All language subtitles for The Guardian s03e11 Legacy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,265 --> 00:00:57,181 [car alarm beeps] 2 00:01:15,439 --> 00:01:16,940 [Operator] 91 1 Emergency. 3 00:01:17,065 --> 00:01:19,141 [Woman] There's a man with a gun, and he's shooting people. 4 00:01:19,269 --> 00:01:20,642 [Operator] Where are you, ma'am? 5 00:01:20,768 --> 00:01:22,685 [Woman] Kane Industry. 6 00:01:22,811 --> 00:01:24,408 [Operator] Kane Industries? Js that what you said, ma'am? 7 00:01:24,535 --> 00:01:26,228 - [gunshot] - [Woman] Oh, God! 8 00:01:26,354 --> 00:01:27,887 [Operator] Ma'am? You're at Kane Industries? 9 00:01:28,013 --> 00:01:29,547 [Woman] He just shot someone else. 10 00:01:29,610 --> 00:01:31,079 [Operator] What floor are you on, ma'am? 11 00:01:31,206 --> 00:01:34,081 [Woman] He's walking down the room. He's looking around. J can't talk. 12 00:01:34,206 --> 00:01:35,835 - [gunshot] - Ipeople screaming] 13 00:01:35,961 --> 00:01:38,102 [Operator] Are you there? Hello? 14 00:01:38,228 --> 00:01:40,112 [Woman] He just shot himself. 15 00:01:40,239 --> 00:01:43,306 lt's over. He just shot himself. 16 00:01:43,430 --> 00:01:45,315 - Morning, Gretchen. - Good morning, Mr. Fallin. 17 00:01:45,441 --> 00:01:48,668 - How are you? - Can I help you with your briefcase? 18 00:01:48,794 --> 00:01:50,391 - My briefcase? - Yeah. 19 00:01:50,517 --> 00:01:52,210 No, I can handle it, thank you. 20 00:01:52,336 --> 00:01:54,285 I'll take a black comee, though, please. 21 00:01:54,411 --> 00:01:56,839 Make it cream and two sugars, all right? 22 00:01:56,965 --> 00:01:58,338 Okay. 23 00:01:59,549 --> 00:02:01,211 Hey, Burton, how are you feeling today? 24 00:02:01,338 --> 00:02:02,967 Hey, Jake, how you doing? I'm good, thanks. 25 00:02:03,093 --> 00:02:07,982 Good. Good. Listen, I'm afraid I've got some very bad news for you. 26 00:02:17,903 --> 00:02:18,925 Morning. 27 00:02:19,052 --> 00:02:21,224 Oh, Nick, can I talk to you for a second? 28 00:02:21,352 --> 00:02:24,610 Ted, will you just take a seat over there? I'll be right with you. 29 00:02:33,129 --> 00:02:36,899 That kid Ted's father shot three people at Kane Paper this morning. 30 00:02:37,023 --> 00:02:38,972 What? 31 00:02:44,429 --> 00:02:48,486 Two of them are dead, and his father shot himself. 32 00:02:48,610 --> 00:02:51,453 He doesn't know? 33 00:02:52,663 --> 00:02:54,228 No. 34 00:03:00,452 --> 00:03:05,532 There is trouble in my mind 35 00:03:05,655 --> 00:03:07,539 There is dark 36 00:03:07,666 --> 00:03:10,669 There's dark and there is light 37 00:03:22,061 --> 00:03:23,946 There is no order 38 00:03:24,008 --> 00:03:26,947 There is chaos and there is crime 39 00:03:27,073 --> 00:03:31,737 There is no one home tonight 40 00:03:31,861 --> 00:03:35,555 In the empire in my mind 41 00:03:50,542 --> 00:03:52,531 Why am I here? 42 00:03:52,658 --> 00:03:55,545 Ted, there's this woman from Social Services, 43 00:03:55,671 --> 00:03:57,147 and she has to talk to you, so-- 44 00:03:57,274 --> 00:03:59,232 Okay, but why am I here? 45 00:04:03,783 --> 00:04:06,574 Hi, Ted. I'm Suzanne. 46 00:04:06,700 --> 00:04:09,685 Coach Bernardo? What are you doing here? 47 00:04:09,809 --> 00:04:11,157 Just, uh... 48 00:04:11,284 --> 00:04:14,236 Just seeing how you're doing, kid. 49 00:04:15,901 --> 00:04:18,371 Ted, there's been an incident involving your father. 50 00:04:18,497 --> 00:04:19,972 What? 51 00:04:20,101 --> 00:04:23,149 He's been hurt, and the doctors are trying to help him. 52 00:04:23,209 --> 00:04:25,552 Well, what happened? 53 00:04:27,217 --> 00:04:31,581 He walked in, and he said hello to a few people. 54 00:04:31,707 --> 00:04:33,921 And then he walked right up to Mr. Kane. 55 00:04:34,046 --> 00:04:37,223 And he pulled out a gun, and he just... 56 00:04:37,348 --> 00:04:39,081 Everyone was there for the morning meeting, 57 00:04:39,207 --> 00:04:41,197 and he just shot Mr. Kane in the head. 58 00:04:41,324 --> 00:04:45,047 And then he shot Jenny and then he shot Vince. 59 00:04:45,171 --> 00:04:47,096 And he shot Vince three times. 60 00:04:47,222 --> 00:04:49,660 I'm so sorry, Annette. 61 00:04:49,787 --> 00:04:52,321 Um, you wanted to talk to Bill Jameson, right, 62 00:04:52,448 --> 00:04:53,860 about his statement for the press? 63 00:04:53,987 --> 00:04:57,228 Right. We have to be a little careful what we say, legal reasons. 64 00:04:57,353 --> 00:05:01,525 Listen, Annette, if you have any more problems, 65 00:05:01,649 --> 00:05:03,670 you need anything at all, just call me. 66 00:05:03,798 --> 00:05:05,402 This is a direct number, okay? 67 00:05:05,528 --> 00:05:06,714 Okay. 68 00:05:06,843 --> 00:05:09,409 [sighs] All right. Hang in there. 69 00:05:09,536 --> 00:05:11,172 - All right? - All right. 70 00:05:11,298 --> 00:05:13,223 - Thank you. - Take care. 71 00:05:53,842 --> 00:05:55,028 Eric? 72 00:05:56,631 --> 00:05:58,171 Burton, hey. 73 00:05:58,297 --> 00:06:00,255 How you doing, son? 74 00:06:00,381 --> 00:06:01,504 I'm good. 75 00:06:01,632 --> 00:06:04,230 I'm so sorry to hear about your dad. 76 00:06:04,357 --> 00:06:07,148 - When did you get here? - I just got here. 77 00:06:07,274 --> 00:06:09,071 How are you feeling? 78 00:06:09,198 --> 00:06:11,091 Oh, I'm--I'm fine. 79 00:06:11,218 --> 00:06:13,720 I heard about the heart surgery. That's some serious stum. 80 00:06:13,846 --> 00:06:15,321 Well, now I'm fine. 81 00:06:15,449 --> 00:06:16,958 Hard to believe you're already up and around. 82 00:06:17,020 --> 00:06:20,517 No. I'm fine, thank you. But how are you holding up? 83 00:06:20,642 --> 00:06:22,150 I'm good. 84 00:06:22,278 --> 00:06:25,743 You don't think maybe you should, uh... be back at home or-- 85 00:06:25,868 --> 00:06:28,949 I'm good, really. l, uh... 86 00:06:29,074 --> 00:06:31,449 I already talked to everybody, so... 87 00:06:31,574 --> 00:06:33,532 Oh. 88 00:06:33,658 --> 00:06:37,189 Well, listen, if your mom needs anything, 89 00:06:37,313 --> 00:06:39,881 any help with the funeral or anything else, will you let me know? 90 00:06:40,006 --> 00:06:42,252 Burton... 91 00:06:43,885 --> 00:06:46,773 I want to finish the Palamar deal. 92 00:06:46,899 --> 00:06:48,504 There's a clock on this thing. 93 00:06:53,664 --> 00:06:55,686 You don't have to worry about that right now. 94 00:06:55,812 --> 00:06:57,224 I mean, we can get that extended. 95 00:06:57,350 --> 00:07:01,457 I want to assemble the board as soon as possible 96 00:07:01,583 --> 00:07:04,374 and have them approve me as CEO. 97 00:07:06,423 --> 00:07:10,273 Well, I was thinking maybe it'd be a good idea if you took a little time off. 98 00:07:10,400 --> 00:07:12,774 You know, my father's been working on this deal for five years. 99 00:07:12,900 --> 00:07:14,631 - I understand. - So you'll get a meeting with the board. 100 00:07:14,694 --> 00:07:19,444 Well, l--l probably-- 101 00:07:19,567 --> 00:07:21,748 Good! Thank you. 102 00:07:22,998 --> 00:07:23,897 Yeah. 103 00:07:24,023 --> 00:07:25,788 Well-- 104 00:07:25,914 --> 00:07:27,230 Excuse me. 105 00:07:27,358 --> 00:07:29,282 Eric, this is Dr. Jonah Silverman. 106 00:07:29,410 --> 00:07:31,206 He's a psychologist, and he'd like to talk to you. 107 00:07:31,333 --> 00:07:32,232 Hello. 108 00:07:32,359 --> 00:07:33,868 Appreciate you coming down, Dr. Silverman, 109 00:07:33,994 --> 00:07:36,273 but I'm very busy right now. 110 00:07:36,398 --> 00:07:37,681 Uh, Eric-- 111 00:07:37,809 --> 00:07:39,637 Annette, perhaps we can meet with Dr. Silverman 112 00:07:39,765 --> 00:07:41,144 when it works better for my schedule. 113 00:07:41,271 --> 00:07:45,090 Sure. Sure. Call me when you're ready. 114 00:07:50,889 --> 00:07:54,033 Well, take, uh... take care. 115 00:08:13,363 --> 00:08:14,967 [Ted] He shot three people? 116 00:08:15,093 --> 00:08:17,948 Apparently, yes. 117 00:08:18,076 --> 00:08:21,702 Ted, part of what we need to do right now is Iearn a little bit about you, 118 00:08:21,825 --> 00:08:24,489 about your relationship with your father. 119 00:08:24,614 --> 00:08:25,610 Why? 120 00:08:25,737 --> 00:08:28,785 Because we want to help you. 121 00:08:28,911 --> 00:08:31,414 Can you tell me how your father dealt with his anger at home? 122 00:08:31,541 --> 00:08:33,594 What do you mean? 123 00:08:33,720 --> 00:08:35,805 We don't understand everything that happened today, 124 00:08:35,933 --> 00:08:39,206 but it seems your father was very angry. 125 00:08:39,331 --> 00:08:40,936 Did he get angry with you? 126 00:08:41,061 --> 00:08:42,313 I guess. 127 00:08:42,440 --> 00:08:43,274 Did he ever hit you? 128 00:08:43,402 --> 00:08:44,685 [Ted] No. 129 00:08:44,812 --> 00:08:47,250 Yell at you? 130 00:08:47,378 --> 00:08:48,886 Sometimes. 131 00:08:49,012 --> 00:08:51,322 Ted, have you ever felt like you could hurt somebody? 132 00:08:51,448 --> 00:08:53,950 - Oh, come on! No! Just stop! - We need to know so we can-- 133 00:08:54,078 --> 00:08:55,906 Think about what this kid is going through. 134 00:08:56,034 --> 00:08:57,413 Nick, we need to go outside. 135 00:08:58,855 --> 00:09:01,229 Ted, you stay with Dr. Gupta, okay? 136 00:09:01,356 --> 00:09:03,762 Nick. Nick. 137 00:09:03,889 --> 00:09:05,621 She needs to ask those questions. 138 00:09:05,748 --> 00:09:08,476 I know it seems insensitive, but if he's been abused in any way-- 139 00:09:08,600 --> 00:09:11,264 - That boy in there needs his mother. - She's dead. 140 00:09:11,326 --> 00:09:12,930 - Does he have any relatives? - Don't know. 141 00:09:13,057 --> 00:09:15,719 He and his father moved here from Minnesota two years ago. 142 00:09:15,846 --> 00:09:17,611 Look, I need to get back in there, but maybe you should wait. 143 00:09:17,737 --> 00:09:19,277 Yes, fine. Fine 144 00:09:30,849 --> 00:09:32,453 [Suzanne] I'll call you tomorrow. [Dr. Gupta] Good. 145 00:09:32,582 --> 00:09:34,506 [Suzanne] Take care, Ted. 146 00:09:35,595 --> 00:09:37,809 Can I go home now? 147 00:09:37,934 --> 00:09:39,603 You'll need to stay in a shelter for a few nights. 148 00:09:39,729 --> 00:09:41,334 Why can't I stay with one of my friends? 149 00:09:41,461 --> 00:09:42,743 Not tonight. 150 00:09:42,872 --> 00:09:45,118 - What about Coach Bernardo? - Not tonight. 151 00:09:45,245 --> 00:09:47,073 Let's just get you home, get a few of your things 152 00:09:47,200 --> 00:09:49,894 and get you settled in at the shelter, okay? 153 00:09:51,270 --> 00:09:53,902 - Will you come? - Me? 154 00:10:19,675 --> 00:10:21,921 [Woman reporter] Here they come! Here they come! 155 00:10:26,473 --> 00:10:29,393 Maybe I should just go in alone. 156 00:10:34,968 --> 00:10:36,829 [reporters shouting] 157 00:10:57,346 --> 00:10:59,238 My room's down the hall. 158 00:10:59,364 --> 00:11:01,289 Okay. 159 00:11:30,174 --> 00:11:32,611 [door opens] 160 00:11:32,739 --> 00:11:34,761 Hmm. Nicholas. 161 00:11:34,887 --> 00:11:36,427 Sit down, son. 162 00:11:41,363 --> 00:11:43,128 How you doing? 163 00:11:43,254 --> 00:11:46,880 Well, okay, I guess. 164 00:11:48,127 --> 00:11:53,357 I went over to see Eric Kane this afternoon. 165 00:11:53,480 --> 00:11:55,565 That kid's in shock. 166 00:11:55,692 --> 00:12:00,024 All he wanted to talk about was the Palamar deal. 167 00:12:00,148 --> 00:12:02,106 [sighs] 168 00:12:02,233 --> 00:12:04,992 His dad I never knew very well. 169 00:12:05,118 --> 00:12:08,069 He used to send over his henchmen to the meeting and... 170 00:12:09,478 --> 00:12:12,334 That animal. 171 00:12:12,459 --> 00:12:14,512 They said they'd laid him off two weeks ago. 172 00:12:14,640 --> 00:12:15,922 Yeah. 173 00:12:16,050 --> 00:12:17,879 lt's unbelievable. 174 00:12:18,006 --> 00:12:21,729 Man works all his life building something up and... 175 00:12:21,854 --> 00:12:24,966 one of his employees does something like that. 176 00:12:25,091 --> 00:12:28,299 You know, Dad, maybe it's a little too soon for you to be back at work. 177 00:12:28,426 --> 00:12:29,933 The doc says it's okay. 178 00:12:30,061 --> 00:12:31,889 Doctor said part-time. 179 00:12:32,015 --> 00:12:33,780 That's what I'm doing. 180 00:12:35,863 --> 00:12:39,810 Well, listen, I've been thinking about the firm, 181 00:12:39,934 --> 00:12:44,266 and I think we should probably talk about a transition here. 182 00:12:44,390 --> 00:12:46,411 What do you mean? 183 00:12:46,539 --> 00:12:48,817 Well, I always promised myself when I got older 184 00:12:48,944 --> 00:12:51,639 that I wouldn't hang on too long. 185 00:12:51,765 --> 00:12:55,230 Executive committee is meeting this Friday, 186 00:12:55,355 --> 00:12:58,563 and I thought I'd propose that I step down. 187 00:12:58,689 --> 00:13:00,357 You're going to retire? 188 00:13:00,420 --> 00:13:05,748 No, but I do think it's time you be named managing partner. 189 00:13:05,870 --> 00:13:08,437 I think we should act now. 190 00:13:09,974 --> 00:13:11,353 Yeah. 191 00:13:11,481 --> 00:13:14,079 You're ready. 192 00:13:14,204 --> 00:13:17,349 Yeah. 193 00:13:17,476 --> 00:13:20,620 Well, there're a few things you're gonna have to figure out, but, uh... 194 00:13:20,745 --> 00:13:23,799 You're ready. You're ready. 195 00:13:46,223 --> 00:13:47,596 Hey. 196 00:13:48,680 --> 00:13:50,213 Hey. 197 00:13:53,053 --> 00:13:55,162 Are you staring at me? 198 00:13:55,224 --> 00:13:56,821 No. 199 00:13:58,224 --> 00:14:00,268 I wasn't drooling or anything, was l? 200 00:14:02,086 --> 00:14:03,619 No. 201 00:14:08,119 --> 00:14:12,016 Oh, Friday afternoon I have another check-up. 202 00:14:15,524 --> 00:14:16,769 Okay. 203 00:14:16,897 --> 00:14:19,931 They're gonna do another ultrasound and, uh... 204 00:14:20,057 --> 00:14:22,453 take some more tests and stum. 205 00:14:22,578 --> 00:14:23,920 Right. 206 00:14:25,802 --> 00:14:27,527 You want to come? 207 00:14:27,654 --> 00:14:29,826 Of course. 208 00:14:29,951 --> 00:14:32,060 Good. 209 00:14:52,997 --> 00:14:54,818 Do I have to stay at the shelter much longer? 210 00:14:54,944 --> 00:14:56,765 A few more weeks, maybe more. 211 00:14:56,892 --> 00:14:58,936 The kids, they figured out who I am pretty fast. 212 00:14:59,062 --> 00:15:01,362 They're saying things about my dad, and me. 213 00:15:06,244 --> 00:15:08,639 You can only see him for a few minutes, okay? 214 00:15:08,766 --> 00:15:11,130 Yeah. 215 00:15:23,384 --> 00:15:25,780 What am I supposed to do? 216 00:15:26,991 --> 00:15:28,876 You could try talking to him. 217 00:15:29,833 --> 00:15:32,995 Can he hear me? 218 00:15:35,131 --> 00:15:37,495 Maybe. 219 00:15:55,656 --> 00:15:57,764 Hey, Dad. 220 00:15:58,975 --> 00:16:00,955 lt's Ted. 221 00:16:04,210 --> 00:16:09,417 I almost finished that puzzle of that schooner you liked. 222 00:16:09,540 --> 00:16:13,214 But I think we lost two of the pieces. 223 00:16:13,338 --> 00:16:15,095 [snimles] 224 00:16:53,812 --> 00:16:56,240 - I wanted to ask him. - Ask him what? 225 00:16:56,365 --> 00:16:58,761 lf he did it. 226 00:16:58,887 --> 00:17:00,612 He would tell me. 227 00:17:02,271 --> 00:17:03,548 I read in the paper. 228 00:17:03,675 --> 00:17:08,148 It said he shot a guy in the face three times. 229 00:17:08,272 --> 00:17:10,316 He did that? 230 00:17:13,793 --> 00:17:15,646 Yeah. 231 00:17:25,764 --> 00:17:28,607 Eric. Come on in. 232 00:17:28,732 --> 00:17:30,713 - How you doing, son? - I'm well. 233 00:17:30,838 --> 00:17:32,244 - You look good. - Sit down. 234 00:17:32,371 --> 00:17:35,374 Uh, thanks for basket that you sent to my mother. 235 00:17:35,500 --> 00:17:37,800 She said that it was amazing. And the flowers, too. 236 00:17:37,924 --> 00:17:39,649 Right. Right. 237 00:17:39,776 --> 00:17:41,821 lt's appreciated. 238 00:17:41,947 --> 00:17:43,927 Thanks. 239 00:17:44,054 --> 00:17:46,865 So, did you talk to the board? 240 00:17:51,203 --> 00:17:53,630 Eric, uh... 241 00:17:53,756 --> 00:17:57,270 I think we all understand that this is not a real good time for you. 242 00:17:57,396 --> 00:18:00,558 You said that you would contact the board and get me appointed CEO. 243 00:18:00,683 --> 00:18:01,640 I know. I know. 244 00:18:01,768 --> 00:18:03,876 They're all in town for the... for the funeral. 245 00:18:04,003 --> 00:18:07,645 Yeah, right. 246 00:18:07,769 --> 00:18:09,973 What is it? 247 00:18:13,483 --> 00:18:15,432 Eric... 248 00:18:15,558 --> 00:18:20,286 Did you get a chance to talk to that trauma counselor? 249 00:18:20,409 --> 00:18:22,325 The guy--The guy from the office? Dr. Silverman? 250 00:18:22,452 --> 00:18:24,496 - Right. - No, not yet. 251 00:18:27,016 --> 00:18:29,572 Are you planning to take a little time off? 252 00:18:29,698 --> 00:18:31,838 - After the deal, maybe. - Maybe? 253 00:18:31,964 --> 00:18:34,136 You know, I appreciate your concern on this, Burton. I do. 254 00:18:34,262 --> 00:18:39,022 But I would prefer if you'd just act as my lawyer, all right? 255 00:18:39,146 --> 00:18:40,136 l... 256 00:18:42,050 --> 00:18:43,829 Yeah. 257 00:18:45,263 --> 00:18:48,842 [door opens and closes] 258 00:18:54,935 --> 00:18:56,372 Hey, Nick. 259 00:18:56,498 --> 00:18:58,351 Hey, how you doing, Eric? 260 00:18:58,478 --> 00:19:01,001 - I'm so sorry. - Thank you. 261 00:19:01,127 --> 00:19:02,469 lf there's anything that I can do-- 262 00:19:02,595 --> 00:19:04,831 No. No, no, no. We got it--We got it covered. 263 00:19:04,958 --> 00:19:06,331 Okay. 264 00:19:06,458 --> 00:19:08,854 I got to, uh... 265 00:19:08,980 --> 00:19:11,056 Can I talk to you a second about Craig Huberty's son? 266 00:19:13,033 --> 00:19:14,375 What about him? 267 00:19:14,502 --> 00:19:18,144 I work at this clinic that represents children and, uh... 268 00:19:18,268 --> 00:19:19,961 I'm trying to find a place for him to live. 269 00:19:20,087 --> 00:19:21,078 Oh. 270 00:19:21,205 --> 00:19:23,825 lt's not a conflict. I just thought that you should know. 271 00:19:23,950 --> 00:19:25,323 - Okay. - I'm sorry. 272 00:19:25,450 --> 00:19:26,983 lt's just something I have to do. 273 00:19:27,109 --> 00:19:28,834 Right. It's just, uh... 274 00:19:28,961 --> 00:19:30,239 something you have to do. 275 00:19:30,365 --> 00:19:31,195 Yeah. 276 00:19:31,323 --> 00:19:33,750 Hey, I don't know if you've heard yet. Um... 277 00:19:33,877 --> 00:19:37,167 Jenny, our Chief of Marketing, she died three hours ago. 278 00:19:39,272 --> 00:19:41,316 I guess she never really had a chance. 279 00:19:41,442 --> 00:19:44,510 Huberty shot her point-blank in the side of the head, so... 280 00:19:46,740 --> 00:19:48,273 I gotta go. 281 00:19:48,399 --> 00:19:50,668 Again, my condolences. 282 00:19:50,794 --> 00:19:52,456 Thank you. 283 00:19:53,698 --> 00:19:55,519 - That kid's a mess. - Yeah. 284 00:19:58,326 --> 00:20:01,329 He wants the board members to vote him in as the new CEO. 285 00:20:01,455 --> 00:20:04,426 Well, I can understand that. 286 00:20:04,551 --> 00:20:06,244 [sighs] I don't know. 287 00:20:06,370 --> 00:20:07,872 He wants to get back to work. 288 00:20:07,999 --> 00:20:09,915 What else is he gonna do when something like this happens? 289 00:20:10,041 --> 00:20:11,990 Problem is, I spoke to a few of the board members. 290 00:20:12,116 --> 00:20:14,287 They're not real excited about the idea. 291 00:20:14,414 --> 00:20:16,203 Does Eric know that? 292 00:20:16,329 --> 00:20:17,606 I doubt it. 293 00:20:17,734 --> 00:20:19,970 His father kept him pretty much in the dark most of the time. 294 00:20:20,096 --> 00:20:22,748 lf I called a meeting, they'd vote him down. 295 00:20:22,872 --> 00:20:24,374 It wouldn't even be close. 296 00:20:24,501 --> 00:20:26,610 I don't want to do that to him. Not right now, anyway. 297 00:20:26,735 --> 00:20:28,460 Yeah. 298 00:20:28,586 --> 00:20:32,196 Oh, I did speak to Jake and Higgins, Simonsen. 299 00:20:32,321 --> 00:20:35,228 They're leaning towards supporting you. 300 00:20:35,353 --> 00:20:37,269 - Leaning? - Yeah. 301 00:20:37,332 --> 00:20:39,537 - Should I talk to them? - No, no, no. I'll handle it. 302 00:20:39,662 --> 00:20:42,122 - Are you sure? - Yeah. 303 00:20:42,248 --> 00:20:44,005 Yeah. 304 00:20:44,131 --> 00:20:48,860 You know, this could be a very good thing for you. 305 00:20:50,356 --> 00:20:52,272 Yeah. 306 00:20:57,313 --> 00:20:59,229 Sorry. 307 00:20:59,357 --> 00:21:01,081 Where were you? 308 00:21:01,208 --> 00:21:02,677 I was with my dad. 309 00:21:02,804 --> 00:21:04,433 Oh, right. How is he? 310 00:21:04,559 --> 00:21:06,572 He's fine. 311 00:21:06,698 --> 00:21:09,636 This whole shooting thing is terrible, isn't it? 312 00:21:09,762 --> 00:21:12,413 Yeah. 313 00:21:14,837 --> 00:21:16,881 Well, this is yours. It's kinda cold now. 314 00:21:17,008 --> 00:21:18,924 Thank you. 315 00:21:28,849 --> 00:21:32,268 My dad wants to make me managing partner. 316 00:21:34,467 --> 00:21:36,256 Really? That's great. 317 00:21:36,383 --> 00:21:38,843 Yeah. 318 00:21:40,404 --> 00:21:41,906 That's what you want, right? 319 00:21:42,033 --> 00:21:44,205 Sure. 320 00:21:44,330 --> 00:21:46,566 So it's great. 321 00:21:48,065 --> 00:21:50,334 A lot of the partners resent me. 322 00:21:53,396 --> 00:21:54,673 Well, you're a great lawyer. 323 00:21:54,800 --> 00:21:56,301 No, I have a good last name. 324 00:21:56,429 --> 00:21:58,824 No, you're a great lawyer. 325 00:21:58,950 --> 00:22:01,506 [telephone rings] 326 00:22:01,631 --> 00:22:04,154 [ring] 327 00:22:05,526 --> 00:22:07,730 Hello? 328 00:22:07,855 --> 00:22:10,443 Hi, Suzanne. 329 00:22:10,569 --> 00:22:12,773 Yeah, hang on. It's for you. 330 00:22:16,282 --> 00:22:18,039 - So you hit him? - Right. 331 00:22:18,166 --> 00:22:19,699 The kid spit on me. He was saying stum. 332 00:22:19,825 --> 00:22:21,486 You know, Ted, I don't blame you. The next time-- 333 00:22:21,612 --> 00:22:23,081 He was saying stum about my dad. 334 00:22:23,209 --> 00:22:25,125 Next time you fight, they won't just kick you out. 335 00:22:25,251 --> 00:22:27,774 They will call the police and send you to a juvenile detention center. 336 00:22:27,901 --> 00:22:29,594 I didn't start it. The kid spit on me. 337 00:22:29,721 --> 00:22:32,595 - It doesn't matter. - I didn't start it. 338 00:22:32,657 --> 00:22:34,988 What about Coach Bernardo. Can I stay with him? 339 00:22:35,115 --> 00:22:36,903 - Not tonight. - But you'll ask? 340 00:22:37,030 --> 00:22:38,212 Yeah. 341 00:22:42,998 --> 00:22:44,500 Should I drive or-- 342 00:22:44,626 --> 00:22:46,415 I'm driving. 343 00:22:46,541 --> 00:22:48,394 - I can follow you? - Right. 344 00:22:48,521 --> 00:22:50,405 Or just come with you. 345 00:22:55,767 --> 00:22:57,624 [starts engine] 346 00:23:11,610 --> 00:23:13,975 Nick. 347 00:23:14,100 --> 00:23:15,825 Morning. 348 00:23:15,952 --> 00:23:18,540 What time did you get home last night? 349 00:23:18,666 --> 00:23:20,711 Late. 350 00:23:20,836 --> 00:23:24,800 [sighs] Well, is everything okay? 351 00:23:24,924 --> 00:23:26,905 Yeah, it's fine. 352 00:23:27,032 --> 00:23:30,260 What's up with that kid Ted? How is he? 353 00:23:30,320 --> 00:23:33,803 Oh, some kid spit on him, so he hit him. 354 00:23:33,928 --> 00:23:36,134 Oh. 355 00:23:38,016 --> 00:23:39,645 Are you going to the gym now? 356 00:23:39,772 --> 00:23:41,242 Yeah. 357 00:23:41,368 --> 00:23:42,870 Why don't you just try and get some more sleep? 358 00:23:42,998 --> 00:23:45,938 I don't sleep much, Lulu. 359 00:23:55,897 --> 00:23:59,189 [front door opens and closes] 360 00:24:01,676 --> 00:24:03,465 How long would he stay with me? 361 00:24:03,592 --> 00:24:05,861 Couple of weeks, maybe a month. 362 00:24:05,988 --> 00:24:07,330 A month? 363 00:24:07,457 --> 00:24:10,365 - Well, until we find him a foster family. - Right. 364 00:24:10,490 --> 00:24:12,343 He should be with people that he knows. 365 00:24:12,469 --> 00:24:13,843 Of course. Of course. 366 00:24:13,970 --> 00:24:17,517 So is that a yes? You'll do it? 367 00:24:19,590 --> 00:24:21,380 Here's the thing. 368 00:24:21,507 --> 00:24:26,045 The people in this community are pretty shaken up. 369 00:24:26,104 --> 00:24:27,318 I'm sure. 370 00:24:27,445 --> 00:24:29,969 I mean, look, I get it. Ted's a great kid. 371 00:24:30,096 --> 00:24:34,731 But I've seen what they're doing outside his dad's house. 372 00:24:34,853 --> 00:24:36,387 So that's a no? 373 00:24:36,513 --> 00:24:40,221 Well, you see, I've got a thirteen-year-old son, right? 374 00:24:40,345 --> 00:24:43,253 He's a good kid. He's quiet. He's not too athletic. 375 00:24:43,379 --> 00:24:44,785 Right. 376 00:24:45,965 --> 00:24:49,161 The last thing he needs is to have a target painted on his back. 377 00:24:49,286 --> 00:24:53,889 I mean, Ted's dad shot three people, for God's sake. 378 00:24:56,854 --> 00:24:59,507 You sent one of these arrangements, right? 379 00:24:59,632 --> 00:25:01,517 Yeah. 380 00:25:02,697 --> 00:25:04,774 Hey. How you doing, Eric, okay 381 00:25:04,900 --> 00:25:06,401 Yeah, fine. Thanks. 382 00:25:06,529 --> 00:25:09,053 You need anything? 383 00:25:09,179 --> 00:25:11,928 Hey, how's that kid, Huberty's son? 384 00:25:12,053 --> 00:25:13,843 Oh, he's...he's... 385 00:25:13,969 --> 00:25:15,247 He's okay, I guess. 386 00:25:15,374 --> 00:25:18,027 - His name is Ted, right? - That's right. 387 00:25:18,152 --> 00:25:19,813 Theodore or Edward? 388 00:25:19,940 --> 00:25:21,730 Theodore. 389 00:25:21,856 --> 00:25:23,229 Right. 390 00:25:23,356 --> 00:25:27,128 And his father, is he dead yet? 391 00:25:27,252 --> 00:25:30,543 [Man] I'm very sorry, Eric. 392 00:25:31,691 --> 00:25:33,192 Could--could-- Um, could I talk to you? 393 00:25:33,319 --> 00:25:35,109 Sure. 394 00:25:35,236 --> 00:25:38,304 Do you mind? Excuse me. 395 00:25:43,377 --> 00:25:45,134 Right here. 396 00:25:45,262 --> 00:25:46,539 What's up? 397 00:25:46,666 --> 00:25:48,872 - I've got some great news. - Yeah? 398 00:25:48,997 --> 00:25:52,288 After you left the office, I went over to Palamar and met with Elson. 399 00:25:52,414 --> 00:25:54,076 We sat down, hammered out the remaining issues 400 00:25:54,203 --> 00:25:57,015 and signed the merger agreement. 401 00:25:57,140 --> 00:25:59,281 I don't understand. 402 00:25:59,406 --> 00:26:00,748 I closed the deal. 403 00:26:00,875 --> 00:26:03,304 You're not the CEO. 404 00:26:03,430 --> 00:26:04,644 - Burton. - Eric.... 405 00:26:04,772 --> 00:26:07,168 You don't have the authority to enter into a contract. 406 00:26:07,294 --> 00:26:09,307 The deaI's done, that's what matters. 407 00:26:09,432 --> 00:26:11,797 lt's done. You'll deal with the legal technicalities. 408 00:26:13,679 --> 00:26:15,629 Look, I've gotta go home. 409 00:26:15,755 --> 00:26:17,768 Elson wants to meet tomorrow, at your office, 410 00:26:17,895 --> 00:26:20,644 and talk about a few transition issues, okay? 411 00:26:33,859 --> 00:26:36,288 - Hey. You talk to him yet? - I was waiting for you. 412 00:26:36,414 --> 00:26:38,108 Let's go. 413 00:26:40,981 --> 00:26:42,675 Did you guys talk to Coach Bernardo? 414 00:26:46,409 --> 00:26:48,774 Ted, your father died an hour ago. 415 00:26:52,029 --> 00:26:54,681 I'm sorry. 416 00:26:59,309 --> 00:27:03,144 We can arrange a funeral if you'd like, or just... 417 00:27:05,823 --> 00:27:09,178 A funeral... I guess. 418 00:27:09,303 --> 00:27:12,723 You don't have to decide right now. 419 00:27:21,374 --> 00:27:23,451 I'm gonna go to bed now. 420 00:27:37,627 --> 00:27:40,566 This is not about being the best lawyer. 421 00:27:40,692 --> 00:27:43,630 Hell, we're all good lawyers. This is, uh... 422 00:27:43,768 --> 00:27:48,084 This is about perceptions and relationships and... 423 00:27:48,208 --> 00:27:50,669 well, the future. 424 00:27:50,793 --> 00:27:52,040 Right. 425 00:27:52,168 --> 00:27:53,926 You know, I know you're a contemporary of Nick's, 426 00:27:54,053 --> 00:27:56,801 but I do think that Nick has a-- 427 00:27:56,927 --> 00:27:59,293 You know, just a couple things, Burton, if you don't mind. 428 00:27:59,418 --> 00:28:00,536 Sure. 429 00:28:00,664 --> 00:28:05,907 lf I support this, I'd like to get 50% of the source credit 430 00:28:06,029 --> 00:28:11,176 on Pierce Holdings and Halsey Electronics. 431 00:28:11,299 --> 00:28:13,793 You know it's more than fair, Burton. 432 00:28:13,919 --> 00:28:16,028 Fine. 433 00:28:16,090 --> 00:28:17,560 Good. 434 00:28:17,687 --> 00:28:19,637 So... 435 00:28:20,945 --> 00:28:22,031 So... 436 00:28:22,159 --> 00:28:26,699 Now that's decided, let's get down to real tough decisions: 437 00:28:26,822 --> 00:28:29,444 Rib eye or porterhouse? 438 00:28:29,569 --> 00:28:33,117 - Thanks for taking me here. - No, it's fine. 439 00:28:33,242 --> 00:28:35,831 I was starting to feel like... 440 00:28:35,957 --> 00:28:40,593 I mean, I like sex as much as anybody likes sex, but... 441 00:28:40,715 --> 00:28:42,985 I'm still a girl. 442 00:28:43,112 --> 00:28:45,093 That's right. 443 00:28:47,169 --> 00:28:49,214 So thank you. 444 00:28:49,338 --> 00:28:51,576 You're welcome. 445 00:29:03,361 --> 00:29:05,055 We can go now. 446 00:29:05,181 --> 00:29:07,355 Okay. 447 00:29:07,481 --> 00:29:09,144 Can I get the check, please? 448 00:29:18,915 --> 00:29:21,569 - You all right? - Yeah, I'm fine. 449 00:29:52,643 --> 00:29:56,192 You don't owe me any explanations, Nicholas. 450 00:29:57,946 --> 00:29:59,384 No, I know that. 451 00:30:01,523 --> 00:30:03,408 You are what you are. 452 00:30:05,068 --> 00:30:07,944 You got a pregnant girl at home. 453 00:30:08,070 --> 00:30:10,883 On probation and now you have a... 454 00:30:12,542 --> 00:30:14,459 Well, you are what you are. 455 00:30:14,585 --> 00:30:17,047 Yeah, that's right. That's right. 456 00:30:18,547 --> 00:30:21,839 You... 457 00:30:21,965 --> 00:30:23,403 You don't have any idea. 458 00:30:23,529 --> 00:30:25,543 You think this is my intention? 459 00:30:25,669 --> 00:30:28,545 Do you? 460 00:30:28,672 --> 00:30:31,134 You think this is what I want? I asked her to marry me! 461 00:30:31,258 --> 00:30:33,144 - That's right. - And this girl tonight, she's just-- 462 00:30:33,271 --> 00:30:35,989 That's another thing that's something complicated that just-- 463 00:30:36,113 --> 00:30:39,278 Wait a minute. Complicated? What does that mean? 464 00:30:39,403 --> 00:30:42,088 I don't know what it means. 465 00:30:42,213 --> 00:30:47,264 Well, I do. It's not complicated. It's very simple. 466 00:30:47,388 --> 00:30:48,826 You're selfish. 467 00:30:48,953 --> 00:30:52,692 You want everything you want, when you want it, how you want it. 468 00:30:52,818 --> 00:30:55,758 What, you want me to lie to you? 469 00:30:55,883 --> 00:30:58,952 You want me to tell you what a great job you're doing? 470 00:30:59,078 --> 00:31:00,484 How you're acting like a man? 471 00:31:00,610 --> 00:31:03,295 I'm not gonna do it anymore. 472 00:31:03,421 --> 00:31:08,280 I can't treat you like a man when you act like a child. 473 00:31:11,950 --> 00:31:13,835 You can't drink anymore, Nicholas! 474 00:31:13,962 --> 00:31:15,624 You can't use drugs! 475 00:31:15,750 --> 00:31:22,148 And you cannot continue to lie to the people who love you...anymore! 476 00:32:09,587 --> 00:32:11,538 Lulu? 477 00:32:16,329 --> 00:32:18,247 Hmm? 478 00:32:23,262 --> 00:32:25,180 You okay? 479 00:32:28,182 --> 00:32:30,581 Nick, what's going on with you? 480 00:32:30,706 --> 00:32:34,064 I was drinking last night. 481 00:32:35,594 --> 00:32:37,129 Okay. 482 00:32:37,256 --> 00:32:40,677 I've been drinking a little. 483 00:32:40,802 --> 00:32:44,447 There's been a lot going on and... 484 00:32:44,573 --> 00:32:46,875 I've just been drinking. 485 00:32:49,555 --> 00:32:50,867 Drugs? 486 00:32:50,994 --> 00:32:53,711 Something else. 487 00:32:55,754 --> 00:32:57,129 Right. 488 00:32:58,661 --> 00:33:01,763 There's someone else. 489 00:33:01,888 --> 00:33:03,807 Right. 490 00:33:10,419 --> 00:33:12,625 Suzanne Pell? 491 00:33:17,032 --> 00:33:18,536 Yeah. 492 00:33:29,141 --> 00:33:30,804 Why? 493 00:33:32,368 --> 00:33:35,534 - I don't know. - You don't know? 494 00:33:35,659 --> 00:33:37,001 I don't. 495 00:33:40,069 --> 00:33:41,539 Right. 496 00:33:46,042 --> 00:33:47,737 Lulu, I asked you to marry me, 497 00:33:47,864 --> 00:33:50,741 and you just looked at me like I was insulting you. 498 00:33:53,327 --> 00:33:54,798 You care about Suzanne? 499 00:33:54,924 --> 00:33:57,866 No, not really. 500 00:33:57,991 --> 00:34:02,117 [sighs] What the hell are you doing? 501 00:34:06,618 --> 00:34:08,024 I don't know. 502 00:34:17,991 --> 00:34:23,747 I want to marry you, Lulu, and I want to be a good father to our child. 503 00:34:23,870 --> 00:34:25,629 You can just go. 504 00:34:25,756 --> 00:34:28,921 Anytime, anywhere. 505 00:34:29,047 --> 00:34:31,765 You can take the child and you can just go. 506 00:34:31,889 --> 00:34:36,494 Tell the court that I'm some addict, some probationer, and that's it. 507 00:34:36,619 --> 00:34:40,263 You just go. And I'm alone. 508 00:34:40,388 --> 00:34:43,874 And I want to have this family. 509 00:34:46,139 --> 00:34:48,217 So you screw Suzanne Pell? 510 00:35:03,583 --> 00:35:05,118 Thanks, Robert. Way to go. 511 00:35:05,245 --> 00:35:08,026 - [knock on door] - Yeah? 512 00:35:08,152 --> 00:35:11,285 - Hey, Eric. How are you? - Great. 513 00:35:11,411 --> 00:35:13,265 Sit down. 514 00:35:14,702 --> 00:35:16,749 Where's Elson? 515 00:35:16,875 --> 00:35:19,017 He's, uh, not coming. 516 00:35:19,143 --> 00:35:21,061 What? 517 00:35:24,350 --> 00:35:28,186 Eric, the board members are not real comfortable 518 00:35:28,312 --> 00:35:30,294 with you running the company. 519 00:35:30,421 --> 00:35:32,147 - Comfortable? - Yeah. 520 00:35:32,274 --> 00:35:36,366 Several of the key members think that you need, um... 521 00:35:36,491 --> 00:35:38,313 well, a little time. 522 00:35:38,440 --> 00:35:40,455 But it's my father's company. It's Kane Paper. 523 00:35:40,581 --> 00:35:44,674 Yeah, I understand that, but it's a publicly traded company run by a board. 524 00:35:44,798 --> 00:35:47,452 Now, that board is sorry for your loss, 525 00:35:47,577 --> 00:35:53,046 but they're not prepared to make you CEO. 526 00:35:53,169 --> 00:35:56,175 We're still gonna close the Palamar deal, though, right? 527 00:35:56,236 --> 00:35:58,122 I don't know. I talked to Elson a couple hours ago 528 00:35:58,249 --> 00:36:01,158 and explained about the stress you're under 529 00:36:01,283 --> 00:36:05,728 and that you really didn't have the authority to sign that contract, but, uh... 530 00:36:05,853 --> 00:36:07,228 Well, I think he understood. 531 00:36:07,354 --> 00:36:10,584 I'm--I'm not gonna be CEO? 532 00:36:10,709 --> 00:36:14,098 No. No, not right now. 533 00:36:14,223 --> 00:36:16,909 I'm sorry. 534 00:36:17,035 --> 00:36:18,730 Right. 535 00:36:18,856 --> 00:36:23,300 Down the line, you know, maybe we can revisit this whole thing... 536 00:36:23,424 --> 00:36:26,301 after you've had a little more experience and... 537 00:36:26,428 --> 00:36:28,602 Right. 538 00:36:28,728 --> 00:36:31,574 I hid under the table. 539 00:36:31,699 --> 00:36:34,097 I'm sorry? 540 00:36:34,223 --> 00:36:38,956 When Huberty came in, I saw him pull out the gun. 541 00:36:39,080 --> 00:36:42,277 I was in the conference room with my dad and... 542 00:36:44,575 --> 00:36:47,932 I could've, uh... 543 00:36:48,057 --> 00:36:50,328 I could've... 544 00:36:54,927 --> 00:36:57,580 But I just hid under the table. 545 00:37:05,917 --> 00:37:09,818 [door opens and closes] 546 00:37:12,786 --> 00:37:15,728 - You heard? - What? 547 00:37:17,961 --> 00:37:19,400 Huberty's dead. 548 00:37:19,528 --> 00:37:20,870 - Right. - Right. 549 00:37:20,997 --> 00:37:23,522 I hope he sumered. 550 00:37:33,649 --> 00:37:34,831 Hey. 551 00:37:37,899 --> 00:37:39,497 Sit down, Nicholas. 552 00:37:47,548 --> 00:37:53,432 About last night, I hope you understand that it was just a... 553 00:37:56,333 --> 00:37:58,155 - Just a what? - A mistake. 554 00:37:58,281 --> 00:37:59,976 Well, I know that. 555 00:38:00,103 --> 00:38:04,003 And I know that you've gone out on a limb for me 556 00:38:04,129 --> 00:38:06,143 with this managing partner thing, 557 00:38:06,270 --> 00:38:08,284 and I want you to know that I will not let you down. 558 00:38:09,879 --> 00:38:12,437 Well, I don't think it's quite fair to the other partners. 559 00:38:12,562 --> 00:38:14,193 What do you mean? 560 00:38:14,321 --> 00:38:18,318 This is their livelihood, Nicholas. Their life's work. 561 00:38:18,441 --> 00:38:20,488 They've gotta be sure their leader is responsible. 562 00:38:20,614 --> 00:38:22,277 I will be responsible. 563 00:38:30,455 --> 00:38:33,365 I can't do it right now. 564 00:38:33,490 --> 00:38:37,200 I'm sorry. 565 00:38:37,325 --> 00:38:39,562 I won't do it. 566 00:38:53,267 --> 00:38:55,601 [doorbell rings] 567 00:38:59,849 --> 00:39:02,406 - Oh, hey, Ted. - Hey, Coach. 568 00:39:02,531 --> 00:39:04,226 Why don't you come on in? Brian and Marcy are watching TV. 569 00:39:04,352 --> 00:39:05,791 Why don't you hang out with them? 570 00:39:05,919 --> 00:39:08,093 Thanks, Coach Bernardo. 571 00:39:08,219 --> 00:39:11,096 - See you. - See you, Ted. 572 00:39:23,906 --> 00:39:25,537 So... 573 00:39:25,663 --> 00:39:27,901 Yep. 574 00:39:28,027 --> 00:39:29,435 Do you need any more... 575 00:39:29,562 --> 00:39:33,398 No, I'm okay... for now. 576 00:39:35,471 --> 00:39:37,102 Just let me know what you need. 577 00:39:37,229 --> 00:39:38,668 I'll write you a check. 578 00:39:40,328 --> 00:39:42,470 - Great. - Okay. 579 00:39:45,280 --> 00:39:46,879 [front door closes] 580 00:39:47,006 --> 00:39:51,610 Nicholas has respectfully requested that I stay on as managing partner, 581 00:39:51,734 --> 00:39:54,515 at least for the time being. 582 00:39:54,641 --> 00:39:58,350 I privately suspect that he just doesn't want the old man playing golf every day. 583 00:39:58,475 --> 00:40:00,777 [all laugh] 584 00:40:00,902 --> 00:40:03,749 Now I'm pleased to announce that our corporate revenue 585 00:40:03,874 --> 00:40:06,816 went up 20% last last quarter. 586 00:40:06,942 --> 00:40:11,386 And Jake here brought in two very important clients, 587 00:40:11,510 --> 00:40:15,700 the Pierce Holdings and Halsey Electronics. 588 00:40:15,823 --> 00:40:18,542 Also, the real estate department went up Iast quarter, 7%. 589 00:40:18,667 --> 00:40:20,201 Keep that up, Bob. Excellent. 590 00:40:55,409 --> 00:40:57,296 I'm sorry. 591 00:41:02,597 --> 00:41:05,443 I'm so sorry, Lulu. 592 00:41:05,493 --> 00:41:10,043 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.