Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,265 --> 00:00:57,181
[car alarm beeps]
2
00:01:15,439 --> 00:01:16,940
[Operator]
91 1 Emergency.
3
00:01:17,065 --> 00:01:19,141
[Woman] There's a man with a gun,
and he's shooting people.
4
00:01:19,269 --> 00:01:20,642
[Operator] Where are you, ma'am?
5
00:01:20,768 --> 00:01:22,685
[Woman] Kane Industry.
6
00:01:22,811 --> 00:01:24,408
[Operator] Kane Industries?
Js that what you said, ma'am?
7
00:01:24,535 --> 00:01:26,228
- [gunshot]
- [Woman] Oh, God!
8
00:01:26,354 --> 00:01:27,887
[Operator] Ma'am?
You're at Kane Industries?
9
00:01:28,013 --> 00:01:29,547
[Woman] He just shot someone else.
10
00:01:29,610 --> 00:01:31,079
[Operator]
What floor are you on, ma'am?
11
00:01:31,206 --> 00:01:34,081
[Woman] He's walking down the room.
He's looking around. J can't talk.
12
00:01:34,206 --> 00:01:35,835
- [gunshot]
- Ipeople screaming]
13
00:01:35,961 --> 00:01:38,102
[Operator] Are you there? Hello?
14
00:01:38,228 --> 00:01:40,112
[Woman] He just shot himself.
15
00:01:40,239 --> 00:01:43,306
lt's over. He just shot himself.
16
00:01:43,430 --> 00:01:45,315
- Morning, Gretchen.
- Good morning, Mr. Fallin.
17
00:01:45,441 --> 00:01:48,668
- How are you?
- Can I help you with your briefcase?
18
00:01:48,794 --> 00:01:50,391
- My briefcase?
- Yeah.
19
00:01:50,517 --> 00:01:52,210
No, I can handle it, thank you.
20
00:01:52,336 --> 00:01:54,285
I'll take a black comee, though, please.
21
00:01:54,411 --> 00:01:56,839
Make it cream and two sugars, all right?
22
00:01:56,965 --> 00:01:58,338
Okay.
23
00:01:59,549 --> 00:02:01,211
Hey, Burton, how are you feeling today?
24
00:02:01,338 --> 00:02:02,967
Hey, Jake, how you doing?
I'm good, thanks.
25
00:02:03,093 --> 00:02:07,982
Good. Good. Listen, I'm afraid I've got
some very bad news for you.
26
00:02:17,903 --> 00:02:18,925
Morning.
27
00:02:19,052 --> 00:02:21,224
Oh, Nick, can I talk to you
for a second?
28
00:02:21,352 --> 00:02:24,610
Ted, will you just take a seat over there?
I'll be right with you.
29
00:02:33,129 --> 00:02:36,899
That kid Ted's father shot three people
at Kane Paper this morning.
30
00:02:37,023 --> 00:02:38,972
What?
31
00:02:44,429 --> 00:02:48,486
Two of them are dead, and his father shot
himself.
32
00:02:48,610 --> 00:02:51,453
He doesn't know?
33
00:02:52,663 --> 00:02:54,228
No.
34
00:03:00,452 --> 00:03:05,532
There is trouble in my mind
35
00:03:05,655 --> 00:03:07,539
There is dark
36
00:03:07,666 --> 00:03:10,669
There's dark and there is light
37
00:03:22,061 --> 00:03:23,946
There is no order
38
00:03:24,008 --> 00:03:26,947
There is chaos and there is crime
39
00:03:27,073 --> 00:03:31,737
There is no one home tonight
40
00:03:31,861 --> 00:03:35,555
In the empire in my mind
41
00:03:50,542 --> 00:03:52,531
Why am I here?
42
00:03:52,658 --> 00:03:55,545
Ted, there's this woman from
Social Services,
43
00:03:55,671 --> 00:03:57,147
and she has to talk to you, so--
44
00:03:57,274 --> 00:03:59,232
Okay, but why am I here?
45
00:04:03,783 --> 00:04:06,574
Hi, Ted. I'm Suzanne.
46
00:04:06,700 --> 00:04:09,685
Coach Bernardo?
What are you doing here?
47
00:04:09,809 --> 00:04:11,157
Just, uh...
48
00:04:11,284 --> 00:04:14,236
Just seeing how you're doing, kid.
49
00:04:15,901 --> 00:04:18,371
Ted, there's been an incident
involving your father.
50
00:04:18,497 --> 00:04:19,972
What?
51
00:04:20,101 --> 00:04:23,149
He's been hurt, and the doctors
are trying to help him.
52
00:04:23,209 --> 00:04:25,552
Well, what happened?
53
00:04:27,217 --> 00:04:31,581
He walked in, and he said hello
to a few people.
54
00:04:31,707 --> 00:04:33,921
And then he walked right up
to Mr. Kane.
55
00:04:34,046 --> 00:04:37,223
And he pulled out a gun,
and he just...
56
00:04:37,348 --> 00:04:39,081
Everyone was there for
the morning meeting,
57
00:04:39,207 --> 00:04:41,197
and he just shot
Mr. Kane in the head.
58
00:04:41,324 --> 00:04:45,047
And then he shot Jenny
and then he shot Vince.
59
00:04:45,171 --> 00:04:47,096
And he shot Vince three times.
60
00:04:47,222 --> 00:04:49,660
I'm so sorry, Annette.
61
00:04:49,787 --> 00:04:52,321
Um, you wanted to talk
to Bill Jameson, right,
62
00:04:52,448 --> 00:04:53,860
about his statement for the press?
63
00:04:53,987 --> 00:04:57,228
Right. We have to be a little careful
what we say, legal reasons.
64
00:04:57,353 --> 00:05:01,525
Listen, Annette,
if you have any more problems,
65
00:05:01,649 --> 00:05:03,670
you need anything at all, just call me.
66
00:05:03,798 --> 00:05:05,402
This is a direct number, okay?
67
00:05:05,528 --> 00:05:06,714
Okay.
68
00:05:06,843 --> 00:05:09,409
[sighs] All right. Hang in there.
69
00:05:09,536 --> 00:05:11,172
- All right?
- All right.
70
00:05:11,298 --> 00:05:13,223
- Thank you.
- Take care.
71
00:05:53,842 --> 00:05:55,028
Eric?
72
00:05:56,631 --> 00:05:58,171
Burton, hey.
73
00:05:58,297 --> 00:06:00,255
How you doing, son?
74
00:06:00,381 --> 00:06:01,504
I'm good.
75
00:06:01,632 --> 00:06:04,230
I'm so sorry to hear about your dad.
76
00:06:04,357 --> 00:06:07,148
- When did you get here?
- I just got here.
77
00:06:07,274 --> 00:06:09,071
How are you feeling?
78
00:06:09,198 --> 00:06:11,091
Oh, I'm--I'm fine.
79
00:06:11,218 --> 00:06:13,720
I heard about the heart surgery.
That's some serious stum.
80
00:06:13,846 --> 00:06:15,321
Well, now I'm fine.
81
00:06:15,449 --> 00:06:16,958
Hard to believe you're already
up and around.
82
00:06:17,020 --> 00:06:20,517
No. I'm fine, thank you.
But how are you holding up?
83
00:06:20,642 --> 00:06:22,150
I'm good.
84
00:06:22,278 --> 00:06:25,743
You don't think maybe
you should, uh... be back at home or--
85
00:06:25,868 --> 00:06:28,949
I'm good, really. l, uh...
86
00:06:29,074 --> 00:06:31,449
I already talked to everybody, so...
87
00:06:31,574 --> 00:06:33,532
Oh.
88
00:06:33,658 --> 00:06:37,189
Well, listen, if your mom
needs anything,
89
00:06:37,313 --> 00:06:39,881
any help with the funeral
or anything else, will you let me know?
90
00:06:40,006 --> 00:06:42,252
Burton...
91
00:06:43,885 --> 00:06:46,773
I want to finish the Palamar deal.
92
00:06:46,899 --> 00:06:48,504
There's a clock on this thing.
93
00:06:53,664 --> 00:06:55,686
You don't have to worry
about that right now.
94
00:06:55,812 --> 00:06:57,224
I mean, we can get that extended.
95
00:06:57,350 --> 00:07:01,457
I want to assemble the board
as soon as possible
96
00:07:01,583 --> 00:07:04,374
and have them approve me as CEO.
97
00:07:06,423 --> 00:07:10,273
Well, I was thinking maybe it'd be a good
idea if you took a little time off.
98
00:07:10,400 --> 00:07:12,774
You know, my father's been working
on this deal for five years.
99
00:07:12,900 --> 00:07:14,631
- I understand.
- So you'll get a meeting with the board.
100
00:07:14,694 --> 00:07:19,444
Well, l--l probably--
101
00:07:19,567 --> 00:07:21,748
Good! Thank you.
102
00:07:22,998 --> 00:07:23,897
Yeah.
103
00:07:24,023 --> 00:07:25,788
Well--
104
00:07:25,914 --> 00:07:27,230
Excuse me.
105
00:07:27,358 --> 00:07:29,282
Eric, this is Dr. Jonah Silverman.
106
00:07:29,410 --> 00:07:31,206
He's a psychologist, and he'd like
to talk to you.
107
00:07:31,333 --> 00:07:32,232
Hello.
108
00:07:32,359 --> 00:07:33,868
Appreciate you coming down,
Dr. Silverman,
109
00:07:33,994 --> 00:07:36,273
but I'm very busy right now.
110
00:07:36,398 --> 00:07:37,681
Uh, Eric--
111
00:07:37,809 --> 00:07:39,637
Annette, perhaps we can meet
with Dr. Silverman
112
00:07:39,765 --> 00:07:41,144
when it works better for my schedule.
113
00:07:41,271 --> 00:07:45,090
Sure. Sure. Call me when you're ready.
114
00:07:50,889 --> 00:07:54,033
Well, take, uh... take care.
115
00:08:13,363 --> 00:08:14,967
[Ted] He shot three people?
116
00:08:15,093 --> 00:08:17,948
Apparently, yes.
117
00:08:18,076 --> 00:08:21,702
Ted, part of what we need to do right now is
Iearn a little bit about you,
118
00:08:21,825 --> 00:08:24,489
about your relationship with your father.
119
00:08:24,614 --> 00:08:25,610
Why?
120
00:08:25,737 --> 00:08:28,785
Because we want to help you.
121
00:08:28,911 --> 00:08:31,414
Can you tell me how your father dealt with
his anger at home?
122
00:08:31,541 --> 00:08:33,594
What do you mean?
123
00:08:33,720 --> 00:08:35,805
We don't understand everything
that happened today,
124
00:08:35,933 --> 00:08:39,206
but it seems your father was very angry.
125
00:08:39,331 --> 00:08:40,936
Did he get angry with you?
126
00:08:41,061 --> 00:08:42,313
I guess.
127
00:08:42,440 --> 00:08:43,274
Did he ever hit you?
128
00:08:43,402 --> 00:08:44,685
[Ted] No.
129
00:08:44,812 --> 00:08:47,250
Yell at you?
130
00:08:47,378 --> 00:08:48,886
Sometimes.
131
00:08:49,012 --> 00:08:51,322
Ted, have you ever felt like
you could hurt somebody?
132
00:08:51,448 --> 00:08:53,950
- Oh, come on! No! Just stop!
- We need to know so we can--
133
00:08:54,078 --> 00:08:55,906
Think about what this kid
is going through.
134
00:08:56,034 --> 00:08:57,413
Nick, we need to go outside.
135
00:08:58,855 --> 00:09:01,229
Ted, you stay with Dr. Gupta, okay?
136
00:09:01,356 --> 00:09:03,762
Nick. Nick.
137
00:09:03,889 --> 00:09:05,621
She needs to ask those questions.
138
00:09:05,748 --> 00:09:08,476
I know it seems insensitive, but if he's been
abused in any way--
139
00:09:08,600 --> 00:09:11,264
- That boy in there needs his mother.
- She's dead.
140
00:09:11,326 --> 00:09:12,930
- Does he have any relatives?
- Don't know.
141
00:09:13,057 --> 00:09:15,719
He and his father moved here from Minnesota
two years ago.
142
00:09:15,846 --> 00:09:17,611
Look, I need to get back in there,
but maybe you should wait.
143
00:09:17,737 --> 00:09:19,277
Yes, fine. Fine
144
00:09:30,849 --> 00:09:32,453
[Suzanne] I'll call you tomorrow.
[Dr. Gupta] Good.
145
00:09:32,582 --> 00:09:34,506
[Suzanne] Take care, Ted.
146
00:09:35,595 --> 00:09:37,809
Can I go home now?
147
00:09:37,934 --> 00:09:39,603
You'll need to stay in a shelter
for a few nights.
148
00:09:39,729 --> 00:09:41,334
Why can't I stay with one of my friends?
149
00:09:41,461 --> 00:09:42,743
Not tonight.
150
00:09:42,872 --> 00:09:45,118
- What about Coach Bernardo?
- Not tonight.
151
00:09:45,245 --> 00:09:47,073
Let's just get you home,
get a few of your things
152
00:09:47,200 --> 00:09:49,894
and get you settled in at
the shelter, okay?
153
00:09:51,270 --> 00:09:53,902
- Will you come?
- Me?
154
00:10:19,675 --> 00:10:21,921
[Woman reporter] Here they come!
Here they come!
155
00:10:26,473 --> 00:10:29,393
Maybe I should just go in alone.
156
00:10:34,968 --> 00:10:36,829
[reporters shouting]
157
00:10:57,346 --> 00:10:59,238
My room's down the hall.
158
00:10:59,364 --> 00:11:01,289
Okay.
159
00:11:30,174 --> 00:11:32,611
[door opens]
160
00:11:32,739 --> 00:11:34,761
Hmm. Nicholas.
161
00:11:34,887 --> 00:11:36,427
Sit down, son.
162
00:11:41,363 --> 00:11:43,128
How you doing?
163
00:11:43,254 --> 00:11:46,880
Well, okay, I guess.
164
00:11:48,127 --> 00:11:53,357
I went over to see Eric Kane
this afternoon.
165
00:11:53,480 --> 00:11:55,565
That kid's in shock.
166
00:11:55,692 --> 00:12:00,024
All he wanted to talk about
was the Palamar deal.
167
00:12:00,148 --> 00:12:02,106
[sighs]
168
00:12:02,233 --> 00:12:04,992
His dad I never knew very well.
169
00:12:05,118 --> 00:12:08,069
He used to send over his henchmen
to the meeting and...
170
00:12:09,478 --> 00:12:12,334
That animal.
171
00:12:12,459 --> 00:12:14,512
They said they'd laid him off
two weeks ago.
172
00:12:14,640 --> 00:12:15,922
Yeah.
173
00:12:16,050 --> 00:12:17,879
lt's unbelievable.
174
00:12:18,006 --> 00:12:21,729
Man works all his life
building something up and...
175
00:12:21,854 --> 00:12:24,966
one of his employees does
something like that.
176
00:12:25,091 --> 00:12:28,299
You know, Dad, maybe it's a little
too soon for you to be back at work.
177
00:12:28,426 --> 00:12:29,933
The doc says it's okay.
178
00:12:30,061 --> 00:12:31,889
Doctor said part-time.
179
00:12:32,015 --> 00:12:33,780
That's what I'm doing.
180
00:12:35,863 --> 00:12:39,810
Well, listen, I've been thinking
about the firm,
181
00:12:39,934 --> 00:12:44,266
and I think we should probably
talk about a transition here.
182
00:12:44,390 --> 00:12:46,411
What do you mean?
183
00:12:46,539 --> 00:12:48,817
Well, I always promised myself
when I got older
184
00:12:48,944 --> 00:12:51,639
that I wouldn't hang on too long.
185
00:12:51,765 --> 00:12:55,230
Executive committee
is meeting this Friday,
186
00:12:55,355 --> 00:12:58,563
and I thought I'd propose
that I step down.
187
00:12:58,689 --> 00:13:00,357
You're going to retire?
188
00:13:00,420 --> 00:13:05,748
No, but I do think it's time you be named
managing partner.
189
00:13:05,870 --> 00:13:08,437
I think we should act now.
190
00:13:09,974 --> 00:13:11,353
Yeah.
191
00:13:11,481 --> 00:13:14,079
You're ready.
192
00:13:14,204 --> 00:13:17,349
Yeah.
193
00:13:17,476 --> 00:13:20,620
Well, there're a few things you're gonna have
to figure out, but, uh...
194
00:13:20,745 --> 00:13:23,799
You're ready. You're ready.
195
00:13:46,223 --> 00:13:47,596
Hey.
196
00:13:48,680 --> 00:13:50,213
Hey.
197
00:13:53,053 --> 00:13:55,162
Are you staring at me?
198
00:13:55,224 --> 00:13:56,821
No.
199
00:13:58,224 --> 00:14:00,268
I wasn't drooling or anything, was l?
200
00:14:02,086 --> 00:14:03,619
No.
201
00:14:08,119 --> 00:14:12,016
Oh, Friday afternoon
I have another check-up.
202
00:14:15,524 --> 00:14:16,769
Okay.
203
00:14:16,897 --> 00:14:19,931
They're gonna do another
ultrasound and, uh...
204
00:14:20,057 --> 00:14:22,453
take some more tests and stum.
205
00:14:22,578 --> 00:14:23,920
Right.
206
00:14:25,802 --> 00:14:27,527
You want to come?
207
00:14:27,654 --> 00:14:29,826
Of course.
208
00:14:29,951 --> 00:14:32,060
Good.
209
00:14:52,997 --> 00:14:54,818
Do I have to stay at the shelter
much longer?
210
00:14:54,944 --> 00:14:56,765
A few more weeks, maybe more.
211
00:14:56,892 --> 00:14:58,936
The kids, they figured out
who I am pretty fast.
212
00:14:59,062 --> 00:15:01,362
They're saying things
about my dad, and me.
213
00:15:06,244 --> 00:15:08,639
You can only see him for
a few minutes, okay?
214
00:15:08,766 --> 00:15:11,130
Yeah.
215
00:15:23,384 --> 00:15:25,780
What am I supposed to do?
216
00:15:26,991 --> 00:15:28,876
You could try talking to him.
217
00:15:29,833 --> 00:15:32,995
Can he hear me?
218
00:15:35,131 --> 00:15:37,495
Maybe.
219
00:15:55,656 --> 00:15:57,764
Hey, Dad.
220
00:15:58,975 --> 00:16:00,955
lt's Ted.
221
00:16:04,210 --> 00:16:09,417
I almost finished that puzzle of that
schooner you liked.
222
00:16:09,540 --> 00:16:13,214
But I think we lost two of the pieces.
223
00:16:13,338 --> 00:16:15,095
[snimles]
224
00:16:53,812 --> 00:16:56,240
- I wanted to ask him.
- Ask him what?
225
00:16:56,365 --> 00:16:58,761
lf he did it.
226
00:16:58,887 --> 00:17:00,612
He would tell me.
227
00:17:02,271 --> 00:17:03,548
I read in the paper.
228
00:17:03,675 --> 00:17:08,148
It said he shot a guy in the face
three times.
229
00:17:08,272 --> 00:17:10,316
He did that?
230
00:17:13,793 --> 00:17:15,646
Yeah.
231
00:17:25,764 --> 00:17:28,607
Eric. Come on in.
232
00:17:28,732 --> 00:17:30,713
- How you doing, son?
- I'm well.
233
00:17:30,838 --> 00:17:32,244
- You look good.
- Sit down.
234
00:17:32,371 --> 00:17:35,374
Uh, thanks for basket
that you sent to my mother.
235
00:17:35,500 --> 00:17:37,800
She said that it was amazing.
And the flowers, too.
236
00:17:37,924 --> 00:17:39,649
Right. Right.
237
00:17:39,776 --> 00:17:41,821
lt's appreciated.
238
00:17:41,947 --> 00:17:43,927
Thanks.
239
00:17:44,054 --> 00:17:46,865
So, did you talk to the board?
240
00:17:51,203 --> 00:17:53,630
Eric, uh...
241
00:17:53,756 --> 00:17:57,270
I think we all understand that this is not
a real good time for you.
242
00:17:57,396 --> 00:18:00,558
You said that you would contact
the board and get me appointed CEO.
243
00:18:00,683 --> 00:18:01,640
I know. I know.
244
00:18:01,768 --> 00:18:03,876
They're all in town for the...
for the funeral.
245
00:18:04,003 --> 00:18:07,645
Yeah, right.
246
00:18:07,769 --> 00:18:09,973
What is it?
247
00:18:13,483 --> 00:18:15,432
Eric...
248
00:18:15,558 --> 00:18:20,286
Did you get a chance to talk
to that trauma counselor?
249
00:18:20,409 --> 00:18:22,325
The guy--The guy from the office?
Dr. Silverman?
250
00:18:22,452 --> 00:18:24,496
- Right.
- No, not yet.
251
00:18:27,016 --> 00:18:29,572
Are you planning to take
a little time off?
252
00:18:29,698 --> 00:18:31,838
- After the deal, maybe.
- Maybe?
253
00:18:31,964 --> 00:18:34,136
You know, I appreciate your concern
on this, Burton. I do.
254
00:18:34,262 --> 00:18:39,022
But I would prefer if you'd just act as
my lawyer, all right?
255
00:18:39,146 --> 00:18:40,136
l...
256
00:18:42,050 --> 00:18:43,829
Yeah.
257
00:18:45,263 --> 00:18:48,842
[door opens and closes]
258
00:18:54,935 --> 00:18:56,372
Hey, Nick.
259
00:18:56,498 --> 00:18:58,351
Hey, how you doing, Eric?
260
00:18:58,478 --> 00:19:01,001
- I'm so sorry.
- Thank you.
261
00:19:01,127 --> 00:19:02,469
lf there's anything that I can do--
262
00:19:02,595 --> 00:19:04,831
No. No, no, no.
We got it--We got it covered.
263
00:19:04,958 --> 00:19:06,331
Okay.
264
00:19:06,458 --> 00:19:08,854
I got to, uh...
265
00:19:08,980 --> 00:19:11,056
Can I talk to you a second
about Craig Huberty's son?
266
00:19:13,033 --> 00:19:14,375
What about him?
267
00:19:14,502 --> 00:19:18,144
I work at this clinic that represents
children and, uh...
268
00:19:18,268 --> 00:19:19,961
I'm trying to find a place for him to live.
269
00:19:20,087 --> 00:19:21,078
Oh.
270
00:19:21,205 --> 00:19:23,825
lt's not a conflict.
I just thought that you should know.
271
00:19:23,950 --> 00:19:25,323
- Okay.
- I'm sorry.
272
00:19:25,450 --> 00:19:26,983
lt's just something I have to do.
273
00:19:27,109 --> 00:19:28,834
Right. It's just, uh...
274
00:19:28,961 --> 00:19:30,239
something you have to do.
275
00:19:30,365 --> 00:19:31,195
Yeah.
276
00:19:31,323 --> 00:19:33,750
Hey, I don't know if you've heard yet. Um...
277
00:19:33,877 --> 00:19:37,167
Jenny, our Chief of Marketing,
she died three hours ago.
278
00:19:39,272 --> 00:19:41,316
I guess she never really had a chance.
279
00:19:41,442 --> 00:19:44,510
Huberty shot her point-blank
in the side of the head, so...
280
00:19:46,740 --> 00:19:48,273
I gotta go.
281
00:19:48,399 --> 00:19:50,668
Again, my condolences.
282
00:19:50,794 --> 00:19:52,456
Thank you.
283
00:19:53,698 --> 00:19:55,519
- That kid's a mess.
- Yeah.
284
00:19:58,326 --> 00:20:01,329
He wants the board members to vote him in as
the new CEO.
285
00:20:01,455 --> 00:20:04,426
Well, I can understand that.
286
00:20:04,551 --> 00:20:06,244
[sighs] I don't know.
287
00:20:06,370 --> 00:20:07,872
He wants to get back to work.
288
00:20:07,999 --> 00:20:09,915
What else is he gonna do when something like
this happens?
289
00:20:10,041 --> 00:20:11,990
Problem is, I spoke to a few
of the board members.
290
00:20:12,116 --> 00:20:14,287
They're not real excited about the idea.
291
00:20:14,414 --> 00:20:16,203
Does Eric know that?
292
00:20:16,329 --> 00:20:17,606
I doubt it.
293
00:20:17,734 --> 00:20:19,970
His father kept him pretty much
in the dark most of the time.
294
00:20:20,096 --> 00:20:22,748
lf I called a meeting,
they'd vote him down.
295
00:20:22,872 --> 00:20:24,374
It wouldn't even be close.
296
00:20:24,501 --> 00:20:26,610
I don't want to do that to him.
Not right now, anyway.
297
00:20:26,735 --> 00:20:28,460
Yeah.
298
00:20:28,586 --> 00:20:32,196
Oh, I did speak to Jake and Higgins,
Simonsen.
299
00:20:32,321 --> 00:20:35,228
They're leaning towards supporting you.
300
00:20:35,353 --> 00:20:37,269
- Leaning?
- Yeah.
301
00:20:37,332 --> 00:20:39,537
- Should I talk to them?
- No, no, no. I'll handle it.
302
00:20:39,662 --> 00:20:42,122
- Are you sure?
- Yeah.
303
00:20:42,248 --> 00:20:44,005
Yeah.
304
00:20:44,131 --> 00:20:48,860
You know, this could be
a very good thing for you.
305
00:20:50,356 --> 00:20:52,272
Yeah.
306
00:20:57,313 --> 00:20:59,229
Sorry.
307
00:20:59,357 --> 00:21:01,081
Where were you?
308
00:21:01,208 --> 00:21:02,677
I was with my dad.
309
00:21:02,804 --> 00:21:04,433
Oh, right. How is he?
310
00:21:04,559 --> 00:21:06,572
He's fine.
311
00:21:06,698 --> 00:21:09,636
This whole shooting thing
is terrible, isn't it?
312
00:21:09,762 --> 00:21:12,413
Yeah.
313
00:21:14,837 --> 00:21:16,881
Well, this is yours. It's kinda cold now.
314
00:21:17,008 --> 00:21:18,924
Thank you.
315
00:21:28,849 --> 00:21:32,268
My dad wants to make me
managing partner.
316
00:21:34,467 --> 00:21:36,256
Really? That's great.
317
00:21:36,383 --> 00:21:38,843
Yeah.
318
00:21:40,404 --> 00:21:41,906
That's what you want, right?
319
00:21:42,033 --> 00:21:44,205
Sure.
320
00:21:44,330 --> 00:21:46,566
So it's great.
321
00:21:48,065 --> 00:21:50,334
A lot of the partners resent me.
322
00:21:53,396 --> 00:21:54,673
Well, you're a great lawyer.
323
00:21:54,800 --> 00:21:56,301
No, I have a good last name.
324
00:21:56,429 --> 00:21:58,824
No, you're a great lawyer.
325
00:21:58,950 --> 00:22:01,506
[telephone rings]
326
00:22:01,631 --> 00:22:04,154
[ring]
327
00:22:05,526 --> 00:22:07,730
Hello?
328
00:22:07,855 --> 00:22:10,443
Hi, Suzanne.
329
00:22:10,569 --> 00:22:12,773
Yeah, hang on. It's for you.
330
00:22:16,282 --> 00:22:18,039
- So you hit him?
- Right.
331
00:22:18,166 --> 00:22:19,699
The kid spit on me.
He was saying stum.
332
00:22:19,825 --> 00:22:21,486
You know, Ted, I don't blame you.
The next time--
333
00:22:21,612 --> 00:22:23,081
He was saying stum about my dad.
334
00:22:23,209 --> 00:22:25,125
Next time you fight,
they won't just kick you out.
335
00:22:25,251 --> 00:22:27,774
They will call the police and send you
to a juvenile detention center.
336
00:22:27,901 --> 00:22:29,594
I didn't start it. The kid spit on me.
337
00:22:29,721 --> 00:22:32,595
- It doesn't matter.
- I didn't start it.
338
00:22:32,657 --> 00:22:34,988
What about Coach Bernardo.
Can I stay with him?
339
00:22:35,115 --> 00:22:36,903
- Not tonight.
- But you'll ask?
340
00:22:37,030 --> 00:22:38,212
Yeah.
341
00:22:42,998 --> 00:22:44,500
Should I drive or--
342
00:22:44,626 --> 00:22:46,415
I'm driving.
343
00:22:46,541 --> 00:22:48,394
- I can follow you?
- Right.
344
00:22:48,521 --> 00:22:50,405
Or just come with you.
345
00:22:55,767 --> 00:22:57,624
[starts engine]
346
00:23:11,610 --> 00:23:13,975
Nick.
347
00:23:14,100 --> 00:23:15,825
Morning.
348
00:23:15,952 --> 00:23:18,540
What time did you get home last night?
349
00:23:18,666 --> 00:23:20,711
Late.
350
00:23:20,836 --> 00:23:24,800
[sighs] Well, is everything okay?
351
00:23:24,924 --> 00:23:26,905
Yeah, it's fine.
352
00:23:27,032 --> 00:23:30,260
What's up with that kid Ted?
How is he?
353
00:23:30,320 --> 00:23:33,803
Oh, some kid spit on him,
so he hit him.
354
00:23:33,928 --> 00:23:36,134
Oh.
355
00:23:38,016 --> 00:23:39,645
Are you going to the gym now?
356
00:23:39,772 --> 00:23:41,242
Yeah.
357
00:23:41,368 --> 00:23:42,870
Why don't you just try and get some more
sleep?
358
00:23:42,998 --> 00:23:45,938
I don't sleep much, Lulu.
359
00:23:55,897 --> 00:23:59,189
[front door opens and closes]
360
00:24:01,676 --> 00:24:03,465
How long would he stay with me?
361
00:24:03,592 --> 00:24:05,861
Couple of weeks, maybe a month.
362
00:24:05,988 --> 00:24:07,330
A month?
363
00:24:07,457 --> 00:24:10,365
- Well, until we find him a foster family.
- Right.
364
00:24:10,490 --> 00:24:12,343
He should be with people that he knows.
365
00:24:12,469 --> 00:24:13,843
Of course. Of course.
366
00:24:13,970 --> 00:24:17,517
So is that a yes? You'll do it?
367
00:24:19,590 --> 00:24:21,380
Here's the thing.
368
00:24:21,507 --> 00:24:26,045
The people in this community
are pretty shaken up.
369
00:24:26,104 --> 00:24:27,318
I'm sure.
370
00:24:27,445 --> 00:24:29,969
I mean, look, I get it.
Ted's a great kid.
371
00:24:30,096 --> 00:24:34,731
But I've seen what they're doing
outside his dad's house.
372
00:24:34,853 --> 00:24:36,387
So that's a no?
373
00:24:36,513 --> 00:24:40,221
Well, you see, I've got
a thirteen-year-old son, right?
374
00:24:40,345 --> 00:24:43,253
He's a good kid. He's quiet.
He's not too athletic.
375
00:24:43,379 --> 00:24:44,785
Right.
376
00:24:45,965 --> 00:24:49,161
The last thing he needs is to have
a target painted on his back.
377
00:24:49,286 --> 00:24:53,889
I mean, Ted's dad shot three people,
for God's sake.
378
00:24:56,854 --> 00:24:59,507
You sent one of these
arrangements, right?
379
00:24:59,632 --> 00:25:01,517
Yeah.
380
00:25:02,697 --> 00:25:04,774
Hey. How you doing, Eric, okay
381
00:25:04,900 --> 00:25:06,401
Yeah, fine. Thanks.
382
00:25:06,529 --> 00:25:09,053
You need anything?
383
00:25:09,179 --> 00:25:11,928
Hey, how's that kid, Huberty's son?
384
00:25:12,053 --> 00:25:13,843
Oh, he's...he's...
385
00:25:13,969 --> 00:25:15,247
He's okay, I guess.
386
00:25:15,374 --> 00:25:18,027
- His name is Ted, right?
- That's right.
387
00:25:18,152 --> 00:25:19,813
Theodore or Edward?
388
00:25:19,940 --> 00:25:21,730
Theodore.
389
00:25:21,856 --> 00:25:23,229
Right.
390
00:25:23,356 --> 00:25:27,128
And his father, is he dead yet?
391
00:25:27,252 --> 00:25:30,543
[Man] I'm very sorry, Eric.
392
00:25:31,691 --> 00:25:33,192
Could--could--
Um, could I talk to you?
393
00:25:33,319 --> 00:25:35,109
Sure.
394
00:25:35,236 --> 00:25:38,304
Do you mind? Excuse me.
395
00:25:43,377 --> 00:25:45,134
Right here.
396
00:25:45,262 --> 00:25:46,539
What's up?
397
00:25:46,666 --> 00:25:48,872
- I've got some great news.
- Yeah?
398
00:25:48,997 --> 00:25:52,288
After you left the office, I went over to
Palamar and met with Elson.
399
00:25:52,414 --> 00:25:54,076
We sat down, hammered out
the remaining issues
400
00:25:54,203 --> 00:25:57,015
and signed the merger agreement.
401
00:25:57,140 --> 00:25:59,281
I don't understand.
402
00:25:59,406 --> 00:26:00,748
I closed the deal.
403
00:26:00,875 --> 00:26:03,304
You're not the CEO.
404
00:26:03,430 --> 00:26:04,644
- Burton.
- Eric....
405
00:26:04,772 --> 00:26:07,168
You don't have the authority
to enter into a contract.
406
00:26:07,294 --> 00:26:09,307
The deaI's done, that's what matters.
407
00:26:09,432 --> 00:26:11,797
lt's done. You'll deal with the legal
technicalities.
408
00:26:13,679 --> 00:26:15,629
Look, I've gotta go home.
409
00:26:15,755 --> 00:26:17,768
Elson wants to meet tomorrow,
at your office,
410
00:26:17,895 --> 00:26:20,644
and talk about a few
transition issues, okay?
411
00:26:33,859 --> 00:26:36,288
- Hey. You talk to him yet?
- I was waiting for you.
412
00:26:36,414 --> 00:26:38,108
Let's go.
413
00:26:40,981 --> 00:26:42,675
Did you guys talk to Coach Bernardo?
414
00:26:46,409 --> 00:26:48,774
Ted, your father died an hour ago.
415
00:26:52,029 --> 00:26:54,681
I'm sorry.
416
00:26:59,309 --> 00:27:03,144
We can arrange a funeral
if you'd like, or just...
417
00:27:05,823 --> 00:27:09,178
A funeral... I guess.
418
00:27:09,303 --> 00:27:12,723
You don't have to decide right now.
419
00:27:21,374 --> 00:27:23,451
I'm gonna go to bed now.
420
00:27:37,627 --> 00:27:40,566
This is not about being the best lawyer.
421
00:27:40,692 --> 00:27:43,630
Hell, we're all good lawyers.
This is, uh...
422
00:27:43,768 --> 00:27:48,084
This is about perceptions
and relationships and...
423
00:27:48,208 --> 00:27:50,669
well, the future.
424
00:27:50,793 --> 00:27:52,040
Right.
425
00:27:52,168 --> 00:27:53,926
You know, I know you're
a contemporary of Nick's,
426
00:27:54,053 --> 00:27:56,801
but I do think that Nick has a--
427
00:27:56,927 --> 00:27:59,293
You know, just a couple things, Burton,
if you don't mind.
428
00:27:59,418 --> 00:28:00,536
Sure.
429
00:28:00,664 --> 00:28:05,907
lf I support this, I'd like to get 50%
of the source credit
430
00:28:06,029 --> 00:28:11,176
on Pierce Holdings
and Halsey Electronics.
431
00:28:11,299 --> 00:28:13,793
You know it's more than fair, Burton.
432
00:28:13,919 --> 00:28:16,028
Fine.
433
00:28:16,090 --> 00:28:17,560
Good.
434
00:28:17,687 --> 00:28:19,637
So...
435
00:28:20,945 --> 00:28:22,031
So...
436
00:28:22,159 --> 00:28:26,699
Now that's decided, let's get down
to real tough decisions:
437
00:28:26,822 --> 00:28:29,444
Rib eye or porterhouse?
438
00:28:29,569 --> 00:28:33,117
- Thanks for taking me here.
- No, it's fine.
439
00:28:33,242 --> 00:28:35,831
I was starting to feel like...
440
00:28:35,957 --> 00:28:40,593
I mean, I like sex as much as anybody likes
sex, but...
441
00:28:40,715 --> 00:28:42,985
I'm still a girl.
442
00:28:43,112 --> 00:28:45,093
That's right.
443
00:28:47,169 --> 00:28:49,214
So thank you.
444
00:28:49,338 --> 00:28:51,576
You're welcome.
445
00:29:03,361 --> 00:29:05,055
We can go now.
446
00:29:05,181 --> 00:29:07,355
Okay.
447
00:29:07,481 --> 00:29:09,144
Can I get the check, please?
448
00:29:18,915 --> 00:29:21,569
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
449
00:29:52,643 --> 00:29:56,192
You don't owe me any explanations, Nicholas.
450
00:29:57,946 --> 00:29:59,384
No, I know that.
451
00:30:01,523 --> 00:30:03,408
You are what you are.
452
00:30:05,068 --> 00:30:07,944
You got a pregnant girl at home.
453
00:30:08,070 --> 00:30:10,883
On probation and now you have a...
454
00:30:12,542 --> 00:30:14,459
Well, you are what you are.
455
00:30:14,585 --> 00:30:17,047
Yeah, that's right. That's right.
456
00:30:18,547 --> 00:30:21,839
You...
457
00:30:21,965 --> 00:30:23,403
You don't have any idea.
458
00:30:23,529 --> 00:30:25,543
You think this is my intention?
459
00:30:25,669 --> 00:30:28,545
Do you?
460
00:30:28,672 --> 00:30:31,134
You think this is what I want?
I asked her to marry me!
461
00:30:31,258 --> 00:30:33,144
- That's right.
- And this girl tonight, she's just--
462
00:30:33,271 --> 00:30:35,989
That's another thing that's something
complicated that just--
463
00:30:36,113 --> 00:30:39,278
Wait a minute. Complicated?
What does that mean?
464
00:30:39,403 --> 00:30:42,088
I don't know what it means.
465
00:30:42,213 --> 00:30:47,264
Well, I do. It's not complicated.
It's very simple.
466
00:30:47,388 --> 00:30:48,826
You're selfish.
467
00:30:48,953 --> 00:30:52,692
You want everything you want,
when you want it, how you want it.
468
00:30:52,818 --> 00:30:55,758
What, you want me to lie to you?
469
00:30:55,883 --> 00:30:58,952
You want me to tell you what a great job
you're doing?
470
00:30:59,078 --> 00:31:00,484
How you're acting like a man?
471
00:31:00,610 --> 00:31:03,295
I'm not gonna do it anymore.
472
00:31:03,421 --> 00:31:08,280
I can't treat you like a man
when you act like a child.
473
00:31:11,950 --> 00:31:13,835
You can't drink anymore, Nicholas!
474
00:31:13,962 --> 00:31:15,624
You can't use drugs!
475
00:31:15,750 --> 00:31:22,148
And you cannot continue to lie
to the people who love you...anymore!
476
00:32:09,587 --> 00:32:11,538
Lulu?
477
00:32:16,329 --> 00:32:18,247
Hmm?
478
00:32:23,262 --> 00:32:25,180
You okay?
479
00:32:28,182 --> 00:32:30,581
Nick, what's going on with you?
480
00:32:30,706 --> 00:32:34,064
I was drinking last night.
481
00:32:35,594 --> 00:32:37,129
Okay.
482
00:32:37,256 --> 00:32:40,677
I've been drinking a little.
483
00:32:40,802 --> 00:32:44,447
There's been a lot going on and...
484
00:32:44,573 --> 00:32:46,875
I've just been drinking.
485
00:32:49,555 --> 00:32:50,867
Drugs?
486
00:32:50,994 --> 00:32:53,711
Something else.
487
00:32:55,754 --> 00:32:57,129
Right.
488
00:32:58,661 --> 00:33:01,763
There's someone else.
489
00:33:01,888 --> 00:33:03,807
Right.
490
00:33:10,419 --> 00:33:12,625
Suzanne Pell?
491
00:33:17,032 --> 00:33:18,536
Yeah.
492
00:33:29,141 --> 00:33:30,804
Why?
493
00:33:32,368 --> 00:33:35,534
- I don't know.
- You don't know?
494
00:33:35,659 --> 00:33:37,001
I don't.
495
00:33:40,069 --> 00:33:41,539
Right.
496
00:33:46,042 --> 00:33:47,737
Lulu, I asked you to marry me,
497
00:33:47,864 --> 00:33:50,741
and you just looked at me
like I was insulting you.
498
00:33:53,327 --> 00:33:54,798
You care about Suzanne?
499
00:33:54,924 --> 00:33:57,866
No, not really.
500
00:33:57,991 --> 00:34:02,117
[sighs] What the hell are you doing?
501
00:34:06,618 --> 00:34:08,024
I don't know.
502
00:34:17,991 --> 00:34:23,747
I want to marry you, Lulu, and I want to be a
good father to our child.
503
00:34:23,870 --> 00:34:25,629
You can just go.
504
00:34:25,756 --> 00:34:28,921
Anytime, anywhere.
505
00:34:29,047 --> 00:34:31,765
You can take the child
and you can just go.
506
00:34:31,889 --> 00:34:36,494
Tell the court that I'm some addict,
some probationer, and that's it.
507
00:34:36,619 --> 00:34:40,263
You just go. And I'm alone.
508
00:34:40,388 --> 00:34:43,874
And I want to have this family.
509
00:34:46,139 --> 00:34:48,217
So you screw Suzanne Pell?
510
00:35:03,583 --> 00:35:05,118
Thanks, Robert. Way to go.
511
00:35:05,245 --> 00:35:08,026
- [knock on door]
- Yeah?
512
00:35:08,152 --> 00:35:11,285
- Hey, Eric. How are you?
- Great.
513
00:35:11,411 --> 00:35:13,265
Sit down.
514
00:35:14,702 --> 00:35:16,749
Where's Elson?
515
00:35:16,875 --> 00:35:19,017
He's, uh, not coming.
516
00:35:19,143 --> 00:35:21,061
What?
517
00:35:24,350 --> 00:35:28,186
Eric, the board members
are not real comfortable
518
00:35:28,312 --> 00:35:30,294
with you running the company.
519
00:35:30,421 --> 00:35:32,147
- Comfortable?
- Yeah.
520
00:35:32,274 --> 00:35:36,366
Several of the key members think that you
need, um...
521
00:35:36,491 --> 00:35:38,313
well, a little time.
522
00:35:38,440 --> 00:35:40,455
But it's my father's company.
It's Kane Paper.
523
00:35:40,581 --> 00:35:44,674
Yeah, I understand that, but it's a publicly
traded company run by a board.
524
00:35:44,798 --> 00:35:47,452
Now, that board is sorry for your loss,
525
00:35:47,577 --> 00:35:53,046
but they're not prepared
to make you CEO.
526
00:35:53,169 --> 00:35:56,175
We're still gonna close
the Palamar deal, though, right?
527
00:35:56,236 --> 00:35:58,122
I don't know. I talked to Elson
a couple hours ago
528
00:35:58,249 --> 00:36:01,158
and explained about
the stress you're under
529
00:36:01,283 --> 00:36:05,728
and that you really didn't have the authority
to sign that contract, but, uh...
530
00:36:05,853 --> 00:36:07,228
Well, I think he understood.
531
00:36:07,354 --> 00:36:10,584
I'm--I'm not gonna be CEO?
532
00:36:10,709 --> 00:36:14,098
No. No, not right now.
533
00:36:14,223 --> 00:36:16,909
I'm sorry.
534
00:36:17,035 --> 00:36:18,730
Right.
535
00:36:18,856 --> 00:36:23,300
Down the line, you know, maybe we can revisit
this whole thing...
536
00:36:23,424 --> 00:36:26,301
after you've had
a little more experience and...
537
00:36:26,428 --> 00:36:28,602
Right.
538
00:36:28,728 --> 00:36:31,574
I hid under the table.
539
00:36:31,699 --> 00:36:34,097
I'm sorry?
540
00:36:34,223 --> 00:36:38,956
When Huberty came in,
I saw him pull out the gun.
541
00:36:39,080 --> 00:36:42,277
I was in the conference room
with my dad and...
542
00:36:44,575 --> 00:36:47,932
I could've, uh...
543
00:36:48,057 --> 00:36:50,328
I could've...
544
00:36:54,927 --> 00:36:57,580
But I just hid under the table.
545
00:37:05,917 --> 00:37:09,818
[door opens and closes]
546
00:37:12,786 --> 00:37:15,728
- You heard?
- What?
547
00:37:17,961 --> 00:37:19,400
Huberty's dead.
548
00:37:19,528 --> 00:37:20,870
- Right.
- Right.
549
00:37:20,997 --> 00:37:23,522
I hope he sumered.
550
00:37:33,649 --> 00:37:34,831
Hey.
551
00:37:37,899 --> 00:37:39,497
Sit down, Nicholas.
552
00:37:47,548 --> 00:37:53,432
About last night, I hope you understand that
it was just a...
553
00:37:56,333 --> 00:37:58,155
- Just a what?
- A mistake.
554
00:37:58,281 --> 00:37:59,976
Well, I know that.
555
00:38:00,103 --> 00:38:04,003
And I know that you've gone out
on a limb for me
556
00:38:04,129 --> 00:38:06,143
with this managing partner thing,
557
00:38:06,270 --> 00:38:08,284
and I want you to know
that I will not let you down.
558
00:38:09,879 --> 00:38:12,437
Well, I don't think it's quite fair
to the other partners.
559
00:38:12,562 --> 00:38:14,193
What do you mean?
560
00:38:14,321 --> 00:38:18,318
This is their livelihood, Nicholas.
Their life's work.
561
00:38:18,441 --> 00:38:20,488
They've gotta be sure
their leader is responsible.
562
00:38:20,614 --> 00:38:22,277
I will be responsible.
563
00:38:30,455 --> 00:38:33,365
I can't do it right now.
564
00:38:33,490 --> 00:38:37,200
I'm sorry.
565
00:38:37,325 --> 00:38:39,562
I won't do it.
566
00:38:53,267 --> 00:38:55,601
[doorbell rings]
567
00:38:59,849 --> 00:39:02,406
- Oh, hey, Ted.
- Hey, Coach.
568
00:39:02,531 --> 00:39:04,226
Why don't you come on in?
Brian and Marcy are watching TV.
569
00:39:04,352 --> 00:39:05,791
Why don't you hang out with them?
570
00:39:05,919 --> 00:39:08,093
Thanks, Coach Bernardo.
571
00:39:08,219 --> 00:39:11,096
- See you.
- See you, Ted.
572
00:39:23,906 --> 00:39:25,537
So...
573
00:39:25,663 --> 00:39:27,901
Yep.
574
00:39:28,027 --> 00:39:29,435
Do you need any more...
575
00:39:29,562 --> 00:39:33,398
No, I'm okay... for now.
576
00:39:35,471 --> 00:39:37,102
Just let me know what you need.
577
00:39:37,229 --> 00:39:38,668
I'll write you a check.
578
00:39:40,328 --> 00:39:42,470
- Great.
- Okay.
579
00:39:45,280 --> 00:39:46,879
[front door closes]
580
00:39:47,006 --> 00:39:51,610
Nicholas has respectfully requested
that I stay on as managing partner,
581
00:39:51,734 --> 00:39:54,515
at least for the time being.
582
00:39:54,641 --> 00:39:58,350
I privately suspect that he just doesn't want
the old man playing golf every day.
583
00:39:58,475 --> 00:40:00,777
[all laugh]
584
00:40:00,902 --> 00:40:03,749
Now I'm pleased to announce
that our corporate revenue
585
00:40:03,874 --> 00:40:06,816
went up 20% last last quarter.
586
00:40:06,942 --> 00:40:11,386
And Jake here brought in
two very important clients,
587
00:40:11,510 --> 00:40:15,700
the Pierce Holdings and Halsey Electronics.
588
00:40:15,823 --> 00:40:18,542
Also, the real estate department went up
Iast quarter, 7%.
589
00:40:18,667 --> 00:40:20,201
Keep that up, Bob. Excellent.
590
00:40:55,409 --> 00:40:57,296
I'm sorry.
591
00:41:02,597 --> 00:41:05,443
I'm so sorry, Lulu.
592
00:41:05,493 --> 00:41:10,043
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.