All language subtitles for The Guardian s03e07 Hazel Park.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:02,331 Okay, so you'll need to put in five dollars a month if you drink comee. 2 00:00:03,575 --> 00:00:04,830 Uh, let's see-- 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,665 Oh, as you know, Adoption Day's Saturday. 4 00:00:06,792 --> 00:00:09,689 And, uh... Burton Fallin has been kind enough to donate his attorneys 5 00:00:09,816 --> 00:00:12,616 and his offices so we can make the whole thing happen. 6 00:00:12,742 --> 00:00:15,027 But, you need to remember that you'll be working with lawyers 7 00:00:15,154 --> 00:00:16,667 that aren't familiar with the adoption process. 8 00:00:16,794 --> 00:00:20,400 So oversee their work, definitely, but don't offend anyone. 9 00:00:20,525 --> 00:00:21,490 Okay? 10 00:00:21,619 --> 00:00:22,648 Uh, that's it. 11 00:00:22,776 --> 00:00:24,289 Your case assignments are in the meeting room. 12 00:00:24,416 --> 00:00:25,930 See ya tomorrow. 13 00:00:29,050 --> 00:00:30,948 Nick. Nick. 14 00:00:32,587 --> 00:00:34,389 Your probation officer just called. 15 00:00:34,517 --> 00:00:35,418 Why? 16 00:00:35,547 --> 00:00:36,737 There was an incident over at the Hazel Park playground. 17 00:00:36,865 --> 00:00:39,987 A three-year-old kid stepped on a discarded needle and got hepatitis. 18 00:00:40,113 --> 00:00:42,108 What has that got to do with me? 19 00:00:42,236 --> 00:00:44,586 Well, the City wants to clean up the park now, like a photo-op kinda thing, 20 00:00:44,711 --> 00:00:46,708 and they want to use community service probationers to do it. 21 00:00:48,058 --> 00:00:50,150 - l'm gonna be on a clean-up crew? - Yeah. 22 00:00:50,277 --> 00:00:53,046 lt credits against your hours and, you know, it's for the kids. 23 00:01:14,368 --> 00:01:16,234 Hey, man. Spare some change? 24 00:01:32,772 --> 00:01:36,302 Okay, probationers. My name is Chuck. Listen the hell up. 25 00:01:36,426 --> 00:01:37,805 There's rules here today, gentlemen. 26 00:01:37,933 --> 00:01:38,894 [scoms] 27 00:01:39,022 --> 00:01:39,952 Mr. Fallin. 28 00:01:40,079 --> 00:01:41,041 No cell phones and no pagers. 29 00:01:41,170 --> 00:01:42,454 - Hey. - l catch you talking on a cell phone. 30 00:01:42,580 --> 00:01:43,510 Hey. 31 00:01:43,637 --> 00:01:47,006 Lonnie. Lonnie Grandy? 32 00:01:48,703 --> 00:01:49,601 Yeah, what're you doin' here? 33 00:01:49,729 --> 00:01:50,627 Just, you know, 34 00:01:50,755 --> 00:01:52,325 helping out. 35 00:01:52,453 --> 00:01:53,671 Uh, l thought this was just for, uh-- 36 00:01:53,800 --> 00:01:55,081 - Right. - You know? 37 00:01:57,005 --> 00:01:59,667 All right, just pick up your rubber gloves over here at the picnic benches. 38 00:01:59,793 --> 00:02:01,750 Discard all drug paraphernalia, 39 00:02:01,875 --> 00:02:03,864 condoms and beer bottles into the medical waste bags. 40 00:02:03,992 --> 00:02:06,109 l was worried about you, man. 41 00:02:06,235 --> 00:02:07,710 - l thought you, like, died or something. - No. 42 00:02:07,839 --> 00:02:10,565 Yeah, l thought like something had happened but, 43 00:02:10,691 --> 00:02:12,968 uh, l mean, l guess-- 44 00:02:13,095 --> 00:02:15,019 You don't remember me, do you? 45 00:02:15,145 --> 00:02:16,075 l'm sorry. 46 00:02:16,202 --> 00:02:19,058 You represented me a couple years ago. 47 00:02:19,184 --> 00:02:20,242 l stole credit cards from my foster parents. 48 00:02:20,370 --> 00:02:21,397 They kicked me out. 49 00:02:21,523 --> 00:02:22,935 Right. Right. 50 00:02:23,063 --> 00:02:26,110 You know, l tried calling you a couple times, like, a few months ago. 51 00:02:26,236 --> 00:02:28,835 - Did you get my messages or-- - No. Nope. No messages. 52 00:02:28,960 --> 00:02:30,821 Huh, well-- 53 00:02:30,947 --> 00:02:32,969 Yeah, l tried calling you a bunch of times. 54 00:02:33,097 --> 00:02:35,727 All right, we'll start working from the outside of the park, in. 55 00:02:35,852 --> 00:02:36,782 And remember tomorrow 56 00:02:36,909 --> 00:02:39,572 we start painting, so wear old shoes. 57 00:02:45,660 --> 00:02:48,132 Shh. It's okay, Virginia. 58 00:02:50,854 --> 00:02:52,681 [baby cries] 59 00:02:58,417 --> 00:03:00,597 - You got money? - Yeah, right here. 60 00:03:05,757 --> 00:03:07,939 [sighs] 61 00:03:08,065 --> 00:03:10,566 [baby continues to cry] 62 00:03:32,586 --> 00:03:35,409 Hello. 63 00:03:40,984 --> 00:03:43,227 ls-- is this your kid? 64 00:03:53,771 --> 00:03:55,665 [sighs] 65 00:03:55,793 --> 00:03:57,301 [keypad beeps] 66 00:04:03,774 --> 00:04:05,569 Well, there is trouble 67 00:04:05,696 --> 00:04:07,750 In my mind 68 00:04:08,935 --> 00:04:10,794 There is dark 69 00:04:10,922 --> 00:04:14,033 There is dark and there is light 70 00:04:25,504 --> 00:04:27,365 There is no order 71 00:04:27,492 --> 00:04:28,678 There is chaos 72 00:04:28,805 --> 00:04:30,184 And there is crime 73 00:04:30,312 --> 00:04:32,333 There is no one 74 00:04:32,460 --> 00:04:35,219 Home tonight 75 00:04:35,345 --> 00:04:37,945 In the empire of my mind 76 00:04:38,069 --> 00:04:40,957 There is trouble in my mind 77 00:05:04,545 --> 00:05:05,955 - Hi. - Hey. 78 00:05:06,084 --> 00:05:07,014 How was the clean-up crew? 79 00:05:07,142 --> 00:05:08,168 Oh, it was fine, l guess. 80 00:05:08,295 --> 00:05:10,316 Uh, you don't need any help around here, do you? 81 00:05:10,444 --> 00:05:12,720 Uh, well, how about changing a diaper? 82 00:05:12,847 --> 00:05:14,226 l'll be in my office. 83 00:05:14,353 --> 00:05:15,636 Okay. 84 00:05:18,231 --> 00:05:19,805 No, no, no. Come with me. 85 00:05:19,931 --> 00:05:23,203 lleana. Raphael. See you on Saturday then. Okay? 86 00:05:23,328 --> 00:05:24,548 Thank you so much, Mr. Fallin. 87 00:05:24,673 --> 00:05:25,733 Good luck. 88 00:05:29,803 --> 00:05:33,750 Okay, uh, Hal and Ria Lewinski. 89 00:05:33,875 --> 00:05:35,318 - Lewicki. - Oh, l'm sorry. 90 00:05:35,444 --> 00:05:36,631 - Burton Fallin. - Hi, l'm Hal. This is Ria. 91 00:05:36,759 --> 00:05:37,657 And this is Terence. 92 00:05:37,784 --> 00:05:39,131 Hi. How are you? Hey. 93 00:05:39,259 --> 00:05:40,958 - Go right on in. - Thanks. 94 00:05:41,086 --> 00:05:42,594 - This is such a blessing. - Yeah. 95 00:05:42,719 --> 00:05:44,870 We've been through so much to make it to this day. 96 00:05:44,996 --> 00:05:45,958 l'm sure. 97 00:05:46,085 --> 00:05:47,079 Before this we, uh-- 98 00:05:47,144 --> 00:05:49,389 lt was, uh-- 99 00:05:49,515 --> 00:05:53,045 Well, we were, uh-- well, this was before we met Roz, Terence's birth mother. 100 00:05:53,169 --> 00:05:54,517 We were scammed. 101 00:05:54,643 --> 00:05:56,666 We tried to adopt over the internet. 102 00:05:56,791 --> 00:05:58,812 They told us the baby had died during childbirth. 103 00:05:58,938 --> 00:06:01,730 - Oh. - Ria was-- Ria was devastated. 104 00:06:01,856 --> 00:06:04,841 Hal talked me into trying to adopt again. l didn't want to but-- 105 00:06:04,964 --> 00:06:06,118 Hum, well-- 106 00:06:06,247 --> 00:06:07,145 Oh, there she is. Roz! 107 00:06:07,274 --> 00:06:08,299 Roz! In here. 108 00:06:09,581 --> 00:06:11,569 Roz is a cleaning lady at the Ft. Pitt Hotel. 109 00:06:11,695 --> 00:06:13,299 Oh. Hi. 110 00:06:13,428 --> 00:06:14,744 Sorry, these guys, uh-- 111 00:06:14,869 --> 00:06:16,121 That's all right. Come on in. Come on in. 112 00:06:16,247 --> 00:06:19,841 Roz, this is Burton Fallin. He's handling Terence's adoption. 113 00:06:19,966 --> 00:06:20,864 - How are ya? - Hey. 114 00:06:20,992 --> 00:06:23,399 Good to see you. Sit down there. 115 00:06:23,524 --> 00:06:26,604 Filling out this last form for the Lewickis here. 116 00:06:26,729 --> 00:06:28,332 - Do you want to hold Terence? - No, no, no. 117 00:06:28,459 --> 00:06:30,512 l think-- l think l'd better not do that. 118 00:06:30,640 --> 00:06:32,148 'Cause l'll just bawl so... 119 00:06:32,274 --> 00:06:33,910 Roz has two other children. They're teenagers. 120 00:06:34,036 --> 00:06:36,699 And she's had a hard time supporting them. 121 00:06:36,826 --> 00:06:39,456 And, well, the older one's been in a few foster homes. 122 00:06:39,581 --> 00:06:42,307 And Terence here was unexpected. 123 00:06:42,435 --> 00:06:43,653 That's why l'm doing this. 124 00:06:43,781 --> 00:06:46,091 'Cause l can't amord to keep Terence. 125 00:06:46,153 --> 00:06:50,741 Oh, l'm sure it was a very dimicult decision for you to make. 126 00:06:50,866 --> 00:06:53,335 lt was. 127 00:06:53,462 --> 00:06:54,969 And, signing those papers was, like... 128 00:06:59,070 --> 00:07:01,476 [sighs] 129 00:07:01,602 --> 00:07:02,758 Can l hold him now, please? 130 00:07:06,378 --> 00:07:07,822 Here. 131 00:07:10,000 --> 00:07:10,929 Okay. 132 00:07:11,057 --> 00:07:13,592 l'm gonna go back to work 'cause l told my manager that l-- 133 00:07:13,718 --> 00:07:18,177 l was gonna go to the bathroom so thank you. Good luck. God bless. 134 00:07:33,399 --> 00:07:34,521 Where ya going? 135 00:07:34,649 --> 00:07:35,771 Well, l can't find my wallet. 136 00:07:35,899 --> 00:07:36,893 l think l might've dropped it in the park. 137 00:07:37,021 --> 00:07:38,143 - Oh. - Do you need money or anything? 138 00:07:38,272 --> 00:07:39,426 No. No. You know, it's probably in my car. 139 00:07:39,553 --> 00:07:40,514 Okay. 140 00:07:40,643 --> 00:07:42,087 Where's the elevator? 141 00:07:42,149 --> 00:07:43,047 - Are you okay - l'm fine. 142 00:07:43,175 --> 00:07:44,136 l'm just-- Where's the elevator? 143 00:07:44,265 --> 00:07:46,477 lt's over there. Could l help you with something? 144 00:07:46,605 --> 00:07:47,983 No, l'm fine. l just wanted to know where the elevator was? 145 00:07:48,111 --> 00:07:51,093 - Aah! - Oh, my God. 146 00:07:51,220 --> 00:07:53,081 Oh... no. 147 00:07:56,669 --> 00:07:58,914 Call-- call an ambulance. 148 00:08:13,498 --> 00:08:14,652 [baby cries] 149 00:08:20,966 --> 00:08:21,991 [chatter] 150 00:08:28,819 --> 00:08:30,197 Hey, did you find your wallet? 151 00:08:30,325 --> 00:08:31,285 No. 152 00:08:31,415 --> 00:08:33,179 You remember a kid named Lonnie Grandy? 153 00:08:33,305 --> 00:08:34,203 - Who? - Lonnie Grandy. 154 00:08:34,332 --> 00:08:35,292 He says we represented him 155 00:08:35,421 --> 00:08:36,480 about eighteen months ago. 156 00:08:36,607 --> 00:08:37,569 No. Why? 157 00:08:37,697 --> 00:08:39,461 Uh, no reason. 158 00:08:39,524 --> 00:08:40,871 Okay. Well, um... 159 00:08:40,998 --> 00:08:43,050 l'm gonna bring dinner home tonight. l'll see you at seven. 160 00:08:43,177 --> 00:08:44,204 All right. 161 00:08:49,621 --> 00:08:51,802 You and Lulu living together now, or... 162 00:08:51,928 --> 00:08:54,527 Yeah. 163 00:08:54,653 --> 00:08:56,545 Oh. 164 00:08:56,672 --> 00:08:58,018 She tell ya about the accident? 165 00:08:59,782 --> 00:09:00,905 What accident? 166 00:09:01,030 --> 00:09:01,929 Well, this woman fell over 167 00:09:02,056 --> 00:09:04,880 a box of files in the lobby 168 00:09:05,007 --> 00:09:07,187 and broke her arm in a couple places and-- 169 00:09:07,313 --> 00:09:08,340 Any witnesses? 170 00:09:08,468 --> 00:09:09,429 About a dozen. 171 00:09:09,557 --> 00:09:10,551 Well, great. 172 00:09:10,679 --> 00:09:11,801 So if she wants to sue us 173 00:09:11,929 --> 00:09:12,988 she won't have any problem proving negligence. 174 00:09:13,116 --> 00:09:14,110 Yeah. 175 00:09:14,237 --> 00:09:16,707 l already called Alan Berkowitz over at Northeastern. 176 00:09:16,833 --> 00:09:17,763 All right. Good. 177 00:09:17,892 --> 00:09:20,489 Yeah, okay. 178 00:09:20,614 --> 00:09:24,562 Well, hey, um-- 'bout Lulu, l'm, uh-- 179 00:09:24,686 --> 00:09:26,834 l'm happy as hell for ya. 180 00:09:26,961 --> 00:09:29,046 Thank you. 181 00:09:29,174 --> 00:09:32,318 l was thinking about getting you guys a gift or something. 182 00:09:32,444 --> 00:09:34,079 ls there anything you-- you need or... 183 00:09:34,206 --> 00:09:35,136 - A gift? - Yeah. 184 00:09:35,265 --> 00:09:36,194 No. 185 00:09:36,322 --> 00:09:40,011 Uh, thank you, uh, but we're fine. 186 00:09:40,136 --> 00:09:44,692 Well, l'm-- l'm just very pleased 187 00:09:44,815 --> 00:09:46,388 about the way everything's turning out 188 00:09:46,515 --> 00:09:47,798 and all the way around. 189 00:09:47,926 --> 00:09:49,690 l'm just very pleased. 190 00:09:49,816 --> 00:09:51,259 Right. 191 00:09:59,848 --> 00:10:01,579 There ya go. 192 00:10:06,066 --> 00:10:10,140 Well, it's gonna be exciting all these kids being-- 193 00:10:10,265 --> 00:10:13,216 having their adoptions finalized on one day. 194 00:10:13,344 --> 00:10:14,305 ln court? 195 00:10:14,432 --> 00:10:16,037 Yeah. 196 00:10:16,163 --> 00:10:17,864 And they're already living with their families, 197 00:10:17,991 --> 00:10:20,845 but it takes a judge to make it legal so... 198 00:10:20,972 --> 00:10:23,504 Kinda like getting married. 199 00:10:23,631 --> 00:10:24,593 Yeah. 200 00:10:24,723 --> 00:10:27,160 Maybe even better. 201 00:10:34,304 --> 00:10:35,651 Shannon. 202 00:10:37,702 --> 00:10:38,921 Yeah? 203 00:10:44,176 --> 00:10:45,364 How would you feel about, uh-- 204 00:10:45,490 --> 00:10:51,711 l mean, what would you think about my, uh, adopting you? 205 00:11:12,550 --> 00:11:14,535 You got a light? Excuse me. 206 00:11:17,413 --> 00:11:18,727 Hey, you got a light? 207 00:11:18,853 --> 00:11:20,357 - No. - Where you from? 208 00:11:20,484 --> 00:11:22,470 - Shadyside. - Shadyside? 209 00:11:22,596 --> 00:11:24,037 Not a lot of laborers from Shadyside. 210 00:11:24,163 --> 00:11:25,668 Well, l'm not a laborer. 211 00:11:25,796 --> 00:11:28,070 The doer alone learneth, Shadyside. 212 00:11:28,195 --> 00:11:29,604 What's that? 213 00:11:29,667 --> 00:11:31,172 You want a date? Twenty bucks. 214 00:11:51,232 --> 00:11:52,769 What's your name, son? 215 00:11:52,895 --> 00:11:53,823 What's that? 216 00:11:53,950 --> 00:11:56,160 - Your name. - Nick Fallin. 217 00:11:56,287 --> 00:11:58,592 Get your back into it, Franklin. We can't spend a month out here. 218 00:12:07,774 --> 00:12:10,654 Chuck supervised me last month-- highway clean-up. 219 00:12:10,780 --> 00:12:12,829 He just picks on the new guys. 220 00:12:12,955 --> 00:12:14,525 Cancelled my cards. 221 00:12:16,188 --> 00:12:17,468 What're you talking about? 222 00:12:17,596 --> 00:12:19,100 My wallet. 223 00:12:20,475 --> 00:12:23,517 You know, when you represented me l really looked up to you, man. 224 00:12:23,643 --> 00:12:26,780 After you helped me out, l thought what you did-- 225 00:12:26,842 --> 00:12:28,379 thought you were, like, the greatest guy. 226 00:12:28,504 --> 00:12:30,555 So you did steal my wallet. 227 00:12:30,682 --> 00:12:32,922 You don't get it. 228 00:12:33,050 --> 00:12:35,675 Uh, once you're eighteen-- 229 00:12:35,801 --> 00:12:37,115 you just disappear. 230 00:12:37,241 --> 00:12:38,681 l mean, one day l had all this help. 231 00:12:38,809 --> 00:12:40,666 Social workers acting like that you gave a crap about me 232 00:12:40,791 --> 00:12:42,809 and then the next day-- 233 00:12:42,935 --> 00:12:44,856 Well, the next day, l was on my own, you know? 234 00:12:44,983 --> 00:12:47,832 Yeah, l was totally lost. 235 00:12:47,958 --> 00:12:51,608 So then this guy, you see, he tells me if l invest my school loan money with him 236 00:12:51,735 --> 00:12:53,303 he can, like, double it in a week or a month or something, yeah? 237 00:12:53,429 --> 00:12:54,486 So l give it to him. 238 00:12:54,613 --> 00:12:56,825 - That was smart. - This guy, he said 239 00:12:56,949 --> 00:13:01,817 he, uh-- he said he lost it all on some biotech stock, but-- 240 00:13:01,941 --> 00:13:04,790 So then l called you to see if you might help and you never called me back. 241 00:13:04,916 --> 00:13:06,069 Lonnie, l just want me wallet back. 242 00:13:06,195 --> 00:13:07,605 And the college, right? See, they're weren't paid. 243 00:13:07,732 --> 00:13:08,724 And l can't come up with the money, right? 244 00:13:08,851 --> 00:13:12,726 So-- So sometimes l hang around Carnegie Mellon. 245 00:13:12,850 --> 00:13:14,613 l ripped off this rich kid's credit card 246 00:13:14,739 --> 00:13:16,339 - and l got caught. - You not hearing me? 247 00:13:16,465 --> 00:13:17,938 - l want my wallet back. - See l'm not in college! 248 00:13:18,066 --> 00:13:19,250 l'm on probation. 249 00:13:19,376 --> 00:13:21,042 All because you never bothered to call me back. 250 00:13:34,095 --> 00:13:36,079 The upper humerus was shattered. 251 00:13:36,205 --> 00:13:40,210 Displaced fracture of the radius. Compound fracture of the ulna. 252 00:13:40,335 --> 00:13:44,275 lt's gonna take several surgeries and a long rehabilitation period. 253 00:13:44,397 --> 00:13:45,966 All right. 254 00:13:46,094 --> 00:13:47,565 We've run some numbers. 255 00:13:47,693 --> 00:13:50,928 Medical costs, lost wages, pain and sumering. 256 00:13:53,581 --> 00:13:55,117 Five hundred thousand dollars? 257 00:13:55,243 --> 00:13:58,125 Mr. Fallin's premises. Mr. Fallin's hazard. 258 00:13:58,251 --> 00:14:00,396 Mr. Fallin's liability. 259 00:14:00,523 --> 00:14:01,738 We'll never go to five hundred thousand. 260 00:14:01,867 --> 00:14:04,844 Ms. Kempf may not regain full use of her wrist. 261 00:14:04,971 --> 00:14:07,693 A jury might give her seven figures. 262 00:14:07,819 --> 00:14:08,843 Fifty. 263 00:14:08,971 --> 00:14:09,993 Light. 264 00:14:10,121 --> 00:14:12,458 Ron, you've been working on this case one day. 265 00:14:12,584 --> 00:14:14,922 l mean, you're walking away with $20,000 for one meeting. 266 00:14:15,048 --> 00:14:19,498 All right, the fair number is three hundred. 267 00:14:19,624 --> 00:14:22,378 lt's gonna take a lot of work on your part to get to the fair number. 268 00:14:22,440 --> 00:14:23,753 - One fifty. - One thirty seven. 269 00:14:23,880 --> 00:14:25,129 Done. 270 00:14:27,686 --> 00:14:29,480 l'll call you later today. 271 00:14:29,606 --> 00:14:30,727 Okay, Ron. Thanks. 272 00:14:30,855 --> 00:14:32,039 - Sure. - Good to see you. 273 00:14:32,166 --> 00:14:34,376 - Nice seeing you, too. - Your deductible is $50,000 Burton. 274 00:14:34,502 --> 00:14:36,647 l'll have our rep contact you with your new premium. 275 00:14:36,773 --> 00:14:39,400 Yeah, thanks, Al. Thanks. 276 00:14:39,525 --> 00:14:42,247 You know, uh, Lulu, she feels-- she feels terrible about this. 277 00:14:42,372 --> 00:14:44,422 Oh, no. Tell her not to worry about that. 278 00:14:44,549 --> 00:14:48,551 But, uh, l did want to talk to you about something, Nicholas. 279 00:14:48,675 --> 00:14:51,590 l'm, uh-- 280 00:14:51,715 --> 00:14:56,326 l've been seriously considering adopting Shannon. 281 00:14:58,304 --> 00:14:59,330 Oh. 282 00:14:59,457 --> 00:15:01,634 Asked her consent last night and, 283 00:15:01,763 --> 00:15:04,324 she said, 'yes', so... 284 00:15:04,450 --> 00:15:06,563 Right. Well, you need my help with anything? 285 00:15:06,688 --> 00:15:07,585 No. But, thanks. 286 00:15:07,713 --> 00:15:10,722 Matter of fact, Lulu's helping me out. 287 00:15:10,848 --> 00:15:12,480 Lulu. Great. Well, she knows what she's doing. 288 00:15:12,608 --> 00:15:14,369 - Good. - All right. 289 00:15:14,496 --> 00:15:16,319 Okay, take care. Oh, by the way, 290 00:15:16,447 --> 00:15:17,439 did you ask her about that housewarming gift? 291 00:15:17,566 --> 00:15:18,464 No. Forgot. 292 00:15:18,591 --> 00:15:20,062 Well, ask her. 293 00:15:29,757 --> 00:15:31,518 Laura Donnellon? 294 00:15:31,645 --> 00:15:33,468 What? Oh, that's me. 295 00:15:39,674 --> 00:15:42,556 So Miss Donnellon, there will be a shelter hearing later this afternoon. 296 00:15:42,682 --> 00:15:44,508 Right. 297 00:15:44,635 --> 00:15:45,627 And, uh, given your situation 298 00:15:45,755 --> 00:15:47,388 there's no way that the judge will grant you custody of your child. 299 00:15:47,513 --> 00:15:49,532 Got it. 300 00:15:49,659 --> 00:15:50,778 Do you, uh, 301 00:15:50,905 --> 00:15:53,308 have any family in the region that might be willing to take Virginia? 302 00:15:53,434 --> 00:15:55,162 Yeah. My family. 303 00:15:55,289 --> 00:15:56,217 l've got a son. 304 00:15:56,344 --> 00:15:57,945 My parents took him 305 00:15:58,072 --> 00:16:00,153 and won't let me see him, if that's what you're talking about. 306 00:16:00,279 --> 00:16:01,881 Do your parents know about your daughter? 307 00:16:02,008 --> 00:16:04,345 Guess they're about to find out, huh? 308 00:16:05,719 --> 00:16:08,473 Yeah, well, uh, do they live in Pittsburgh? 309 00:16:08,600 --> 00:16:10,039 Yeah, in Fox Chapel. 310 00:16:10,166 --> 00:16:12,664 My dad has that construction company by the airport. 311 00:16:12,789 --> 00:16:14,456 Donnellon Construction? 312 00:16:14,582 --> 00:16:16,182 My dad, that's his company. 313 00:16:16,309 --> 00:16:18,519 Huh. Okay. 314 00:16:18,581 --> 00:16:23,096 Uh, well, the best thing for you to do 315 00:16:23,219 --> 00:16:25,141 is to go to the hearing this afternoon 316 00:16:25,270 --> 00:16:28,504 and, just be open to taking parenting classes and finding a job 317 00:16:28,626 --> 00:16:30,196 and definitely a drug treatment program. 318 00:16:30,324 --> 00:16:31,669 Been there. 319 00:16:31,795 --> 00:16:36,824 Laura, you're coming here tells me that you want help. 320 00:16:36,947 --> 00:16:40,181 Ever desiring, one sees the manifestation. 321 00:16:40,305 --> 00:16:42,931 Ever desireless, one sees the mystery. 322 00:16:43,057 --> 00:16:45,203 What? 323 00:16:45,329 --> 00:16:46,578 The Tao. 324 00:16:46,704 --> 00:16:50,354 lt means wanting things makes you blind. 325 00:16:50,479 --> 00:16:52,913 So then you don't want help? 326 00:16:53,040 --> 00:16:55,185 l am not a problem to be fixed. 327 00:16:55,311 --> 00:16:56,270 Okay, um-- 328 00:16:56,400 --> 00:17:01,299 Well, we'll just tell the judge that you're, willing to start 329 00:17:01,421 --> 00:17:05,488 making some changes and we'll go from there. 330 00:17:05,613 --> 00:17:08,304 Laura? 331 00:17:08,429 --> 00:17:11,919 What? 332 00:17:14,957 --> 00:17:16,653 Nothing. 333 00:17:37,161 --> 00:17:38,826 l called the community college. 334 00:17:38,951 --> 00:17:42,666 They've agreed to set up a new payment plan for you so you can re-enroll. 335 00:17:44,423 --> 00:17:46,857 Oh, man. 336 00:17:52,680 --> 00:17:55,497 You just, like, totally fixed my life. 337 00:17:55,621 --> 00:17:57,125 l just made a call. 338 00:17:57,253 --> 00:18:00,232 You-- l can't even believe it. 339 00:18:00,358 --> 00:18:01,734 l don't-- l don't know what to say. 340 00:18:03,268 --> 00:18:04,356 Call this number. Use my name 341 00:18:04,483 --> 00:18:07,077 and they'll work it out with you. 342 00:18:07,204 --> 00:18:09,635 l just tell them my attorney, Nick Fallin, told me to call and then they'll help? 343 00:18:09,763 --> 00:18:12,164 Yeah. 344 00:18:33,759 --> 00:18:34,657 l'll pay you back. 345 00:18:34,784 --> 00:18:36,160 The cash l took. 346 00:18:37,120 --> 00:18:40,033 - Right. - Yeah, so-- 347 00:18:40,159 --> 00:18:42,111 You want to come in or something for a beer? 348 00:18:42,238 --> 00:18:45,665 Hey, Nick? 349 00:18:47,101 --> 00:18:50,047 Virginia Donnellon was found unattended in the front seat of an old car. 350 00:18:50,173 --> 00:18:53,631 Her mother, Laura Donnellon, is believed to be a drug addict. 351 00:18:53,757 --> 00:18:56,734 She has been arrested twice for prostitution since her return 352 00:18:56,860 --> 00:18:58,683 to Pittsburgh in the last six months. 353 00:18:58,811 --> 00:18:59,740 [Judge] Your recommendation? 354 00:18:59,868 --> 00:19:02,334 Well, Virginia cannot be returned to a car. 355 00:19:02,458 --> 00:19:05,115 Her maternal grandparents, Richard and Mary Donnellon, 356 00:19:05,242 --> 00:19:06,395 have agreed to provide a home for the child. 357 00:19:06,522 --> 00:19:08,892 They're prepared to raise an infant? 358 00:19:09,018 --> 00:19:11,354 Richard and Mary are already raising Laura's first child, 359 00:19:11,480 --> 00:19:13,466 a fourteen-year-old boy named Thomas. 360 00:19:13,593 --> 00:19:16,315 But, they do, however, have one condition. 361 00:19:16,440 --> 00:19:18,041 A condition? 362 00:19:18,168 --> 00:19:19,704 They request that, uh-- 363 00:19:19,832 --> 00:19:22,522 their daughter, Laura, not have access to Virginia until she completes 364 00:19:22,648 --> 00:19:24,473 a drug rehabilitation program. 365 00:19:24,600 --> 00:19:26,712 Ms. Archer, is your client coming? 366 00:19:26,839 --> 00:19:30,010 Uh, l think that she's on her way, Your Honor. 367 00:19:30,134 --> 00:19:31,255 You think? 368 00:19:32,885 --> 00:19:34,871 l'm not prepared to enter a ruling 369 00:19:34,996 --> 00:19:37,239 until l meet the mother. 370 00:19:37,365 --> 00:19:39,382 We'll reconvene tomorrow morning at eleven o'clock. 371 00:19:39,508 --> 00:19:40,597 [gavel slams] 372 00:20:04,432 --> 00:20:06,065 You missed your hearing. 373 00:20:06,192 --> 00:20:08,243 My dad was there. 374 00:20:08,305 --> 00:20:09,297 - Yeah, he was and-- - No. 375 00:20:09,424 --> 00:20:11,634 l mean, my dad was there. 376 00:20:11,759 --> 00:20:13,679 l don't understand. 377 00:20:13,806 --> 00:20:15,505 l don't talk to my dad. 378 00:20:18,734 --> 00:20:21,551 Your parents have taken temporary custody of Virginia. 379 00:20:21,678 --> 00:20:23,150 You think this is about drugs? 380 00:20:23,277 --> 00:20:24,847 Well, Laura-- 381 00:20:24,974 --> 00:20:26,029 You know, l graduated 382 00:20:26,157 --> 00:20:28,110 second in my class at Fox Chapel High School. 383 00:20:28,236 --> 00:20:30,189 l went to Brown for three semesters. 384 00:20:30,316 --> 00:20:31,373 Okay. 385 00:20:31,501 --> 00:20:34,894 My dad, Dick, drives up to Providence 386 00:20:35,019 --> 00:20:36,139 in his Mercedes. 387 00:20:36,268 --> 00:20:38,189 l was pregnant with Thomas. 388 00:20:38,316 --> 00:20:40,430 He walks into my dorm room and he tells me to pack. 389 00:20:40,555 --> 00:20:43,148 He tells me that we're going home. 390 00:20:43,276 --> 00:20:46,350 All the way back, Dick doesn't say a word 391 00:20:46,474 --> 00:20:48,683 until we pull up in front of Mercyhurst Rehab Clinic 392 00:20:48,809 --> 00:20:50,250 then Dick finally talks. 393 00:20:50,378 --> 00:20:52,940 He says, ''Get out.'' 394 00:20:55,560 --> 00:20:57,705 What do you want me to do, Laura? 395 00:21:02,696 --> 00:21:05,577 'You are free, therefore choose 396 00:21:11,013 --> 00:21:14,055 l'm gonna tell the court that you are amenable to your baby 397 00:21:14,181 --> 00:21:15,654 being placed with your parents. 398 00:21:15,782 --> 00:21:16,805 Yeah. 399 00:21:16,932 --> 00:21:18,662 And l'll tell the court to support 400 00:21:18,790 --> 00:21:22,568 your rehabilitation and to give you all of the services the County 401 00:21:22,692 --> 00:21:25,573 has to offer so that you can go back home. 402 00:21:25,700 --> 00:21:29,254 Your hearing is tomorrow at eleven. 403 00:21:29,380 --> 00:21:32,773 Tomorrow morning. l'll see ya there. 404 00:21:37,059 --> 00:21:39,011 Well, l appreciate you coming by, Roy. 405 00:21:39,138 --> 00:21:40,579 Sure. 406 00:21:40,706 --> 00:21:43,172 Here ya go. 407 00:21:43,296 --> 00:21:45,890 So how was-- how was Florida? 408 00:21:46,016 --> 00:21:47,361 You know that lady l introduced you to, 409 00:21:47,488 --> 00:21:49,120 - Cheryl Ann? - Yeah. 410 00:21:49,248 --> 00:21:50,528 Took my money and dumped me. 411 00:21:50,656 --> 00:21:53,442 - Really? - Uh-huh. 412 00:21:53,568 --> 00:21:54,720 Well, l'm sorry to hear that. 413 00:21:54,847 --> 00:21:57,056 Yeah, well, l'm sure you don't have those kind of problems. 414 00:21:57,182 --> 00:21:58,655 Not with your success. 415 00:21:58,781 --> 00:22:00,064 l don't know about that. 416 00:22:00,192 --> 00:22:04,578 But, Roy, l-- l just wanted to talk to you 417 00:22:04,637 --> 00:22:06,335 a little bit about Shannon's future. 418 00:22:06,461 --> 00:22:08,768 Okay. 419 00:22:08,894 --> 00:22:11,134 Well, you can imagine, you know, the best high schools, college, 420 00:22:11,261 --> 00:22:12,574 and graduate degree. A solid job. 421 00:22:12,701 --> 00:22:15,454 And you're saying l can't provide those things. 422 00:22:15,580 --> 00:22:17,373 l'm not so sure you can, Roy. 423 00:22:17,499 --> 00:22:20,701 See Shannon could be 424 00:22:20,827 --> 00:22:24,990 whatever she wants to be. 425 00:22:25,115 --> 00:22:29,662 Have the opportunities to make choices that, uh-- 426 00:22:29,786 --> 00:22:30,905 well, you and l never had when we were growing up. 427 00:22:31,035 --> 00:22:32,762 Yeah? 428 00:22:32,890 --> 00:22:34,073 That's what this is all about. 429 00:22:34,201 --> 00:22:35,928 Having options for Shannon, but-- 430 00:22:36,055 --> 00:22:37,529 So that lawyer lady that called 431 00:22:37,656 --> 00:22:41,019 said something about, should l choose to do this, 432 00:22:41,144 --> 00:22:44,475 that l'd be terminating my parental responsibilities. 433 00:22:44,599 --> 00:22:47,289 You would be. 434 00:22:47,414 --> 00:22:50,072 - l have time to think about it? - Absolutely. 435 00:22:50,199 --> 00:22:51,158 Oh, and if you do sign, 436 00:22:51,285 --> 00:22:54,936 there will be a forty day revocation period, so... 437 00:22:55,061 --> 00:22:56,758 Okay. 438 00:22:56,886 --> 00:22:58,422 - Okay? - Uh-huh. 439 00:22:58,549 --> 00:23:00,983 [door opens] 440 00:23:01,044 --> 00:23:02,196 Burton, l'm home. 441 00:23:03,699 --> 00:23:05,557 Hey, honey. 442 00:23:05,683 --> 00:23:07,797 Hey. 443 00:23:07,923 --> 00:23:10,676 Hey, Roy. 444 00:23:10,802 --> 00:23:12,560 Hey, sweetheart. 445 00:23:25,415 --> 00:23:26,728 Hey. 446 00:23:28,168 --> 00:23:29,128 Hey. 447 00:23:29,255 --> 00:23:33,256 This is for you. 448 00:23:36,293 --> 00:23:37,925 Thanks. 449 00:23:39,236 --> 00:23:43,269 So l called that guy at the community college, 450 00:23:43,393 --> 00:23:48,132 bursar's office, and he's willing to set up a payment schedule with me. 451 00:23:48,256 --> 00:23:51,298 And, if l keep up my first three payments, they'll re-issue my loan. 452 00:23:51,423 --> 00:23:53,215 - There ya go. - Yeah. 453 00:23:53,342 --> 00:23:57,920 See the thing is, though l don't have a job. 454 00:23:57,982 --> 00:23:59,679 l mean, thanks and that, but, you know, 455 00:23:59,804 --> 00:24:01,502 l can't really amord to pay anything right now. 456 00:24:01,628 --> 00:24:02,781 Okay. 457 00:24:06,043 --> 00:24:07,837 Uh, can you help me get a job? 458 00:24:07,963 --> 00:24:09,372 Well, l don't know. 459 00:24:09,499 --> 00:24:12,252 Oh, come on. You must know somebody at the clinic who can help me get a job. 460 00:24:12,378 --> 00:24:13,659 Franklin, l hope you brought 461 00:24:13,786 --> 00:24:15,481 enough comee for everyone. 462 00:24:20,342 --> 00:24:21,974 Ask you something? 463 00:24:22,102 --> 00:24:23,351 Sure. 464 00:24:23,478 --> 00:24:26,167 l got this girlfriend. Her name's Cindy. 465 00:24:26,293 --> 00:24:27,571 She's from Fox Chapel. 466 00:24:27,700 --> 00:24:30,006 She's a-- she's a drama major at Carnegie Mellon. 467 00:24:30,133 --> 00:24:31,603 She wants to be a movie star. 468 00:24:31,731 --> 00:24:35,316 So l've been telling Cindy that, you know, that l go to CMU. 469 00:24:35,441 --> 00:24:37,618 That l'm working with computers. 470 00:24:37,744 --> 00:24:38,801 Oh. 471 00:24:38,929 --> 00:24:40,241 You know, if l told her l was an orphan 472 00:24:40,367 --> 00:24:42,832 or who doesn't even go to community college-- 473 00:24:42,960 --> 00:24:45,298 You know, who's on probation for stealing credit cards, and-- 474 00:24:45,424 --> 00:24:47,920 That's not exactly what a girl like that wants to hear. 475 00:24:48,046 --> 00:24:49,359 - No. - Right. 476 00:24:49,486 --> 00:24:51,184 So maybe, like, if you can help me get a job 477 00:24:51,311 --> 00:24:54,703 and that and l re-enroll in school then she'll think l'm a guy with a future. 478 00:24:54,763 --> 00:24:56,940 Yeah, she might. 479 00:24:57,068 --> 00:25:00,494 Well? 480 00:25:03,114 --> 00:25:05,003 Thanks for helping me. 481 00:25:12,840 --> 00:25:15,720 How are you, Roz? 482 00:25:15,846 --> 00:25:17,413 l'm-- It hurts a lot. 483 00:25:17,541 --> 00:25:19,398 l'm so sorry. 484 00:25:21,477 --> 00:25:22,436 Listen, l-- 485 00:25:27,939 --> 00:25:29,284 l just-- 486 00:25:31,522 --> 00:25:32,866 l want Terence back now. 487 00:25:34,623 --> 00:25:36,098 What? 488 00:25:36,225 --> 00:25:41,507 The only reason l gave him up was because l couldn't amord another kid. 489 00:25:41,631 --> 00:25:42,975 So if we could just tear everything up. 490 00:25:43,101 --> 00:25:44,863 But, you signed the papers. 491 00:25:44,989 --> 00:25:46,526 The form said l could change my mind. 492 00:25:46,652 --> 00:25:47,836 But, you had a time period 493 00:25:47,964 --> 00:25:50,076 that's run out. Right, Mr. Fallin? 494 00:25:50,203 --> 00:25:53,534 Well, this is not my area of expertise 495 00:25:53,595 --> 00:25:56,667 but, yeah, your revocation period has come and gone, but-- 496 00:25:56,793 --> 00:25:58,042 But the adoption hasn't gone through yet. 497 00:25:58,168 --> 00:26:02,747 No. This is-- No. He's ours now. 498 00:26:02,871 --> 00:26:05,239 We've been through the process. 499 00:26:05,366 --> 00:26:07,159 Tomorrow is just supposed to be a formality. 500 00:26:07,287 --> 00:26:10,777 Please, give Terence back to me. 501 00:26:10,901 --> 00:26:13,431 Give him back. 502 00:26:13,557 --> 00:26:15,573 Please. 503 00:26:23,057 --> 00:26:26,483 Your Honor, my client requests two hours of supervised visitation per week 504 00:26:26,609 --> 00:26:27,824 as well as one Sunday a month. 505 00:26:27,950 --> 00:26:30,897 lf any visitations are scheduled my clients would like them 506 00:26:31,023 --> 00:26:32,688 to be contingent upon Laura's successful 507 00:26:32,814 --> 00:26:34,990 completion of a drug rehabilitation program. 508 00:26:35,117 --> 00:26:37,392 Well, Your Honor, Laura Donnellon is willing to enter 509 00:26:37,516 --> 00:26:38,701 a drug treatment program, 510 00:26:38,829 --> 00:26:39,788 but she would like immediate access to her child. 511 00:26:39,917 --> 00:26:42,382 Again, my clients are only willing to take 512 00:26:42,506 --> 00:26:44,332 the child if their daughter is not allowed 513 00:26:44,459 --> 00:26:46,764 access until after her rehabilitation. 514 00:26:46,891 --> 00:26:48,523 OtheM/ise, as much as this pains them, 515 00:26:48,586 --> 00:26:51,339 they will not take the child. 516 00:26:51,466 --> 00:26:52,363 Your Honor, may l speak? 517 00:26:52,491 --> 00:26:54,155 Go ahead. 518 00:27:00,710 --> 00:27:03,111 Um, Nietzsche wrote that family love 519 00:27:03,237 --> 00:27:07,432 is messy of an annoying and repetitive pattern. 520 00:27:07,556 --> 00:27:09,124 Like bad wallpaper. 521 00:27:09,252 --> 00:27:14,535 And l've been kinda like that to my parents. 522 00:27:14,659 --> 00:27:19,654 l mean, repetitive in my actions and probably more than annoying. 523 00:27:21,471 --> 00:27:24,672 What l mean to say is 524 00:27:24,798 --> 00:27:29,505 that l would like to go home, too. 525 00:27:32,765 --> 00:27:34,877 lf, um-- 526 00:27:35,003 --> 00:27:38,270 if this is an appropriate time to say so. 527 00:27:38,395 --> 00:27:40,508 We are here only to discuss the placement of your daughter. 528 00:27:40,634 --> 00:27:43,453 Right. l'm sorry. 529 00:27:48,375 --> 00:27:50,775 lf Laura Donnellon wishes to visit Virginia, 530 00:27:50,902 --> 00:27:52,792 she must give twenty-four hours' notice 531 00:27:52,918 --> 00:27:54,936 and she must be sober. 532 00:27:57,940 --> 00:27:59,702 [chatter] 533 00:27:59,829 --> 00:28:01,974 My clients accept the terms. 534 00:28:03,283 --> 00:28:05,367 [gavel slams] 535 00:28:10,056 --> 00:28:11,047 This is a done deal, right? 536 00:28:11,173 --> 00:28:13,476 l mean, they can't make us give Terence back. 537 00:28:13,603 --> 00:28:16,513 l'm not sure, but, uh-- 538 00:28:16,639 --> 00:28:17,661 She already walked away from Terence. 539 00:28:17,786 --> 00:28:19,033 She signed the forms. 540 00:28:19,162 --> 00:28:20,921 She waited through the revocation period. 541 00:28:21,046 --> 00:28:22,517 lt's done. 542 00:28:22,644 --> 00:28:24,434 Fine, let's just move on with the adoption proceedings. 543 00:28:24,560 --> 00:28:26,224 l think you're right. 544 00:28:28,905 --> 00:28:32,007 Roz did say that she only gave up the baby because she couldn't amord him. 545 00:28:32,134 --> 00:28:33,891 Right. 546 00:28:34,017 --> 00:28:35,840 And now she has the money to take care of him. 547 00:28:35,968 --> 00:28:37,822 Right. 548 00:28:39,702 --> 00:28:42,133 So l don't know if l can take this baby from her, 549 00:28:42,260 --> 00:28:43,859 if she doesn't want to give him to us. 550 00:28:47,244 --> 00:28:49,545 Ria. 551 00:28:49,671 --> 00:28:52,261 [baby coos] 552 00:28:58,492 --> 00:29:00,505 l can't do it. 553 00:29:00,632 --> 00:29:02,932 l can't take this baby 554 00:29:03,057 --> 00:29:05,135 if she doesn't want to give him to us. 555 00:29:05,262 --> 00:29:06,638 Look, let's just meet with the judge 556 00:29:06,764 --> 00:29:10,569 first before you decide anything. Okay? 557 00:29:16,381 --> 00:29:18,105 l was so stupid. l made a fool of myself. 558 00:29:18,233 --> 00:29:19,767 No, you didn't. You were great. 559 00:29:19,896 --> 00:29:21,686 l, uh-- l talked to your parents. 560 00:29:21,813 --> 00:29:23,442 We scheduled a meeting tomorrow morning. 561 00:29:23,569 --> 00:29:25,487 Ten o'clock. My office. 562 00:29:25,613 --> 00:29:26,925 - Tomorrow morning. - Right. 563 00:29:27,051 --> 00:29:29,738 Now, if you can make the meeting, l mean, if you can be straight. 564 00:29:29,862 --> 00:29:31,076 Right. 565 00:29:31,204 --> 00:29:35,040 Then, they'll discuss the possibility of you going home. 566 00:29:35,165 --> 00:29:37,341 Okay. 567 00:29:37,467 --> 00:29:40,184 So this is great news. It's a great start. 568 00:29:40,310 --> 00:29:41,364 They seemed into it? 569 00:29:41,427 --> 00:29:43,795 Yeah, they did. They did. 570 00:29:43,920 --> 00:29:45,231 Uh, so-- 571 00:29:45,358 --> 00:29:48,172 you know, if you're gonna have trouble getting to the meeting, uh-- 572 00:29:48,298 --> 00:29:50,407 there's a shelter on Stanwix. You can stay there tonight. 573 00:29:50,533 --> 00:29:51,972 No. l'd rather not. 574 00:29:52,098 --> 00:29:55,776 Tomorrow morning. Ten o'clock. 575 00:29:55,900 --> 00:29:57,531 l'll be there this time. 576 00:29:57,657 --> 00:29:59,575 You better. 577 00:30:06,891 --> 00:30:08,298 Mr. and Mrs. Lewicki, are you saying 578 00:30:08,424 --> 00:30:10,150 you will not finalize the adoption tomorrow? 579 00:30:10,277 --> 00:30:12,610 Yes, Your Honor. 580 00:30:12,736 --> 00:30:14,527 Okay. 581 00:30:14,653 --> 00:30:16,892 The child will remain under the jurisdiction of this court. 582 00:30:17,018 --> 00:30:20,055 Mrs. Kempf, there will be a shelter hearing on Monday, 583 00:30:20,181 --> 00:30:22,804 regarding your becoming a foster parent to your own child. 584 00:30:22,929 --> 00:30:24,878 Thank you. 585 00:30:26,157 --> 00:30:27,562 Thank you. 586 00:30:27,689 --> 00:30:30,024 You understand, all of you, 587 00:30:30,148 --> 00:30:33,091 this is a highly unusual situation. 588 00:30:33,215 --> 00:30:35,485 But, the Lewickis said they'll give him back. 589 00:30:35,613 --> 00:30:37,883 And l have some money now. 590 00:30:37,944 --> 00:30:40,053 So... 591 00:30:59,415 --> 00:31:00,438 Shannon. 592 00:31:01,808 --> 00:31:03,504 Hi. 593 00:31:06,123 --> 00:31:08,616 l thought maybe we should talk. 594 00:31:08,742 --> 00:31:11,204 Why? 595 00:31:11,330 --> 00:31:14,751 Your dad wants to adopt me. 596 00:31:16,315 --> 00:31:18,360 Uh, l heard. 597 00:31:19,572 --> 00:31:22,354 And, l want him to and my dad agreed, 598 00:31:22,481 --> 00:31:25,102 so it's gonna happen. 599 00:31:25,227 --> 00:31:26,922 Okay. 600 00:31:27,048 --> 00:31:29,416 And l'm real excited. 601 00:31:33,437 --> 00:31:37,146 But then l started thinking about you. 602 00:31:37,208 --> 00:31:38,328 'Bout me? 603 00:31:38,455 --> 00:31:41,011 And l started to think you might be feeling kind of... 604 00:31:42,384 --> 00:31:43,504 jealous. 605 00:31:43,631 --> 00:31:46,540 Right. 606 00:31:46,666 --> 00:31:48,936 Well, uh-- 607 00:31:49,062 --> 00:31:50,628 l'm not jealous. 608 00:31:50,755 --> 00:31:53,503 l just want to know if you're okay with all of this? 609 00:31:55,259 --> 00:31:57,274 Are you? 610 00:31:57,399 --> 00:31:58,199 - l'm fine. - [phone rings] 611 00:31:59,797 --> 00:32:03,217 Yeah, this is Nick. 612 00:32:06,730 --> 00:32:09,669 - Beer, please. - l'll have the same. Thanks. 613 00:32:14,460 --> 00:32:19,768 Love in this world that is a hard thing for a man like me to find. 614 00:32:19,891 --> 00:32:23,248 Well, l think we all struggle with that particular little deal. 615 00:32:23,373 --> 00:32:24,843 So l thought about what you said. 616 00:32:24,972 --> 00:32:26,985 And at first l thought you were right. 617 00:32:27,110 --> 00:32:31,045 Opportunities are what my little girl should have. 618 00:32:31,169 --> 00:32:33,376 Then, you know, l started thinking, l love my girl. 619 00:32:33,437 --> 00:32:36,251 And she loves me. 620 00:32:36,377 --> 00:32:38,616 And that love deserves an opportunity, as well. 621 00:32:38,741 --> 00:32:41,490 So what l decided to do 622 00:32:41,616 --> 00:32:44,878 is establish myself here in town and l'm gonna do my best to see 623 00:32:45,003 --> 00:32:46,378 if l can set up some kinda life here. 624 00:32:50,627 --> 00:32:56,157 l'm, uh-- not real sure what-- what you're saying. 625 00:32:56,280 --> 00:32:58,262 Mr. Fallin, don't think of this as a competition, please. 626 00:32:58,389 --> 00:33:00,128 lt's not that. 627 00:33:06,365 --> 00:33:07,322 Hey, Nick. 628 00:33:07,451 --> 00:33:09,686 - Hey. - Hey. 629 00:33:09,810 --> 00:33:11,281 l hope you don't mind l'm up here. 630 00:33:11,407 --> 00:33:12,971 No, it's-- 631 00:33:13,098 --> 00:33:14,505 Got a job. 632 00:33:14,630 --> 00:33:16,003 Henry's Burger House. 633 00:33:16,129 --> 00:33:17,919 Great. 634 00:33:18,045 --> 00:33:20,729 Start next week. Minimum wage plus tips. 635 00:33:20,855 --> 00:33:22,262 Congratulations. 636 00:33:22,386 --> 00:33:23,920 l just wanted to, you know, 637 00:33:24,045 --> 00:33:26,376 thank you. 638 00:33:26,503 --> 00:33:29,411 Yeah, well, you could've waited till tomorrow. 639 00:33:29,536 --> 00:33:32,219 l was thinking, now that l got this job 640 00:33:32,281 --> 00:33:33,240 and the whole school thing's working out-- 641 00:33:33,366 --> 00:33:34,324 Right. 642 00:33:34,451 --> 00:33:36,623 l was thinking maybe l'd, uh-- 643 00:33:36,749 --> 00:33:39,975 l tell Cindy the truth about who l am. 644 00:33:40,100 --> 00:33:42,049 D'you think l should do that? 645 00:33:42,175 --> 00:33:43,742 Yeah, l guess. Whatever. 646 00:33:43,866 --> 00:33:47,252 Okay. Then l'm gonna do that. 647 00:33:51,401 --> 00:33:52,358 Wish me luck? 648 00:33:52,485 --> 00:33:54,370 Good luck. 649 00:33:55,932 --> 00:33:56,985 You going out this way? 650 00:33:57,112 --> 00:34:00,819 l'll come. 651 00:34:06,529 --> 00:34:08,220 - Hey, honey. - Hey. 652 00:34:08,347 --> 00:34:09,786 Want something to drink? 653 00:34:16,520 --> 00:34:18,978 Sweetheart, about the adoption. 654 00:34:19,104 --> 00:34:20,446 Yeah? 655 00:34:20,572 --> 00:34:21,945 Your father changed his mind. 656 00:34:22,072 --> 00:34:24,405 He's, uh-- he's not willing to give his consent. 657 00:34:24,530 --> 00:34:27,531 What's that mean? 658 00:34:27,657 --> 00:34:30,374 Well, you'll-- 659 00:34:30,435 --> 00:34:33,087 you'd still be living here. 660 00:34:33,212 --> 00:34:34,874 You said you were going to adopt me. 661 00:34:35,000 --> 00:34:38,163 l know. l want to, honey. 662 00:34:38,288 --> 00:34:41,065 You said it. 663 00:34:41,191 --> 00:34:43,970 l already told my friends. 664 00:34:44,095 --> 00:34:45,375 Shannon-- 665 00:34:45,501 --> 00:34:46,651 Tell my dad that he's not my dad anymore. 666 00:34:46,777 --> 00:34:49,141 You tell him that. 667 00:34:49,265 --> 00:34:51,438 lt's not that simple, okay? 668 00:34:51,566 --> 00:34:55,879 That would have to play itself out in court and l, uh-- 669 00:34:56,001 --> 00:34:58,684 But, that's good 'cause you're, like, this great lawyer, so you could win. 670 00:35:02,130 --> 00:35:03,311 Yeah. 671 00:35:07,077 --> 00:35:09,485 You can win, Burton. 672 00:35:18,886 --> 00:35:20,874 l called Cindy. Told her the truth. 673 00:35:21,002 --> 00:35:24,178 Took her out to dinner. 674 00:35:24,239 --> 00:35:26,903 And like you seemed to think l should do, l told her. 675 00:35:28,086 --> 00:35:30,557 Yeah. About not really going to CMU. 676 00:35:30,682 --> 00:35:35,336 The fact that, in reality, l know crap about computers in general. 677 00:35:35,458 --> 00:35:39,276 - Okay. - And she dumped me. 678 00:35:39,400 --> 00:35:41,098 You'll find another girl. 679 00:35:41,226 --> 00:35:43,056 l don't want to meet another girl. l want Cindy. 680 00:35:44,817 --> 00:35:46,679 Now she hates me, so thank you. 681 00:35:50,042 --> 00:35:52,640 What if l bought a really expensive ring or something? 682 00:35:52,767 --> 00:35:53,857 - Oh, Lonnie. - No, no, no. 683 00:35:53,984 --> 00:35:55,428 lf l bought her something that no one had ever gotten her before 684 00:35:55,555 --> 00:35:57,128 so she'd think l was somebody who could provide for her. 685 00:35:57,255 --> 00:35:58,185 Don't... don't do that. 686 00:36:06,583 --> 00:36:08,378 Hey, maybe later, the Penguins are on... We could hang out. 687 00:36:08,505 --> 00:36:10,783 Hey, you know what? l... l got... l gotta go to the bathroom. 688 00:36:10,910 --> 00:36:12,194 What about... what about tomorrow night? 689 00:36:12,321 --> 00:36:13,250 No, l gotta work. 690 00:36:13,376 --> 00:36:15,014 Oh, yeah? What about next week? 691 00:36:15,141 --> 00:36:16,648 Well, l'm sorry. Sorry. 692 00:36:26,710 --> 00:36:28,700 Hey, they're ready to come in. 693 00:36:28,827 --> 00:36:31,201 l've been in this situation before. 694 00:36:32,193 --> 00:36:33,412 Right. 695 00:36:33,540 --> 00:36:35,272 Many times before. 696 00:36:35,399 --> 00:36:36,938 Okay. 697 00:36:37,066 --> 00:36:39,696 l think it's best not to go through the whole charade. 698 00:36:39,823 --> 00:36:41,586 lt always plays out the same way. 699 00:36:41,712 --> 00:36:44,505 So let's just skip the hopeful part of it and get on with the way that it is. 700 00:36:44,630 --> 00:36:48,190 - Get on with what? - You know, life. 701 00:36:48,316 --> 00:36:49,858 Life? Life being what? 702 00:36:49,985 --> 00:36:53,866 You smoking crack in the park and having sex with strange men for money? 703 00:36:53,989 --> 00:36:56,171 Yeah... in one iteration. Yes. 704 00:36:56,299 --> 00:36:57,967 ln one iteration? 705 00:36:58,093 --> 00:37:01,173 These problems with your dad, are they worth dying over? 706 00:37:01,299 --> 00:37:02,580 That's melodramatic. 707 00:37:02,709 --> 00:37:03,638 People like you don't survive very long. 708 00:37:03,764 --> 00:37:05,274 - Like me? - Yeah, like you! 709 00:37:05,401 --> 00:37:06,524 This is my choice! 710 00:37:06,652 --> 00:37:08,447 Why did you come back to Pittsburgh in the first place, huh? 711 00:37:08,575 --> 00:37:10,369 lf you hate your parents so much, why are you here? 712 00:37:10,496 --> 00:37:12,551 l just want them to take care of my kids. 713 00:37:12,677 --> 00:37:13,863 What happened, huh? 714 00:37:13,992 --> 00:37:15,596 You said you wanted to live with your parents! 715 00:37:15,722 --> 00:37:17,070 No, you did! 716 00:37:20,626 --> 00:37:23,803 So you... Just tell them, okay? 717 00:37:24,987 --> 00:37:27,297 Tell them thank you very much. 718 00:38:04,734 --> 00:38:07,170 Mr. Fallin, we detained a young man 719 00:38:07,297 --> 00:38:10,473 who attempted to withdraw five thousand dollars from your checking account. 720 00:38:10,598 --> 00:38:12,235 He had all of your information. 721 00:38:12,362 --> 00:38:13,741 Now, we were going to call the police, 722 00:38:13,868 --> 00:38:18,168 but he insisted that you knew he was here and had given your permission. 723 00:38:18,292 --> 00:38:19,864 [knocking] 724 00:38:23,066 --> 00:38:24,894 Would you like us to call the police? 725 00:38:26,530 --> 00:38:29,063 Hey. Hey, you know l would... l would've paid you back. 726 00:38:29,189 --> 00:38:32,783 l... l just... l wanted to get that ring for Cindy, you know? 727 00:38:35,601 --> 00:38:38,232 l really appreciate you not taking this badly, Mr. Fallin. 728 00:38:38,356 --> 00:38:40,924 l mean, uh... l really appreciate it. 729 00:38:54,706 --> 00:38:57,913 [Burton] Do you understand that if this adoption decree is granted, 730 00:38:58,039 --> 00:39:01,023 Henry will be the same as a natural child? 731 00:39:01,148 --> 00:39:02,173 [Raphael] Yes. 732 00:39:02,301 --> 00:39:05,510 That you will have the duty to educate, support, 733 00:39:05,636 --> 00:39:07,915 and provide moral guidance and upbringing? 734 00:39:08,039 --> 00:39:09,804 Yes. 735 00:39:09,931 --> 00:39:13,235 That you have a duty of love and amection to show to this child? 736 00:39:13,360 --> 00:39:14,547 Yes. 737 00:39:14,610 --> 00:39:17,818 That he may inherit from you and you from him? 738 00:39:17,943 --> 00:39:18,940 Yes. 739 00:39:20,894 --> 00:39:23,846 That there can be no discrimination between this child 740 00:39:23,970 --> 00:39:28,206 and any natural or adopted child you may have now or in the future? 741 00:39:28,331 --> 00:39:29,806 [both] Yes. 742 00:39:29,933 --> 00:39:34,746 Understanding these responsibilities, do you wish to adopt Henry? 743 00:39:34,869 --> 00:39:36,602 [both] Yes. 744 00:39:36,730 --> 00:39:39,969 Your Honor, l move the adoption decree be... be entered. 745 00:39:41,664 --> 00:39:42,820 So ordered. 746 00:39:43,908 --> 00:39:45,159 Congratulations. 747 00:39:45,286 --> 00:39:46,603 Thank you, Mr. Fallin. 748 00:40:33,238 --> 00:40:35,516 So l tried to call Cindy last night. 749 00:40:35,643 --> 00:40:37,888 She still won't talk to me. 750 00:40:38,015 --> 00:40:40,902 Yeah, so... l'm over her, man. 751 00:40:41,029 --> 00:40:42,855 Hey, and you're right. You know that? 752 00:40:42,984 --> 00:40:45,358 There are lots of hot girls at community college. 753 00:40:45,483 --> 00:40:47,826 Not so, uh, stuck up. 754 00:40:53,337 --> 00:40:55,389 That looks good, huh? 755 00:40:55,516 --> 00:40:57,056 Franklin, you missed a spot. 756 00:41:00,902 --> 00:41:03,596 Hey, my friend's name is Nick Fallin. 757 00:41:03,722 --> 00:41:05,647 Not Franklin. Fallin. 758 00:41:05,773 --> 00:41:07,634 Well, he missed a spot. 759 00:41:15,454 --> 00:41:18,116 You know... you didn't miss a spot. 760 00:41:18,241 --> 00:41:19,525 You know that, right? 761 00:41:30,874 --> 00:41:32,316 Hey, Shadyside. 762 00:41:33,692 --> 00:41:34,783 Hey. 763 00:41:37,443 --> 00:41:38,983 Uhh. 764 00:41:45,327 --> 00:41:46,482 Mmm. 765 00:41:46,611 --> 00:41:48,311 lt's getting cold. 766 00:41:49,687 --> 00:41:51,579 [coughing] Ripped by FabHawk, resynced by TexKiller 767 00:41:51,629 --> 00:41:56,179 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.