destroy her security, her strength... 905 01:54:27,750 --> 01:54:29,012 and her power. 906 01:54:30,487 --> 01:54:31,749 Anything! 907 01:54:33,056 --> 01:54:34,751 I was always kept apart. 908 01:54:36,759 --> 01:54:39,091 She only wanted to humiliate me. 909 01:54:41,598 --> 01:54:45,796 She never realized that I loved her and needed her. 910 01:54:47,670 --> 01:54:49,035 And I really did. 911 01:54:52,475 --> 01:54:55,000 But now, all that changed to hate. 912 01:54:56,346 --> 01:54:57,711 I hate her. 913 01:55:00,717 --> 01:55:02,116 Very simple. 914 01:55:02,752 --> 01:55:05,448 I want to see her weak... 915 01:55:06,289 --> 01:55:09,224 ruined and alone. 916 01:55:12,028 --> 01:55:15,828 Help me, please. I'll do what you say. I'll do anything. 917 01:55:16,599 --> 01:55:20,695 - Anything to accomplish this. - Yes, Martin. 918 01:55:22,171 --> 01:55:23,763 I will help you. 919 01:55:25,909 --> 01:55:28,036 I won't give them any peace. 920 01:56:00,910 --> 01:56:03,242 Gunther, pay a little attention. 921 01:56:06,282 --> 01:56:08,546 Uncle Frederick has something to say. 922 01:56:11,287 --> 01:56:15,451 I bet that you're now going to tell us the date of the wedding. 923 01:56:20,930 --> 01:56:24,127 - I shall try not to miss it. - You won't miss it, Martin. 924 01:56:26,402 --> 01:56:28,393 Neither will any of the others. 925 01:56:29,372 --> 01:56:31,567 You mean the ones who remain? 926 01:56:34,844 --> 01:56:38,575 I assumed total responsibility not only of the steelworks... 927 01:56:39,182 --> 01:56:40,877 but of this entire family. 928 01:56:42,118 --> 01:56:45,576 And therefore, I intend to stop this habit... 929 01:56:46,522 --> 01:56:48,285 of taking liberties. 930 01:56:49,058 --> 01:56:50,582 Excuse me, Frederick. 931 01:56:52,028 --> 01:56:54,963 You don't mean to include me amongst your subjects. 932 01:56:55,698 --> 01:56:57,427 I'm simply a guest. 933 01:56:57,900 --> 01:57:01,131 No, dear cousin. I wouldn't dare. 934 01:57:02,672 --> 01:57:04,833 But if you're a little patient, you can-- 935 01:57:04,907 --> 01:57:05,931 Excuse me. 936 01:57:06,009 --> 01:57:09,604 Gunther! I haven't finished yet. 937 01:57:09,679 --> 01:57:11,476 They're not problems which concern me. 938 01:57:11,547 --> 01:57:14,482 They concern you because you live in this house! 939 01:57:15,018 --> 01:57:16,815 I didn't ask to stay! 940 01:57:18,588 --> 01:57:20,215 And I won't stay very much longer. 941 01:57:20,289 --> 01:57:24,020 I order you! Get back into your place! 942 01:57:36,873 --> 01:57:39,535 At least this can be a moment for truth. 943 01:57:41,210 --> 01:57:45,874 Neither one of you condescended to come to the opening of the new steelworks. 944 01:57:47,150 --> 01:57:48,981 For one reason or another... 945 01:57:49,052 --> 01:57:53,079 you decided to miss a most important family obligation. 946 01:57:54,757 --> 01:57:57,248 Your absence was conspicuous to me. 947 01:57:58,394 --> 01:58:02,125 And I insist that this kind of behavior never happens again! 948 01:58:06,102 --> 01:58:08,969 What is the meaning of all this control? 949 01:58:11,240 --> 01:58:15,609 The impromptu visits, the secrecy, the spying. 950 01:58:17,613 --> 01:58:20,138 The investigations carried out by the secret service... 951 01:58:20,216 --> 01:58:22,707 against some of my most trusted colleagues. 952 01:58:23,953 --> 01:58:25,580 What is all this? 953 01:58:27,590 --> 01:58:30,616 For some time, the works have seemed to be besieged... 954 01:58:31,594 --> 01:58:34,586 and I know very well that none of this could have taken place... 955 01:58:34,664 --> 01:58:36,529 without your full knowledge. 956 01:58:37,266 --> 01:58:38,756 So what is it? 957 01:58:39,602 --> 01:58:41,126 I assure you... 958 01:58:43,206 --> 01:58:45,401 that no one will leave this room... 959 01:58:46,476 --> 01:58:50,173 until all that has to be said is said. 960 01:59:22,812 --> 01:59:24,336 Can I sit down? 961 01:59:42,832 --> 01:59:44,925 I was sitting here that night. 962 01:59:49,705 --> 01:59:51,536 I don't have much to say. 963 01:59:53,309 --> 01:59:57,939 Elizabeth and the children took the train to Salzburg on the morning of June 18. 964 02:00:00,216 --> 02:00:01,683 They never arrived. 965 02:00:02,552 --> 02:00:05,578 You know where they were taken? Not even you? 966 02:00:06,355 --> 02:00:09,415 They took them where you decided. To Dachau. 967 02:00:10,159 --> 02:00:11,786 To the internment camp. 968 02:00:12,061 --> 02:00:14,825 I know you didn't mean any harm to any of them... 969 02:00:14,897 --> 02:00:17,730 you just wanted to compel me to return. 970 02:00:18,034 --> 02:00:20,502 In the interest of justice, of course... 971 02:00:20,870 --> 02:00:22,337 and the steelworks. 972 02:00:23,206 --> 02:00:26,107 And to get rid of anyone who one day might say: 973 02:00:26,742 --> 02:00:31,236 "Yes, it's true, it was Herbert's gun that killed Joachim von Essenbeck... 974 02:00:33,583 --> 02:00:36,746 "but the hand was another's." 975 02:00:38,087 --> 02:00:39,418 What do you want? 976 02:00:58,007 --> 02:00:59,235 Nothing. 977 02:01:01,944 --> 02:01:04,071 You have succeeded with your plan. 978 02:01:05,114 --> 02:01:07,912 I have returned to give myself up to the Gestapo. 979 02:01:08,918 --> 02:01:11,478 In exchange, they will release the children. 980 02:01:12,755 --> 02:01:15,690 They won't talk. They can't harm you. 981 02:01:17,760 --> 02:01:19,751 And Elizabeth won't talk. 982 02:01:23,966 --> 02:01:25,331 She's dead. 983 02:01:26,335 --> 02:01:27,825 It's not true. 984 02:01:29,238 --> 02:01:30,762 It is, Gunther. 985 02:01:33,109 --> 02:01:35,509 Someone has to know and remember. 986 02:01:36,178 --> 02:01:40,376 And tell the others, because they also must know... 987 02:01:41,284 --> 02:01:42,751 and remember. 988 02:02:15,251 --> 02:02:17,845 Uncle Herbert! Wait for me. 989 02:02:18,387 --> 02:02:20,651 Gunther, where are you going? 990 02:02:26,963 --> 02:02:30,023 Gunther! Stop. 991 02:02:30,666 --> 02:02:34,363 Where are you going? Idiot! You haven't heard the best yet. 992 02:02:37,073 --> 02:02:38,597 - Idiot. - Martin! 993 02:02:39,742 --> 02:02:41,471 Come with me. Come. 994 02:02:45,047 --> 02:02:46,446 Look at him. 995 02:02:48,117 --> 02:02:52,747 It's he who killed your father. He! With his own hands. 996 02:02:53,122 --> 02:02:56,023 Don't you believe it? Why don't you ask him? 997 02:02:56,525 --> 02:03:00,427 Tell him! How many shots did you fire? One, two, three? 998 02:03:01,030 --> 02:03:03,396 You can tell him now. Who could prove it? 999 02:03:04,934 --> 02:03:06,959 Why did you do it? 1000 02:03:07,036 --> 02:03:10,904 Because Frederick said that we have to say everything that needed to be said. 1001 02:03:11,240 --> 02:03:14,539 I cooperated. Isn't that what you wanted? 1002 02:03:15,044 --> 02:03:16,568 The sole owner. 1003 02:03:18,614 --> 02:03:22,812 I'll make you pay for that, you little swine. 1004 02:03:23,886 --> 02:03:27,151 But don't you understand that something's changing in this house? 1005 02:03:27,790 --> 02:03:30,258 I'm not afraid of you anymore, Frederick. 1006 02:03:30,993 --> 02:03:33,359 And even if it seems paradoxical to you... 1007 02:03:34,263 --> 02:03:38,222 if anyone should be afraid among us, it's you... 1008 02:03:39,301 --> 02:03:43,260 from now on. And you, too, Mother. 1009 02:03:53,949 --> 02:03:55,883 What do you want of Frederick? 1010 02:04:01,791 --> 02:04:04,282 - Everything. - You're crazy, Martin. 1011 02:04:04,360 --> 02:04:06,123 I want everything, Mother. 1012 02:04:06,762 --> 02:04:09,890 And I'll take everything. Everything that belongs to me. 1013 02:04:10,566 --> 02:04:12,158 I won't let you! 1014 02:04:15,171 --> 02:04:17,196 - Mother! - Ask my pardon. 1015 02:04:17,273 --> 02:04:20,606 Kneel and ask my pardon. 1016 02:04:21,177 --> 02:04:22,371 Mother! 1017 02:04:27,483 --> 02:04:32,147 Kneel, and ask my pardon, on your knees! 1018 02:04:33,989 --> 02:04:37,948 No, Martin, no. On your knees. 1019 02:04:38,694 --> 02:04:40,855 On your knees! 1020 02:05:12,027 --> 02:05:16,657 Tomorrow Martin will repent, you'll see. He'll ask my pardon. 1021 02:05:17,666 --> 02:05:19,190 He will repent. 1022 02:05:26,242 --> 02:05:27,334 Come. 1023 02:05:53,002 --> 02:05:53,900 Gunther. 1024 02:05:58,140 --> 02:06:01,701 I will kill them. If you want, I will kill them. 1025 02:06:03,679 --> 02:06:07,410 You see, Gunther, you, tonight... 1026 02:06:09,852 --> 02:06:12,753 have acquired something truly extraordinary. 1027 02:06:14,823 --> 02:06:18,190 The brutality of your father, Frederick's ambition... 1028 02:06:18,928 --> 02:06:21,260 even the ruthlessness of Martin. 1029 02:06:23,332 --> 02:06:26,768 But all that is nothing compared to what you already possess. 1030 02:06:28,437 --> 02:06:32,100 Hate, Gunther! You possess hate! 1031 02:06:33,442 --> 02:06:36,411 It's a young hate. Pure. Absolute. 1032 02:06:37,479 --> 02:06:42,212 But be careful. This potential of energy and fury is too important... 1033 02:06:42,284 --> 02:06:44,775 to use it in a paltry private vendetta. 1034 02:06:45,621 --> 02:06:48,249 It would be a luxury. A useless waste. 1035 02:06:49,425 --> 02:06:52,724 To destroy Frederick, the venomous bite of an asp is enough. 1036 02:06:53,762 --> 02:06:55,627 You will come with me. 1037 02:06:56,732 --> 02:06:59,724 We will teach you to administer your immense wealth. 1038 02:07:00,569 --> 02:07:02,764 To invest it in a better way. 1039 02:07:04,240 --> 02:07:06,674 You understand, don't you? 1040 02:07:07,843 --> 02:07:08,935 Come. 1041 02:07:14,717 --> 02:07:16,048 Gunther... 1042 02:07:19,321 --> 02:07:20,413 come. 1043 02:09:53,175 --> 02:09:55,302 Martin, what are you doing here? 1044 02:10:01,216 --> 02:10:04,208 Go away, Mother. Go away, please. 1045 02:10:08,524 --> 02:10:10,389 It's he who sends you. 1046 02:10:12,161 --> 02:10:14,152 Why do you hate him so? 1047 02:10:19,234 --> 02:10:22,567 And me? Do you also hate your mother? 1048 02:10:23,605 --> 02:10:27,541 Go away, Mother. Please, go away. 1049 02:11:01,143 --> 02:11:03,077 You don't know the risk you are running... 1050 02:11:03,145 --> 02:11:06,046 by putting yourself into Aschenbach's hands. 1051 02:11:09,318 --> 02:11:11,309 How can you have faith in him? 1052 02:11:13,555 --> 02:11:15,648 Should I have faith in you? 1053 02:11:19,962 --> 02:11:21,486 Listen, Martin. 1054 02:11:21,930 --> 02:11:25,422 You listen, Mother. It's not Aschenbach who makes me afraid. 1055 02:11:25,901 --> 02:11:27,368 It's not Frederick. 1056 02:11:29,738 --> 02:11:31,672 It's you, Mother. 1057 02:11:32,374 --> 02:11:34,638 You, who's always been my nightmare. 1058 02:11:35,577 --> 02:11:39,377 You, with your oppression, with your will to subjugate me at all costs... 1059 02:11:40,115 --> 02:11:41,343 in every way. 1060 02:11:41,683 --> 02:11:43,947 With your idiotic wigs and lipsticks. 1061 02:11:51,894 --> 02:11:54,294 You've never loved me. Never. 1062 02:11:56,164 --> 02:11:58,098 You have always preferred him. 1063 02:12:06,008 --> 02:12:09,466 You gave him everything, everything that belongs to me. 1064 02:12:09,711 --> 02:12:12,771 My factory, my money, my house, brick by brick. 1065 02:12:13,248 --> 02:12:17,048 Even my name! And your love. 1066 02:12:18,654 --> 02:12:20,281 You're the worst. 1067 02:12:22,791 --> 02:12:24,816 So it's you I hate! 1068 02:12:25,894 --> 02:12:28,829 You can't imagine the evil I wish you! 1069 02:12:37,639 --> 02:12:39,766 I will destroy you, Mother. 1070 02:12:54,323 --> 02:12:55,551 Martin! 1071 02:13:18,013 --> 02:13:20,914 Martin! No! 1072 02:16:56,431 --> 02:16:58,626 Sophie, we must do something. 1073 02:17:01,236 --> 02:17:05,332 We can't stay inside. Isolated. 1074 02:17:07,609 --> 02:17:09,406 Prisoners in our own house. 1075 02:17:11,246 --> 02:17:13,714 Hunted just as Aschenbach wanted us to be. 1076 02:17:18,486 --> 02:17:19,680 Sophie. 1077 02:17:23,425 --> 02:17:25,950 I will not be destroyed in this way! 1078 02:17:44,579 --> 02:17:46,103 I've learned to kill. 1079 02:17:49,251 --> 02:17:50,912 The game isn't over yet. 1080 02:17:52,954 --> 02:17:54,785 And I'll go to the very end. 1081 02:17:56,892 --> 02:17:58,621 But you must want it, too. 1082 02:18:01,496 --> 02:18:02,861 You must help me. 1083 02:18:05,033 --> 02:18:07,024 I will not let Martin strip... 1084 02:18:08,870 --> 02:18:12,704 I won't let Martin strip me of all the things I have gained. 1085 02:18:16,945 --> 02:18:18,537 We can still break him. 1086 02:18:21,716 --> 02:18:23,081 I only need you. 1087 02:18:26,054 --> 02:18:28,022 Sophie, I only need you. 1088 02:18:43,772 --> 02:18:45,137 I need you. 1089 02:18:55,850 --> 02:18:57,408 I need you! 1090 02:18:58,420 --> 02:19:00,354 Don't abandon me now! 1091 02:19:11,032 --> 02:19:12,590 I beg of you. 1092 02:19:13,868 --> 02:19:15,836 Don't abandon me now. 1093 02:19:21,376 --> 02:19:22,843 Not you, too. 1094 02:20:25,907 --> 02:20:29,741 Mommy and Martin 1095 02:20:31,613 --> 02:20:33,581 Martin kills Mommy 1096 02:20:58,373 --> 02:20:59,465 Come. 1097 02:21:06,481 --> 02:21:08,745 I brought some of my friends with me. 1098 02:21:10,418 --> 02:21:13,148 Otherwise, what kind of celebration would it be? 1099 02:21:18,927 --> 02:21:20,622 You seem depressed. 1100 02:21:23,131 --> 02:21:27,761 And it's your wedding day, Frederick von Essenbeck. 1101 02:22:08,710 --> 02:22:10,769 Thank you. Thank you very much. 1102 02:22:16,951 --> 02:22:18,919 It's just a piece of paper, Frederick. 1103 02:22:18,987 --> 02:22:21,922 You were wrong to place so much importance to it. 1104 02:22:21,990 --> 02:22:24,891 These days, decrees are very unreliable. 1105 02:22:39,774 --> 02:22:41,867 Aschenbach said that you haven't understood... 1106 02:22:41,943 --> 02:22:43,638 anything of National Socialism. 1107 02:22:44,379 --> 02:22:48,315 And yet it's not a very difficult thing. Even I have understood it. 1108 02:22:57,859 --> 02:23:01,022 Now hurry up, Frederick. Mother is waiting. 1109 02:24:34,589 --> 02:24:36,386 Come on. Light the candles. 1110 02:25:27,775 --> 02:25:29,003 Come on. 1111 02:27:12,346 --> 02:27:14,940 Do you claim to be of the Aryan race? 1112 02:27:19,987 --> 02:27:22,046 - Yes. - Yes. 1113 02:27:22,857 --> 02:27:27,021 Do any hereditary diseases exist in your family? 1114 02:27:31,165 --> 02:27:32,757 - No. - No. 1115 02:29:11,532 --> 02:29:13,329 Thank you for coming. 1116 02:29:16,170 --> 02:29:17,501 Thank you. 1117 02:36:41,548 --> 02:36:42,879 English 87000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.