All language subtitles for The Guardian s03e13 Amends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,756 --> 00:00:31,060 - Come on! - I'm coming! 2 00:00:33,648 --> 00:00:35,664 [Man] Don't worry. I'll get it. 3 00:00:38,476 --> 00:00:41,324 - Nick. - Morning, Alvin. 4 00:00:41,450 --> 00:00:42,698 You know where I live? 5 00:00:42,826 --> 00:00:45,738 Yeah. Um, yeah. 6 00:00:45,862 --> 00:00:47,429 I haven't seen you around for awhile. 7 00:00:47,557 --> 00:00:51,526 Well, you know, Lulu-- she doesn't really want me around the clinic. 8 00:00:53,601 --> 00:00:54,976 You catch the bus? 9 00:00:55,104 --> 00:00:57,600 Three days a week. Gotta cut down on those fossil fuels. 10 00:00:58,717 --> 00:01:00,348 Good for you. Yeah. 11 00:01:00,475 --> 00:01:03,612 I've been looking at those, uh, hybrid cars. 12 00:01:05,305 --> 00:01:07,288 Maybe when the lease runs. 13 00:01:09,461 --> 00:01:10,580 Well, here's my bus. 14 00:01:10,709 --> 00:01:12,885 -Hey, Alvin, do you have a minute to talk? -I'm gonna be late, Nick. 15 00:01:13,011 --> 00:01:16,723 Well, I'm working on my amends for the-- you know, the program. 16 00:01:19,630 --> 00:01:21,486 You coming, Alvin? 17 00:01:21,612 --> 00:01:22,540 Not today, Clim. 18 00:01:22,667 --> 00:01:23,787 Hi, Norah. 19 00:01:23,915 --> 00:01:25,386 Hi. 20 00:01:27,240 --> 00:01:29,192 Thanks. Thanks. 21 00:01:29,318 --> 00:01:30,533 Thank you. 22 00:01:30,662 --> 00:01:32,581 The ninth step already, huh? 23 00:01:32,708 --> 00:01:34,596 l-- I'm working on it. 24 00:01:34,723 --> 00:01:36,483 That's fast. 25 00:01:36,609 --> 00:01:39,266 I wrote some things down, and, uh-- 26 00:01:39,392 --> 00:01:41,153 lt's pretty cold out here, Nick. 27 00:01:42,525 --> 00:01:45,117 I'll give you a ride to work, and we can do it in the car. 28 00:01:45,244 --> 00:01:46,523 Sure. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,063 [bell dings] 30 00:01:51,190 --> 00:01:53,270 Look, I appreciate everything you've been saying, Nick, 31 00:01:53,396 --> 00:01:56,501 and, of course, I'm happy to let bygones be bygones, but-- 32 00:01:56,627 --> 00:01:59,187 Well, I'm three weeks in. It's only a 30-day program. 33 00:01:59,312 --> 00:02:00,913 Well, you see, in my situation, 34 00:02:01,039 --> 00:02:02,703 I wasn't ready to make my amends for almost a year. 35 00:02:02,828 --> 00:02:04,846 Well, Alvin... 36 00:02:06,379 --> 00:02:09,515 - Okay, then. - Right. Right. 37 00:02:19,458 --> 00:02:20,898 [Lulu] Come in. 38 00:02:26,557 --> 00:02:28,861 - Nick. - Hey. 39 00:02:29,818 --> 00:02:31,609 How have you been? 40 00:02:31,736 --> 00:02:33,496 Okay. How are you doing? 41 00:02:34,710 --> 00:02:38,358 Okay. Did you get my messages? 42 00:02:38,482 --> 00:02:41,267 Yeah. Yeah, I still think that you should continue 43 00:02:41,393 --> 00:02:43,346 with your outpatient therapy before you take cases. 44 00:02:43,472 --> 00:02:45,135 - I wasn't calling about that. - Because, I think, until I know 45 00:02:45,262 --> 00:02:46,575 that you're not drinking or doing drugs, 46 00:02:46,702 --> 00:02:49,134 it would be highly irresponsible for me to let you practice law here. 47 00:02:49,259 --> 00:02:50,956 I wasn't calling about the clinic. 48 00:02:52,936 --> 00:02:54,472 Oh. 49 00:02:54,599 --> 00:02:56,519 I was calling because, uh, 50 00:02:59,173 --> 00:03:01,348 I wanted to talk to you about what I've done. 51 00:03:02,434 --> 00:03:04,866 About the fact that I'm pregnant with our child, 52 00:03:04,992 --> 00:03:06,687 and you're having sex with another woman? 53 00:03:08,956 --> 00:03:10,717 Maybe this isn't the best time. 54 00:03:10,843 --> 00:03:13,371 Maybe not. 55 00:03:13,498 --> 00:03:17,466 Maybe, uh, another time. 56 00:03:22,291 --> 00:03:23,890 Nick, it crashed. 57 00:03:24,017 --> 00:03:25,905 - What? - The bus. It crashed. 58 00:03:26,032 --> 00:03:28,082 - What bus? - My bus-- the 38B. 59 00:03:28,206 --> 00:03:29,742 Went over a guardrail on Route 51 . 60 00:03:29,870 --> 00:03:32,078 The news is saying that a lot of people are dead. 61 00:03:32,203 --> 00:03:34,378 I was just about to get on it. 62 00:03:35,880 --> 00:03:38,376 I was supposed to be on that bus. 63 00:03:39,398 --> 00:03:41,158 Well, there is trouble 64 00:03:41,284 --> 00:03:43,334 In my mind 65 00:03:44,514 --> 00:03:46,370 There is dark 66 00:03:46,497 --> 00:03:49,601 There is dark and there is light 67 00:04:01,046 --> 00:04:02,901 There is no order 68 00:04:03,028 --> 00:04:04,212 There is chaos 69 00:04:04,340 --> 00:04:05,715 And there is crime 70 00:04:05,842 --> 00:04:07,859 There is no one 71 00:04:07,985 --> 00:04:10,737 Home tonight 72 00:04:10,863 --> 00:04:13,455 In the empire of my mind 73 00:04:13,581 --> 00:04:16,360 There is trouble in my mind 74 00:04:23,762 --> 00:04:26,894 - [phone ringing] - [people chattering] 75 00:04:37,110 --> 00:04:39,859 - We'll stay ahead of this, uh, Pat. - Good. 76 00:04:39,985 --> 00:04:42,860 Jake is already coordinating with the-- your PR-- 77 00:04:42,987 --> 00:04:44,649 We're setting up a grief counseling plan today. 78 00:04:44,775 --> 00:04:45,796 Good. 79 00:04:45,922 --> 00:04:48,640 - Now, there will be civil suits filed. - [chatter on TV] 80 00:04:48,766 --> 00:04:51,515 Our answer, of course, will be a blanket denial of all claims and liability. 81 00:04:51,640 --> 00:04:55,315 [Burton] The driver's given blood and urine samples to the police, 82 00:04:55,440 --> 00:04:58,413 and he's down at the county hospital right now with his daughter, 83 00:04:58,537 --> 00:05:01,637 but, uh, he has agreed to speak with us later today. 84 00:05:01,763 --> 00:05:03,137 I'll interview the driver. 85 00:05:03,264 --> 00:05:05,372 No. Jake's taking care of that. 86 00:05:05,499 --> 00:05:06,585 I can do it. 87 00:05:06,713 --> 00:05:07,959 (Woman on TVJ Be advised. It won't be a-- 88 00:05:08,086 --> 00:05:10,099 No. Jake's on that. 89 00:05:10,225 --> 00:05:12,622 But we do need, uh, maintenance records on the bus, 90 00:05:12,748 --> 00:05:16,359 and, uh, the regulation manual for your drivers. 91 00:05:16,420 --> 00:05:18,625 ...tragic AIlegheny County Transit bus crash 92 00:05:18,751 --> 00:05:21,500 on Route 5S has reached S5. 93 00:05:21,625 --> 00:05:23,575 The death toll has climbed... 94 00:05:23,701 --> 00:05:25,139 Well, let's get to work. 95 00:05:26,448 --> 00:05:28,589 I'll talk to you later, okay? 96 00:05:32,898 --> 00:05:34,656 I can talk to the driver. 97 00:05:34,782 --> 00:05:37,531 I thought maybe you could, uh, drop over to the Transit Authority 98 00:05:37,656 --> 00:05:39,606 and check on that accident reconstruction work. 99 00:05:39,732 --> 00:05:42,511 Well, I could do that on the way to the driver's house. 100 00:05:42,637 --> 00:05:47,048 Nicholas, this case could cost Allegheny Transit tens of millions of dollars. 101 00:05:47,173 --> 00:05:51,231 What they need from us is continuity and consistency. 102 00:05:51,356 --> 00:05:53,242 You're saying I can't work on it? 103 00:05:54,518 --> 00:05:56,914 Well, come on in here a minute. 104 00:06:00,171 --> 00:06:04,677 Nicholas, you've got a lot of important stum going on right now for yourself-- 105 00:06:04,800 --> 00:06:06,206 I gotta work. 106 00:06:07,291 --> 00:06:08,187 Right. 107 00:06:08,312 --> 00:06:11,125 - Dad, I can handle working. - All right. 108 00:06:11,250 --> 00:06:13,872 I will stop by the Transit Authority on the way to the driver's house. 109 00:06:13,934 --> 00:06:15,851 Are you sure? 110 00:06:20,319 --> 00:06:22,365 [door closes] 111 00:06:25,397 --> 00:06:27,282 - [knocks] - Come in. 112 00:06:27,410 --> 00:06:29,199 What is it? 113 00:06:29,325 --> 00:06:31,115 I got a new client. He's 13, 114 00:06:31,242 --> 00:06:33,096 and his father died today in that bus accident. 115 00:06:33,221 --> 00:06:34,178 Uh-huh. 116 00:06:34,306 --> 00:06:37,086 His name is Connor Adams. He was on the bus, too. 117 00:06:37,212 --> 00:06:38,618 Was he hurt? 118 00:06:38,746 --> 00:06:40,567 His wrist. He's got some stitches, but otherwise-- 119 00:06:40,694 --> 00:06:43,377 Well, what can I do for you? 120 00:06:43,503 --> 00:06:46,509 Connor and his father lived alone. The mother died a few years ago. 121 00:06:46,633 --> 00:06:49,797 The only relatives in the area are a cousin and an uncle. 122 00:06:49,923 --> 00:06:52,574 I did a little background check, and it turns out that-- 123 00:06:52,700 --> 00:06:55,162 Uh, could you just tell me, Suzanne? 124 00:06:55,287 --> 00:06:58,291 Right. Okay. 125 00:06:58,417 --> 00:07:01,039 Um, Connor's Uncle Phil spent seven years in a state prison 126 00:07:01,163 --> 00:07:02,856 for aggravated assault and rape. 127 00:07:02,983 --> 00:07:05,220 He's still drinking heavily, and his apartment-- 128 00:07:05,346 --> 00:07:07,391 Well, what about the cousin? 129 00:07:07,517 --> 00:07:09,851 Connor's with him now. The problem with Cousin Dell 130 00:07:09,977 --> 00:07:13,588 is that, uh, he already has a severe history of neglect with his own kids. 131 00:07:13,648 --> 00:07:14,543 Okay. 132 00:07:14,670 --> 00:07:18,538 So we're gonna have to go in and take Connor out of his custody today. 133 00:07:18,662 --> 00:07:20,739 And I thought of you, 134 00:07:21,823 --> 00:07:25,723 because, well, he just needs someone really good to represent him, 135 00:07:27,605 --> 00:07:29,107 if you don't mind working with me. 136 00:07:29,233 --> 00:07:31,469 Well, let's not make this about us, Suzanne. 137 00:07:33,927 --> 00:07:37,251 I'm taking the entire stam out to lunch-- On me. 138 00:07:37,375 --> 00:07:39,517 - You guys want to come? - Oh, no, thank you, Alvin. 139 00:07:39,643 --> 00:07:40,729 Suzanne? 140 00:07:40,857 --> 00:07:43,158 Oh, nice, but no, thank you. 141 00:07:43,284 --> 00:07:45,104 Okay. 142 00:07:47,339 --> 00:07:49,640 So, I'll just go ahead and set up that meeting. 143 00:07:49,766 --> 00:07:51,013 Yeah. 144 00:07:54,715 --> 00:07:56,409 [Jake] So, Connor, I know this is a very hard time for you, 145 00:07:56,536 --> 00:07:58,836 and I really appreciate you coming and talking today. 146 00:07:58,962 --> 00:08:00,752 How much do we get? 147 00:08:02,412 --> 00:08:05,799 Uh, uh, excuse me? 148 00:08:06,819 --> 00:08:08,703 How much do we get? 149 00:08:08,765 --> 00:08:11,291 - Yeah, Mr. Adams, uh-- - Dell. 150 00:08:11,418 --> 00:08:13,782 Dell. Dell, we're not here to discuss money. 151 00:08:13,907 --> 00:08:16,240 We're here to discuss what happened on the bus. 152 00:08:16,368 --> 00:08:18,669 - You represent the bus company? - Right. 153 00:08:18,793 --> 00:08:21,159 Connor said the driver crashed the bus on purpose. 154 00:08:21,285 --> 00:08:23,553 So, how much do we get? 155 00:08:23,679 --> 00:08:26,173 Mr. Adams? Nick Fallin. Nice to meet you. 156 00:08:26,298 --> 00:08:27,288 Connor, right? 157 00:08:28,342 --> 00:08:30,930 Connor, you said the bus driver crashed the bus on purpose? 158 00:08:31,055 --> 00:08:32,367 Yeah. 159 00:08:32,494 --> 00:08:34,635 - Did you tell that to the police? - No. 160 00:08:34,761 --> 00:08:38,437 Connor, if they're not paying, you're not talking. 161 00:08:44,406 --> 00:08:46,642 - [knocking] - [door opens] 162 00:08:47,982 --> 00:08:50,443 Mr. Jenkins, I'm sorry to disturb you. 163 00:08:52,452 --> 00:08:54,497 - You work for ACT? - That's right. 164 00:08:54,623 --> 00:08:57,756 I need to speak with you about this accident today. 165 00:08:57,880 --> 00:09:00,437 [Man on TV] Now, J know you all remember that day. 166 00:09:00,563 --> 00:09:03,537 Norah, would you go into the other room with your grandma, please? 167 00:09:03,662 --> 00:09:06,154 ...come down Mount Sinai... 168 00:09:06,216 --> 00:09:08,964 [TV continues] 169 00:09:13,720 --> 00:09:15,957 Already told the police everything. 170 00:09:16,082 --> 00:09:19,278 - Right. - Even pissed in a cup, gave blood, 171 00:09:19,403 --> 00:09:21,961 blew into a breathalyzer. 172 00:09:22,086 --> 00:09:23,748 All came back fine, they said. 173 00:09:23,874 --> 00:09:26,048 I have to record this, if it's okay. 174 00:09:28,345 --> 00:09:30,039 - [beeps] - Thank you. 175 00:09:30,165 --> 00:09:33,138 Uh, please state your name and where you work. 176 00:09:34,125 --> 00:09:37,385 Clim Jenkins. I'm a bus driver for the city lines. 177 00:09:37,510 --> 00:09:39,811 Mr. Jenkins, you were driving the 38B bus 178 00:09:39,937 --> 00:09:42,750 that was involved in the accident today? 179 00:09:43,833 --> 00:09:45,495 Yes. 180 00:09:45,621 --> 00:09:48,113 I interviewed someone else that was actually on that bus-- 181 00:09:48,239 --> 00:09:50,413 a boy that was sitting up at the front. 182 00:09:50,540 --> 00:09:51,849 Okay. 183 00:09:51,975 --> 00:09:53,861 He blames you for the accident. 184 00:09:54,818 --> 00:09:57,791 He said that you crashed the bus intentionally. 185 00:09:57,916 --> 00:10:01,048 I would never crash the bus intentionally. 186 00:10:02,194 --> 00:10:03,794 Of course not. I'm sorry. 187 00:10:04,973 --> 00:10:08,361 Mr. Jenkins, can you-- can you tell me what you remember of the crash? 188 00:10:08,486 --> 00:10:11,170 You were driving on Route 51 . 189 00:10:11,297 --> 00:10:13,055 How fast were you going? 190 00:10:13,181 --> 00:10:17,560 Um, 35, maybe 40. 191 00:10:17,683 --> 00:10:20,015 Then what happened? 192 00:10:20,142 --> 00:10:22,316 I saw the next stop up ahead. 193 00:10:22,441 --> 00:10:25,380 The next thing I know, the-- the bus was skidding. 194 00:10:25,505 --> 00:10:27,776 I must've driven over a patch of ice. 195 00:10:27,902 --> 00:10:30,394 You don't want to hit the brakes 196 00:10:30,520 --> 00:10:32,214 because, you know, you lose control, 197 00:10:32,341 --> 00:10:36,528 so, l-- I just tried to, uh, uh, steer through it. 198 00:10:36,651 --> 00:10:38,536 I saw, uh, 199 00:10:38,663 --> 00:10:40,707 the guardrail coming up, 200 00:10:41,666 --> 00:10:43,582 and, uh, 201 00:10:44,986 --> 00:10:46,841 that's when I slammed on the brakes, 202 00:10:46,967 --> 00:10:48,852 but, uh... 203 00:10:52,555 --> 00:10:55,239 it just kept going. 204 00:11:06,094 --> 00:11:08,778 [buzzer buzzes] 205 00:11:10,885 --> 00:11:12,834 [door buzzing] 206 00:11:14,013 --> 00:11:15,516 [door closes] 207 00:11:15,644 --> 00:11:17,559 Hey, Suzanne. 208 00:11:17,687 --> 00:11:20,340 What are you doing here? 209 00:11:20,465 --> 00:11:22,926 lt's a 30-day program, and it has 12 steps, 210 00:11:23,051 --> 00:11:25,128 and one of the steps 211 00:11:25,255 --> 00:11:27,748 is to, uh, make a list of people 212 00:11:27,873 --> 00:11:30,206 that you may have either hurt 213 00:11:30,332 --> 00:11:33,784 or-- or mistreated and then make amends. 214 00:11:33,909 --> 00:11:35,795 Okay. 215 00:11:35,921 --> 00:11:37,934 You're-- You're on my list. 216 00:11:38,059 --> 00:11:39,657 Why? 217 00:11:41,573 --> 00:11:45,728 Uh, when l-- when I had the problem drinking, l-- I slept with you. 218 00:11:45,851 --> 00:11:48,184 I enjoyed sleeping with you, Nick. 219 00:11:50,546 --> 00:11:53,200 I guess what I mean is 220 00:11:53,325 --> 00:11:56,904 it was just sex to me. 221 00:11:57,028 --> 00:11:59,073 Are you apologizing for having sex? 222 00:11:59,135 --> 00:12:01,628 - Didn't you enjoy having sex with me? - No. Yeah, l-- I did. 223 00:12:01,756 --> 00:12:06,263 I just-- I'm-- I'm-- I'm apologizing for not taking it more seriously. 224 00:12:06,386 --> 00:12:07,633 Oh. 225 00:12:08,715 --> 00:12:13,031 Oh, um, I liked you. 226 00:12:13,155 --> 00:12:15,840 I know. That's-- That's why I'm apologizing. 227 00:12:15,966 --> 00:12:17,882 I don't understand what you're apologizing for. 228 00:12:18,009 --> 00:12:18,935 I told you. 229 00:12:19,062 --> 00:12:20,884 You told me that you didn't take me seriously-- 230 00:12:21,012 --> 00:12:23,343 that you kind of treated me like a whore, 231 00:12:25,736 --> 00:12:28,613 but you didn't tell me why. 232 00:12:28,738 --> 00:12:29,825 [scoms] 233 00:12:29,952 --> 00:12:32,700 I'm sorry, but I don't accept that apology. 234 00:12:37,904 --> 00:12:39,978 [door slams] 235 00:13:02,800 --> 00:13:04,753 Oh, hey. Uh, Pat Hagerty 236 00:13:04,879 --> 00:13:07,153 and the guys from ACT are gonna be here at 10:OO. 237 00:13:07,279 --> 00:13:08,784 - Right. - And you, uh, spoke to the driver. 238 00:13:08,911 --> 00:13:10,480 - Right. - How'd it go? 239 00:13:10,607 --> 00:13:12,432 His account seemed straight forward. 240 00:13:12,559 --> 00:13:14,193 Well, I mean, there's black ice on the road, 241 00:13:14,321 --> 00:13:16,017 and that kid's story hasn't been corroborated 242 00:13:16,144 --> 00:13:17,233 by any of the other witnesses? 243 00:13:17,359 --> 00:13:18,447 - Right. - Right. 244 00:13:18,575 --> 00:13:20,497 Oh. [clears throat] 245 00:13:21,520 --> 00:13:22,546 What's this? 246 00:13:22,672 --> 00:13:25,234 As you know, I'm in a 30-day program. 247 00:13:25,360 --> 00:13:27,281 - Right. - I'm working on making my amends 248 00:13:27,407 --> 00:13:30,388 with people I may have hurt advertently or inadvertently. 249 00:13:30,513 --> 00:13:32,338 Right. 250 00:13:35,665 --> 00:13:37,426 Uh, should I read it now? 251 00:13:37,552 --> 00:13:39,248 Or later. 252 00:13:40,464 --> 00:13:42,000 Right. 253 00:13:42,128 --> 00:13:45,750 So, l-- I reviewed Clims work records, and there's no prior accidents. 254 00:13:45,875 --> 00:13:48,307 I mean, not a single complaint against him in over ten years of service. 255 00:13:48,433 --> 00:13:51,250 Yeah, I didn't write in the letter 256 00:13:51,313 --> 00:13:53,908 that I took Sklar Chemical from you. 257 00:13:55,920 --> 00:13:57,905 I overheard you talking about how they were in play, 258 00:13:58,032 --> 00:14:00,403 and I set up a meeting and I didn't invite you. 259 00:14:00,529 --> 00:14:02,867 Oh. 260 00:14:06,096 --> 00:14:08,757 Did the NTSB contact you about their investigation? 261 00:14:08,883 --> 00:14:10,353 Because they can be a real pain in the ass. 262 00:14:10,481 --> 00:14:12,467 Wait. You went behind my back to Sklar Chemical? 263 00:14:13,489 --> 00:14:14,835 Yeah. 264 00:14:14,962 --> 00:14:16,307 Have you done this other times as well? 265 00:14:25,969 --> 00:14:26,931 Hey. 266 00:14:29,105 --> 00:14:34,198 Well, that black ice situation's gonna save ACT's ass. 267 00:14:34,322 --> 00:14:36,595 - Yeah. - What about that driver? 268 00:14:36,721 --> 00:14:38,773 You think he's being truthful? 269 00:14:38,898 --> 00:14:40,307 Yes, I do. 270 00:14:40,435 --> 00:14:42,453 Good. 271 00:14:47,603 --> 00:14:49,587 Dad, l, uh... 272 00:14:51,634 --> 00:14:55,158 I want to give Jake my source credit for Sklar Chemical. 273 00:14:56,178 --> 00:14:57,714 Wh-- What do you mean? 274 00:14:57,842 --> 00:15:00,790 Uh, and also MacKenzie Shipping 275 00:15:00,917 --> 00:15:03,895 and Johnson Technology. 276 00:15:05,492 --> 00:15:07,476 Are you okay, son? 277 00:15:07,603 --> 00:15:09,109 Yeah. 278 00:15:14,003 --> 00:15:17,334 There's some things that-- that I've done that, uh, 279 00:15:18,292 --> 00:15:20,149 I'm sorry for. 280 00:15:20,275 --> 00:15:24,374 I've lied to you, and I've been unreliable and-- 281 00:15:25,587 --> 00:15:27,669 and I've blamed you for some things that-- 282 00:15:30,227 --> 00:15:32,341 that you probably didn't do. 283 00:15:34,261 --> 00:15:35,862 [mutters] 284 00:15:44,661 --> 00:15:46,262 What the hell, son? 285 00:15:46,325 --> 00:15:48,182 Oh, just read it, please. 286 00:15:48,309 --> 00:15:50,485 lt's an apology. 287 00:15:52,597 --> 00:15:54,968 As long as we're apologizing, l-- 288 00:15:55,094 --> 00:15:57,591 I'd like to say I'm sorry. 289 00:15:57,717 --> 00:15:59,060 What for? 290 00:15:59,188 --> 00:16:01,174 Whatever the hell I've done. 291 00:16:02,134 --> 00:16:04,438 Oh. 292 00:16:04,564 --> 00:16:06,550 Well, Pat Hagerty's here. 293 00:16:06,677 --> 00:16:10,810 We better give him a briefing. 294 00:16:17,206 --> 00:16:18,102 Connor? 295 00:16:18,229 --> 00:16:20,022 Hi, I'm Louisa Archer. 296 00:16:20,149 --> 00:16:22,262 I'll be your lawyer. You want to come with me? 297 00:16:25,654 --> 00:16:27,350 How's the shelter? 298 00:16:27,477 --> 00:16:28,725 It sucks. 299 00:16:28,853 --> 00:16:30,935 I don't understand why I couldn't just stay with Dell. 300 00:16:31,062 --> 00:16:32,919 ln here. 301 00:16:36,021 --> 00:16:39,641 Well, your, uh-- your social worker, Suzanne-- 302 00:16:39,767 --> 00:16:43,098 she-- she, um-- 303 00:16:45,206 --> 00:16:48,313 she found a-- a-- a nice foster family for you 304 00:16:48,439 --> 00:16:51,161 that's in your neighborhood so you can stay in your school. 305 00:16:51,286 --> 00:16:53,976 And, uh, they actually have another foster child. 306 00:16:54,102 --> 00:16:55,864 His name's Jeremy. He's about your age. 307 00:16:55,990 --> 00:16:57,753 So? 308 00:16:57,880 --> 00:16:59,481 So, we're gonna go to court now, 309 00:16:59,607 --> 00:17:01,943 and we're gonna make the placement official. 310 00:17:04,600 --> 00:17:06,266 Come on. We're gonna be late. 311 00:17:06,392 --> 00:17:08,440 Hey, wait for me. 312 00:17:10,999 --> 00:17:11,896 [buzzer buzzes] 313 00:17:12,023 --> 00:17:13,850 - See you later. - Bye, Cam. 314 00:17:14,807 --> 00:17:16,569 Hey, uh, my name is Nick. 315 00:17:16,695 --> 00:17:18,105 I know who you are. 316 00:17:18,232 --> 00:17:19,799 You're Suzanne's son, right? 317 00:17:19,927 --> 00:17:20,920 Yeah. Cam. 318 00:17:21,048 --> 00:17:24,345 Right. Um, do you know if your mom's home? 319 00:17:24,470 --> 00:17:27,130 Uh, she left for work early today. 320 00:17:27,256 --> 00:17:30,042 Okay. No school today? 321 00:17:30,168 --> 00:17:32,089 Snow day. I'll tell her you stopped by. 322 00:17:32,215 --> 00:17:34,361 All right. 323 00:17:34,488 --> 00:17:36,955 Uh, Cam, um, 324 00:17:37,081 --> 00:17:39,738 last night, when I was talking to your mom, uh... 325 00:17:41,016 --> 00:17:44,155 You hurt my mom's feelings pretty bad. She cried for, like, an hour. 326 00:17:45,464 --> 00:17:47,545 Right. 327 00:17:47,672 --> 00:17:52,092 Well, if last night, l-- I did anything that upset you, 328 00:17:52,216 --> 00:17:54,779 I just want you to know that, you know, 329 00:17:54,904 --> 00:17:57,241 if there's anything that I can do, uh... 330 00:17:58,553 --> 00:18:00,217 Or just know I'm sorry. 331 00:18:01,593 --> 00:18:03,386 Okay, man. 332 00:18:10,875 --> 00:18:12,954 [people chattering] 333 00:18:13,913 --> 00:18:15,832 You know, just because you're going to live with the Heatons 334 00:18:15,959 --> 00:18:17,466 doesn't mean that we still won't help you. 335 00:18:17,594 --> 00:18:18,971 We're gonna come visit you once a month, 336 00:18:19,098 --> 00:18:21,659 and if there are things that you need, we'll help you get them, okay? 337 00:18:21,785 --> 00:18:23,770 Oh, here she is. 338 00:18:23,897 --> 00:18:25,081 Hi. 339 00:18:25,209 --> 00:18:27,131 Connor, this is Mr. and Mrs. Heaton. 340 00:18:27,259 --> 00:18:29,019 This is Connor. 341 00:18:30,905 --> 00:18:31,963 [Judge] Miss Pell. 342 00:18:32,090 --> 00:18:35,133 The Heatons have been foster parents for over five years. 343 00:18:35,257 --> 00:18:37,787 They've done a remarkably good job with their three other children. 344 00:18:37,914 --> 00:18:39,706 [Judge] Okay. Miss Archer? 345 00:18:39,769 --> 00:18:41,692 I think it's a terrific placement. 346 00:18:41,819 --> 00:18:45,405 Connor, how do you feel about this? 347 00:18:46,905 --> 00:18:49,212 I ain't living with a nigger. 348 00:18:51,516 --> 00:18:54,364 - His father just died. - I know that. 349 00:18:54,489 --> 00:18:57,886 He-- He's just having a really hard time, and he wants to be with his family. 350 00:18:58,011 --> 00:19:00,221 Right. Well, 351 00:19:00,347 --> 00:19:03,291 obviously we cannot place Connor with the Heatons. 352 00:19:03,417 --> 00:19:04,796 [Lulu] Right. 353 00:19:04,923 --> 00:19:07,772 But, also, Judge Damsen, I mean, given his, uh-- 354 00:19:07,898 --> 00:19:09,530 His what, Miss Archer? 355 00:19:11,099 --> 00:19:12,540 His mood. 356 00:19:12,667 --> 00:19:15,902 Uh, keeping him in a group shelter with, uh-- 357 00:19:16,028 --> 00:19:17,628 With black kids? 358 00:19:19,034 --> 00:19:21,021 It might not work out so well. 359 00:19:24,731 --> 00:19:25,981 [sighs] 360 00:19:26,107 --> 00:19:27,965 He'll remain at the Allegheny Boys Home. 361 00:19:28,092 --> 00:19:30,110 I will order counseling and therapy. 362 00:19:30,236 --> 00:19:32,253 Thank you, ladies. 363 00:19:32,380 --> 00:19:34,141 Okay, well, I won't be able to find 364 00:19:34,267 --> 00:19:36,158 a group home for Connor without minority kids. 365 00:19:36,285 --> 00:19:38,334 Well, I'm sure you'll do your best. 366 00:19:39,292 --> 00:19:42,141 Hey. Hey. 367 00:19:44,061 --> 00:19:46,687 I've apologized to you, Lulu. 368 00:19:46,812 --> 00:19:47,933 Right? 369 00:19:48,060 --> 00:19:49,373 I would like for this to stop. 370 00:19:49,500 --> 00:19:51,454 What? 371 00:19:51,581 --> 00:19:53,406 He never told me that you were pregnant. 372 00:19:53,532 --> 00:19:55,581 - You knew I was living with him. - I did. So did he. 373 00:19:55,707 --> 00:19:57,885 Well, I just would never do something like that. 374 00:19:58,013 --> 00:20:01,023 I'm not like that. Lulu, l-- I'm a mom. 375 00:20:01,149 --> 00:20:02,590 lf I'd known that you were pregnant-- 376 00:20:02,717 --> 00:20:05,247 You know, I don't understand you. You knew that we were living together. 377 00:20:05,372 --> 00:20:08,159 The fact that I'm pregnant-- why does that make a dimerence? 378 00:20:08,284 --> 00:20:10,559 It does. I mean, l-- I thought he liked me. 379 00:20:12,093 --> 00:20:13,981 I thought I had a chance. 380 00:20:26,014 --> 00:20:28,063 [knocking] 381 00:20:35,807 --> 00:20:37,663 Hey, man. She's still not here. 382 00:20:37,789 --> 00:20:38,686 Okay. 383 00:20:38,814 --> 00:20:41,889 - I'll tell her you're looking for her. - All right. 384 00:20:42,014 --> 00:20:43,294 Oh. Hey. 385 00:20:45,406 --> 00:20:47,551 I was thinking about what you said earlier. 386 00:20:47,677 --> 00:20:48,574 Right. 387 00:20:48,701 --> 00:20:51,361 About if there was anything you could do for me. 388 00:20:51,486 --> 00:20:53,150 Yeah? 389 00:21:05,918 --> 00:21:07,520 It had a pearl in it. 390 00:21:09,246 --> 00:21:11,167 So? 391 00:21:11,294 --> 00:21:12,671 My dad gave it to her, 392 00:21:12,799 --> 00:21:15,362 and Valentine's Day is coming up, 393 00:21:15,487 --> 00:21:17,823 and I wanted to give it to my mom, 394 00:21:17,951 --> 00:21:22,211 but I don't have the money to fix it or buy a new pearl. 395 00:21:22,335 --> 00:21:23,552 You know? 396 00:21:23,680 --> 00:21:24,863 Yeah. 397 00:21:24,990 --> 00:21:29,827 So, you said if there was anything you could do... 398 00:21:37,152 --> 00:21:39,522 [sighs] 399 00:21:44,576 --> 00:21:46,305 [knocking] 400 00:22:00,960 --> 00:22:02,753 - Hey. - You alone? 401 00:22:02,880 --> 00:22:05,090 - I was. - Pizza's probably cold. 402 00:22:05,216 --> 00:22:07,554 I'll put it in the oven. 403 00:22:07,680 --> 00:22:09,890 I have not slept for two days. 404 00:22:10,017 --> 00:22:12,130 Can't sleep. Cannot sleep. 405 00:22:12,256 --> 00:22:14,241 - You may have saved my life. - [timer beeping] 406 00:22:14,368 --> 00:22:18,564 The more I think about it, you were, like-- I don't know-- an angel. 407 00:22:18,690 --> 00:22:21,442 Hey, Alvin, please, just... 408 00:22:21,568 --> 00:22:22,657 You want some comee? 409 00:22:22,783 --> 00:22:24,161 Sure. 410 00:22:24,290 --> 00:22:28,742 You know, I think Lulu may need some help, uh, understanding your particularities. 411 00:22:28,865 --> 00:22:31,587 For instance, her father. I saw that guy, right? 412 00:22:31,649 --> 00:22:33,250 Had alcoholic written all over him. 413 00:22:33,377 --> 00:22:35,651 Clearly she grew up watching somebody enable an addict. 414 00:22:35,777 --> 00:22:38,052 - Know what I mean? - No. 415 00:22:38,178 --> 00:22:40,067 [chuckles] 416 00:22:48,035 --> 00:22:51,332 So, this kid whose dad died in the crash, 417 00:22:51,457 --> 00:22:53,956 in court today, in front of Judge Damsen-- 418 00:22:54,083 --> 00:22:56,389 Suzanne and Lulu bring in this foster family. 419 00:22:56,515 --> 00:22:58,051 Dad's white, mom's black. 420 00:22:58,178 --> 00:22:59,970 This kid, in front of the court, says the N word. 421 00:23:00,097 --> 00:23:01,860 Refuses to go with the foster family. 422 00:23:01,987 --> 00:23:04,100 His whole family's, like, these white supremacists. 423 00:23:04,225 --> 00:23:08,230 Sad story about the dad dying, but, uh, man. 424 00:23:10,722 --> 00:23:12,452 I knew the father, too, 425 00:23:12,578 --> 00:23:14,275 from the bus. 426 00:23:14,401 --> 00:23:16,837 Never saw the kid, but, uh, 427 00:23:16,963 --> 00:23:20,004 the dad used to call that, uh, driver names 428 00:23:20,131 --> 00:23:22,759 all the time, under his breath. 429 00:23:22,882 --> 00:23:25,861 The driver, Clim-- good man-- 430 00:23:26,914 --> 00:23:30,085 just used to stare straight ahead and drive that bus. 431 00:23:31,045 --> 00:23:32,165 [knocking] 432 00:23:34,562 --> 00:23:36,995 - Hey. - Hi. 433 00:23:37,122 --> 00:23:40,038 - Is your daddy here? - No. Just Grandma. 434 00:23:41,955 --> 00:23:42,915 All right. 435 00:23:43,043 --> 00:23:44,516 lt's-- It's Norah, right? 436 00:23:44,643 --> 00:23:48,167 I'm Nick. l-- I came around yesterday. 437 00:23:48,292 --> 00:23:50,309 [ TV chatter] 438 00:23:52,739 --> 00:23:54,310 [door closes] 439 00:23:55,300 --> 00:23:59,559 I heard that there, uh, might've been someone on the bus that wasn't very nice. 440 00:24:02,565 --> 00:24:04,038 Yeah. 441 00:24:04,166 --> 00:24:06,084 I was wondering if you remember 442 00:24:06,212 --> 00:24:09,449 if your dad was having a-- a bad time with anyone. 443 00:24:11,813 --> 00:24:15,880 Maybe not yesterday, maybe-- maybe-- maybe another day? 444 00:24:18,341 --> 00:24:22,856 This man, some days, would say things to Daddy. 445 00:24:22,981 --> 00:24:24,710 What kind of things? 446 00:24:24,772 --> 00:24:26,246 Call him bad names. 447 00:24:26,375 --> 00:24:28,008 Okay. 448 00:24:28,135 --> 00:24:30,662 Daddy always told me not to listen. 449 00:24:30,788 --> 00:24:33,544 He said that kind of stum shouldn't be listened to. 450 00:24:33,670 --> 00:24:36,489 Oh, that's right. Your daddy's right. 451 00:24:37,956 --> 00:24:39,975 This man that was mean to your daddy, 452 00:24:40,101 --> 00:24:43,785 was-- was he on the bus when it crashed? 453 00:24:45,541 --> 00:24:47,847 Okay. Thanks, Norah. 454 00:24:47,972 --> 00:24:50,503 His son called me a nigger. 455 00:24:51,526 --> 00:24:53,606 When did he do that? 456 00:24:53,733 --> 00:24:55,718 Before we crashed. 457 00:24:55,845 --> 00:24:58,504 Daddy turned around. 458 00:24:58,630 --> 00:25:00,199 He was really mad. 459 00:25:00,327 --> 00:25:03,432 He turned around and yelled at the kid and his dad, 460 00:25:03,558 --> 00:25:06,939 and that's when it happened. 461 00:25:19,061 --> 00:25:20,615 - [bell dings] - [Lulu] So, I think that's everything. 462 00:25:20,676 --> 00:25:24,008 I'll talk to you about it later. Okay. Bye, sweetie. 463 00:25:24,130 --> 00:25:26,193 Oh. What happened? 464 00:25:26,319 --> 00:25:29,079 Connor's not exactly getting along with the other kids. 465 00:25:30,028 --> 00:25:31,138 Come on. 466 00:25:32,628 --> 00:25:34,530 Okay, have a seat, Connor. 467 00:25:34,656 --> 00:25:37,067 You want to tell me what's going on? 468 00:25:38,712 --> 00:25:40,680 [sighs] 469 00:25:40,805 --> 00:25:42,805 You want to tell me what happened? 470 00:25:44,989 --> 00:25:47,210 Connor? 471 00:25:47,335 --> 00:25:51,333 You know, I know this must be an extremely dimicult time for you-- 472 00:25:51,457 --> 00:25:52,966 My dad's funeral is on Friday. 473 00:25:53,293 --> 00:25:56,270 All right. You know, I know that you must have loved your dad a lot-- 474 00:25:56,396 --> 00:25:58,060 - Don't talk about my father. - No, I just mean-- 475 00:25:58,189 --> 00:26:01,325 Don't talk about him. 476 00:26:05,546 --> 00:26:08,204 lf you keep believing the things that your father believed 477 00:26:08,330 --> 00:26:11,020 and you keep acting the way that you act, you're gonna lose everything. 478 00:26:11,083 --> 00:26:14,507 You will lose every opportunity that comes your way. 479 00:26:14,632 --> 00:26:16,395 No one will want you, Connor. 480 00:26:16,521 --> 00:26:18,282 I'm sorry. 481 00:26:19,594 --> 00:26:21,449 Nobody will. 482 00:26:25,639 --> 00:26:28,873 Understand you stopped by the house last night. 483 00:26:28,999 --> 00:26:31,369 Understand you spoke to Norah. 484 00:26:32,775 --> 00:26:34,856 What she told you was true. 485 00:26:34,984 --> 00:26:36,486 lt's true. I wasn't looking. 486 00:26:37,477 --> 00:26:39,719 Um, sit down. 487 00:26:52,612 --> 00:26:54,532 Hi. 488 00:26:55,490 --> 00:26:59,173 Uh, Clim, uh, you said the other day that, uh, 489 00:26:59,297 --> 00:27:01,699 if you'd hit the brakes when you were going over the ice 490 00:27:01,825 --> 00:27:03,394 that you still would have lost control of the bus. 491 00:27:03,522 --> 00:27:04,418 Right. 492 00:27:04,544 --> 00:27:06,756 You said that you weren't exceeding the speed limit. 493 00:27:06,817 --> 00:27:08,226 Right. 494 00:27:08,354 --> 00:27:09,695 And you weren't driving recklessly. 495 00:27:09,822 --> 00:27:11,810 Right. 496 00:27:14,817 --> 00:27:16,544 Would you have done anything dimerently? 497 00:27:17,856 --> 00:27:19,296 I looked away from the road. 498 00:27:19,422 --> 00:27:23,041 I turned to the man, and I yelled at him. 499 00:27:23,166 --> 00:27:27,009 Clim, if-- if you blame yourself for this accident, 500 00:27:27,133 --> 00:27:29,696 the bus company will distance itself from you. 501 00:27:29,822 --> 00:27:32,830 There may be criminal charges filed for negligent homicide. 502 00:27:34,429 --> 00:27:36,222 You understand what that means? 503 00:27:43,227 --> 00:27:44,925 I mean, this could have been an accident. 504 00:27:46,459 --> 00:27:49,339 It doesn't have to be your fault. 505 00:27:49,466 --> 00:27:53,501 Let's say I say things dimerent. 506 00:27:55,258 --> 00:27:57,272 What does that mean for Norah? 507 00:27:58,744 --> 00:28:00,249 I say I didn't look away. 508 00:28:00,376 --> 00:28:04,509 She has to say the same thing, right? 509 00:28:08,439 --> 00:28:10,072 Right? 510 00:28:16,022 --> 00:28:19,671 This guy, a few months ago, 511 00:28:20,629 --> 00:28:23,382 gets on the bus, and he don't have the fare. 512 00:28:23,506 --> 00:28:26,134 I tell him he gotta pay to ride. 513 00:28:26,261 --> 00:28:28,886 He tells me to give him a break because I seen him before. 514 00:28:29,011 --> 00:28:31,542 I tell him I can't do that. 515 00:28:31,669 --> 00:28:33,878 So he calls me-- 516 00:28:35,155 --> 00:28:37,685 he calls me a nigger, 517 00:28:37,811 --> 00:28:39,923 and he gets off the bus. 518 00:28:40,882 --> 00:28:42,547 The next morning, he gets on, 519 00:28:42,674 --> 00:28:45,493 and he sits down right behind me, 520 00:28:46,450 --> 00:28:48,658 and he starts with the names, 521 00:28:48,784 --> 00:28:52,373 and he keeps it up all the way from Carnegie into the city. 522 00:28:52,494 --> 00:28:54,769 And I just listen to him. 523 00:28:54,897 --> 00:28:57,744 Try to imagine that he's not there. 524 00:28:57,871 --> 00:29:00,626 Just do my job. 525 00:29:05,806 --> 00:29:07,919 Day it happened-- 526 00:29:08,046 --> 00:29:10,127 snowstorm. 527 00:29:10,254 --> 00:29:12,784 All the schools were closed. 528 00:29:12,909 --> 00:29:16,015 I had my daughter, Norah, riding with me on account of that. 529 00:29:16,139 --> 00:29:20,048 This man gets on the bus with his boy. 530 00:29:20,172 --> 00:29:23,726 They sit down close to me. 531 00:29:23,852 --> 00:29:26,541 I hear him whispering. 532 00:29:27,595 --> 00:29:29,870 He started saying things to me 533 00:29:29,994 --> 00:29:33,677 in front of his boy, in front of my daughter. 534 00:29:34,633 --> 00:29:36,650 I look at my daughter. She's staring at the floor. 535 00:29:36,777 --> 00:29:39,468 I try to think whether to stop the bus or not. 536 00:29:39,594 --> 00:29:41,898 l-- I think no. 537 00:29:43,238 --> 00:29:47,596 So, we drive over the hill, right? 538 00:29:47,722 --> 00:29:49,704 And that's when I hear it-- 539 00:29:50,949 --> 00:29:52,519 his boy 540 00:29:52,648 --> 00:29:54,665 calling my baby 541 00:29:54,790 --> 00:29:56,807 a nigger. 542 00:29:59,748 --> 00:30:03,337 Calling my baby that word. 543 00:30:04,870 --> 00:30:07,271 I turned to that man and his child 544 00:30:07,396 --> 00:30:10,374 and I tell him what I tell him, 545 00:30:10,500 --> 00:30:13,318 and the next thing I know, 546 00:30:13,443 --> 00:30:15,781 the bus... 547 00:30:17,347 --> 00:30:20,068 The next thing I know... 548 00:30:23,330 --> 00:30:25,412 You see, 549 00:30:27,234 --> 00:30:29,252 I turned away from my job. 550 00:30:32,066 --> 00:30:34,340 I turned away. 551 00:30:37,375 --> 00:30:38,976 [sighs] 552 00:30:41,665 --> 00:30:44,291 - Well, this is a problem. - Right. 553 00:30:44,416 --> 00:30:47,104 You should suspend him immediately. Make that public. 554 00:30:47,230 --> 00:30:50,432 lt's just a start to distancing yourself from him in the press. 555 00:30:50,557 --> 00:30:51,454 Okay. 556 00:30:51,581 --> 00:30:53,823 Agree to cooperate fully with the D.A s office 557 00:30:53,949 --> 00:30:55,359 in case they decide to press charges. 558 00:30:55,486 --> 00:30:56,604 Right. 559 00:30:56,668 --> 00:30:59,519 Now, this is gonna come back at us for sure. 560 00:31:14,523 --> 00:31:16,508 - [sighs] - [footsteps approaching] 561 00:31:16,635 --> 00:31:17,529 [knocks] 562 00:31:17,657 --> 00:31:21,276 So, found a family that will consider taking Connor. 563 00:31:21,401 --> 00:31:24,317 I told them about his mood, as you said, 564 00:31:24,442 --> 00:31:26,617 and, um, they seem to be up to the task. 565 00:31:26,745 --> 00:31:28,441 Okay. 566 00:31:28,569 --> 00:31:30,586 So I'm scheduling a meeting for tomorrow morning. 567 00:31:30,711 --> 00:31:32,442 Thought you might want to be there. 568 00:31:36,727 --> 00:31:38,103 Okay. 569 00:31:40,983 --> 00:31:45,209 Uh, Alvin, do you have a second? 570 00:31:49,108 --> 00:31:51,542 Uh, Co-Dependents Anonymous? 571 00:31:51,669 --> 00:31:53,302 Right. 572 00:31:53,429 --> 00:31:55,414 Right. And Al-Anon. 573 00:31:55,477 --> 00:31:57,620 One of them might be right for you. 574 00:31:57,746 --> 00:31:59,285 lt's kind of offensive. 575 00:31:59,413 --> 00:32:00,661 Well, I didn't mean to offend you. 576 00:32:00,786 --> 00:32:03,542 -No, it implies that I'm the one who has-- -Fifty percent. 577 00:32:03,667 --> 00:32:05,363 What? 578 00:32:05,490 --> 00:32:08,595 You are 50 percent of any relationship. 579 00:32:10,001 --> 00:32:11,281 [scoms] 580 00:32:11,409 --> 00:32:15,381 Well, okay. Thank you, Alvin, very much. 581 00:32:15,505 --> 00:32:16,722 Just think about it. 582 00:32:16,849 --> 00:32:18,769 Thank you. Thanks a lot. 583 00:32:27,919 --> 00:32:29,423 [buzzer buzzes] 584 00:32:44,141 --> 00:32:45,579 Hey. 585 00:32:47,980 --> 00:32:50,349 I'm sorry 586 00:32:50,474 --> 00:32:54,446 for starting something that I didn't intend to finish. 587 00:32:58,762 --> 00:33:01,323 I withheld certain information from you. 588 00:33:01,450 --> 00:33:04,973 lf I'd asked you about Lulu, would you have told me the truth? 589 00:33:08,648 --> 00:33:10,377 I don't think so. 590 00:33:11,527 --> 00:33:14,154 Well, maybe that's what you're sorry for. 591 00:33:15,432 --> 00:33:17,193 Maybe. 592 00:33:18,182 --> 00:33:19,911 Maybe. 593 00:33:28,485 --> 00:33:30,311 [chuckles] 594 00:33:36,805 --> 00:33:38,311 Did you get it? 595 00:33:51,745 --> 00:33:53,182 I forgive you, man. 596 00:34:03,173 --> 00:34:05,576 Thank you for your time. 597 00:34:05,703 --> 00:34:07,335 lt's not my fault. 598 00:34:07,463 --> 00:34:10,091 lf they don't like me, it's not my fault. 599 00:34:16,041 --> 00:34:18,763 [people chattering] 600 00:34:22,442 --> 00:34:25,551 Connor, you're gonna have to go with Mr. Johnson now. 601 00:34:29,964 --> 00:34:31,020 [sighs] 602 00:34:31,148 --> 00:34:32,910 Well, I guess they weren't up to the task, huh? 603 00:34:33,037 --> 00:34:34,766 The foster couple? [chuckles] 604 00:34:34,892 --> 00:34:36,207 That's an understatement. 605 00:34:36,335 --> 00:34:38,768 How many times did he use the word ''darkie'' in that interview? 606 00:34:38,894 --> 00:34:41,138 I counted six. 607 00:34:41,264 --> 00:34:43,122 And the other words? I mean, it was amazing. 608 00:34:43,247 --> 00:34:45,809 It was almost... [scoms] 609 00:34:45,871 --> 00:34:47,825 I don't know. I don't know what that was like. 610 00:34:47,953 --> 00:34:48,850 Yeah. 611 00:34:48,978 --> 00:34:51,286 Maybe there's a family out there for him 612 00:34:51,410 --> 00:34:53,619 once he gets counseling and therapy. 613 00:34:53,747 --> 00:34:56,052 He won't change. 614 00:34:57,044 --> 00:34:58,002 No. 615 00:34:58,130 --> 00:35:00,149 Things probably aren't going to go so well for him. 616 00:35:00,276 --> 00:35:02,679 [scoms] That's an understatement. 617 00:35:06,326 --> 00:35:08,697 Uh, I didn't know that you had a son. 618 00:35:08,823 --> 00:35:10,424 Yeah. His name's Cam. 619 00:35:10,551 --> 00:35:11,897 Cam. How old is he? 620 00:35:12,024 --> 00:35:13,400 He's ten. 621 00:35:13,527 --> 00:35:14,777 I didn't know that. 622 00:35:14,905 --> 00:35:17,500 You should meet him sometime. 623 00:35:19,864 --> 00:35:22,332 - If I gotta go to jail-- - Clim, you're not gonna go to jail. 624 00:35:22,458 --> 00:35:25,245 I don't know who's gonna look after my daughter and my mother. 625 00:35:27,482 --> 00:35:29,886 What you need to do is get yourself a lawyer as soon as you can. 626 00:35:31,516 --> 00:35:33,950 - If you can't amord one-- - Right. 627 00:35:34,076 --> 00:35:36,544 I'll get one of those public defender men. 628 00:35:38,078 --> 00:35:39,999 Well, only if criminal charges are filed. 629 00:35:40,126 --> 00:35:43,812 But right now you need to find a lawyer that'll represent you civilly. 630 00:35:43,871 --> 00:35:46,370 Give that number a call. Ask for Louisa Archer. 631 00:35:46,497 --> 00:35:49,219 - She'll help get you started. - [Grandma coughing] 632 00:35:49,345 --> 00:35:53,382 Probably don't stand much of a chance with a free lawyer against guys like you. 633 00:35:53,507 --> 00:35:55,109 Daddy? 634 00:35:55,236 --> 00:35:56,837 Not now, sweetheart. 635 00:35:56,963 --> 00:36:00,167 There's something with Grandma. I think she needs you. 636 00:36:00,291 --> 00:36:02,437 Mmm, okay. 637 00:36:03,844 --> 00:36:05,096 [coughing continues] 638 00:36:05,221 --> 00:36:07,367 Clim, good luck. 639 00:36:07,494 --> 00:36:08,775 Thanks. 640 00:36:14,311 --> 00:36:17,996 Son, I'm having a hard time with my breathing. 641 00:36:24,490 --> 00:36:26,861 [knocking] 642 00:36:37,452 --> 00:36:39,921 - Hi. - Hi. 643 00:36:40,046 --> 00:36:42,736 lt's freezing out here. 644 00:36:42,798 --> 00:36:44,721 Oh. 645 00:36:47,216 --> 00:36:49,201 [clears throat] What's that? 646 00:36:49,327 --> 00:36:50,577 Just open it. 647 00:36:51,666 --> 00:36:53,044 What is it? 648 00:36:53,169 --> 00:36:55,860 lt's a certificate from the program. 649 00:36:58,003 --> 00:37:00,343 - A certificate? - Yeah. I graduated. 650 00:37:00,468 --> 00:37:03,512 Oh, I see. It's been 30 days. 651 00:37:03,636 --> 00:37:05,302 Right. 652 00:37:08,182 --> 00:37:10,745 Well, congratulations on completing your program. 653 00:37:10,871 --> 00:37:12,633 Thank you. 654 00:37:13,654 --> 00:37:16,923 You know, Lulu, I was wondering about us. 655 00:37:19,543 --> 00:37:21,626 - What about us? - If we could try to just-- 656 00:37:21,753 --> 00:37:24,125 - Try? - Right. Try. 657 00:37:24,251 --> 00:37:26,011 No. 658 00:37:26,139 --> 00:37:27,802 Lulu... 659 00:37:27,928 --> 00:37:29,180 No. 660 00:37:29,308 --> 00:37:30,684 Just try. 661 00:37:30,811 --> 00:37:32,829 - Because you have a certificate? - Well, not just that. 662 00:37:32,956 --> 00:37:34,910 - That's just a piece of paper, Nick. - Right. 663 00:37:35,038 --> 00:37:37,600 And it's only been 30 days. 664 00:37:46,367 --> 00:37:47,875 [knocking] 665 00:37:48,001 --> 00:37:48,896 [wind howling] 666 00:37:49,024 --> 00:37:52,644 Whew. That wind is really something. 667 00:37:57,571 --> 00:37:59,139 You have your certificate. 668 00:37:59,266 --> 00:38:00,675 Uh, yeah. Yeah. 669 00:38:00,803 --> 00:38:02,340 Congratulations. 670 00:38:03,302 --> 00:38:05,286 Mind if I sit? 671 00:38:08,614 --> 00:38:10,695 Thirty days. That's progress. 672 00:38:11,975 --> 00:38:13,640 - Progress. - [chuckles] 673 00:38:13,764 --> 00:38:15,398 lt's amazing what you did-- 674 00:38:15,526 --> 00:38:17,417 finishing all those steps in so short a time. 675 00:38:17,543 --> 00:38:19,241 You know, Alvin, to be honest with you-- 676 00:38:19,367 --> 00:38:21,643 Nick, I've been through this before. 677 00:38:21,767 --> 00:38:24,234 And this-- this acceleration thing-- 678 00:38:24,361 --> 00:38:25,481 Yeah? 679 00:38:25,608 --> 00:38:26,604 ls crap. 680 00:38:26,731 --> 00:38:28,139 - Crap. - Crap. 681 00:38:28,267 --> 00:38:29,772 Because you just-- 682 00:38:29,897 --> 00:38:31,947 You have to surrender to the problem, Nick. 683 00:38:33,418 --> 00:38:35,182 - At least admit you have one. - [mutters] 684 00:38:35,308 --> 00:38:37,103 - Alvin, you know what? - Yeah? 685 00:38:37,228 --> 00:38:39,342 I didn't-- I didn't save your life. 686 00:38:39,468 --> 00:38:40,686 - Okay. - So-- 687 00:38:40,814 --> 00:38:43,536 So you can stop coming around here. 688 00:38:45,455 --> 00:38:48,177 [sighing] 689 00:38:49,584 --> 00:38:53,012 I've recovered before, Nick. 690 00:38:53,136 --> 00:38:55,443 - That's all I'm saying. - Yeah. 691 00:38:55,570 --> 00:38:57,331 lt's something you do for the rest of your life. 692 00:38:57,457 --> 00:38:59,605 lt's not something you can speed up, 693 00:38:59,730 --> 00:39:02,772 unless you want the rest of your life to, uh-- 694 00:39:02,898 --> 00:39:06,197 I don't know-- go faster 695 00:39:06,325 --> 00:39:08,791 or just go away. 696 00:39:20,472 --> 00:39:22,330 [wind howling] 697 00:39:28,251 --> 00:39:29,883 [engine starts] 698 00:39:48,064 --> 00:39:50,304 Hey. You ready? 699 00:39:51,296 --> 00:39:53,506 Uh, after the funeral, the woman from the shelter here 700 00:39:53,631 --> 00:39:56,322 is gonna take you to your cousin's for the reception, okay? 701 00:39:58,688 --> 00:40:00,866 How you doing? 702 00:40:02,690 --> 00:40:04,388 I don't like it here. 703 00:40:05,956 --> 00:40:08,421 I know. 704 00:40:08,546 --> 00:40:11,046 I'm sorry, Connor. 705 00:40:13,030 --> 00:40:15,272 I just want to go home. 706 00:40:16,229 --> 00:40:18,409 I just want my dad. 707 00:40:23,559 --> 00:40:24,679 Come on. 708 00:40:43,277 --> 00:40:44,689 [Lulu] Come in. 709 00:40:46,541 --> 00:40:49,266 I'm sorry. Um, am I interrupting something? 710 00:40:49,391 --> 00:40:52,531 Nope. I was just leaving. I'll talk to you later. 711 00:40:59,121 --> 00:41:00,852 You called this morning? 712 00:41:01,809 --> 00:41:04,052 Yeah. Have a seat. 713 00:41:13,236 --> 00:41:16,185 I think it's okay for you to start taking cases again. 714 00:41:17,430 --> 00:41:19,160 Good. 715 00:41:21,240 --> 00:41:23,706 Right. So, uh, there's a man. 716 00:41:23,831 --> 00:41:26,011 His name is Alfred Kingston. 717 00:41:26,138 --> 00:41:28,538 Um, he was wrongfully convicted of rape, 718 00:41:28,600 --> 00:41:30,297 and he served ten years of a hundred-year sentence 719 00:41:30,424 --> 00:41:32,091 before the DNA test cleared him of the charges. 720 00:41:32,218 --> 00:41:33,211 Okay. 721 00:41:33,338 --> 00:41:36,510 He wants custody of his son, but the problem is the wife. 722 00:41:36,636 --> 00:41:39,967 She's kind of moved on, and Alfred's just wondering how he's gonna get his kid back. 723 00:41:40,092 --> 00:41:41,628 Okay. Got it. Thank you. 724 00:41:41,756 --> 00:41:44,351 He's waiting for you outside. 725 00:41:57,697 --> 00:42:00,514 Mr. Kingston? Nick Fallin. 726 00:42:00,640 --> 00:42:02,659 - I understand you were exonerated. - Yeah. 727 00:42:02,786 --> 00:42:04,581 Come with me. Ripped by FabHawk, resynced by TexKiller 728 00:42:04,631 --> 00:42:09,181 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.