All language subtitles for The Guardian s03e17 The Watchers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,689 --> 00:00:50,967 It's my fault. 2 00:00:51,093 --> 00:00:54,130 - If I don't hear something by tomorrow... - She'll be back. 3 00:00:54,255 --> 00:00:55,630 [doorbell rings] 4 00:00:55,757 --> 00:00:57,196 Oh... it's Laurie Solt. 5 00:00:57,323 --> 00:01:00,711 No, Dad. I'll... I'll talk to her. I'll talk to her. 6 00:01:12,912 --> 00:01:14,541 Shannon's missing. 7 00:01:14,667 --> 00:01:16,394 - She ran away. - When? 8 00:01:16,522 --> 00:01:18,504 - Sometime this afternoon. - Why didn't you call me? 9 00:01:18,628 --> 00:01:19,843 Well, we called the police and... 10 00:01:19,970 --> 00:01:21,474 I'll go to the office and get an attachment order. 11 00:01:21,600 --> 00:01:23,039 The Sherims Department can start looking for her 12 00:01:23,167 --> 00:01:24,636 before she becomes a missing person. 13 00:01:24,762 --> 00:01:26,265 Great. Thanks, Laurie. 14 00:01:26,392 --> 00:01:28,054 - Okay. Bye. - Appreciate it. 15 00:01:40,958 --> 00:01:42,365 Hey. 16 00:01:44,313 --> 00:01:45,560 What are you doing? 17 00:01:48,338 --> 00:01:49,360 You all right? 18 00:01:49,488 --> 00:01:50,638 A little dizzy. 19 00:01:50,766 --> 00:01:53,419 Why don't you sit down? 20 00:01:53,544 --> 00:01:54,631 I gotta talk to Roy. 21 00:01:54,759 --> 00:01:55,621 What? 22 00:01:55,749 --> 00:01:57,508 I'm gonna need a ride. 23 00:01:58,495 --> 00:02:00,382 You're not giving him this money. 24 00:02:00,508 --> 00:02:03,290 I'm gonna do whatever I have to. 25 00:02:05,205 --> 00:02:06,802 Okay. Let's go. 26 00:02:20,315 --> 00:02:21,401 Hey, guys. 27 00:02:21,529 --> 00:02:23,445 I was actually just gonna call you... see if you heard anything. 28 00:02:23,572 --> 00:02:25,202 What're you doing, Roy? 29 00:02:25,329 --> 00:02:27,758 Oh, I'm just taking some old crap to Goodwill. 30 00:02:27,885 --> 00:02:29,100 This time of night? 31 00:02:29,227 --> 00:02:31,592 They got a drop-om box in the back. 32 00:02:31,718 --> 00:02:33,188 Where are you going, Roy? 33 00:02:37,308 --> 00:02:40,090 Those guys I owe, they keep threatening me. 34 00:02:40,214 --> 00:02:42,837 Now that they can't find Malcolm, it's all on my ass. 35 00:02:42,962 --> 00:02:44,528 You leaving town? 36 00:02:44,655 --> 00:02:47,469 I'm running outta time here, and I can't find the money. 37 00:02:47,594 --> 00:02:49,512 Well, I want you to take me to them. 38 00:02:49,638 --> 00:02:51,460 No way. I show up there without that money, 39 00:02:51,587 --> 00:02:54,112 - those guys are gonna break my... - I'll pay. I'll pay. 40 00:02:57,433 --> 00:02:58,392 All right. 41 00:03:00,404 --> 00:03:02,163 Well, there is trouble 42 00:03:02,289 --> 00:03:04,335 In my mind 43 00:03:05,516 --> 00:03:07,370 There is dark 44 00:03:07,495 --> 00:03:10,597 There is dark and there is light 45 00:03:22,030 --> 00:03:23,884 There is no order 46 00:03:24,010 --> 00:03:25,193 There is chaos 47 00:03:25,320 --> 00:03:26,694 And there is crime 48 00:03:26,822 --> 00:03:28,837 There is no one 49 00:03:28,962 --> 00:03:31,711 Home tonight 50 00:03:31,837 --> 00:03:34,426 In the empire of my mind 51 00:03:34,552 --> 00:03:37,558 There is trouble in my mind 52 00:03:57,808 --> 00:03:58,894 Stay here. 53 00:03:59,022 --> 00:04:00,333 I'll go find him. 54 00:04:14,163 --> 00:04:15,410 You okay? 55 00:04:15,536 --> 00:04:16,528 Yeah. 56 00:04:30,135 --> 00:04:33,267 You used to play pool when you were younger. 57 00:04:33,393 --> 00:04:35,056 ln college, yeah. 58 00:04:39,303 --> 00:04:41,189 We oughta play sometime. 59 00:04:48,631 --> 00:04:50,037 Malcolm already paid. 60 00:04:50,165 --> 00:04:51,698 - What? - He already paid. 61 00:04:51,826 --> 00:04:54,032 I don't know how the hell he got the money. 62 00:04:54,158 --> 00:04:55,340 Yeah, you do. 63 00:05:04,604 --> 00:05:05,562 Hey. 64 00:05:15,304 --> 00:05:17,190 - Sorry to keep you waiting. - That's all right. 65 00:05:17,317 --> 00:05:18,435 Why don't you come with me? 66 00:05:18,563 --> 00:05:20,226 We have some information about Malcolm Reeves... 67 00:05:20,352 --> 00:05:22,110 We arrested Malcolm Reeves an hour ago. 68 00:05:22,236 --> 00:05:23,323 Was Shannon with him? 69 00:05:23,451 --> 00:05:25,625 Malcolm says Shannon showed up at his house this afternoon... 70 00:05:25,751 --> 00:05:28,275 and he told her she wasn't allowed to be around him. 71 00:05:28,402 --> 00:05:30,384 And he called a cab... sent her on her way. 72 00:05:30,510 --> 00:05:31,756 Does he know where she is? 73 00:05:31,883 --> 00:05:34,025 He's got a lawyer now. He's not talking anymore. 74 00:05:36,420 --> 00:05:38,146 - This is Alison Scanlon. - Hi. 75 00:05:38,208 --> 00:05:40,094 She's a Federal Agent that works with SAFE. 76 00:05:40,220 --> 00:05:43,291 - What's that? - Sexual Assault Felony Enforcement. 77 00:05:43,416 --> 00:05:46,197 Alison came to town on the Candace Bleier case. 78 00:05:46,322 --> 00:05:47,313 Who? 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,103 Candace Bleier. 80 00:05:49,229 --> 00:05:51,403 The girl in the photos found in Malcolm Reeves' studio. 81 00:05:51,530 --> 00:05:53,416 I've been trying to find Candace for over a year. 82 00:05:53,542 --> 00:05:55,938 Up until today, all that's surfaced is a few videos. 83 00:05:56,065 --> 00:05:57,760 You think Shannon might be with this girl? 84 00:05:57,886 --> 00:06:00,124 lf Candace is still alive, it's a possibility. 85 00:06:04,530 --> 00:06:06,320 Mr. Fallin, just because Malcolm Reeves 86 00:06:06,447 --> 00:06:09,102 wasinpossession ofphotographsofCandace 87 00:06:09,226 --> 00:06:10,377 doesn't mean he took them 88 00:06:10,505 --> 00:06:12,806 and doesn't mean he's done anything to your foster child. 89 00:06:12,932 --> 00:06:14,115 The man's a pornographer. 90 00:06:14,242 --> 00:06:16,480 He came up with ten thousand dollars in one day. 91 00:06:16,606 --> 00:06:19,035 Now where do you think he got that money? 92 00:06:21,588 --> 00:06:23,219 Can you help us find Shannon? 93 00:06:23,345 --> 00:06:25,904 It's very hard. These people move around a lot. 94 00:06:26,030 --> 00:06:28,363 Operate out of warehouses and motels and homes. 95 00:06:28,489 --> 00:06:30,759 Sometimes for days, sometimes just for hours. 96 00:06:30,885 --> 00:06:33,891 Well, can you tell me it's not impossible to find her. 97 00:06:34,015 --> 00:06:35,742 They do have to sell their product. 98 00:06:35,804 --> 00:06:36,859 That's one way to track them. 99 00:06:36,986 --> 00:06:39,192 Through encrypted codes they post on the Internet 100 00:06:39,319 --> 00:06:41,333 or in the back of local papers. 101 00:06:41,458 --> 00:06:45,391 Wherever there are personal, escort, or massage ads, there may be leads. 102 00:06:52,128 --> 00:06:53,119 [Echoing] Dad. 103 00:06:53,247 --> 00:06:54,302 Dad. 104 00:07:21,452 --> 00:07:22,315 [Man] Mr. Fallin. 105 00:07:23,338 --> 00:07:24,681 Dr. Levy. 106 00:07:24,808 --> 00:07:27,717 Your father has an abnormal opening between his middle and inner ear. 107 00:07:27,842 --> 00:07:30,431 It's a result of the head injury he received a few days ago. 108 00:07:30,557 --> 00:07:31,483 Okay. 109 00:07:31,611 --> 00:07:33,945 It, uh... has a fancy name-- Perilymph Fistula-- 110 00:07:34,007 --> 00:07:36,948 but all that means is that he has a balance disorder. Vertigo. 111 00:07:37,074 --> 00:07:39,119 - Okay. - Now, we've admitted him for the night, 112 00:07:39,246 --> 00:07:41,357 but he'll need strict bed rest for at least a week. 113 00:07:41,482 --> 00:07:42,569 - Right. - All right? No driving. 114 00:07:42,696 --> 00:07:44,103 - [cell phone ringing] - No straining or heavy lifting. 115 00:07:44,229 --> 00:07:45,700 No sudden changes in air pressure. 116 00:07:45,826 --> 00:07:47,073 - Nick. - Dad. 117 00:07:48,094 --> 00:07:49,052 They may have found her. 118 00:07:49,181 --> 00:07:51,132 Mr. Fallin, you need to stay in bed. 119 00:07:52,184 --> 00:07:53,813 Where's that? 120 00:08:04,354 --> 00:08:05,952 - Nothing. - No? 121 00:08:06,079 --> 00:08:07,549 No one saw anything. 122 00:08:07,676 --> 00:08:08,987 Somebody called. 123 00:08:09,114 --> 00:08:10,999 It's anonymous. Could've been a prank. 124 00:08:11,126 --> 00:08:13,747 Amber alerts all over the place. 125 00:08:13,873 --> 00:08:15,824 We'll do everything we can to find her, sir. 126 00:08:15,950 --> 00:08:17,549 All right. Thank you. 127 00:08:17,675 --> 00:08:19,881 You might want to take a look at this. 128 00:08:21,571 --> 00:08:22,914 So what do you think, Miss Scanlon? 129 00:08:23,041 --> 00:08:24,767 Well, it fits their M.O. 130 00:08:24,895 --> 00:08:26,845 Check into a cheap motel. Make a... 131 00:08:28,440 --> 00:08:29,687 What? 132 00:08:29,748 --> 00:08:32,372 Make a video. Take photographs. 133 00:08:32,497 --> 00:08:33,776 Right. 134 00:08:33,903 --> 00:08:35,917 And then they move on. They don't leave much behind. 135 00:08:36,042 --> 00:08:38,375 So I'll call you when we hear something. 136 00:08:38,502 --> 00:08:39,909 - Thank you. - Thank you. 137 00:08:42,688 --> 00:08:44,638 What are you doing here, Dad? Let's get you home. 138 00:08:44,764 --> 00:08:45,786 No, no. 139 00:08:45,914 --> 00:08:47,672 I'm gonna talk to everyone here. 140 00:08:57,030 --> 00:08:58,468 [door opens] 141 00:09:00,354 --> 00:09:01,664 Thank you. Sorry. 142 00:09:03,259 --> 00:09:05,049 - Dad, let's go. - This is the last one. 143 00:09:10,447 --> 00:09:11,502 Hi. 144 00:09:11,628 --> 00:09:12,587 Yeah? 145 00:09:12,715 --> 00:09:14,570 I'm, uh... Iooking for my daughter. 146 00:09:14,696 --> 00:09:17,189 She's thirteen years old, and she disappeared. 147 00:09:17,315 --> 00:09:21,344 Somebody from this motel called and said they'd seen her. 148 00:09:22,809 --> 00:09:24,183 Sorry. 149 00:09:34,693 --> 00:09:36,578 Come on, Dad. It's time to go home. 150 00:09:37,599 --> 00:09:38,494 No. 151 00:09:38,622 --> 00:09:41,659 You... you heard the man. He said it was probably a prank. 152 00:09:41,784 --> 00:09:43,957 Somebody made that call from here. 153 00:09:44,084 --> 00:09:46,321 Right. Well, we'll look into it tomorrow. 154 00:09:46,448 --> 00:09:47,791 - Let's just... - [door opens] 155 00:09:50,440 --> 00:09:51,814 I did it. 156 00:09:51,943 --> 00:09:53,445 I made the call. 157 00:09:55,073 --> 00:09:56,959 Why didn't you talk to the police? 158 00:09:57,086 --> 00:09:59,835 'Cause I got my daughter and I got priors 159 00:09:59,960 --> 00:10:02,645 and the cops are gonna take her away again if they see me living like this. 160 00:10:02,771 --> 00:10:05,425 Do you know who took my daughter away? 161 00:10:09,289 --> 00:10:10,919 Do you know where they took her? 162 00:10:12,514 --> 00:10:13,634 Maybe. 163 00:10:13,761 --> 00:10:17,500 I only called the cops because I was worried about that little blonde girl. 164 00:10:17,625 --> 00:10:18,616 She looked nice. 165 00:10:18,743 --> 00:10:20,182 It's the only reason I called. 166 00:10:20,308 --> 00:10:21,780 Look, you've got to talk to the police. 167 00:10:21,906 --> 00:10:23,856 - No way. - Well, then tell me. 168 00:10:25,516 --> 00:10:26,539 What do you want? 169 00:10:26,665 --> 00:10:29,863 You want money? I'll give you money. 170 00:10:29,988 --> 00:10:31,810 I'll give you a thousand dollars. Take it. 171 00:10:31,937 --> 00:10:33,471 Hey. Hey. 172 00:10:33,598 --> 00:10:36,411 You call the cops, I ain't telling you nothing. 173 00:10:36,536 --> 00:10:38,264 You'll take me to her? 174 00:10:38,389 --> 00:10:39,988 Can't just leave my girl. 175 00:10:40,115 --> 00:10:41,585 My son'll take care of her. 176 00:10:41,712 --> 00:10:43,949 - Hey, will you slow down? - She'll take me to her. 177 00:10:44,075 --> 00:10:47,752 She's a prostitute, Dad. She'll do anything for a thousand dollars. 178 00:10:47,877 --> 00:10:49,284 I'll go. You wait. 179 00:10:51,104 --> 00:10:52,062 I'll go. 180 00:10:53,722 --> 00:10:55,194 No cops. 181 00:10:55,321 --> 00:10:58,550 Just need a newspaper. They got codes in the back. 182 00:10:59,695 --> 00:11:01,038 Sit tight. 183 00:11:12,027 --> 00:11:14,041 There's a paper in the car. 184 00:11:22,889 --> 00:11:25,030 I need a pen and a phone. 185 00:11:39,116 --> 00:11:40,395 Just give me a second. 186 00:11:41,353 --> 00:11:43,494 They spread the phone number over a couple ads. 187 00:11:54,610 --> 00:11:55,696 8. 188 00:11:56,653 --> 00:11:57,867 Okay. Got it. 189 00:11:59,273 --> 00:12:00,679 [engine starts] 190 00:12:12,562 --> 00:12:13,520 Hey. 191 00:12:14,606 --> 00:12:15,692 Hi. 192 00:12:17,609 --> 00:12:18,887 What's your name? 193 00:12:19,013 --> 00:12:20,804 Violet. 194 00:12:20,867 --> 00:12:21,922 Who are you? 195 00:12:22,049 --> 00:12:24,159 I'm Burton. 196 00:12:24,285 --> 00:12:25,819 Friend of your mom's. 197 00:12:31,248 --> 00:12:32,942 Where are you going? 198 00:12:33,069 --> 00:12:34,891 I'll be quiet, mister. 199 00:12:37,191 --> 00:12:39,556 You don't have to sit in a closet, honey. 200 00:12:48,083 --> 00:12:49,905 You have any food? 201 00:12:52,268 --> 00:12:54,187 No. 202 00:13:09,932 --> 00:13:11,052 Stop here. 203 00:13:11,181 --> 00:13:12,810 This is the place. 204 00:13:12,936 --> 00:13:15,398 Just go in that door there and ask for Damon. 205 00:13:15,523 --> 00:13:18,145 Tell him you're... a friend. 206 00:13:18,206 --> 00:13:20,157 - And what are you gonna do? - Can't go in there with you. 207 00:13:20,283 --> 00:13:21,914 Why not? 208 00:13:22,039 --> 00:13:24,662 Just tell him you're a john. You need a young girl to get off. 209 00:13:24,788 --> 00:13:26,386 Have your money ready. 210 00:13:28,046 --> 00:13:31,242 Just tell him you're a watcher so you don't gotta do nothing with her. 211 00:13:33,221 --> 00:13:34,180 I'm going home. 212 00:13:39,514 --> 00:13:41,566 Just tell him you're a watcher. 213 00:14:27,490 --> 00:14:28,770 Never seen you before. 214 00:14:28,895 --> 00:14:29,791 Yeah, well, you know... 215 00:14:29,920 --> 00:14:31,807 How'd you get here? 216 00:14:31,934 --> 00:14:33,247 Friend of Dina's. 217 00:14:33,374 --> 00:14:35,102 Okay. What do you want? 218 00:14:35,230 --> 00:14:36,797 Uh... 219 00:14:36,923 --> 00:14:38,555 I got girls, boys. 220 00:14:38,681 --> 00:14:42,619 Kid on kid, adult on kid, hard core, Asian, S&M, S&M Lite, gonzo style, 221 00:14:42,745 --> 00:14:44,696 - whatever product you want. - I'm just looking for a girl. 222 00:14:44,822 --> 00:14:46,838 - Okay. What kind? - Blonde. Young. 223 00:14:46,964 --> 00:14:49,236 - Teen? Pre-teen? - I don't know. I don't know. 224 00:14:49,363 --> 00:14:51,060 I'm a watcher. I just ... I like to watch. 225 00:14:51,186 --> 00:14:53,811 Okay. Well, I got a young blonde upstairs... pretty new. 226 00:14:54,990 --> 00:14:56,239 Be two grand. 227 00:14:57,901 --> 00:15:00,623 Yeah. It's two thousand dollars for half an hour. 228 00:15:11,620 --> 00:15:12,772 Take a seat. 229 00:15:12,899 --> 00:15:14,051 Right. 230 00:16:07,710 --> 00:16:08,990 Come on up. 231 00:16:24,244 --> 00:16:25,300 [car alarm beeps] 232 00:16:37,354 --> 00:16:40,363 Yeah. Yeah. Can I have Alison Scanlon, please? 233 00:16:42,984 --> 00:16:45,064 We arrested everybody in the place. 234 00:16:45,189 --> 00:16:46,245 Five girls in there. 235 00:16:46,372 --> 00:16:48,068 Confiscated two dozen tapes. 236 00:16:48,194 --> 00:16:50,339 Spent the better part of the night going over the evidence. 237 00:16:50,467 --> 00:16:51,809 The reason we called you in, there's a tape. 238 00:16:51,937 --> 00:16:54,272 The quality on it isn't very good, and the girl in it is drugged, 239 00:16:54,399 --> 00:16:55,838 but we're concerned it might be Shannon. 240 00:16:55,966 --> 00:16:57,342 We need one of you to take a look. 241 00:16:57,469 --> 00:16:59,101 You know, Dad, you should just let me do this. 242 00:16:59,229 --> 00:17:01,372 lf it's Shannon, I need to know what she's been through. 243 00:17:18,542 --> 00:17:20,173 Oh, you're pretty. 244 00:17:27,657 --> 00:17:29,257 I like your hair. 245 00:17:45,148 --> 00:17:46,397 Good Lord. 246 00:18:05,807 --> 00:18:07,022 Hey... stop. 247 00:18:07,151 --> 00:18:08,048 What? 248 00:18:08,174 --> 00:18:09,549 Can you rewind it? 249 00:18:11,627 --> 00:18:12,650 Press Play. 250 00:18:12,778 --> 00:18:14,187 Pause it. 251 00:18:44,693 --> 00:18:46,005 [knock on door] 252 00:18:46,132 --> 00:18:47,573 Okay, Violet. 253 00:18:59,371 --> 00:19:01,515 What the hell are you doing? 254 00:19:01,577 --> 00:19:03,050 I saw the tape. 255 00:19:03,176 --> 00:19:04,457 What are you talking about? 256 00:19:04,585 --> 00:19:06,792 Police Station downtown-- there's a video tape of Shannon. 257 00:19:06,919 --> 00:19:08,774 - You're in it. - I'm not in a tape. 258 00:19:08,901 --> 00:19:11,461 I saw your reflection. I saw you. 259 00:19:11,586 --> 00:19:14,244 Sexual abuse of children's a second degree felony. 260 00:19:14,370 --> 00:19:16,066 You're looking at four years minimum. 261 00:19:17,599 --> 00:19:19,550 And Violet, she becomes a ward of the State. 262 00:19:19,678 --> 00:19:22,207 I know. I know. 263 00:19:23,292 --> 00:19:24,796 - Where's Violet? - [Violet] In here. 264 00:19:24,922 --> 00:19:26,618 It's okay, Violet. You can come out. 265 00:19:30,487 --> 00:19:32,566 I didn't touch your sister. 266 00:19:34,804 --> 00:19:36,852 I didn't do nothing but sit with her and keep her calm. 267 00:19:36,978 --> 00:19:38,003 You know where she is? 268 00:19:38,130 --> 00:19:40,146 I could try again. 269 00:19:40,272 --> 00:19:42,576 lf you promise not to call the cops, I could try again. 270 00:19:42,702 --> 00:19:45,486 - Is this gonna be like last time? - I took you some place real, didn't l? 271 00:19:45,613 --> 00:19:46,797 I am not trying to play you. 272 00:19:46,925 --> 00:19:48,397 Yeah, I think you're gonna try again. 273 00:19:48,523 --> 00:19:51,051 Or I can talk to the police about the tape. 274 00:19:58,500 --> 00:20:00,131 I can't promise you she's in there. 275 00:20:00,258 --> 00:20:01,922 Just go in there and check. 276 00:20:04,096 --> 00:20:05,953 These guys don't always want me around. 277 00:20:06,079 --> 00:20:12,833 It's just... sometimes... they know I can help them calm down the new girls. 278 00:20:12,955 --> 00:20:17,691 'Cause I know how to talk to 'em 'cause... I was a new girl once. 279 00:20:17,815 --> 00:20:19,959 Tell me if she's inside. 280 00:20:20,086 --> 00:20:21,909 I wasn't playing you. 281 00:20:22,035 --> 00:20:24,980 I felt bad for your sister because I'd been there myself. 282 00:20:41,959 --> 00:20:42,951 Hi. 283 00:20:56,957 --> 00:20:59,037 What's your favorite color? 284 00:20:59,163 --> 00:21:00,730 Uh... 285 00:21:00,858 --> 00:21:02,747 l-- I... I don't really have one. 286 00:21:02,874 --> 00:21:04,185 I like green. 287 00:21:04,312 --> 00:21:05,976 That's good. That's nice. 288 00:21:08,084 --> 00:21:09,044 Really. 289 00:21:10,452 --> 00:21:11,828 Why is that? 290 00:21:11,955 --> 00:21:14,228 I just really like it. 291 00:21:14,354 --> 00:21:15,377 Right. 292 00:21:17,359 --> 00:21:19,569 [door opens, closes] 293 00:21:27,976 --> 00:21:28,872 She's in there. 294 00:21:28,999 --> 00:21:29,990 Thank you. 295 00:21:38,562 --> 00:21:40,736 [Policeman] Let's hurry it up. Go around back. 296 00:21:48,282 --> 00:21:49,978 Police! Everybody get down! 297 00:21:50,104 --> 00:21:51,705 Jonas, get the back room! 298 00:21:51,833 --> 00:21:53,401 [shouting] 299 00:21:59,218 --> 00:22:02,771 She's in pretty good shape, physically. 300 00:22:02,898 --> 00:22:06,802 But she's taken or been given drugs, so she's still a little bit out of it. 301 00:22:06,927 --> 00:22:08,142 Right. 302 00:22:08,267 --> 00:22:11,437 The police'll want to see her first thing in the morning. 303 00:22:11,563 --> 00:22:12,908 Okay. 304 00:22:18,759 --> 00:22:20,039 Was, uh... 305 00:22:20,166 --> 00:22:21,989 No, it's okay. 306 00:22:22,116 --> 00:22:23,747 She wasn't raped. 307 00:22:26,112 --> 00:22:27,489 Thank God. 308 00:22:29,983 --> 00:22:33,183 Burton, you're gonna need some help dealing with her. 309 00:22:33,307 --> 00:22:34,396 Yeah. 310 00:22:35,707 --> 00:22:37,435 ln the short term, I'd just tell her 311 00:22:37,562 --> 00:22:39,353 you don't blame her for anything that happened. 312 00:22:39,481 --> 00:22:42,168 Don't ask her too many questions. 313 00:22:42,293 --> 00:22:46,102 And don't punish her for disobeying you in the first place. 314 00:22:46,227 --> 00:22:48,628 I've got a list of therapists for Shannon. 315 00:22:49,968 --> 00:22:52,594 And one for you, if you want to talk to anybody. 316 00:22:52,656 --> 00:22:53,967 Oh, no. I'm fine. 317 00:22:54,095 --> 00:22:56,014 But thank you. Thank you. 318 00:22:56,142 --> 00:22:57,422 Okay. 319 00:22:57,547 --> 00:22:59,500 I'll go see if they're ready to release her. 320 00:22:59,626 --> 00:23:00,746 Okay. Good. 321 00:23:05,894 --> 00:23:07,173 Thank you very much. 322 00:23:24,026 --> 00:23:25,113 When'd he get here? 323 00:23:25,241 --> 00:23:27,450 About ten minutes ago. 324 00:23:30,806 --> 00:23:32,918 I'm glad they found her, huh? 325 00:23:35,699 --> 00:23:38,003 - Mr. Fallin, l, uh... - You should've stayed away. 326 00:23:38,130 --> 00:23:39,538 She's my kid. 327 00:23:39,664 --> 00:23:41,936 You should've stayed away. 328 00:23:42,063 --> 00:23:45,232 I never meant for anything to happen to her, sir. 329 00:23:50,664 --> 00:23:51,881 Shannon. 330 00:23:54,182 --> 00:23:55,174 Hey. 331 00:23:57,412 --> 00:23:58,852 It's okay, Shannon. 332 00:23:58,979 --> 00:24:01,348 It's gonna be all right. 333 00:24:06,110 --> 00:24:07,774 Um... 334 00:24:07,901 --> 00:24:10,814 you gotta go with Burton. 335 00:24:10,940 --> 00:24:12,092 Okay? 336 00:24:14,072 --> 00:24:15,468 I'm sorry. 337 00:24:56,625 --> 00:24:57,587 [beep] 338 00:25:07,637 --> 00:25:08,918 [doorbell rings] 339 00:25:09,045 --> 00:25:11,351 [Alison] Shannon, can you tell us about your relationship with Malcolm Reeves? 340 00:25:12,566 --> 00:25:14,937 Malcolm is a photographer. 341 00:25:15,063 --> 00:25:17,465 Okay. 342 00:25:17,592 --> 00:25:19,546 He... said I could be a model. 343 00:25:20,857 --> 00:25:22,587 Did Malcolm ever touch you? 344 00:25:27,546 --> 00:25:31,072 Did he ever ask you to take your clothes off? 345 00:25:31,197 --> 00:25:32,607 No. 346 00:25:32,733 --> 00:25:37,346 Your father said you called and said you were going to Malcolm's studio. 347 00:25:37,470 --> 00:25:41,635 I did... and he told me to go home. 348 00:25:41,695 --> 00:25:43,745 He called me a cab and told me to go. 349 00:25:43,872 --> 00:25:45,825 Did you get into a cab? 350 00:25:45,953 --> 00:25:48,099 It was like a van. 351 00:25:48,226 --> 00:25:51,717 I think I just... I fell asleep in the back. 352 00:25:51,844 --> 00:25:53,958 Was Malcolm in the van with you? 353 00:25:55,556 --> 00:25:56,549 No. 354 00:25:56,677 --> 00:25:58,919 What else do you remember? 355 00:25:59,046 --> 00:26:01,640 I don't know. 356 00:26:03,366 --> 00:26:05,545 It was like I slept for a long time. 357 00:26:05,672 --> 00:26:08,554 I remember watching television somewhere in this house, 358 00:26:08,682 --> 00:26:11,436 and then I remember the police coming in. 359 00:26:11,561 --> 00:26:13,805 Do you remember anything about the last two days? 360 00:26:15,371 --> 00:26:16,747 No. 361 00:26:16,874 --> 00:26:20,398 Shannon, there's a tape. 362 00:26:20,523 --> 00:26:23,375 I don't really remember, okay? 363 00:26:23,500 --> 00:26:25,967 You don't remember being taken to a motel room? 364 00:26:26,093 --> 00:26:27,695 I said I don't remember anything. 365 00:26:27,822 --> 00:26:28,943 Shannon... honey. 366 00:26:32,784 --> 00:26:34,608 Tell Miss Scanlon the truth. 367 00:26:35,823 --> 00:26:37,104 I am. 368 00:26:37,233 --> 00:26:38,803 I am telling her the truth. 369 00:26:42,418 --> 00:26:44,085 Maybe we should talk again tomorrow. 370 00:26:44,211 --> 00:26:45,364 That's fine. 371 00:26:45,491 --> 00:26:46,773 Thank you, Shannon. 372 00:26:51,862 --> 00:26:54,200 Laurie, uh, give me a minute, will you? 373 00:26:54,325 --> 00:26:55,704 I'll be right out. 374 00:27:01,656 --> 00:27:03,514 She's clearly drugged on the tape. 375 00:27:03,640 --> 00:27:05,371 Could be she was sedated for the last few days 376 00:27:05,497 --> 00:27:08,733 or she just might not want to talk about it. 377 00:27:08,860 --> 00:27:10,205 So what're you gonna do? 378 00:27:10,331 --> 00:27:13,759 Dina, the prostitute we arrested, isn't talking. 379 00:27:13,885 --> 00:27:17,024 lf Shannon doesn't cooperate, we can't do much. 380 00:27:18,141 --> 00:27:19,294 And Malcolm? 381 00:27:19,423 --> 00:27:21,089 He made bail this morning. 382 00:27:21,216 --> 00:27:24,610 We've got him on a possession of child pornography charge. 383 00:27:24,736 --> 00:27:26,882 That's all we can do for now. 384 00:27:45,606 --> 00:27:46,953 Hey. 385 00:27:47,080 --> 00:27:48,841 Hey. How's Shannon? 386 00:27:48,967 --> 00:27:50,921 Uh... I don't know, she's... 387 00:27:51,049 --> 00:27:52,554 What about Burton? 388 00:27:52,681 --> 00:27:53,641 He's fine. 389 00:27:53,768 --> 00:27:57,421 Well, you know, l, uh... I put together some information. 390 00:27:57,546 --> 00:27:59,980 When-- when you think it's appropriate, I can send it over to him. 391 00:28:00,107 --> 00:28:02,157 Great. Thanks. I'll-- I'll pass it on to him. 392 00:28:02,283 --> 00:28:04,142 Uh... okay. 393 00:28:04,268 --> 00:28:05,870 You busy tonight? 394 00:28:05,997 --> 00:28:08,143 I don't have any plans, no. 395 00:28:08,269 --> 00:28:10,063 Great, 'cause I'd like to take you someplace. 396 00:28:10,189 --> 00:28:12,048 Where? 397 00:28:12,176 --> 00:28:13,969 It's a surprise. 398 00:28:14,928 --> 00:28:18,323 - What do you mean? - l-- I'll pick you up later here. 399 00:28:18,448 --> 00:28:19,504 Nick... 400 00:28:25,362 --> 00:28:26,676 How's Violet doing? 401 00:28:26,804 --> 00:28:28,824 She doesn't seem to like talking much. 402 00:28:28,947 --> 00:28:31,478 But from what I can tell, she never went to kindergarten, preschool, nothing. 403 00:28:31,606 --> 00:28:34,040 She just, uh, sat around in her motel room all day. 404 00:28:34,101 --> 00:28:35,158 That's right. 405 00:28:40,439 --> 00:28:41,784 Hey, Violet. 406 00:28:43,480 --> 00:28:44,794 Do you remember me? 407 00:28:48,059 --> 00:28:51,839 I'm gonna help to find you a nice place to stay for a while, okay? 408 00:28:53,499 --> 00:28:56,159 How come you don't have a favorite color? 409 00:28:57,917 --> 00:29:00,575 Uh... I... I don't know. 410 00:29:00,701 --> 00:29:03,296 Everyone has a favorite color. 411 00:29:06,720 --> 00:29:07,679 Violet. 412 00:29:07,808 --> 00:29:09,184 What? 413 00:29:10,145 --> 00:29:12,709 Violet. Seems like a nice color. 414 00:29:13,665 --> 00:29:14,626 Shut up. 415 00:29:21,702 --> 00:29:23,431 - Honey, listen... - I'm gonna watch television. 416 00:29:23,558 --> 00:29:26,249 Shannon, look... listen, uh... 417 00:29:26,373 --> 00:29:30,187 I talked to some people about getting you some help. 418 00:29:30,311 --> 00:29:33,194 There's this one lady who evidently is very good. 419 00:29:33,320 --> 00:29:34,570 She's done a lot of work with kids 420 00:29:34,695 --> 00:29:37,130 who've... been through what you've been through, 421 00:29:37,258 --> 00:29:41,422 and... so l, uh... asked Laurie to... to bring her over here. 422 00:29:41,547 --> 00:29:42,796 When? 423 00:29:42,923 --> 00:29:44,974 ln about, uh, about an hour. 424 00:29:45,100 --> 00:29:48,112 I'm fine, Burton. I don't have to talk to anybody. 425 00:29:48,236 --> 00:29:50,831 - Honey, look... - I'm fine, Burton, okay? 426 00:29:50,958 --> 00:29:58,519 Shannon... the fact is l, uh... I probably need a little help myself. 427 00:30:01,265 --> 00:30:02,707 Whatever. 428 00:30:19,319 --> 00:30:20,633 I'm bored. 429 00:30:20,759 --> 00:30:24,154 Your social worker just has to finish up some paperwork with Alvin. 430 00:30:26,233 --> 00:30:27,771 - Now that's good. - It's you. 431 00:30:29,946 --> 00:30:31,066 That's very nice. 432 00:30:31,195 --> 00:30:32,380 Thank you. 433 00:30:33,786 --> 00:30:35,228 You got a TV? 434 00:30:35,355 --> 00:30:37,022 No, not here. 435 00:30:38,908 --> 00:30:41,120 [phone rings] 436 00:30:41,245 --> 00:30:42,367 Nick Fallin. 437 00:30:42,493 --> 00:30:46,338 You know, Laurie Solt came over to talk to us with a... a counselor. 438 00:30:46,462 --> 00:30:47,520 Right. 439 00:30:47,647 --> 00:30:50,081 Shannon says she'd be up in her room watching TV. 440 00:30:50,207 --> 00:30:52,258 They got here, and I go upstairs. 441 00:30:52,385 --> 00:30:54,370 - She's not there. - She's gone? 442 00:30:54,497 --> 00:30:55,970 I didn't hear her leave. 443 00:30:56,098 --> 00:30:58,052 - Did you call the police? - No, I didn't have to. 444 00:30:58,179 --> 00:31:00,613 Laurie Solt-- she was angry. 445 00:31:00,739 --> 00:31:03,879 Told me she didn't think I could handle Shannon anymore. 446 00:31:08,134 --> 00:31:09,512 Maybe she's right. 447 00:31:10,920 --> 00:31:12,586 Maybe I can't handle all this... 448 00:31:12,711 --> 00:31:14,441 - [phone rings] - That's crap. 449 00:31:14,567 --> 00:31:16,104 You can't blame yourself. 450 00:31:16,232 --> 00:31:17,385 Hello. 451 00:31:17,512 --> 00:31:18,697 Yeah. Roy. 452 00:31:20,041 --> 00:31:21,643 Yeah. Okay. 453 00:31:21,770 --> 00:31:22,955 Sure. 454 00:31:23,082 --> 00:31:25,420 Roy's with Shannon at Malcolm's studio. 455 00:31:33,038 --> 00:31:34,351 Honey, you all right? 456 00:31:34,478 --> 00:31:35,663 l-- I need your help. 457 00:31:35,790 --> 00:31:37,391 - What's going on? - I need to talk to you inside. 458 00:31:37,519 --> 00:31:38,768 What's going on here? 459 00:31:38,896 --> 00:31:40,241 I'll stay with her. 460 00:31:44,434 --> 00:31:45,906 You want to sit in the car? 461 00:31:58,774 --> 00:32:02,137 So I get this call from Malcolm, and he says that Shannon's back here 462 00:32:02,263 --> 00:32:05,786 and he... wants her out because of all the trouble she causes him. 463 00:32:07,480 --> 00:32:10,940 I drive over, the whole time thinking, ''The trouble she caused him?'' 464 00:32:13,114 --> 00:32:15,901 So I come in here. I tell her to wait outside. 465 00:32:18,300 --> 00:32:20,158 Asked him what he did it for. 466 00:32:21,597 --> 00:32:22,909 He just lied. 467 00:32:24,509 --> 00:32:26,593 I asked him where he got the money. 468 00:32:28,511 --> 00:32:29,407 He lied. 469 00:32:35,758 --> 00:32:37,002 So I shot him. 470 00:32:39,137 --> 00:32:40,381 Twice. 471 00:32:43,888 --> 00:32:47,418 After what he did... 472 00:33:00,180 --> 00:33:02,068 What's gonna happen to Roy? 473 00:33:03,635 --> 00:33:04,915 I don't know, honey. 474 00:33:07,694 --> 00:33:09,134 He's going to jail? 475 00:33:11,054 --> 00:33:12,813 For the time being, yeah. 476 00:33:16,010 --> 00:33:18,475 Malcolm told me he'd marry me when I got old enough. 477 00:33:19,463 --> 00:33:20,391 Really? 478 00:33:20,518 --> 00:33:25,159 He said we could move somewhere like... New York or Los Angeles... or Paris. 479 00:33:26,786 --> 00:33:28,449 Right. 480 00:33:29,759 --> 00:33:32,190 He said he loved me... all the time. 481 00:33:34,365 --> 00:33:35,997 He would say that all the time. 482 00:33:36,123 --> 00:33:41,820 But then... when I got over there... he yelled at me. 483 00:33:43,447 --> 00:33:46,199 Called me names. Told me I got him into trouble. 484 00:33:47,476 --> 00:33:51,412 But, he's... he's the one who wanted me to do all that stuff. 485 00:33:54,702 --> 00:33:55,726 Yeah. 486 00:34:00,523 --> 00:34:05,547 The pictures he took and the tape at the motel... 487 00:34:06,470 --> 00:34:07,846 I remember it, Burton. 488 00:34:09,573 --> 00:34:10,629 I just... 489 00:34:12,738 --> 00:34:14,466 I remember all of it. 490 00:34:18,846 --> 00:34:21,502 I just promised Malcolm I'd never tell. 491 00:34:35,636 --> 00:34:37,362 Violet's foster parents are here to pick her up. 492 00:34:37,489 --> 00:34:38,705 Thanks. 493 00:34:45,259 --> 00:34:46,316 You ready? 494 00:34:48,329 --> 00:34:49,512 Little bit scared? 495 00:34:51,047 --> 00:34:52,648 That's okay. 496 00:34:53,606 --> 00:34:57,126 lf you need anything... anything at all, you just call me, okay? 497 00:34:57,250 --> 00:34:58,402 Okay. 498 00:35:01,441 --> 00:35:02,945 It's for your new house. 499 00:35:07,578 --> 00:35:09,564 It's every color in the world. 500 00:35:09,690 --> 00:35:12,538 Oh. Thanks. 501 00:35:25,808 --> 00:35:29,007 Hey, uh... Look, I'm sorry about last night. 502 00:35:29,133 --> 00:35:31,725 I understand. You don't have to apologize. It's okay. 503 00:35:31,850 --> 00:35:33,643 What're you doing right now? 504 00:35:33,770 --> 00:35:35,113 You know... the usual. 505 00:35:35,241 --> 00:35:37,160 Grab your coat. I want to show you something. 506 00:35:52,029 --> 00:35:53,020 You bought the house? 507 00:35:53,148 --> 00:35:57,372 Well, I just... put down a deposit. 508 00:35:57,496 --> 00:35:58,968 - Nick... - No. It's just... 509 00:35:59,033 --> 00:36:01,657 you know, there's so much... that's just not safe, 510 00:36:01,782 --> 00:36:04,406 and, uh... you know, so much that doesn't work and... 511 00:36:04,532 --> 00:36:05,716 Yeah, but, Nick... 512 00:36:05,843 --> 00:36:07,252 I want to know that you live somewhere good. 513 00:36:07,378 --> 00:36:08,530 Somewhere... safe. 514 00:36:08,658 --> 00:36:10,162 Both you and the baby. 515 00:36:10,288 --> 00:36:13,201 So, uh... I want you to have it. 516 00:36:13,326 --> 00:36:17,647 With or without me, l... I want you to have it. 517 00:36:17,771 --> 00:36:19,147 With you. 518 00:36:22,184 --> 00:36:23,719 But not like this. 519 00:36:23,847 --> 00:36:25,607 Then however you want. 520 00:36:26,725 --> 00:36:27,940 I mean, I... 521 00:36:29,699 --> 00:36:32,739 Thank you so much... for doing this. 522 00:36:35,934 --> 00:36:39,102 But, I... I don't know, I think that, you know, 523 00:36:39,227 --> 00:36:42,206 for now we should probably just work on the little things. 524 00:36:45,145 --> 00:36:46,808 The little things? 525 00:36:46,935 --> 00:36:48,406 Right. 526 00:36:49,653 --> 00:36:51,189 The little things. 527 00:37:27,867 --> 00:37:28,954 Honey... 528 00:37:29,081 --> 00:37:32,058 everything's gonna work out just fine, honey. 529 00:37:33,975 --> 00:37:36,406 They got the best people to help you. 530 00:37:36,532 --> 00:37:38,676 Everything's gonna be just fine. 531 00:37:40,593 --> 00:37:45,809 Now, when you go in there, just... take your time. 532 00:37:45,934 --> 00:37:48,687 Slow and easy. 533 00:37:48,812 --> 00:37:50,700 Tell them whatever you can. 534 00:37:52,169 --> 00:37:56,074 lf you want to stop... you just let me know, okay? 535 00:37:58,118 --> 00:38:02,373 When this is all over and everything gets back to normal, 536 00:38:02,498 --> 00:38:05,796 we'll... get the adoption going again. 537 00:38:13,146 --> 00:38:14,395 I feel bad for Roy. 538 00:38:16,442 --> 00:38:18,009 Well, Roy understands. 539 00:38:18,136 --> 00:38:21,079 He's my dad, Burton. 540 00:38:21,205 --> 00:38:23,478 I just feel bad for him. 541 00:38:23,604 --> 00:38:26,933 Well... Iook, we'll talk about this Iater, okay? 542 00:38:27,056 --> 00:38:27,984 Right. 543 00:38:28,112 --> 00:38:29,326 - Ready? - Yeah. 544 00:38:30,446 --> 00:38:31,599 Okay. 545 00:39:27,111 --> 00:39:28,168 How is she? 546 00:39:32,580 --> 00:39:33,699 Sleeping. 547 00:39:36,128 --> 00:39:37,823 Did she tell the police everything? 548 00:39:37,952 --> 00:39:40,672 Oh... yeah. 549 00:39:45,306 --> 00:39:49,371 You know, if I were Roy... I would've done the same thing. 550 00:39:49,432 --> 00:39:52,152 lf I'd gotten over there first, I'd have done the same thing. 551 00:40:01,167 --> 00:40:02,222 She, uh... 552 00:40:05,613 --> 00:40:08,108 she doesn't want me to adopt her anymore. 553 00:40:10,728 --> 00:40:12,007 Why is that? 554 00:40:13,606 --> 00:40:19,175 She's worried about Roy, and she says she doesn't belong here. 555 00:40:23,873 --> 00:40:25,088 Maybe she's right. 556 00:40:27,005 --> 00:40:31,487 Maybe I... just tried too damn hard to be... 557 00:40:31,610 --> 00:40:34,588 be something that I really am not. 558 00:40:42,483 --> 00:40:43,986 What you did, son. 559 00:40:46,993 --> 00:40:48,401 Thank you for what you did. 560 00:40:49,646 --> 00:40:52,398 Dad, I... I didn't do anything. 561 00:40:54,218 --> 00:40:55,915 You're a good man, Nicholas. 562 00:41:02,308 --> 00:41:04,229 Good night. 563 00:41:07,074 --> 00:41:09,218 You don't have to stay here on my account. 564 00:41:11,903 --> 00:41:13,310 I'll be all right. Ripped by FabHawk, resynced by TexKiller 565 00:41:13,360 --> 00:41:17,910 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.