All language subtitles for Sweetbitter.S02E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,611 --> 00:00:19,388 Anteriormente em Sweetbitter... 2 00:00:19,390 --> 00:00:21,396 Veio at� aqui com algu�m? 3 00:00:21,420 --> 00:00:23,648 - N�o, n�o vim. - Isso � muito corajoso. 4 00:00:23,650 --> 00:00:26,598 Todos j� foram novatos um dia. N�o se sobrecarregue. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,836 Posso mesmo falhar nos testes? 6 00:00:28,838 --> 00:00:30,957 Maioria das pessoas falham nos testes. 7 00:00:32,989 --> 00:00:36,039 - N�o � para virar. - Como sabe de tudo isso? 8 00:00:36,041 --> 00:00:39,307 Simone � muitas coisas. Ela n�o � sua amiga. 9 00:00:39,774 --> 00:00:41,174 N�o estamos juntos. 10 00:00:41,176 --> 00:00:43,066 Qual � o lance entre Jake e Simone? 11 00:00:43,069 --> 00:00:44,469 N�o pode ter os dois. 12 00:00:44,707 --> 00:00:48,570 Ningu�m vai te conhecer da mesma forma que eu conhe�o. 13 00:00:48,572 --> 00:00:50,927 - Eu sei. - Ela passou nos testes? 14 00:00:50,929 --> 00:00:52,329 Pensei que gostasse dela. 15 00:00:52,331 --> 00:00:54,984 Gosto, mas esse trabalho n�o � para todos. 16 00:00:54,986 --> 00:00:58,648 Que se foda o Howard. Ele nunca me promover�, nunca. 17 00:00:58,650 --> 00:01:01,280 Amo a Becky, mas ela n�o est� bem. 18 00:01:01,282 --> 00:01:03,505 - Vai me transferir? Foda-se. - Aqui n�o. 19 00:01:03,507 --> 00:01:05,341 Voc� est� agindo como uma crian�a. 20 00:01:05,343 --> 00:01:09,261 Sem esposa, sem ser ma�tre, sem Am�rica. 21 00:01:09,642 --> 00:01:11,042 Sasha? 22 00:01:11,044 --> 00:01:12,625 Aquilo foi assustador. 23 00:01:14,747 --> 00:01:18,360 - Parab�ns. Ficou surpresa? - Fiquei. 24 00:01:18,934 --> 00:01:21,520 Howard n�o � um empres�rio comum. 25 00:01:21,522 --> 00:01:25,508 - Espero que tenha cuidado. - O que quer dizer com isso? 26 00:01:28,662 --> 00:01:32,662 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 27 00:01:34,662 --> 00:01:37,162 | ManiacS | mars 28 00:01:39,162 --> 00:01:41,662 | ManiacS | alineana 29 00:01:43,662 --> 00:01:46,162 | ManiacS | chapeta 30 00:01:48,162 --> 00:01:50,662 | ManiacS | Lucasilvz 31 00:01:52,662 --> 00:01:55,662 | ManiacS | Frank 32 00:02:02,910 --> 00:02:06,347 - Estamos em Nova Jersey? - O que entregou? 33 00:02:06,349 --> 00:02:09,002 O cheiro de merda ou estarmos todos fodidos? 34 00:02:09,415 --> 00:02:12,060 Voc� sabe que eu moro em Nova Jersey. 35 00:02:12,506 --> 00:02:16,329 - Ainda estou b�bado. - Sim, disso eu sinto o cheiro. 36 00:02:16,331 --> 00:02:18,505 Est� muito cedo para toda essa fala��o. 37 00:02:20,095 --> 00:02:22,088 Sinto que consigo respirar aqui. 38 00:02:22,090 --> 00:02:25,175 Deus, o cheiro de merda corroeu o c�rebro dela. 39 00:02:27,019 --> 00:02:29,131 O maldito �nibus s� passou por buracos. 40 00:02:29,133 --> 00:02:31,301 - O que estamos fazendo aqui? - N�o sei. 41 00:02:31,303 --> 00:02:33,791 Convocados ao campo �s 7h da manh�. 42 00:02:33,793 --> 00:02:35,958 Isso � novo, at� mesmo para mim. 43 00:02:36,119 --> 00:02:38,942 Esqueci que havia um mundo inteiro fora da cidade. 44 00:02:38,944 --> 00:02:40,344 Isso acontece. 45 00:02:40,346 --> 00:02:43,379 - O que fazemos em uma fazenda? - Galinhas! 46 00:02:44,516 --> 00:02:46,276 Minha nossa... 47 00:02:46,577 --> 00:02:49,118 Metamorfos de manh�. 48 00:02:49,571 --> 00:02:50,971 O horror. 49 00:02:51,511 --> 00:02:52,911 Bom dia. 50 00:02:52,913 --> 00:02:54,636 - Bom dia, Howard. - Oi, Howard. 51 00:02:54,638 --> 00:02:56,038 - Oi, Howard. - Bom dia. 52 00:02:56,040 --> 00:03:00,172 Por que eu pedi, e em alguns casos, chantageei, 53 00:03:00,174 --> 00:03:02,175 para virem � uma fazenda nesta manh�? 54 00:03:04,223 --> 00:03:06,776 Porque � daqui que vem a nossa comida. 55 00:03:07,093 --> 00:03:08,761 Por trabalharem no restaurante, 56 00:03:08,763 --> 00:03:11,697 voc�s s�o embaixadores de um movimento 57 00:03:11,699 --> 00:03:14,040 que � uma vez mais saboroso, 58 00:03:14,042 --> 00:03:16,825 mas tamb�m mais �tico. 59 00:03:17,726 --> 00:03:19,894 E quanto mais souberem sobre a comida... 60 00:03:20,100 --> 00:03:21,653 melhor poder�o vender. 61 00:03:21,655 --> 00:03:23,681 Conhecimento, como eles dizem... 62 00:03:24,227 --> 00:03:25,627 � poder. 63 00:03:27,011 --> 00:03:28,411 Venha. 64 00:03:28,828 --> 00:03:33,268 O que est�o prestes a ver � muito importante. 65 00:03:34,036 --> 00:03:35,570 � um porco de verdade. 66 00:03:35,572 --> 00:03:38,082 Fofo, ele parece com o Babe. 67 00:04:05,167 --> 00:04:06,586 Qual �... 68 00:04:41,947 --> 00:04:43,426 Puta merda! 69 00:04:44,428 --> 00:04:49,428 Sweetbitter - 2.01 The Pork Special 70 00:04:54,027 --> 00:04:57,140 - Frango, dentre todos os dias? - Eu sei. 71 00:04:57,142 --> 00:04:59,588 Gostei de acreditar que isto veio de Fairway. 72 00:04:59,590 --> 00:05:02,699 - Nunca mais como carne. - N�o sei o que rolou l�. 73 00:05:02,701 --> 00:05:04,495 Acho que sou al�rgico a feno. 74 00:05:04,497 --> 00:05:07,424 Quando vomitou, parecia estar gritando. 75 00:05:07,426 --> 00:05:10,493 O grito de v�mito dele foi pior que o porco. 76 00:05:10,495 --> 00:05:13,867 N�o, o porco foi a coisa mais fodida que eu j� vi. 77 00:05:13,869 --> 00:05:16,731 Com certeza foi a coisa mais real que eu j� vi. 78 00:05:17,780 --> 00:05:20,756 - O papai voltou. - Finalmente. 79 00:05:21,111 --> 00:05:22,511 O qu�? 80 00:05:22,513 --> 00:05:25,282 Esqueceu? Sou uma flor delicada. 81 00:05:25,928 --> 00:05:28,114 - Senti sua falta. - Oi, beb�. 82 00:05:28,180 --> 00:05:31,320 Minha vez. Oi. Voc� est� uma merda. 83 00:05:31,327 --> 00:05:33,308 - Obrigado. Voc� tamb�m. - Sente-se. 84 00:05:35,489 --> 00:05:38,358 Ent�o, feliz em estar de volta? 85 00:05:38,733 --> 00:05:42,051 Estive comendo panquecas e bebendo Franzia, 86 00:05:42,244 --> 00:05:44,201 batendo punheta em uma meia, 87 00:05:44,203 --> 00:05:46,839 vivendo o sonho americano. 88 00:05:47,182 --> 00:05:49,507 Agora estou de volta por causa do aluguel, 89 00:05:49,509 --> 00:05:51,455 ent�o me digam, por que estou feliz? 90 00:05:51,486 --> 00:05:52,886 Ignore ela. 91 00:05:53,004 --> 00:05:55,243 Ela est� saltitando como um Teletubbie 92 00:05:55,245 --> 00:05:56,933 desde que ganhou as listras. 93 00:05:57,284 --> 00:05:59,323 Estamos criando um plano, 94 00:05:59,325 --> 00:06:01,941 ent�o ningu�m saber� que est� se recuperando. 95 00:06:01,943 --> 00:06:03,924 Comprei um imobilizador. � discreto. 96 00:06:03,926 --> 00:06:05,598 - Qual cor? - N�o importa. 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,620 Meu pai disse para usar no trabalho. 98 00:06:07,622 --> 00:06:11,548 Estou misturando o Oxy com um pouco de anfetaminas 99 00:06:11,550 --> 00:06:13,826 para te deixar coerente. 100 00:06:14,374 --> 00:06:15,857 Bem-vindo de volta, Sasha. 101 00:06:16,454 --> 00:06:18,378 Obrigado, loirinha. 102 00:06:22,893 --> 00:06:26,437 Certo, estou no bar. Irei cobrir as suas pausas. 103 00:06:26,542 --> 00:06:29,104 15 minutos a cada duas horas. 104 00:06:29,277 --> 00:06:31,011 Sasha, est� ouvindo? 105 00:06:31,352 --> 00:06:33,978 J� deu. Mude de assunto. 106 00:06:34,000 --> 00:06:35,657 Bom, deu certo. 107 00:06:38,129 --> 00:06:40,938 Nunca entendi por que bater uma em uma meia. 108 00:06:42,161 --> 00:06:43,588 Eu amo as minhas meias. 109 00:06:50,777 --> 00:06:53,222 - O que est� lendo? - Proust. 110 00:06:53,420 --> 00:06:55,281 Com a tradu��o de Lydia Davis. 111 00:06:57,116 --> 00:06:59,829 A prop�sito, adorei os seus �culos. 112 00:07:06,067 --> 00:07:07,488 O que � isto? 113 00:07:08,856 --> 00:07:12,355 Estou aprendendo a diferen�a de Chenin 114 00:07:12,357 --> 00:07:15,035 com Savenni�res e de Chenin com Anjou. 115 00:07:15,213 --> 00:07:18,157 Voc� n�o precisa saber disso, nunca. 116 00:07:19,048 --> 00:07:21,465 Eu sei. Eu quero saber diferenciar. 117 00:07:22,473 --> 00:07:23,906 Aquela garota... 118 00:07:24,228 --> 00:07:28,075 Ela n�o est� sendo contratada s� por ser qualificada, certo? 119 00:07:28,791 --> 00:07:30,320 Diz isso pois ela � bonita? 120 00:07:30,661 --> 00:07:32,197 Sim, � o que quero dizer. 121 00:07:32,396 --> 00:07:36,687 Ela ainda n�o foi contratada, e sim, talvez as duas coisas. 122 00:07:40,999 --> 00:07:43,842 Will, voc� confia nele? 123 00:07:44,510 --> 00:07:45,914 No Howard? 124 00:07:46,110 --> 00:07:47,887 Sim. Ele � um bom chefe. 125 00:07:49,530 --> 00:07:53,213 Certo, e a Becky? 126 00:07:53,350 --> 00:07:54,872 Becky est� bem. 127 00:07:55,048 --> 00:07:58,321 Ela est� naquela churrascaria em Gramercy. 128 00:08:00,330 --> 00:08:02,583 - Por qu�? - Eu s�... 129 00:08:03,735 --> 00:08:06,235 N�o fui uma escolha �bvia, 130 00:08:07,107 --> 00:08:09,521 e Simone disse algo que... 131 00:08:10,043 --> 00:08:12,046 me fez pensar em como fui contratada. 132 00:08:12,048 --> 00:08:14,629 N�o sei como a ouve. Ela nem queria voc� aqui. 133 00:08:16,492 --> 00:08:17,949 Como assim? 134 00:08:20,033 --> 00:08:23,807 Teve como te defender depois dos testes, n�o defendeu. 135 00:08:23,825 --> 00:08:25,539 Ela n�o faria isso. 136 00:08:26,023 --> 00:08:29,496 Estava na sala com eles. Eu lutei por voc�. 137 00:08:29,498 --> 00:08:33,319 - Certo, quer um agradecimento? - N�o. 138 00:08:33,698 --> 00:08:35,958 S� quero que saiba com quem est� lidando. 139 00:08:36,494 --> 00:08:39,256 Tem muita gente que liga para voc� aqui, 140 00:08:39,258 --> 00:08:41,397 e Simone s� liga para uma pessoa... 141 00:08:41,572 --> 00:08:43,584 o cara com as tatuagens rid�culas. 142 00:08:55,286 --> 00:08:56,929 Para o especial de hoje, 143 00:08:56,931 --> 00:08:59,844 o Chef homenageia a culin�ria do focinho ao rabo 144 00:08:59,846 --> 00:09:03,042 e os fazendeiros que criaram nossos lindos animais. 145 00:09:03,044 --> 00:09:04,481 Estamos servindo... 146 00:09:12,931 --> 00:09:14,700 Temos lombo apertado. 147 00:09:15,117 --> 00:09:16,588 Jambalaya est� aqui. 148 00:09:16,590 --> 00:09:18,820 Pediram uma salada de repolho. 149 00:09:19,754 --> 00:09:22,432 Porco n� 9. Porco o dia todo. 150 00:09:22,434 --> 00:09:24,704 - Porco n� 9! - Porco n� 9! 151 00:09:28,175 --> 00:09:32,951 Certo, duas costeletas e um hamb�rguer... 152 00:09:51,591 --> 00:09:53,505 Cabron, o que vai fazer com a pele? 153 00:09:53,507 --> 00:09:55,007 Quero fazer chicharrones. 154 00:09:55,009 --> 00:09:57,864 Venderei em Chinatown. N�o vou cozinhar para voc�. 155 00:09:57,866 --> 00:09:59,923 - Levarei os p�s. - Trotador especial? 156 00:09:59,925 --> 00:10:03,051 - Isso estava vivo de manh�. - E agora � bacon. 157 00:10:03,102 --> 00:10:05,625 - N�o � nada demais. - Est�o apenas cortando 158 00:10:05,627 --> 00:10:08,035 e vendendo as partes? � meio brutal. 159 00:10:08,363 --> 00:10:10,348 Presumi que cresceu em uma fazenda. 160 00:10:11,128 --> 00:10:12,531 Perd�o? 161 00:10:14,619 --> 00:10:16,607 Parecia em choque hoje de manh�. 162 00:10:18,554 --> 00:10:21,494 Existiam fazendas nas redondezas, eu s�... 163 00:10:23,472 --> 00:10:26,302 Nunca vi nada parecido com o que vimos hoje. 164 00:10:28,279 --> 00:10:29,828 Acha que ele sabia? 165 00:10:30,300 --> 00:10:31,708 Ele sabia? 166 00:10:33,653 --> 00:10:35,668 O porco. Acha que ele sabia... 167 00:10:37,221 --> 00:10:38,947 Que ele ia morrer? 168 00:10:41,117 --> 00:10:43,006 N�o, n�o acho que sabia. 169 00:10:43,871 --> 00:10:45,867 Um porco vive em um curral. 170 00:10:47,480 --> 00:10:51,908 Ele come, dorme, procria, morre. 171 00:10:52,264 --> 00:10:54,239 N�o acredito que tenha consci�ncia 172 00:10:54,241 --> 00:10:56,597 al�m de mais que um palmo a sua frente. 173 00:10:59,235 --> 00:11:00,650 Sasha! 174 00:11:01,771 --> 00:11:05,351 - Est� correndo. - Desculpe-me, sr. Howard. 175 00:11:05,379 --> 00:11:09,285 Primeiro dia de trabalho. Devo estar fora de forma. 176 00:11:09,744 --> 00:11:12,477 Porco n� 8! Porco o dia todo. 177 00:11:13,965 --> 00:11:17,119 Sasha, voc� parece muito mal. Est� na hora do intervalo. 178 00:11:17,133 --> 00:11:18,606 N�o preciso de intervalo. 179 00:11:18,881 --> 00:11:22,012 Garanto que, se n�o descansar, vai acabar sendo demitido. 180 00:11:22,015 --> 00:11:23,934 E ent�o, como pagaria o aluguel? 181 00:11:23,984 --> 00:11:26,147 Na despensa, em cinco minutos. 182 00:11:26,548 --> 00:11:27,960 Certo. 183 00:11:37,927 --> 00:11:40,732 Devo dizer que fiquei surpresa por v�-lo mais cedo. 184 00:11:40,946 --> 00:11:43,119 Queria o cr�dito extra. 185 00:11:43,535 --> 00:11:46,069 N�o sou bem o favorito do Howard, no momento. 186 00:11:47,061 --> 00:11:48,927 E agora pega seu pr�prio gelo. 187 00:11:49,388 --> 00:11:50,841 Est� mesmo se esfor�ando. 188 00:11:50,843 --> 00:11:53,424 Parece que n�o temos gar�ons hoje, ent�o... 189 00:11:53,684 --> 00:11:55,771 S� entre n�s dois... 190 00:11:57,312 --> 00:11:59,945 � que Sasha n�o est� muito bem. 191 00:12:00,012 --> 00:12:01,576 Estamos tentando cobri-lo, 192 00:12:01,578 --> 00:12:04,376 mas ele, como sempre, est� dificultando. 193 00:12:05,625 --> 00:12:07,350 O gelo � para o p� dele. 194 00:12:07,884 --> 00:12:10,214 Sua compaix�o � t�o inspiradora. 195 00:12:14,910 --> 00:12:16,327 Deveria contar � Simone. 196 00:12:19,717 --> 00:12:21,119 E por que faria isso? 197 00:12:21,121 --> 00:12:23,358 Porque se ele est� mal, ela far� algo. 198 00:12:24,973 --> 00:12:28,373 N�o sei. Ela conserta as coisas. 199 00:12:29,654 --> 00:12:31,057 J� acabou, n�o? 200 00:12:42,154 --> 00:12:43,554 Sasha. 201 00:12:45,185 --> 00:12:47,737 Sasha! Sasha! 202 00:12:47,976 --> 00:12:49,378 Estou descansando. 203 00:12:50,477 --> 00:12:52,323 N�o mandou eu descansar? 204 00:12:52,872 --> 00:12:54,287 Certo. 205 00:12:55,206 --> 00:12:56,613 D�-me seu p�. 206 00:13:04,482 --> 00:13:05,941 Jesus. 207 00:13:09,708 --> 00:13:12,450 Sasha, que diabos � isso? Isso � nojento. 208 00:13:12,525 --> 00:13:14,212 Disse que estava se cuidando. 209 00:13:14,214 --> 00:13:16,628 - O que andou fazendo? - N�o. 210 00:13:16,738 --> 00:13:19,465 Eu falei sobre panquecas e masturba��o, 211 00:13:20,038 --> 00:13:24,099 e sa� para dan�ar algumas vezes. 212 00:13:24,529 --> 00:13:26,798 Sasha, qual � o seu problema? 213 00:13:26,926 --> 00:13:28,937 N�o quer melhorar? 214 00:13:30,122 --> 00:13:32,131 N�o me importo. 215 00:13:42,801 --> 00:13:44,202 BARRIGA DE PORCO 216 00:13:44,627 --> 00:13:46,976 Quase n�o tocou no seu porco. 217 00:13:47,935 --> 00:13:49,363 Algum problema? 218 00:13:49,638 --> 00:13:51,861 Nenhum problema. Estou satisfeita. 219 00:13:55,911 --> 00:13:57,632 N�o fa�a com que se sintam mal. 220 00:13:57,638 --> 00:13:59,387 Mas � tanto desperd�cio. 221 00:14:03,826 --> 00:14:05,594 Eu soube sobre Sasha. 222 00:14:06,902 --> 00:14:08,502 Gostaria que tivesse me dito. 223 00:14:08,856 --> 00:14:11,615 - N�o h� nada... - Falarei com Howard, se quiser. 224 00:14:11,620 --> 00:14:13,892 - Podemos p�-lo nos telefones. - N�o. 225 00:14:14,626 --> 00:14:17,256 Obrigada, mas sei como cuidar dos meus amigos. 226 00:14:17,802 --> 00:14:19,249 Agora, se me der licen�a, 227 00:14:19,299 --> 00:14:21,807 tenho um porco intacto para jogar fora. 228 00:14:21,810 --> 00:14:23,225 Algum problema? 229 00:14:25,628 --> 00:14:27,035 N�o. 230 00:14:27,924 --> 00:14:29,600 � s� uma noite agitada. 231 00:14:29,721 --> 00:14:31,880 Com licen�a. Oi. 232 00:14:31,883 --> 00:14:34,787 Desculpe, sou Rosalyn. Sou a nova anfitri�. 233 00:14:35,117 --> 00:14:38,546 Sei que est�o ocupadas, mas achei isto no meu arm�rio. 234 00:14:41,507 --> 00:14:44,464 S�o da �ltima anfitri�. Posso ficar com isso. 235 00:14:45,587 --> 00:14:47,188 Meu nome � Tess. 236 00:14:47,197 --> 00:14:49,716 Se tiver alguma d�vida ou precisar de algo... 237 00:14:57,659 --> 00:14:59,066 Sim? 238 00:15:13,954 --> 00:15:15,637 Eram da Becky. 239 00:15:17,116 --> 00:15:19,194 A nova anfitri� deixou comigo. 240 00:15:20,661 --> 00:15:24,207 Acredito que podemos jogar isso fora, sem problemas. 241 00:15:28,028 --> 00:15:32,359 Howard, espero que voc� veja como levo esse trabalho a s�rio. 242 00:15:34,186 --> 00:15:37,723 Eu vejo. E admiro isso. 243 00:15:38,471 --> 00:15:40,705 Foi o que vi hoje na fazenda. 244 00:15:41,106 --> 00:15:42,582 Voc� tem uma... 245 00:15:43,868 --> 00:15:46,003 curiosidade verdadeira. 246 00:15:48,181 --> 00:15:49,974 Por que acha que contratei voc�? 247 00:15:50,591 --> 00:15:55,175 Fora seus anos de experi�ncia em restaurantes do interior. 248 00:16:00,962 --> 00:16:02,428 Obrigada, Howard. 249 00:16:14,169 --> 00:16:18,157 Sabe... Nicky j� trabalhava com isso antes de eu nascer, 250 00:16:18,160 --> 00:16:23,160 e ainda assim eu consigo ganhar mais que ele, toda noite. 251 00:16:24,772 --> 00:16:26,187 Deve ser meu charme. 252 00:16:26,190 --> 00:16:28,871 - Voc� contou para ela. - O qu�? 253 00:16:29,705 --> 00:16:32,961 - Sobre Sasha. - E da�? 254 00:16:34,282 --> 00:16:37,907 - Temos dois huevos, e... - Claro. 255 00:16:37,910 --> 00:16:40,379 - Por que confia nela? - Como �? 256 00:16:42,450 --> 00:16:46,120 Vi como ela trata voc�, Jake. Eu vi voc�s dois. 257 00:16:46,125 --> 00:16:48,582 - Voc� viu? - No por�o. 258 00:16:48,589 --> 00:16:51,326 - Voc� n�o tem que aceitar isso. - Pare de falar. 259 00:16:52,078 --> 00:16:54,397 N�o precisa ficar com vergonha. 260 00:16:54,400 --> 00:16:57,137 - N�o estou. - Ent�o fale comigo. 261 00:16:57,140 --> 00:16:59,288 Por qu�? Por que eu faria isso? 262 00:17:02,228 --> 00:17:05,847 - Porque voc� me beijou. - Beijei. 263 00:17:06,389 --> 00:17:09,848 E sentiu alguma coisa, eu sei que sentiu. 264 00:17:10,797 --> 00:17:14,464 Ent�o foi para Cape com Simone e fingiu que nada aconteceu. 265 00:17:16,104 --> 00:17:17,580 Deixe-me ser claro. 266 00:17:17,584 --> 00:17:20,932 Isso tem nada a ver com Simone. 267 00:17:20,940 --> 00:17:24,681 Se eu quisesse voc�, ter�amos transado naquela noite. 268 00:17:24,685 --> 00:17:27,918 Eu n�o quero voc�. 269 00:17:28,127 --> 00:17:31,931 N�o faz o meu tipo, � uma menininha. 270 00:17:55,429 --> 00:17:57,133 Foi um grande dia. 271 00:17:57,725 --> 00:18:00,374 Apenas 3% acima do ano passado. 272 00:18:02,348 --> 00:18:04,670 Acho que quis dizer longo dia. 273 00:18:04,851 --> 00:18:06,747 Come�amos cedo. 274 00:18:10,957 --> 00:18:13,683 Trabalhamos juntos h� muito tempo, Howard. 275 00:18:14,448 --> 00:18:16,445 Tempo demais. 276 00:18:16,976 --> 00:18:19,051 Mas aquilo foi inesperado. 277 00:18:19,369 --> 00:18:22,332 N�o posso surpreender de vez em quando? 278 00:18:23,613 --> 00:18:26,985 Pode fazer o que voc� quiser. 279 00:18:27,930 --> 00:18:30,107 Mas viagem de campo � uma coisa, 280 00:18:30,110 --> 00:18:33,236 faz�-los assistir um animal sangrar, � outra. 281 00:18:38,052 --> 00:18:41,133 - Est� querendo promover algu�m? - N�o. 282 00:18:43,441 --> 00:18:45,365 Est� querendo mudar de empresa. 283 00:18:47,377 --> 00:18:50,117 Talvez esteja pronto para umas mudan�as por aqui. 284 00:18:51,250 --> 00:18:53,874 As coisas ficaram frouxas, na minha opini�o. 285 00:18:54,020 --> 00:18:56,544 As pessoas est�o dormindo em seus turnos. 286 00:18:57,299 --> 00:18:59,380 Decidi dar uma acordada nelas. 287 00:19:03,895 --> 00:19:05,295 Est� bem. 288 00:19:22,039 --> 00:19:23,968 Sasha, juro por Deus... 289 00:19:23,995 --> 00:19:26,394 Cara, saia de cima de mim. 290 00:19:29,608 --> 00:19:31,707 Ainda bem que ele n�o pegou a cabe�a. 291 00:19:31,710 --> 00:19:34,300 Meu Deus, senti tanta falta dele. 292 00:19:34,307 --> 00:19:36,308 � um verdadeiro psicopata. 293 00:19:36,312 --> 00:19:39,234 Heather, ele n�o est� usando o imobilizador. 294 00:19:39,767 --> 00:19:42,068 Ari, est� dando rem�dios de mais. 295 00:19:42,074 --> 00:19:44,340 Ele estava desmaiado no estoque. 296 00:19:44,345 --> 00:19:47,427 Ele acabou com a pr�pria prescri��o em tr�s dias. 297 00:19:47,430 --> 00:19:50,254 - Tem toler�ncia de cavalo. - Ele n�o est� bem. 298 00:19:50,799 --> 00:19:55,297 N�o � s� o p�, � a mente dele. Ele pulou de um pr�dio. 299 00:19:55,300 --> 00:19:58,490 Ele caiu de um pr�dio. 300 00:20:00,201 --> 00:20:01,997 Eu estava l�. 301 00:20:03,380 --> 00:20:05,890 Passou no seu treinamento e virou terapeuta? 302 00:20:05,893 --> 00:20:08,062 - S� est� aqui h� um m�s. - E da�? 303 00:20:08,066 --> 00:20:09,653 Voc� n�o conhece Sasha. 304 00:20:10,605 --> 00:20:15,605 Parem de falar merda de mim, suas vaginas sujas. 305 00:20:15,693 --> 00:20:18,917 Sasha, n�o estamos falando nada. Estou preocupada com voc�. 306 00:20:18,919 --> 00:20:22,085 - Pare com isso, monstrinha. - N�o me chame assim! 307 00:20:22,087 --> 00:20:26,139 N�o sou um beb�. Nem sou mais novata. 308 00:20:27,352 --> 00:20:29,471 Tudo bem. 309 00:20:29,473 --> 00:20:32,996 Voc� � uma monstrona. 310 00:20:34,679 --> 00:20:36,703 Aonde est� indo? 311 00:20:37,005 --> 00:20:38,571 Venha conversar comigo. 312 00:20:41,642 --> 00:20:43,709 Aconteceu alguma coisa l�? 313 00:20:43,711 --> 00:20:46,004 N�o, eles s� estavam... 314 00:20:46,626 --> 00:20:49,043 sendo uns imbecis. 315 00:20:49,872 --> 00:20:52,234 Est� tudo bem entre n�s? 316 00:20:52,654 --> 00:20:55,964 Porque se tiver um problema, espero que voc� me conte. 317 00:20:56,138 --> 00:20:59,295 Claro, eu contaria. 318 00:21:01,138 --> 00:21:03,671 Gosto muito de voc�, Tess. 319 00:21:06,826 --> 00:21:08,407 Tudo bem. 320 00:21:10,758 --> 00:21:12,970 Vai ao Home Bar hoje? 321 00:21:14,707 --> 00:21:16,611 Hoje n�o. 322 00:21:16,613 --> 00:21:19,141 �timo, porque tenho uma ideia para n�s duas. 323 00:21:19,143 --> 00:21:20,954 Pasme, n�o tem a ver com comida, 324 00:21:20,956 --> 00:21:22,681 mas � uma �tima comemora��o. 325 00:21:22,684 --> 00:21:25,391 - Estou exausta. - Confie em mim. 326 00:21:26,194 --> 00:21:29,239 Ser� uma boa oportunidade para conversarmos. 327 00:21:31,345 --> 00:21:33,298 Tudo bem. Parece uma boa ideia. 328 00:21:33,300 --> 00:21:36,246 �timo. Voc� n�o ficar� desapontada! 329 00:21:47,763 --> 00:21:49,409 Tire a espuma. 330 00:21:55,614 --> 00:21:58,058 Est� feliz no novo emprego? 331 00:21:58,193 --> 00:21:59,809 Sabe que odeio cerveja, 332 00:21:59,811 --> 00:22:03,146 e eles t�m televis�es no bar. 333 00:22:06,326 --> 00:22:07,809 Dawn disse: 334 00:22:07,811 --> 00:22:10,594 "Ela � �tima!" 335 00:22:14,154 --> 00:22:16,674 E agora voc� � ma�tre. 336 00:22:17,541 --> 00:22:19,381 S�o gente boa. 337 00:22:19,834 --> 00:22:23,701 Seus hor�rios s�o melhores. � bom. 338 00:22:24,246 --> 00:22:26,653 � um local bom. 339 00:22:28,490 --> 00:22:31,092 Pensei que n�o queria mais fazer isso. 340 00:22:31,094 --> 00:22:33,267 Afinal, o mais �bvio seria isso. 341 00:22:35,070 --> 00:22:37,577 Eu fiz o que achei ser melhor. 342 00:22:39,512 --> 00:22:41,882 Eu precisava que a poeira baixasse. 343 00:22:44,613 --> 00:22:47,174 O homem de terno. 344 00:22:47,688 --> 00:22:50,261 De fato, amo meus ternos. 345 00:22:52,309 --> 00:22:53,817 Mas n�o � s� isso... 346 00:22:53,819 --> 00:22:56,160 Quanto melhor for a imagem causada, 347 00:22:56,162 --> 00:22:59,206 melhor consigo fazer meu trabalho. 348 00:23:00,023 --> 00:23:02,462 Nem � mais uma imagem. 349 00:23:04,587 --> 00:23:06,353 � quem eu sou. 350 00:23:09,537 --> 00:23:11,618 Ent�o isto � um segredo? 351 00:23:12,369 --> 00:23:14,878 � apenas um caso de novo? 352 00:23:16,888 --> 00:23:19,053 Ainda n�o sei ao certo. 353 00:23:20,849 --> 00:23:22,810 Mas o que eu sei 354 00:23:22,812 --> 00:23:26,046 � que quero passar mais tempo com voc�. 355 00:23:26,709 --> 00:23:29,689 Tempo fora do trabalho. 356 00:23:31,537 --> 00:23:34,007 Voc� tem sido bastante paciente. 357 00:23:52,262 --> 00:23:54,832 N�o � t�o cheio a essa hora da noite. 358 00:23:55,926 --> 00:23:58,012 Como voc� sabe, moro no fim da rua, 359 00:23:58,014 --> 00:24:02,065 ent�o este lugar � outra raz�o para n�o me mudar. 360 00:24:02,833 --> 00:24:04,360 Come�amos aqui. 361 00:24:18,517 --> 00:24:20,793 Depois disso passaremos por platza. 362 00:24:20,795 --> 00:24:23,704 Eles te batem com folhas de carvalho, 363 00:24:23,706 --> 00:24:25,775 e depois jogam �gua fria na cabe�a. 364 00:24:25,821 --> 00:24:30,215 - E isso � divertido? - Por incr�vel que pare�a, �. 365 00:24:31,106 --> 00:24:33,335 �timo. Estou dentro. 366 00:24:35,394 --> 00:24:37,189 Eu quero fazer isso. 367 00:24:37,191 --> 00:24:40,121 Eu quero experimentar de tudo. 368 00:24:40,374 --> 00:24:43,745 Passar em todas as ruas, conhecer lugares secretos. 369 00:24:45,079 --> 00:24:49,394 O pessoal do restaurante parece querer me punir por ser animada. 370 00:24:49,414 --> 00:24:53,735 N�o, eles s� est�o cansados. Est�o indo contra o momento 371 00:24:53,737 --> 00:24:58,024 em que a liberdade proporcionada pelo trabalho vira armadilha. 372 00:24:59,146 --> 00:25:01,223 Eles se acomodaram l�. 373 00:25:02,030 --> 00:25:06,475 Voc�, a cada experi�ncia, 374 00:25:06,479 --> 00:25:07,932 est� pulsando. 375 00:25:17,203 --> 00:25:19,318 Continuo pensando sobre hoje de manh�. 376 00:25:20,453 --> 00:25:21,870 O porco? 377 00:25:23,715 --> 00:25:25,812 Eu sei por que me incomoda. 378 00:25:28,150 --> 00:25:30,170 Trata-se de confian�a. 379 00:25:34,067 --> 00:25:36,836 O porco confiou no fazendeiro. 380 00:25:41,504 --> 00:25:43,316 � o que porcos fazem. 381 00:25:47,931 --> 00:25:49,573 Essa n�o sou eu. 382 00:25:58,334 --> 00:26:01,136 Eu sei que as pessoas tendem a te subestimar. 383 00:26:03,035 --> 00:26:04,682 Eu n�o te subestimo. 384 00:27:08,460 --> 00:27:11,460 Legende conosco! www.maniacsubs.ga 28369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.