Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,700
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,700
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,700
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,700
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:34,700
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:38,055 --> 00:00:40,211
Piu' le ricerche di Miles
West continuano,
7
00:00:40,331 --> 00:00:43,581
piu' le speranze di trovarlo
ancora vivo diminuiscono.
8
00:00:43,701 --> 00:00:46,623
In queste condizioni, i veri
pericoli sono l'assideramento,
9
00:00:46,743 --> 00:00:48,875
l'ipotermia e la fame.
10
00:00:48,995 --> 00:00:51,284
Per la cronaca locale,
Liam West, il fratello che
11
00:00:51,404 --> 00:00:53,434
per primo ha denunciato
la scomparsa di Miles West,
12
00:00:53,554 --> 00:00:57,218
e' stato visto in macchina con Lauren
Huxley, la fidanzata di Miles.
13
00:00:57,338 --> 00:01:00,561
La Huxley e' figlia del capo
della polizia, il quale ha ribadito
14
00:01:00,661 --> 00:01:03,611
l'inesistenza di prove di
reato nella scomparsa.
15
00:01:03,839 --> 00:01:06,539
Non so perche' ti
ho trattato in quel modo.
16
00:01:10,225 --> 00:01:12,625
Voglio solo che
tu sappia che ti amo.
17
00:01:15,724 --> 00:01:18,275
Perche' non so se
riusciro' a farcela.
18
00:01:48,605 --> 00:01:52,585
SRT project
ha tradotto per voi:
19
00:01:59,163 --> 00:02:05,122
Traduzione: Feig, fox, letsmakenumbers,
Kika96, Atirmil [SRT project]
20
00:02:06,130 --> 00:02:09,639
Revisione: yul71 [SRT project]
21
00:03:34,517 --> 00:03:36,605
- Guarda qui, amico.
- Si', cazzo!
22
00:03:36,725 --> 00:03:38,287
Vuoi provarle?
23
00:03:40,738 --> 00:03:43,038
- Liam! Che succede, amico?
- Liam!
24
00:03:43,345 --> 00:03:45,095
Dai, bello! E' una festa!
25
00:04:13,092 --> 00:04:15,115
Liam! Liam! Liam!
26
00:04:15,235 --> 00:04:18,010
Liam! Liam! Liam!
27
00:04:18,130 --> 00:04:18,880
Liam!
28
00:04:42,024 --> 00:04:43,324
600.000 dollari.
29
00:04:46,012 --> 00:04:47,412
L'avevo avvertito.
30
00:04:47,878 --> 00:04:51,178
Gli ho detto, non avvolgerti
il filo attorno alle dita.
31
00:04:52,162 --> 00:04:53,462
600.000 Dollari.
32
00:04:53,701 --> 00:04:55,496
Sono 300.000 dollari per dito.
33
00:04:55,694 --> 00:04:57,169
Era un pianista.
34
00:04:59,219 --> 00:05:00,918
Quindi glieli hanno riattaccati.
35
00:05:01,142 --> 00:05:03,992
Beh, pare che non
abbiano fatto un bel lavoro.
36
00:05:08,312 --> 00:05:10,418
- Miles, mi prendi la...
- Fanculo, sai?
37
00:05:10,518 --> 00:05:12,880
Siamo stati noi a trovare
quelle dita, comunque.
38
00:05:12,980 --> 00:05:16,011
Se ci fosse un po' di giustizia
al mondo, avremmo avuto una fetta.
39
00:05:16,111 --> 00:05:19,661
- Miles, mi prendi la...
- Ok, si'. Faccio una doccia. Vado.
40
00:05:28,245 --> 00:05:29,995
La mia biancheria intima.
41
00:05:42,238 --> 00:05:46,338
Avevano stipulato l'assicurazione
mesi fa. Non so perche' continua a...
42
00:05:46,803 --> 00:05:47,553
Ecco.
43
00:05:49,223 --> 00:05:50,523
E' un po' umida.
44
00:05:53,765 --> 00:05:57,006
La mamma oggi porta
i bambini. Non voglio fare tardi.
45
00:06:06,803 --> 00:06:07,753
Allora...
46
00:06:08,029 --> 00:06:10,479
quanti soldi prendo,
se perdo un dito?
47
00:06:13,244 --> 00:06:14,645
E se perdo un braccio?
48
00:06:14,745 --> 00:06:16,198
Non e' la stessa cosa.
49
00:06:16,318 --> 00:06:17,855
Puoi perdere tutti i tuoi arti.
50
00:06:17,955 --> 00:06:19,924
Le dita del ragazzo
valgono molto di piu'.
51
00:06:20,044 --> 00:06:21,844
Ricordi quel tipo in Utah?
52
00:06:22,024 --> 00:06:24,803
Nel deserto? Bloccato sotto un masso.
Gli hanno amputato il braccio.
53
00:06:24,923 --> 00:06:26,573
Che colpaccio ha fatto!
54
00:06:27,256 --> 00:06:30,256
Vendendo la sua storia,
mica per l'assicurazione.
55
00:06:30,758 --> 00:06:32,858
Anch'io avrei venduto la storia!
56
00:06:33,947 --> 00:06:37,497
Certo: l'uomo che si amputo'
il braccio per l'assicurazione.
57
00:06:39,135 --> 00:06:40,535
Gran bella storia.
58
00:06:44,896 --> 00:06:47,496
Ok, mi dispiace
che non abbia funzionato.
59
00:06:48,005 --> 00:06:50,005
Forza.
Salite sulla corriera.
60
00:06:52,048 --> 00:06:54,448
Chi e' pronto
a vedere qualche pesce?
61
00:06:57,563 --> 00:06:59,171
Ehi, aspetta, aspetta!
E' tutto ok!
62
00:06:59,291 --> 00:07:00,641
Possiamo farcela!
63
00:07:00,821 --> 00:07:03,171
Sara' pronta in men
che non si dica.
64
00:07:03,651 --> 00:07:04,682
Non penso.
65
00:07:05,235 --> 00:07:06,576
Scusa... mamma.
66
00:07:06,696 --> 00:07:07,828
No, scusami tu.
67
00:07:07,948 --> 00:07:09,398
Ti chiamo dopo, ok?
68
00:07:10,530 --> 00:07:12,413
E' colpa mia.
Solo mia.
69
00:07:12,533 --> 00:07:15,083
Notifica di detenzione. I noleggi
costieri di Sugar Mountain
70
00:07:15,203 --> 00:07:17,653
rimarranno chiusi
fino a nuovo ordine.
71
00:07:17,910 --> 00:07:19,460
L'autorita' portuale.
72
00:07:19,909 --> 00:07:21,888
No, e' un errore, Liam!
73
00:07:22,400 --> 00:07:25,150
Ehi, chiamero' la banca,
risolvero' la cosa!
74
00:07:27,748 --> 00:07:31,259
- No, no, ma cazzo!
- 4 mesi di arretrati con le tasse.
75
00:07:31,379 --> 00:07:34,185
- E' scaduta l'assicurazione, ancora.
- Cosa? No, Warren sa che...
76
00:07:34,305 --> 00:07:35,872
No, Warren ci ha chiamato.
77
00:07:35,992 --> 00:07:38,092
Ragazzi, non puo' piu' portarvi.
78
00:08:10,988 --> 00:08:12,818
Gia'. Beh, ti ringrazio...
79
00:08:13,277 --> 00:08:14,077
molto.
80
00:08:16,165 --> 00:08:17,117
Allora.
81
00:08:18,085 --> 00:08:21,612
La buona notizia e' che abbiamo
un mese prima che provino a venderla.
82
00:08:21,712 --> 00:08:23,162
Ce la riprenderemo.
83
00:08:26,704 --> 00:08:27,504
Noi...
84
00:08:28,521 --> 00:08:31,021
Ci servono dei soldi...
al piu' presto.
85
00:08:32,868 --> 00:08:34,218
Lo sapevi, cazzo.
86
00:08:36,103 --> 00:08:36,853
Vero?
87
00:08:37,325 --> 00:08:39,895
- Per questo parlavi di frodi.
- Beh, vedi...
88
00:08:40,106 --> 00:08:42,156
ci stavo pensando da parecchio.
89
00:08:50,645 --> 00:08:53,045
La mamma l'ha capitanata
per 21 anni.
90
00:08:53,606 --> 00:08:55,456
E noi l'abbiamo persa in 3.
91
00:09:00,330 --> 00:09:01,889
Amico, dico sul serio.
92
00:09:01,989 --> 00:09:04,403
Tutto quel che stiamo
lasciando su quella montagna...
93
00:09:04,523 --> 00:09:06,313
Abbiamo una storia da paura.
94
00:09:06,413 --> 00:09:08,644
- E' stupida.
- Ehi, ehi, ehi, vacci piano.
95
00:09:08,744 --> 00:09:10,875
La gente fa soldi di continuo
perche' e' stupida.
96
00:09:10,975 --> 00:09:13,708
Ho letto di questa ragazza
nascosta nella credenza per anni.
97
00:09:13,828 --> 00:09:16,342
E quell'australiano che
si e' perso nell'Himalaya,
98
00:09:16,442 --> 00:09:19,092
sopravvissuto solo grazie ai Mars.
Ha venduto la sua storia in un'ora.
99
00:09:19,212 --> 00:09:21,322
Non scherzo, amico.
E' una cosa seria.
100
00:09:21,422 --> 00:09:23,152
Potrei fingere di scomparire
su quella montagna.
101
00:09:23,272 --> 00:09:26,839
Si', senza sapere niente di come
sopravvivere e di come orientarsi.
102
00:09:26,939 --> 00:09:28,759
Ti perderesti e moriresti.
103
00:09:28,859 --> 00:09:30,134
Ma potresti insegnarmi.
104
00:09:30,254 --> 00:09:32,414
Ti perderesti e
moriresti lo stesso.
105
00:09:32,514 --> 00:09:33,765
Ok, dovresti farlo tu.
106
00:09:33,885 --> 00:09:36,666
Conosce la montagna benissimo.
Nessuno crederebbe che si sia perso.
107
00:09:36,786 --> 00:09:38,636
- Grazie.
- Devi farlo tu.
108
00:09:41,065 --> 00:09:42,499
Vuoi sbarazzarti di me?
109
00:09:42,619 --> 00:09:44,441
No, chi vorrebbe sbarazzarsi di te?
110
00:09:44,561 --> 00:09:46,740
Ma almeno potrei
dormire un po', finalmente.
111
00:09:46,840 --> 00:09:47,940
Oh, va bene.
112
00:09:48,738 --> 00:09:51,198
Forse vuoi solo stare
un po' da sola con Liam.
113
00:09:51,298 --> 00:09:52,168
Non so.
114
00:09:52,730 --> 00:09:53,830
Liam, russi?
115
00:09:55,405 --> 00:09:56,755
Non saprei dirti.
116
00:10:02,331 --> 00:10:04,231
Penso che nessuno lo sappia.
117
00:10:04,469 --> 00:10:05,769
Possiamo andare?
118
00:10:18,306 --> 00:10:18,962
Ehi.
119
00:10:19,062 --> 00:10:21,923
Parlavo con Bob Mills. Cercano
gente all'allevamento di renne.
120
00:10:22,023 --> 00:10:23,930
- Paga in contanti.
- E James tornera' presto
121
00:10:24,050 --> 00:10:26,140
a Seattle, cosi' lavoreranno qui.
122
00:10:26,260 --> 00:10:29,760
Oppure potrei sparare a Carol,
cosi' puoi iniziare stasera.
123
00:10:30,411 --> 00:10:31,861
Va bene, ho capito.
124
00:10:39,211 --> 00:10:42,311
Per me dovresti
riconsiderare l'idea di arruolarti.
125
00:10:43,488 --> 00:10:46,393
- Cosi' dovrei andarmene da qui.
- No, non e' vero.
126
00:10:46,493 --> 00:10:48,293
Potrebbero assegnarti qui.
127
00:10:49,402 --> 00:10:51,119
Potrei mettere una buona parola.
128
00:10:51,239 --> 00:10:54,539
Si da' il caso che conosca il
comandante della polizia.
129
00:10:56,425 --> 00:10:57,675
Grazie, grazie.
130
00:10:58,037 --> 00:11:01,093
Sai... dovresti parlare di questa
storia anche con Miles.
131
00:11:01,193 --> 00:11:03,293
Stiamo cercando lavoro entrambi.
132
00:11:03,817 --> 00:11:04,617
Miles?
133
00:11:05,206 --> 00:11:06,756
Che entra in polizia?
134
00:11:08,740 --> 00:11:10,040
Stai scherzando?
135
00:11:11,948 --> 00:11:13,548
No, non credo proprio.
136
00:11:14,436 --> 00:11:15,336
Pensaci.
137
00:11:17,408 --> 00:11:19,658
Secondo me
saresti un buon agente.
138
00:11:20,572 --> 00:11:21,622
Ci vediamo.
139
00:11:26,103 --> 00:11:29,357
Ecco l'aspetto migliore. Non facciamo
del male ne' derubiamo nessuno.
140
00:11:29,457 --> 00:11:31,207
Vendiamo solo una storia.
141
00:11:31,850 --> 00:11:33,350
Mi sembra sbagliato.
142
00:11:34,853 --> 00:11:36,453
Sai cosa e' sbagliato?
143
00:11:36,637 --> 00:11:39,318
Il porto che ci cazzia per
qualche rata in arretrato.
144
00:11:39,418 --> 00:11:42,918
E qualche ragazzo che fa
i soldi solo perche' e' un idiota.
145
00:11:43,883 --> 00:11:46,383
O la mamma che
ha un cancro ai polmoni.
146
00:11:46,911 --> 00:11:48,911
Senza neanche aver mai fumato.
147
00:11:49,123 --> 00:11:50,023
Capisci?
148
00:13:05,400 --> 00:13:06,250
Eccolo.
149
00:13:11,806 --> 00:13:12,856
Bel lavoro.
150
00:13:16,084 --> 00:13:18,734
Per me ci abbiamo
messo 10 minuti in meno.
151
00:13:18,849 --> 00:13:20,449
Non e' una gara, Mills.
152
00:13:22,490 --> 00:13:23,740
Detto questo...
153
00:13:25,094 --> 00:13:26,894
posso farla in meno tempo.
154
00:13:30,724 --> 00:13:32,524
10 giorni non sono niente.
155
00:13:33,927 --> 00:13:36,300
Leggevo di questo
bambino di 9 anni autistico.
156
00:13:36,424 --> 00:13:38,624
E' sopravvissuto giorni in Nevada.
157
00:13:40,593 --> 00:13:42,244
Potrei resistere due settimane.
158
00:13:42,344 --> 00:13:42,994
No.
159
00:13:44,484 --> 00:13:46,291
Potrei sconfiggere
un animale feroce.
160
00:13:46,391 --> 00:13:47,991
- Eh?
- Tipo un orso.
161
00:13:50,452 --> 00:13:52,302
Magari non proprio un orso.
162
00:13:52,990 --> 00:13:55,138
Ma tipo uno di quei lupi grigi...
163
00:13:55,299 --> 00:13:57,475
Sharkey li ha visti nel
ruscello di Barker.
164
00:13:57,575 --> 00:14:00,575
- Coyote. Non ci sono lupi qui.
- Il fatto e' che tornerei tutto
165
00:14:00,695 --> 00:14:02,602
graffiato in testa,
e venderei la storia...
166
00:14:02,722 --> 00:14:05,063
Ehi. Abbiamo gia'
preparato la tua storia.
167
00:14:05,163 --> 00:14:05,913
Gia'.
168
00:14:06,462 --> 00:14:08,762
Sopravvivero'
con muschi e licheni.
169
00:14:09,578 --> 00:14:10,628
Avvincente.
170
00:14:15,726 --> 00:14:17,026
Casa dolce casa.
171
00:14:17,625 --> 00:14:20,575
Ehi, ci sto a farlo solo se
facciamo a modo mio.
172
00:14:27,927 --> 00:14:29,927
Quando tornerai, me ne andro'.
173
00:14:31,148 --> 00:14:33,048
Sei l'unico che sa cucinare?
174
00:14:33,488 --> 00:14:36,638
- Chi guardera' E!News con Lauren?
- Il suo ragazzo.
175
00:14:36,912 --> 00:14:37,912
Si' beh...
176
00:14:39,428 --> 00:14:41,178
non so per quanto ancora.
177
00:14:42,832 --> 00:14:46,082
Inizia ad essere appiccicosa.
Parla sempre di bambini.
178
00:14:48,076 --> 00:14:50,382
E' un peccato, anche
perche' il sesso...
179
00:14:50,482 --> 00:14:51,132
Ok.
180
00:14:51,973 --> 00:14:54,312
Non possiamo anche per
tutta questa storia in cui siamo
181
00:14:54,432 --> 00:14:55,982
implicati, noi e lei.
182
00:14:56,810 --> 00:14:57,660
Ma si'.
183
00:14:59,306 --> 00:15:02,006
Si', una volta che
tutto sara' sistemato...
184
00:15:02,336 --> 00:15:03,436
la lascero'.
185
00:15:08,468 --> 00:15:10,118
Solo io e te, fratello.
186
00:15:14,632 --> 00:15:16,362
- No.
- Dai, prendili.
187
00:15:16,583 --> 00:15:18,383
Mamma, non li voglio piu'.
188
00:15:18,614 --> 00:15:19,564
Tesorino.
189
00:15:20,098 --> 00:15:21,998
Non sono per lui, ma per te.
190
00:15:24,062 --> 00:15:25,462
Te li restituiro'.
191
00:15:26,188 --> 00:15:28,127
So esattamente
quanti soldi ti devo.
192
00:15:28,227 --> 00:15:30,077
Non mi interessano i soldi.
193
00:15:31,091 --> 00:15:32,291
Grazie, mamma.
194
00:15:32,975 --> 00:15:34,125
Cosa succede?
195
00:15:34,225 --> 00:15:36,081
La loro asciugatrice e' rotta.
196
00:15:36,181 --> 00:15:38,064
- Ah, si'?
- L'halibut, al vapore o grigliato?
197
00:15:38,164 --> 00:15:39,947
- Papa' e' a dieta. Ci credi?
- Oh dio,
198
00:15:40,047 --> 00:15:42,447
- no.
- Quanto le hai dato, stavolta?
199
00:15:42,933 --> 00:15:43,983
O vivi qui,
200
00:15:44,275 --> 00:15:45,875
oppure di la' con lui.
201
00:15:46,181 --> 00:15:47,033
Chiaro?
202
00:15:49,578 --> 00:15:52,199
Mi dispiace per aver usato
la tua asciugatrice.
203
00:15:52,299 --> 00:15:54,294
- Quanto torni a Seattle?
- Prima che posso.
204
00:15:54,394 --> 00:15:57,744
Prima che puoi. Sei stata via
gia' due semestri, lo sai?
205
00:15:58,869 --> 00:16:02,219
Non c'e' motivo di prendersela
con lei. Lasciala andare.
206
00:16:28,018 --> 00:16:28,968
Che c'e'?
207
00:16:31,223 --> 00:16:32,984
Hai scritto qualcosa sulla truffa?
208
00:16:33,084 --> 00:16:34,234
Certo che no.
209
00:16:40,246 --> 00:16:43,746
Mi ricordo di averti rubato
il diario quando avevi 11 anni.
210
00:16:43,908 --> 00:16:45,708
E io lo dissi a tuo papa'.
211
00:16:47,078 --> 00:16:48,661
Volevo che ti arrestasse.
212
00:16:48,761 --> 00:16:49,511
Gia'.
213
00:16:50,862 --> 00:16:53,012
E lui voleva arrestare tuo padre.
214
00:16:54,100 --> 00:16:54,850
Cosa?
215
00:16:57,455 --> 00:16:59,755
Gli ho mostrato
cosa avevi scritto.
216
00:17:01,020 --> 00:17:02,320
Giusto, e' vero.
217
00:17:05,184 --> 00:17:06,234
Ho un'idea.
218
00:17:07,172 --> 00:17:10,222
Ma comporta rubare
il tuo diario ancora una volta.
219
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Liam, dai.
220
00:17:57,947 --> 00:17:58,697
Liam!
221
00:18:56,921 --> 00:18:58,521
Stai scherzando, vero?
222
00:18:59,567 --> 00:19:01,117
Non puo' essere vero.
223
00:19:02,128 --> 00:19:04,998
'Voglio girarla e
ficcarglielo dentro'.
224
00:19:09,052 --> 00:19:11,952
Dobbiamo far pensare
a tutti che io sia geloso.
225
00:19:12,302 --> 00:19:13,902
Che vorrei ammazzarti.
226
00:19:15,622 --> 00:19:18,972
Ti crederanno morto e lui
verra' accusato ingiustamente.
227
00:19:19,326 --> 00:19:21,519
'Esploderle sulla
schiena come un geyser'?
228
00:19:21,619 --> 00:19:24,945
- Cosi' sara' una storia migliore.
- Sono due storie.
229
00:19:25,574 --> 00:19:27,174
Raddoppieremo i soldi.
230
00:19:31,532 --> 00:19:32,482
Mi piace.
231
00:19:33,727 --> 00:19:36,073
Ma penseranno che
tu sia uno stronzo.
232
00:19:36,173 --> 00:19:38,673
Cioe', non puoi usare
questa roba. Dai.
233
00:19:38,881 --> 00:19:41,163
- E' sconcio.
- Ok. Posso riaverlo?
234
00:19:41,283 --> 00:19:44,483
- Dopo che ho finito di leggerlo.
- L'hai gia' letto.
235
00:19:46,814 --> 00:19:47,914
Dammene uno.
236
00:19:49,667 --> 00:19:51,464
Qui, micio, micio, micio.
237
00:20:09,058 --> 00:20:10,108
Buongiorno!
238
00:20:11,103 --> 00:20:12,156
Ehi, Angie.
239
00:20:12,256 --> 00:20:13,506
Ecco il caffe'.
240
00:20:14,220 --> 00:20:16,667
Gradisce un po' di panna?
241
00:20:16,939 --> 00:20:18,089
Panna? Panna.
242
00:20:18,442 --> 00:20:19,692
Panna.
Giusto.
243
00:20:20,189 --> 00:20:21,848
Grazie mille.
244
00:20:22,447 --> 00:20:23,597
Quando parti?
245
00:20:23,697 --> 00:20:27,497
Qualche giorno prima delle lezioni,
cosi' posso dare un'occhiata.
246
00:20:28,431 --> 00:20:29,818
La Torre Eiffel.
247
00:20:30,242 --> 00:20:31,912
L'Arco di Trionfo.
248
00:20:32,053 --> 00:20:33,253
Ed EuroDisney!
249
00:20:33,969 --> 00:20:34,990
Ehi, Liam.
250
00:20:35,278 --> 00:20:36,421
Miles e' buono?
251
00:20:36,521 --> 00:20:37,971
No, Miles e' cattivo.
252
00:20:38,862 --> 00:20:39,962
Non e' vero.
253
00:20:40,099 --> 00:20:42,714
Non con me. Non mi tratta
come se fossi un ritardato.
254
00:20:42,814 --> 00:20:44,884
Scusa... stavo solo scherzando.
255
00:20:47,059 --> 00:20:48,416
Sei a posto cosi'?
256
00:20:48,516 --> 00:20:50,426
No, mi serve
un coltello da caccia.
257
00:20:50,526 --> 00:20:51,884
Cosa devi cacciare?
258
00:20:51,984 --> 00:20:53,383
Miles. E' per Miles.
259
00:20:53,483 --> 00:20:55,813
Ah, quello con l'alce
sul manico e' il migliore.
260
00:20:55,913 --> 00:20:57,502
Costa solo 400 dollari.
261
00:20:57,602 --> 00:20:58,352
Miles
262
00:20:58,634 --> 00:20:59,784
se lo merita.
263
00:21:00,045 --> 00:21:01,395
Ne costa solo 60.
264
00:21:02,121 --> 00:21:04,456
- Ottimo.
- Lo metto sul tuo conto?
265
00:21:05,969 --> 00:21:06,819
Grazie.
266
00:21:07,424 --> 00:21:09,904
- Lo salderemo presto.
- Si', certo. Senza fretta.
267
00:21:10,004 --> 00:21:12,354
L'alce appeso
al muro e' piu' bravo.
268
00:21:13,647 --> 00:21:14,847
E' estenuante.
269
00:21:15,874 --> 00:21:17,844
Vuoi fare a cambio di fratelli?
270
00:21:17,944 --> 00:21:18,867
Dipende.
271
00:21:18,967 --> 00:21:20,367
Prendo Miles o te?
272
00:21:34,212 --> 00:21:37,069
Si', Miles, ho il coltello.
Josh ha chiamato.
273
00:21:37,169 --> 00:21:39,069
Grande, anche meglio, amico.
274
00:21:47,143 --> 00:21:48,243
Numero 4!
275
00:21:50,337 --> 00:21:51,187
Pronto?
276
00:21:52,154 --> 00:21:54,054
Dobbiamo andare e farlo ora.
277
00:21:54,154 --> 00:21:56,043
- Non.... me la sento.
- Andiamo, Liam.
278
00:21:56,143 --> 00:21:56,963
- Andra' bene.
- Facciamolo.
279
00:21:57,063 --> 00:21:59,063
Numero 4.
Chi ha il numero 4?
280
00:21:59,845 --> 00:22:01,812
Liam West, controlla
quel cavolo di biglietto.
281
00:22:01,912 --> 00:22:03,579
- Liam! Bello!
- 4!
282
00:22:03,679 --> 00:22:04,379
Si'!
283
00:22:06,010 --> 00:22:06,710
Si'!
284
00:22:07,802 --> 00:22:10,902
Una dozzina di muffin
al caramello da Angie Miller.
285
00:22:11,258 --> 00:22:14,724
Che partira' per Parigi la settimana
prossima per fare l'estetista.
286
00:22:14,824 --> 00:22:16,274
Dev'essere stasera?
287
00:22:16,460 --> 00:22:17,160
Si'.
288
00:22:17,862 --> 00:22:20,062
- Facciamolo e basta.
- Ecco qua.
289
00:22:22,340 --> 00:22:23,740
Il vincitore e'...
290
00:22:24,489 --> 00:22:26,066
Ah! Il numero 4!
291
00:22:27,799 --> 00:22:30,199
Eddie! Ehi, ehi! Ok.
292
00:22:30,299 --> 00:22:33,347
Grazie, ragazzi, grazie mille.
Andiamo, amico. Basta barare, ok?
293
00:22:33,447 --> 00:22:36,547
No, nessuno sta barando.
Non vedo nessuno che bara.
294
00:22:37,434 --> 00:22:39,534
Gesu', Miles.
Non voglio farlo.
295
00:22:39,916 --> 00:22:42,656
Fratello, abbiamo fatto un patto, ok?
Dobbiamo farlo.
296
00:22:42,756 --> 00:22:44,206
Forza, andiamo ora.
297
00:22:46,366 --> 00:22:47,316
Sorpresa!
298
00:22:49,996 --> 00:22:53,637
- Pensavo fossi ancora...
- Liberta' condizionata. Che ne dici?
299
00:22:53,737 --> 00:22:56,287
- Grande, amico.
- Come va, nanerottolo?
300
00:22:56,512 --> 00:22:59,199
- Stai bene? Si', sembri a posto.
- Si', penso di si'.
301
00:22:59,299 --> 00:23:00,999
Vi offro un giro, vi va?
302
00:23:01,491 --> 00:23:02,591
Prestami 50.
303
00:23:05,175 --> 00:23:08,062
Ehi, fratello. Andiamo
a fumarci una sigaretta, ok?
304
00:23:08,162 --> 00:23:10,377
- Si', andiamo.
- Ehi, bello rivederti.
305
00:23:10,477 --> 00:23:11,377
Come va?
306
00:23:11,794 --> 00:23:13,844
Torniamo tra un paio di minuti.
307
00:23:13,944 --> 00:23:19,388
4! 4!
308
00:23:19,488 --> 00:23:20,284
Gnam.
309
00:23:21,554 --> 00:23:23,255
Guarda, guarda.
310
00:23:23,584 --> 00:23:25,384
Guarda tutta questa gente.
311
00:23:25,553 --> 00:23:27,153
- 4! 4!
- 4! 4!
312
00:23:28,146 --> 00:23:29,046
Andiamo.
313
00:23:31,726 --> 00:23:33,226
E il vincitore e'...
314
00:23:36,783 --> 00:23:37,925
Numero 3!
315
00:23:38,729 --> 00:23:39,979
Quanto mi devi?
316
00:23:40,676 --> 00:23:44,626
Volevo parlarti di questo. Vedi,
Liam mi ha tenuto fermo e non ho...
317
00:23:47,237 --> 00:23:47,937
Ehi.
318
00:23:48,317 --> 00:23:49,267
Ehi. Ehi.
319
00:23:51,473 --> 00:23:53,020
Senti, in 2 settimane,
320
00:23:53,120 --> 00:23:54,809
sara' finita.
Riavrai la barca...
321
00:23:54,909 --> 00:23:57,641
Da sempre, mi fa fare
cose che non voglio fare.
322
00:23:57,741 --> 00:24:00,291
Lo so, ma non puoi
tirarti indietro ora.
323
00:24:01,098 --> 00:24:02,898
Non ha piu' bisogno di me.
324
00:24:03,013 --> 00:24:04,013
Ma io si'.
325
00:24:06,748 --> 00:24:08,648
Non posso farlo senza di te.
326
00:24:11,220 --> 00:24:13,170
Ehi, che cazzo state facendo?
327
00:24:14,355 --> 00:24:15,205
Niente.
328
00:24:16,383 --> 00:24:18,666
Ehi, sto parlando con te.
Vieni qua!
329
00:24:18,766 --> 00:24:20,636
T'ho visto con
le mani addosso a lei.
330
00:24:20,736 --> 00:24:22,786
- Non ora!
- Vieni qua, amico.
331
00:24:23,082 --> 00:24:25,998
Sai che e' vero.
La guardi sempre, cazzo. Non e' vero?
332
00:24:26,098 --> 00:24:28,040
- Cazzate.
- Si', non e' successo niente.
333
00:24:28,140 --> 00:24:31,240
- Sto parlando con te.
- Andiamo ragazzi, finitela.
334
00:24:31,835 --> 00:24:33,776
E' vero. Diglielo.
335
00:24:35,791 --> 00:24:38,658
- Ehi, basta! Fatela finita!
- Pezzo di merda, di' la verita'!
336
00:24:38,758 --> 00:24:40,534
Ok, coglione!
337
00:24:40,923 --> 00:24:42,594
- Calma, amico.
- Usi chiunque
338
00:24:42,694 --> 00:24:44,644
per ottenere quello che vuoi.
339
00:24:45,009 --> 00:24:46,809
E non te la meriti, cazzo!
340
00:24:47,127 --> 00:24:47,827
Ehi!
341
00:24:48,608 --> 00:24:50,908
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
No! No! No! No!
342
00:24:52,625 --> 00:24:53,975
Laciatelo andare!
343
00:25:09,968 --> 00:25:13,086
Arrivati al fiume ghiacciato,
che direzione prenderete?
344
00:25:13,186 --> 00:25:13,936
Nord.
345
00:25:16,025 --> 00:25:20,125
Ti ho sbattuto sul tavolo da biliardo
come se dovessimo andare a letto.
346
00:25:21,622 --> 00:25:22,672
Tutto bene?
347
00:25:24,132 --> 00:25:24,832
Si'.
348
00:25:26,225 --> 00:25:28,725
Lo sai che
non significava nulla, vero?
349
00:25:30,309 --> 00:25:31,109
Miles!
350
00:25:32,231 --> 00:25:34,581
- Bene, ci vediamo in giro.
- Scusa?
351
00:25:35,419 --> 00:25:37,922
- Sto scherzando. Sto scherzando.
- Non ci provare.
352
00:25:38,022 --> 00:25:39,572
Vieni qui, vieni qui.
353
00:25:41,993 --> 00:25:44,543
- Mi mancherai.
- MI mancherai anche tu.
354
00:26:07,980 --> 00:26:08,630
Ok.
355
00:26:10,320 --> 00:26:11,770
Dobbiamo separarci.
356
00:26:17,317 --> 00:26:17,967
Ok.
357
00:26:25,424 --> 00:26:26,124
Wow!
358
00:26:26,972 --> 00:26:27,722
Bene!
359
00:26:27,965 --> 00:26:29,065
Bene, amico.
360
00:26:29,853 --> 00:26:31,003
Non era male.
361
00:26:34,118 --> 00:26:35,218
Niente male.
362
00:26:35,367 --> 00:26:36,517
Dammi quella.
363
00:26:41,516 --> 00:26:43,516
So che lo stai facendo per me.
364
00:26:44,701 --> 00:26:46,501
Ti voglio bene per questo.
365
00:27:00,496 --> 00:27:01,646
Scusa, amico.
366
00:27:07,180 --> 00:27:07,980
Forza.
367
00:27:17,954 --> 00:27:19,104
Bello, scusa.
368
00:27:20,521 --> 00:27:22,071
Davvero, mi dispiace.
369
00:27:27,413 --> 00:27:29,313
Mi faro' perdonare, va bene?
370
00:27:31,134 --> 00:27:32,384
Te lo prometto.
371
00:27:32,918 --> 00:27:33,568
Ok?
372
00:28:50,882 --> 00:28:54,682
Ghiaccio ed esca
373
00:29:08,121 --> 00:29:09,421
Cos'e' successo?
374
00:29:09,702 --> 00:29:10,602
Siediti.
375
00:29:10,965 --> 00:29:13,215
- Stai sanguinando. Siediti!
- Ok.
376
00:29:13,333 --> 00:29:15,433
- Prendigli dell'acqua.
- O-ok.
377
00:29:15,760 --> 00:29:17,610
- E' stato Miles.
- Miles?
378
00:29:18,940 --> 00:29:20,090
Cazzo! Cazzo.
379
00:29:24,878 --> 00:29:25,678
Miles!
380
00:29:26,541 --> 00:29:29,492
- Miles! Miles!
- Miles! Miles!
381
00:29:30,707 --> 00:29:31,507
Miles!
382
00:29:34,095 --> 00:29:34,895
Miles!
383
00:29:37,041 --> 00:29:40,265
Tutti i volontari devono prima
segnarsi nella tenda della Croce Rossa.
384
00:29:40,365 --> 00:29:42,465
Siete entrati nella foresta qui?
385
00:29:42,740 --> 00:29:45,283
Facevamo un'escursione
sul lato sud della montagna.
386
00:29:45,498 --> 00:29:47,048
E' cosi' competitivo.
387
00:29:47,302 --> 00:29:49,218
Hai provato
a chiamare il suo cellulare?
388
00:29:49,318 --> 00:29:51,768
Ha lasciato
il caricatore nel furgone.
389
00:29:53,001 --> 00:29:55,051
Avevate litigato la sera prima?
390
00:29:55,625 --> 00:29:57,709
Ho pensato che un'escursione
poteva calmare le acque.
391
00:29:57,809 --> 00:29:59,613
Perche' ci hai provato con Lauren?
392
00:29:59,713 --> 00:30:01,150
Non ci stavo provando.
393
00:30:01,250 --> 00:30:03,567
Ma perche' era cosi' arrabbiato?
E' successo qualcosa?
394
00:30:03,667 --> 00:30:04,317
No.
395
00:30:05,769 --> 00:30:07,314
Quindi lei non ti interessa?
396
00:30:07,414 --> 00:30:08,064
No.
397
00:30:08,825 --> 00:30:11,777
Perche' non hai una ragazza? Insomma,
Angie Miller vorrebbe uscire con te.
398
00:30:11,877 --> 00:30:12,627
Cosa?
399
00:30:13,049 --> 00:30:14,849
Possiamo cercarlo e basta?
400
00:30:14,984 --> 00:30:15,884
Va bene.
401
00:30:16,833 --> 00:30:19,036
- E' stressato o agitato?
- No.
402
00:30:19,136 --> 00:30:20,186
Stava bene.
403
00:30:21,632 --> 00:30:23,982
Ha detto niente
riguardo Joe Bright?
404
00:30:25,379 --> 00:30:26,212
Loro...
405
00:30:26,312 --> 00:30:27,636
sono vecchi amici.
406
00:30:27,736 --> 00:30:29,647
Forse Miles
e' scomparso a causa sua.
407
00:30:29,747 --> 00:30:32,252
No, non ha niente
a che fare con Joe Bright.
408
00:30:32,352 --> 00:30:33,902
E' solo... scomparso.
409
00:30:35,574 --> 00:30:37,574
E... per quanto l'hai cercato?
410
00:30:37,876 --> 00:30:41,135
Per ore. Poi sono tornato
al furgone e ho aspettato.
411
00:30:41,712 --> 00:30:43,862
E poi sei andato a dirlo a Angie.
412
00:30:44,258 --> 00:30:44,958
Si'.
413
00:30:46,413 --> 00:30:49,341
Bene, per ora e' tutto.
Va' a cercare tuo fratello.
414
00:30:49,441 --> 00:30:50,191
Liam.
415
00:30:51,649 --> 00:30:53,449
Tieni il cellulare acceso.
416
00:31:12,905 --> 00:31:14,705
No, siamo appena arrivati.
417
00:31:15,310 --> 00:31:17,275
C'e' stata
una grossa nevicata, ieri.
418
00:31:17,375 --> 00:31:18,075
Beh,
419
00:31:18,198 --> 00:31:20,248
se vedete o sentite qualcosa...
420
00:31:20,954 --> 00:31:21,754
Dimmi.
421
00:31:22,185 --> 00:31:23,929
- Io ho sentito qualcosa.
- Quando?
422
00:31:24,029 --> 00:31:24,779
Ieri.
423
00:31:25,797 --> 00:31:27,595
Sul lato nord
della montagna?
424
00:31:27,695 --> 00:31:31,145
Si', prima abbiamo pensato
che fosse un animale. Faceva...
425
00:31:31,698 --> 00:31:33,811
Poi c'e' stato un lamento,
come se fosse inciampato.
426
00:31:33,911 --> 00:31:35,625
Anche mio fratello l'ha sentito.
427
00:31:35,725 --> 00:31:39,475
Si', abbiamo continuato a cercare,
ma non abbiamo trovato nulla.
428
00:31:39,882 --> 00:31:41,524
A che ora e' stato, ragazzi?
429
00:31:41,624 --> 00:31:43,181
Dopo pranzo, verso le 14.
430
00:31:43,281 --> 00:31:45,631
No, Miles era
ancora con me alle 14.
431
00:31:48,324 --> 00:31:48,974
Ok.
432
00:31:50,675 --> 00:31:51,934
Bel lavoro, soldati.
433
00:31:52,034 --> 00:31:56,089
Ricordate di stare all'erta. Riferite
tutto cio' che vedete o sentite.
434
00:31:56,189 --> 00:31:57,839
Ricominciamo a cercare!
435
00:31:58,983 --> 00:32:01,453
Con la scomparsa
di Miles West 18 ore fa,
436
00:32:01,553 --> 00:32:04,347
diversi giornalisti
sono arrivati al campo-base.
437
00:32:04,447 --> 00:32:06,610
La polizia dice che
e' cruciale salvarlo
438
00:32:06,710 --> 00:32:10,510
entro le prossime 48 ore, in
queste condizioni di freddo intenso.
439
00:32:25,920 --> 00:32:27,020
Abbracciami.
440
00:32:27,451 --> 00:32:28,901
Stanno riprendendo.
441
00:32:31,386 --> 00:32:33,086
Com'e' andata la' fuori?
442
00:32:33,993 --> 00:32:36,493
Degli scout dicono
di aver visto Miles.
443
00:32:36,829 --> 00:32:37,479
No.
444
00:32:39,229 --> 00:32:40,429
Va tutto bene.
445
00:32:45,021 --> 00:32:47,571
Speriamo che trovino
presto il berretto.
446
00:32:47,949 --> 00:32:50,449
Josh ha riconsegnato
il coltello, vero?
447
00:32:52,401 --> 00:32:54,680
Mi ha fatto star male
mentire a tuo padre.
448
00:32:54,780 --> 00:32:55,880
Non esserlo.
449
00:32:56,016 --> 00:32:58,666
E' il piu' grande bugiardo
che io conosca.
450
00:33:03,105 --> 00:33:04,605
Ha tradito la mamma.
451
00:33:05,795 --> 00:33:06,995
Lei non lo sa.
452
00:33:08,667 --> 00:33:09,617
Che cosa?
453
00:33:12,232 --> 00:33:14,982
Una volta, l'ho sentito
parlare al telefono.
454
00:33:16,023 --> 00:33:19,023
Me l'ha detto la sera
del tuo 21esimo compleanno.
455
00:33:23,004 --> 00:33:25,654
Ecco perche'
ti sei ubriacata cosi' tanto.
456
00:33:26,497 --> 00:33:29,897
Ho sempre pensato che
fosse per qualcosa che avevo detto.
457
00:33:30,573 --> 00:33:32,623
Ho cercato persino di scappare.
458
00:33:32,775 --> 00:33:34,575
Sono arrivata a Anchorage.
459
00:33:36,384 --> 00:33:37,934
E dove volevi andare?
460
00:33:40,722 --> 00:33:41,922
San Francisco.
461
00:33:45,978 --> 00:33:47,478
Sarei venuto con te.
462
00:33:56,111 --> 00:33:58,304
Media e volontari
aumentano, mentre inizia
463
00:33:58,404 --> 00:34:00,572
il terzo giorno
di ricerche per Miles.
464
00:34:00,731 --> 00:34:02,739
Ma Peter, si parla
di una discussione
465
00:34:02,839 --> 00:34:05,545
la sera prima che
il signor West scomparisse.
466
00:34:05,645 --> 00:34:06,795
Che ne pensi?
467
00:34:07,076 --> 00:34:09,426
- Ascolta, capisco perche'...
- Jim!
468
00:34:11,299 --> 00:34:14,934
- Metti via il coltello!
- Ma sono pronto! Sono pronto!
469
00:34:15,636 --> 00:34:18,068
- Un coltello per alci?
- Avresti dovuto comprargli questo,
470
00:34:18,168 --> 00:34:20,018
non quel coltello schifoso!
471
00:34:20,262 --> 00:34:22,047
- Di che stai parlando?
- Niente. Josh...
472
00:34:22,147 --> 00:34:25,028
- Gli compro' un coltello schifoso.
- Aspetta, quando?
473
00:34:25,128 --> 00:34:27,044
- E poi l'ha perso di vista.
- Jim.
474
00:34:27,144 --> 00:34:30,137
- Miles non me ne ha mai parlato.
- Perche' non gliel'ho mai dato.
475
00:34:30,237 --> 00:34:31,836
Non gli hai dato il coltello?
476
00:34:31,936 --> 00:34:34,795
- Ci sono gli orsi! Devo trovarlo.
- No.
477
00:34:34,895 --> 00:34:36,345
Ehi, ehi, ehi, ehi!
478
00:34:36,954 --> 00:34:40,090
Te l'ho gia' detto.
Non andrai da nessuna parte, ok?
479
00:34:40,190 --> 00:34:41,595
Portalo via da qui.
480
00:34:41,695 --> 00:34:43,645
Andiamo, Josh. L'hai sentito.
481
00:34:45,175 --> 00:34:46,125
Allora...
482
00:34:47,739 --> 00:34:49,704
che ne hai fatto del coltello?
483
00:34:49,804 --> 00:34:50,654
L'ho...
484
00:34:52,674 --> 00:34:53,724
l'ho perso.
485
00:35:12,748 --> 00:35:13,548
Miles!
486
00:35:16,600 --> 00:35:17,400
Miles!
487
00:35:17,918 --> 00:35:19,668
Abbiamo trovato qualcosa!
488
00:35:22,390 --> 00:35:23,890
Perche' hai mentito?
489
00:35:25,305 --> 00:35:26,305
Non lo so.
490
00:35:28,044 --> 00:35:29,444
Com'e' cominciata?
491
00:35:30,572 --> 00:35:31,822
Non mi ricordo.
492
00:35:33,657 --> 00:35:36,107
- Chi ha tirato il primo pugno?
- Lui.
493
00:35:37,832 --> 00:35:39,432
E non ricordi perche'?
494
00:35:40,753 --> 00:35:41,903
Ero stordito.
495
00:35:42,931 --> 00:35:45,431
Quando mi sono girato,
se n'era andato.
496
00:35:45,650 --> 00:35:47,000
Tu l'hai colpito?
497
00:35:47,767 --> 00:35:48,567
Forse.
498
00:35:50,497 --> 00:35:52,621
Dovrai fare
molto meglio di cosi'.
499
00:35:52,721 --> 00:35:53,521
Gesu'.
500
00:35:54,993 --> 00:35:56,644
Sa, ho avuto la peggio.
501
00:35:59,361 --> 00:36:00,261
Sei qui.
502
00:36:02,479 --> 00:36:04,679
Direi che a lui
e' andata peggio.
503
00:36:06,401 --> 00:36:07,998
Non preoccuparti.
Pensera' che sei tu.
504
00:36:08,098 --> 00:36:11,443
- Dici che non dovevo dire di piu'?
- No, hai fatto bene.
505
00:36:11,543 --> 00:36:15,105
- Sembrava te la stessi facendo sotto.
- Si', beh, non stavo recitando.
506
00:36:15,205 --> 00:36:16,905
Hai visto la mia GoPro?
507
00:36:17,063 --> 00:36:19,213
Questo va bene per un'intervista?
508
00:36:20,477 --> 00:36:21,132
Si'.
509
00:36:21,232 --> 00:36:22,232
E' carino.
510
00:36:22,864 --> 00:36:24,364
- Bene.
- Mi piace.
511
00:36:26,804 --> 00:36:28,054
Oh, ma cazzo...
512
00:36:28,557 --> 00:36:30,857
- Povero Josh, vero?
- Oh, mio Dio.
513
00:36:31,335 --> 00:36:32,135
Lo so.
514
00:36:33,318 --> 00:36:36,318
Ti immagini i giornali
se non l'avessero fermato?
515
00:36:37,788 --> 00:36:40,538
'Ragazzo disabile
sopravvive nella foresta'.
516
00:36:41,199 --> 00:36:42,536
Ci avrebbe rovinato.
517
00:36:42,636 --> 00:36:45,337
Si', beh, immagina 'Ragazzo
disabile muore nella foresta'.
518
00:36:45,437 --> 00:36:47,860
- Ci avrebbe rovinato.
- Comunque sta bene.
519
00:36:47,960 --> 00:36:49,382
Sembra molto scosso.
520
00:36:49,482 --> 00:36:52,629
Ma una volta tornato Miles
sara' il suo giorno migliore.
521
00:36:52,729 --> 00:36:53,613
Lo sara'.
522
00:36:53,713 --> 00:36:56,442
- Daranno una festa in paese.
- Vedi, questo e' il fatto.
523
00:36:56,542 --> 00:36:58,042
Non faremo altro che
524
00:36:58,145 --> 00:36:59,845
riavvicinare le persone.
525
00:37:00,181 --> 00:37:02,483
Esatto. Vederli uscire
insieme in quel modo.
526
00:37:02,583 --> 00:37:05,703
E con l'attenzione ricevuta
porteremo ulteriori turisti.
527
00:37:05,803 --> 00:37:06,973
Si', lo so.
528
00:37:08,660 --> 00:37:12,360
Potrebbe essere la cosa migliore
mai accaduta a Sugar Mountain.
529
00:37:14,171 --> 00:37:15,629
Che dici di questo?
530
00:37:16,339 --> 00:37:18,175
Credo che... l'altro
531
00:37:18,275 --> 00:37:20,583
faccia risaltare
meglio i tuoi occhi.
532
00:37:20,877 --> 00:37:21,527
Oh.
533
00:37:33,948 --> 00:37:35,048
Ehi, grazie.
534
00:37:36,030 --> 00:37:36,913
Sul serio.
535
00:37:37,013 --> 00:37:38,463
Dai, non e' niente.
536
00:37:40,321 --> 00:37:42,821
- Come se la cava Josh?
- In punizione.
537
00:37:45,240 --> 00:37:46,190
Allora...
538
00:37:46,642 --> 00:37:48,942
deve essere tutto
quanto imballato.
539
00:37:51,512 --> 00:37:52,712
Ho cancellato.
540
00:37:54,261 --> 00:37:55,711
Angie, no. Perche'?
541
00:37:56,291 --> 00:37:57,872
Beh, perche'...
542
00:37:58,867 --> 00:38:01,767
mamma ed io facciamo
a turno la guardia a Josh.
543
00:38:02,152 --> 00:38:03,202
E comunque,
544
00:38:04,266 --> 00:38:06,616
volevo restare qui
per entrambi voi.
545
00:38:08,178 --> 00:38:09,878
- Ti ringrazio.
- Gia'.
546
00:38:11,563 --> 00:38:12,513
Allora...
547
00:38:13,935 --> 00:38:15,235
ti va del chili?
548
00:38:16,390 --> 00:38:17,828
Ma che stupida.
549
00:38:17,928 --> 00:38:19,378
Perche' l'ho fatto?
550
00:38:20,935 --> 00:38:21,735
Angie.
551
00:38:27,788 --> 00:38:28,988
- Ehi.
- Ehi.
552
00:38:30,390 --> 00:38:31,986
Ti prego, non cancellarlo.
553
00:38:32,086 --> 00:38:34,300
Hai pianificato questo
viaggio da una vita.
554
00:38:34,400 --> 00:38:37,322
D'accordo, ti devo
confessare una cosa.
555
00:38:40,933 --> 00:38:42,583
Mi sei sempre piaciuto.
556
00:38:43,849 --> 00:38:46,737
Gia', mi sei piaciuta
sempre... anche tu.
557
00:38:46,837 --> 00:38:48,680
- Ed ecco il motivo...
- Sul serio?
558
00:38:48,780 --> 00:38:50,730
- Niente paura.
- No, Angie.
559
00:38:52,778 --> 00:38:54,916
Senti... non lo so.
560
00:38:55,361 --> 00:38:56,511
Non voglio...
561
00:38:58,514 --> 00:39:00,264
- Ti piace?
- D'accordo.
562
00:39:03,301 --> 00:39:04,701
- Wow.
- Va bene.
563
00:39:06,199 --> 00:39:07,099
Oh, Dio.
564
00:39:11,013 --> 00:39:12,663
No, non ti preoccupare.
565
00:39:16,106 --> 00:39:18,110
Oh, cazzo.
566
00:39:19,871 --> 00:39:22,506
Mio Dio, il mio piede.
Ho il piede incastrato.
567
00:39:22,606 --> 00:39:23,956
Va bene, va bene.
568
00:39:25,918 --> 00:39:26,718
Tieni.
569
00:39:29,807 --> 00:39:31,767
Beh, sembra stia
prendendo bene...
570
00:39:32,014 --> 00:39:33,945
la scomparsa di suo fratello.
571
00:39:34,045 --> 00:39:34,995
Spiegati.
572
00:39:35,592 --> 00:39:37,537
- Non e' come sembra.
- Vorrei solo...
573
00:39:37,637 --> 00:39:40,302
chiarire un altro paio
di dettagli, va bene?
574
00:39:40,982 --> 00:39:42,782
Parlami dei vostri debiti.
575
00:39:43,612 --> 00:39:45,928
Quanto dobbiamo per
l'ormeggio. Nient'altro.
576
00:39:46,028 --> 00:39:48,254
Dopo che il ragazzo ha perso il dito
abbiamo sostituito gli impalcati
577
00:39:48,354 --> 00:39:49,555
per avere una nuova
assicurazione.
578
00:39:49,655 --> 00:39:52,352
E i prestiti chiesti da Miles
usando la barca come garanzia?
579
00:39:52,452 --> 00:39:53,702
Quali prestiti?
580
00:39:57,546 --> 00:39:58,746
Intendi che...
581
00:39:59,775 --> 00:40:02,625
non sai nulla riguardo
il suo vizio del gioco?
582
00:40:04,012 --> 00:40:05,162
Di che parli?
583
00:40:05,664 --> 00:40:07,904
Mi riferisco alla serie di visite
584
00:40:08,004 --> 00:40:09,540
nella Columbia Britannica
585
00:40:09,640 --> 00:40:11,290
per sbancare i casino'.
586
00:40:11,510 --> 00:40:14,162
Insomma, dovevi saperlo.
O avresti dovuto.
587
00:40:16,547 --> 00:40:17,547
D'accordo.
588
00:40:18,910 --> 00:40:20,810
Quindi non te l'hanno detto.
589
00:40:21,825 --> 00:40:22,625
Beh...
590
00:40:23,291 --> 00:40:24,741
credo sia scappato.
591
00:40:25,762 --> 00:40:27,212
Non lo farebbe mai.
592
00:40:27,380 --> 00:40:30,362
Un uomo perde il lavoro,
ha dei debiti e scompare di colpo.
593
00:40:30,462 --> 00:40:32,112
Non ti e' mai piaciuto.
594
00:40:32,260 --> 00:40:33,845
Saresti felice se
fosse morto.
595
00:40:33,945 --> 00:40:35,982
Sarei felice se aprissi
quei dannati occhi.
596
00:40:36,082 --> 00:40:38,232
Lo dovreste cercare. Si e' perso.
597
00:40:38,577 --> 00:40:40,327
Lo spero proprio, tesoro.
598
00:40:41,419 --> 00:40:44,606
Detesterei pensare ci siano
persone in pericolo la' fuori
599
00:40:44,706 --> 00:40:48,452
mentre lui e' in qualche bettola
che ordina il servizio in camera.
600
00:40:48,552 --> 00:40:49,502
Sparisci.
601
00:40:55,922 --> 00:40:57,934
La lealt๏ฟฝ e' ammirevole,
602
00:40:58,990 --> 00:41:00,540
ma lui ti ha fottuto.
603
00:41:02,386 --> 00:41:04,286
Non gli devi proprio niente.
604
00:41:05,247 --> 00:41:06,447
Pensaci sopra.
605
00:41:11,036 --> 00:41:12,086
Buonanotte.
606
00:41:19,911 --> 00:41:21,361
Quanto deve pagare?
607
00:41:22,419 --> 00:41:25,110
- Saldera' tutti i suoi debiti.
- Si trattava di questo?
608
00:41:25,210 --> 00:41:27,160
Lui che copre
i suoi debiti?
609
00:41:27,996 --> 00:41:29,732
Che importa?
Saremmo comunque nei casini.
610
00:41:29,832 --> 00:41:30,932
Che importa?
611
00:41:31,855 --> 00:41:33,155
Mi fidavo di te.
612
00:41:36,503 --> 00:41:37,253
Liam.
613
00:41:45,010 --> 00:41:50,026
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
614
00:41:50,992 --> 00:41:55,988
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
615
00:42:07,023 --> 00:42:09,273
- Che cosa cerchi?
- La mia GoPro.
616
00:42:11,788 --> 00:42:13,138
L'ha presa Miles.
617
00:42:14,956 --> 00:42:17,033
- Pensavo fosse una buona idea.
- Per cosa?
618
00:42:17,133 --> 00:42:19,110
Provare che l'intera
faccenda era falsa?
619
00:42:19,210 --> 00:42:20,360
Certo che no.
620
00:42:28,812 --> 00:42:29,612
Mamma?
621
00:42:31,389 --> 00:42:32,189
Mamma?
622
00:42:33,436 --> 00:42:34,236
Mamma!
623
00:42:38,298 --> 00:42:39,448
Cosa succede?
624
00:42:39,907 --> 00:42:42,015
Ha perso l'equilibrio e
rimediato una caduta.
625
00:42:42,115 --> 00:42:43,315
Se la cavera'.
626
00:42:44,509 --> 00:42:45,909
Sgombrate i mezzi.
627
00:42:51,882 --> 00:42:53,082
Va tutto bene.
628
00:43:05,704 --> 00:43:06,654
Come sta?
629
00:43:07,797 --> 00:43:10,597
Frattura di clavicola e
commozione cerebrale.
630
00:43:11,589 --> 00:43:12,739
La ringrazio.
631
00:43:13,945 --> 00:43:15,348
Come va la' fuori?
632
00:43:16,739 --> 00:43:19,028
Beh, ho fermato le ricerche.
633
00:43:21,189 --> 00:43:22,789
Mi spiace tanto, Liam.
634
00:43:23,268 --> 00:43:24,218
Per cosa?
635
00:43:24,688 --> 00:43:26,278
- E' solo colpa mia.
- No.
636
00:43:26,378 --> 00:43:28,378
No, non l'ho fatto per quello.
637
00:43:29,835 --> 00:43:31,485
Ma ho promesso ad Annie
638
00:43:31,585 --> 00:43:33,485
che avrei badato ai ragazzi.
639
00:43:34,463 --> 00:43:36,713
Ma abbiato avuto
due altre cadute.
640
00:43:37,567 --> 00:43:38,567
Voglio che
641
00:43:38,943 --> 00:43:40,593
le ricerche continuino.
642
00:43:41,017 --> 00:43:43,417
Non gli importa
di quello che voglio.
643
00:43:44,431 --> 00:43:45,681
E' egoista, eh?
644
00:43:46,320 --> 00:43:47,720
- Tesoro.
- Liam.
645
00:43:48,352 --> 00:43:49,752
Tesoro, ascoltami.
646
00:43:50,825 --> 00:43:53,225
Il dottore dice che
ti devi riposare.
647
00:43:54,066 --> 00:43:55,416
Papa' ha ragione.
648
00:43:56,597 --> 00:43:57,347
Liam.
649
00:43:58,036 --> 00:43:58,886
Tesoro,
650
00:43:59,614 --> 00:44:00,564
guardami.
651
00:44:03,665 --> 00:44:05,815
Dammi un sorso
dalla fiaschetta.
652
00:44:07,750 --> 00:44:09,600
Che fiaschetta?
Non lo so.
653
00:44:10,084 --> 00:44:12,584
- Non ho una fiaschetta.
- Si', invece.
654
00:44:12,965 --> 00:44:14,949
- No, ti sbagli.
- Andiamo, ce l'hai.
655
00:44:15,049 --> 00:44:16,149
Non ce l'ho.
656
00:44:16,349 --> 00:44:17,799
- Ehi.
- Ehi.
657
00:44:18,226 --> 00:44:19,876
Continueremo a cercare.
658
00:44:20,472 --> 00:44:22,125
Papa' non vuole volontari.
659
00:44:22,225 --> 00:44:24,567
Non ci puo' fermare.
Abbiamo 20 uomini.
660
00:44:24,667 --> 00:44:26,149
Si', ma dopo gli ultimi fatti...
661
00:44:26,249 --> 00:44:28,736
Se non lo troviamo
in fretta, e' spacciato.
662
00:44:28,905 --> 00:44:32,592
Gia'. I giornalisti parlano ancora
di quel pazzoide e del coltello.
663
00:44:32,692 --> 00:44:35,309
Tutti sanno che non faresti male
a una mosca. Ok, sentite.
664
00:44:35,409 --> 00:44:36,767
Morale della favola:
665
00:44:36,867 --> 00:44:39,264
troviamo l'imbecille
e la storia finisce.
666
00:44:39,364 --> 00:44:40,708
Una volta per tutte.
667
00:44:40,808 --> 00:44:42,308
Sei dei nostri o no?
668
00:44:43,056 --> 00:44:44,306
Ci vediamo li'.
669
00:44:45,597 --> 00:44:46,597
D'accordo.
670
00:44:53,410 --> 00:44:54,760
Come li fermiamo?
671
00:44:59,737 --> 00:45:00,787
Ho un'idea.
672
00:45:03,026 --> 00:45:03,926
Andiamo.
673
00:45:16,706 --> 00:45:19,586
- Che succede?
- Lo sceriffo Huxley vuole vederti.
674
00:45:19,686 --> 00:45:20,586
Va bene.
675
00:45:22,100 --> 00:45:24,102
Beh, meglio che
lo dica a Lauren.
676
00:45:24,202 --> 00:45:25,602
Lauren non e' qui.
677
00:45:27,593 --> 00:45:28,639
4 Dicembre.
678
00:45:29,446 --> 00:45:31,746
Non riesco a levarmela
dalla testa.
679
00:45:31,994 --> 00:45:33,894
Voglio strapparle i vestiti,
680
00:45:35,313 --> 00:45:37,363
legarla con una fune da discesa
681
00:45:40,831 --> 00:45:43,481
- e succhiare i suoi dolci...
- Capezzoli.
682
00:45:44,474 --> 00:45:45,974
Bagnarla al punto...
683
00:45:46,452 --> 00:45:47,952
Si', si', ok.
Brad?
684
00:45:48,682 --> 00:45:51,532
Non hai delle scartoffie
da compilare o altro?
685
00:45:59,227 --> 00:46:01,677
Non avrei potuto
parlarne con nessuno.
686
00:46:01,957 --> 00:46:05,660
'Domani sistemo il problema.'
Come pensavi di sistemarlo?
687
00:46:06,228 --> 00:46:07,728
Me ne stavo andando.
688
00:46:08,274 --> 00:46:09,974
E questo dove lo scrivi?
689
00:46:10,645 --> 00:46:14,045
Non c'e' scritto, ma non significa
che farei del male a Miles.
690
00:46:14,170 --> 00:46:17,170
Insomma, ho scritto tutta
la storia di mio padre.
691
00:46:18,417 --> 00:46:20,867
E' andato a Oregon
con la sua ragazza.
692
00:46:25,964 --> 00:46:27,014
Figliolo...
693
00:46:27,818 --> 00:46:29,018
Te l'ho detto.
694
00:46:29,644 --> 00:46:30,944
Ce le siamo date
695
00:46:31,279 --> 00:46:32,679
e lui si e' perso.
696
00:46:35,682 --> 00:46:37,332
Purtroppo non ti credo.
697
00:46:39,891 --> 00:46:41,141
Sei in arresto.
698
00:46:44,563 --> 00:46:46,063
E se lo vuoi sapere,
699
00:46:46,895 --> 00:46:48,495
Sharkey e la sua banda
700
00:46:49,630 --> 00:46:51,180
domani non usciranno.
701
00:46:52,466 --> 00:46:54,066
Ed e' tutta colpa tua.
702
00:46:59,040 --> 00:46:59,940
Andiamo.
703
00:47:04,758 --> 00:47:06,108
Rimani qui fermo.
704
00:47:09,458 --> 00:47:10,808
Svuota le tasche.
705
00:47:12,314 --> 00:47:15,414
Sconfinamento nella rimessa.
Sono due settimane fa.
706
00:47:15,666 --> 00:47:16,566
Cintura.
707
00:47:17,318 --> 00:47:18,918
Abbiamo avuto da fare.
708
00:47:21,171 --> 00:47:22,021
Chiavi.
709
00:47:23,828 --> 00:47:25,597
Che mi dici di tua figlia?
710
00:47:25,697 --> 00:47:28,597
La riterrai colpevole
del furto del mio diario?
711
00:47:29,993 --> 00:47:31,293
Da questa parte.
712
00:47:37,587 --> 00:47:41,337
Rimarrai fino a lunedi', quando
il giudice fissera' la cauzione.
713
00:47:42,650 --> 00:47:47,659
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
714
00:47:48,680 --> 00:47:53,687
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
715
00:48:04,719 --> 00:48:05,569
Lauren?
716
00:49:38,841 --> 00:49:42,519
Ricorda di registrare
Aces - Weangler martedi'
717
00:49:49,095 --> 00:49:50,595
Il giornale di oggi.
718
00:50:00,138 --> 00:50:03,185
Mistero ad alta quota:
fu omicidio?
719
00:50:04,709 --> 00:50:06,809
Ho passato un periodo difficile.
720
00:50:07,103 --> 00:50:10,103
Mentre nutro la speranza
che Miles venga trovato,
721
00:50:10,661 --> 00:50:12,315
sono trascorsi 8 giorni.
722
00:50:12,415 --> 00:50:14,663
E mi preparo al peggio,
723
00:50:14,962 --> 00:50:18,050
come la possibile
perdita di due...
724
00:50:19,674 --> 00:50:22,674
la perdita di due persone
che erano tutto per me.
725
00:50:23,711 --> 00:50:25,411
Sapeva nulla del diario?
726
00:50:25,704 --> 00:50:26,354
No.
727
00:50:26,528 --> 00:50:28,540
Ha una relazione
con Liam West?
728
00:50:28,640 --> 00:50:29,691
Non rispondo.
729
00:50:29,791 --> 00:50:31,808
Crede che Liam West
abbia ucciso il fratello?
730
00:50:31,908 --> 00:50:33,708
Ha detto che non risponde.
731
00:50:34,932 --> 00:50:37,187
Crede che Miles
sia ancora vivo?
732
00:50:37,644 --> 00:50:38,594
Ma certo.
733
00:50:44,948 --> 00:50:45,998
Dell'altro.
734
00:50:47,399 --> 00:50:48,799
Altri due, grazie.
735
00:50:50,989 --> 00:50:52,339
Ross, all'angolo.
736
00:50:53,824 --> 00:50:55,674
In fondo alla fila, Lorenz.
737
00:51:05,872 --> 00:51:07,572
D'accordo, Joe Bright...
738
00:51:08,522 --> 00:51:09,365
Grazie.
739
00:51:09,465 --> 00:51:11,065
Non lo dire a nessuno.
740
00:51:14,792 --> 00:51:15,842
Fallo pure.
741
00:51:16,706 --> 00:51:17,856
Ti ringrazio.
742
00:51:25,062 --> 00:51:26,662
Prendo il letto sopra.
743
00:51:34,339 --> 00:51:36,462
Se Miles non mi
dovesse tre verdoni,
744
00:51:36,562 --> 00:51:38,162
ti spezzerei il collo.
745
00:51:43,034 --> 00:51:43,933
Che cosa?
746
00:51:44,119 --> 00:51:45,634
Hai ucciso il mio uomo, stronzo.
747
00:51:45,734 --> 00:51:47,234
Come li incasso, eh?
748
00:51:51,534 --> 00:51:52,891
Quando lo trovano...
749
00:51:52,991 --> 00:51:56,441
Non me ne faccio niente
in un sacco per cadaveri, stronzo!
750
00:51:56,922 --> 00:51:59,022
Tu l'hai ucciso.
E tu pagherai.
751
00:52:00,173 --> 00:52:01,473
Non ho un soldo.
752
00:52:02,675 --> 00:52:03,875
Non hai soldi?
753
00:52:04,229 --> 00:52:07,188
Non hai soldi? Ce li hai.
Hai qualche bigliettone.
754
00:52:07,446 --> 00:52:08,246
Ehi...
755
00:52:08,852 --> 00:52:10,752
ho i tuoi soldi, Joe Bright.
756
00:52:10,977 --> 00:52:13,984
Li vado a prendere.
Scusa, se ho fatto lo stronzo.
757
00:52:14,150 --> 00:52:15,400
Perfetto, Liam.
758
00:52:15,577 --> 00:52:16,627
Molto bene.
759
00:52:16,960 --> 00:52:18,510
Si', sei uno stronzo.
760
00:52:23,016 --> 00:52:23,716
Si'.
761
00:52:23,927 --> 00:52:25,459
Tii faro' pisciare sangue.
762
00:52:25,559 --> 00:52:26,409
Alzati.
763
00:52:27,528 --> 00:52:28,928
E cagherai sangue.
764
00:52:33,945 --> 00:52:36,572
E' una merda quando
sei a corto di soldi, eh?
765
00:52:36,672 --> 00:52:39,688
- Specie se perdi il lavoro.
- Mia madre ti voleva aiutare.
766
00:52:39,788 --> 00:52:41,146
Lei non ha colpa se
767
00:52:41,246 --> 00:52:44,746
ti hanno beccato a vendere
coca ai turisti nella sua barca.
768
00:52:46,927 --> 00:52:47,827
Bradley!
769
00:52:48,069 --> 00:52:48,869
Aiuto!
770
00:52:49,427 --> 00:52:50,645
Aiuto, Bradley!
771
00:53:07,267 --> 00:53:09,496
Joe, Joe, Joe!
772
00:53:12,056 --> 00:53:13,306
Non mi importa.
773
00:53:18,184 --> 00:53:19,527
Ti daro' i soldi.
774
00:53:19,627 --> 00:53:22,544
- Ti daro' di piu'.
- Mi pagherai di piu', eh?
775
00:53:27,270 --> 00:53:28,070
Certo!
776
00:53:28,591 --> 00:53:29,491
Ascolta!
777
00:53:29,744 --> 00:53:30,654
Che cosa?
778
00:53:30,754 --> 00:53:32,104
Lui sta tornando.
779
00:53:32,669 --> 00:53:34,119
Diventeremo ricchi.
780
00:53:35,169 --> 00:53:37,519
- Diventerai ricco?
- E' una bufala.
781
00:53:38,805 --> 00:53:39,705
Scusami?
782
00:53:40,049 --> 00:53:41,249
E' una bufala.
783
00:53:44,272 --> 00:53:44,972
Ehi!
784
00:53:45,562 --> 00:53:46,662
Che succede?
785
00:53:48,669 --> 00:53:50,512
Ti sei perso un match eccitante.
786
00:53:50,612 --> 00:53:52,412
Abbiamo puntato dei soldi.
787
00:53:52,661 --> 00:53:54,211
Non li abbiamo messi.
788
00:53:54,424 --> 00:53:56,374
Si spengono le luci, signori.
789
00:54:04,721 --> 00:54:05,871
Quando torna?
790
00:54:08,271 --> 00:54:09,221
Domenica.
791
00:54:22,962 --> 00:54:23,662
Si'.
792
00:54:25,198 --> 00:54:26,798
Mi faccio una dormita.
793
00:54:51,627 --> 00:54:52,377
Liam.
794
00:54:57,130 --> 00:54:58,130
Come stai?
795
00:55:01,237 --> 00:55:02,187
Sto bene.
796
00:55:08,240 --> 00:55:10,540
Uscire in barca
con te e tua madre,
797
00:55:12,421 --> 00:55:14,071
quelli erano bei tempi.
798
00:55:18,571 --> 00:55:20,521
Mi dispiace per il tuo lutto.
799
00:55:32,891 --> 00:55:33,638
Bene,
800
00:55:34,846 --> 00:55:36,646
Jim dice che
puoi andare.
801
00:55:40,149 --> 00:55:41,699
Smettila con l'alcol.
802
00:55:42,157 --> 00:55:44,606
La prossima volta
te le faremo pagare.
803
00:55:50,677 --> 00:55:52,227
Ci vediamo in chiesa.
804
00:55:54,517 --> 00:55:55,417
Scusami.
805
00:55:59,456 --> 00:56:03,356
E cosi' oggi piu' che mai Miles
ha bisogno delle vostre preghiere.
806
00:56:03,794 --> 00:56:05,543
La speranza non si e' esaurita.
807
00:56:05,663 --> 00:56:07,845
Dobbiamo esserci tutti,
l'uno per l'altro.
808
00:56:08,193 --> 00:56:09,193
Preghiamo.
809
00:56:09,908 --> 00:56:10,658
Amen.
810
00:56:11,921 --> 00:56:13,546
Andate in pace,
811
00:56:13,859 --> 00:56:14,809
per amare
812
00:56:14,955 --> 00:56:16,505
e servire il Signore.
813
00:56:51,856 --> 00:56:52,656
Scusa.
814
00:56:57,462 --> 00:56:58,812
Dobbiamo parlare.
815
00:57:07,109 --> 00:57:10,959
Mentre le ricerche di Miles West
continuano in questo 11mo giorno,
816
00:57:11,185 --> 00:57:14,332
la speranza di trovare vivo
il ragazzo sta svanendo.
817
00:57:14,659 --> 00:57:19,671
In queste condizioni i veri rischi
sono assideramento, ipotermia e fame.
818
00:57:19,973 --> 00:57:22,816
Per non parlare della
minaccia degli animali selvatici.
819
00:57:22,916 --> 00:57:23,716
Entra.
820
00:57:28,002 --> 00:57:29,552
Miles e' in pericolo.
821
00:57:30,514 --> 00:57:31,314
Beh...
822
00:57:31,796 --> 00:57:32,496
si',
823
00:57:33,304 --> 00:57:34,917
Sono passati 10 giorni.
824
00:57:35,017 --> 00:57:35,617
No.
825
00:57:36,613 --> 00:57:37,663
guarda lui.
826
00:57:38,297 --> 00:57:39,800
Si comporta in modo strano.
827
00:57:39,900 --> 00:57:41,037
Che facciamo?
828
00:57:42,748 --> 00:57:44,148
Lasciamolo andare.
829
00:57:44,597 --> 00:57:45,898
Lo lasciamo andare?
830
00:57:45,998 --> 00:57:47,498
Ho un presentimento.
831
00:57:48,240 --> 00:57:50,940
Tu torna la' fuori,
io mi occupero' di lui.
832
00:58:10,361 --> 00:58:11,911
Sei libero di andare.
833
00:58:19,829 --> 00:58:21,478
Dovresti farmi scendere.
834
00:58:21,578 --> 00:58:24,249
- Non ti lascio li'.
- Non ci vieni.
835
00:58:24,369 --> 00:58:28,053
E se qualcuno ha bisogno di aspettare
con lui mentre vai a cercare aiuto?
836
00:58:31,212 --> 00:58:32,162
Ci vengo.
837
00:58:41,318 --> 00:58:42,118
Forza.
838
00:58:43,651 --> 00:58:45,851
La caverna dista circa due miglia.
839
00:59:04,240 --> 00:59:05,640
Delta 9 a delta 1.
840
00:59:07,262 --> 00:59:08,662
Delta 9, prosegui.
841
00:59:09,310 --> 00:59:11,735
Li ho seguiti a nord.
Conduci i cani e le ricerche
842
00:59:11,855 --> 00:59:13,337
verso nord, ricevuto?
843
00:59:13,437 --> 00:59:15,786
Verso nord? Sei sicuro, verso nord?
844
00:59:15,886 --> 00:59:17,313
Si', verso nord.
845
00:59:17,630 --> 00:59:18,497
Ricevuto?
846
00:59:18,597 --> 00:59:19,547
Ricevuto.
847
00:59:28,091 --> 00:59:29,141
Sei stanca?
848
00:59:39,645 --> 00:59:40,743
- Liam.
- Lauren.
849
00:59:40,843 --> 00:59:41,593
Liam.
850
00:59:44,347 --> 00:59:44,997
Ok.
851
00:59:50,410 --> 00:59:52,110
Indietreggia lentamente.
852
00:59:57,041 --> 00:59:58,391
Va bene, va bene.
853
00:59:59,589 --> 01:00:00,689
Ok, andiamo.
854
01:00:04,930 --> 01:00:06,330
Delta 1 a Delta 9.
855
01:00:07,792 --> 01:00:08,692
Delta 1.
856
01:00:10,154 --> 01:00:13,122
Penso che i cani da ricerca
abbiano sentito l'odore di Miles.
857
01:00:13,696 --> 01:00:15,935
Bene. Ignorate Liam e Lauren.
858
01:00:16,302 --> 01:00:17,502
Trovate Miles.
859
01:00:18,086 --> 01:00:19,336
Ricevuto, capo.
860
01:00:23,019 --> 01:00:23,669
Si.
861
01:00:24,178 --> 01:00:25,778
Ok, non siamo lontani.
862
01:00:42,191 --> 01:00:42,991
Miles!
863
01:00:46,830 --> 01:00:47,630
Miles!
864
01:00:54,239 --> 01:00:55,039
Miles?
865
01:00:56,948 --> 01:00:57,748
Cazzo!
866
01:00:59,232 --> 01:01:00,032
Oddio.
867
01:01:00,370 --> 01:01:02,620
Non c'e'.
Non e' mai arrivato qui.
868
01:01:04,028 --> 01:01:04,828
Cazzo!
869
01:01:06,097 --> 01:01:06,897
Cazzo!
870
01:01:22,173 --> 01:01:23,223
E' morto.
871
01:01:24,139 --> 01:01:24,889
E'...
872
01:01:25,855 --> 01:01:26,655
morto.
873
01:02:10,753 --> 01:02:12,703
Che e' successo alla cornice?
874
01:02:16,170 --> 01:02:17,220
Joe Bright.
875
01:02:18,337 --> 01:02:20,487
E' venuto a cercare Miles e ho...
876
01:02:21,780 --> 01:02:23,180
ho dovuto pagarlo.
877
01:02:25,563 --> 01:02:27,713
Ha preso i gioielli di tua madre.
878
01:02:29,655 --> 01:02:30,705
Me ne vado.
879
01:02:32,611 --> 01:02:34,752
- Dove?
- Ti chiamo tra un paio di giorni.
880
01:02:34,852 --> 01:02:37,868
- No, dobbiamo pensare a cosa dire.
- Non dire niente.
881
01:02:38,165 --> 01:02:41,165
Se mi prendono, ti
terro' fuori da questa storia.
882
01:02:41,816 --> 01:02:43,516
Ti prego, non andartene.
883
01:02:44,849 --> 01:02:47,681
- Sapevo che non dovevamo farlo, Lauren.
- Lo so.
884
01:02:48,372 --> 01:02:50,031
L'hai fatto perche' lo amavi.
885
01:02:50,131 --> 01:02:52,031
L'ho fatto perche' amavo te.
886
01:02:58,617 --> 01:03:00,135
- Dammi le chiavi.
- Togliti.
887
01:03:00,235 --> 01:03:01,835
Dammi le chiavi, Liam.
888
01:03:02,889 --> 01:03:04,789
Dammi le chiavi, per favore.
889
01:03:29,876 --> 01:03:30,676
Scusa.
890
01:03:34,482 --> 01:03:35,932
Sto bene, sto bene.
891
01:03:38,060 --> 01:03:39,460
Mi dispiace tanto.
892
01:03:40,939 --> 01:03:42,339
Mi dispiace tanto.
893
01:03:47,891 --> 01:03:49,891
- Stai bene?
- Si', sto bene.
894
01:04:10,129 --> 01:04:11,879
- Cosa?
- No, non posso.
895
01:04:14,627 --> 01:04:16,177
Cosa mi stai facendo?
896
01:05:42,707 --> 01:05:43,407
Liam?
897
01:05:43,857 --> 01:05:44,507
Si.
898
01:05:45,730 --> 01:05:46,380
Ah.
899
01:05:47,766 --> 01:05:49,166
L'abbiamo trovato.
900
01:05:49,799 --> 01:05:51,249
Cosa, cosa? E' lui?
901
01:05:52,815 --> 01:05:53,965
Si', e' vivo.
902
01:05:54,404 --> 01:05:56,654
Mettiti qualcosa addosso.
Andiamo.
903
01:06:03,945 --> 01:06:05,145
Che diavolo...
904
01:06:06,319 --> 01:06:07,719
Che cazzo succede?
905
01:06:08,348 --> 01:06:09,448
Papa', io...
906
01:06:15,018 --> 01:06:15,818
Cazzo!
907
01:06:19,494 --> 01:06:20,294
Cazzo!
908
01:06:23,641 --> 01:06:25,291
Vestitevi, tutti e due!
909
01:06:36,048 --> 01:06:37,598
Buongiorno, campione.
910
01:06:38,534 --> 01:06:40,234
Solo per informazione...
911
01:06:40,610 --> 01:06:42,904
puoi smetterla
con questa stronzata.
912
01:06:43,004 --> 01:06:44,704
So che era un imbroglio.
913
01:06:45,854 --> 01:06:47,388
Mi ero...
914
01:06:48,873 --> 01:06:51,104
perso.
915
01:06:51,575 --> 01:06:52,604
Mi...
916
01:06:53,252 --> 01:06:54,337
ero...
917
01:06:55,761 --> 01:06:56,744
perso.
918
01:06:57,410 --> 01:07:01,976
Perso.
919
01:07:03,553 --> 01:07:05,553
Si', si'.
L'ho gia' annotato.
920
01:07:07,933 --> 01:07:09,931
Perche' hai continuato a salire?
921
01:07:10,031 --> 01:07:13,131
Voglio dire, se solo avessi
continuato a camminare,
922
01:07:13,637 --> 01:07:16,537
avresti trovato un sentiero
e qualche cartello.
923
01:07:16,799 --> 01:07:21,336
Ero arrabbiato.
924
01:07:21,765 --> 01:07:28,491
Ero...
925
01:07:29,777 --> 01:07:30,670
Ok.
926
01:07:32,109 --> 01:07:33,959
Quando sei pronto a parlare,
927
01:07:34,082 --> 01:07:35,232
chiamami, ok?
928
01:07:35,922 --> 01:07:38,807
Ha uno strappo al bicipite.
Disidratato, ipotermico.
929
01:07:38,907 --> 01:07:41,857
- Posso vedere la sua cartella clinica?
- Certo.
930
01:07:43,336 --> 01:07:45,636
E' quasi morto.
Che altro ti serve?
931
01:07:46,227 --> 01:07:48,470
Sei qui' per
vedere il tuo ragazzo?
932
01:07:48,570 --> 01:07:50,170
Si', vuoi impedirmelo?
933
01:07:50,408 --> 01:07:51,758
No, no, fai pure.
934
01:07:54,868 --> 01:07:56,168
Tesoro, aspetta.
935
01:08:01,302 --> 01:08:02,202
Senti...
936
01:08:03,370 --> 01:08:05,220
- ho bisogno di...
- Cosa?
937
01:08:07,478 --> 01:08:10,278
aspetta, usciamo un attimo,
dobbiamo parlare.
938
01:08:10,399 --> 01:08:11,349
Tu ed io.
939
01:08:15,019 --> 01:08:15,669
Ok.
940
01:08:27,770 --> 01:08:28,870
Sono caduto.
941
01:08:31,050 --> 01:08:33,798
E...ho...perso la mia mappa.
942
01:08:34,765 --> 01:08:37,001
Dovevo trovare un riparo.
943
01:08:37,857 --> 01:08:39,720
Ho provato a salire,
944
01:08:41,036 --> 01:08:43,467
poi ho provato
a scendere e...
945
01:08:45,013 --> 01:08:46,213
mi sono perso.
946
01:08:48,810 --> 01:08:50,860
Amore, hai bisogno di qualcosa?
947
01:08:54,708 --> 01:08:57,358
- Ha bisogno di riposare, adesso.
- Certo.
948
01:09:15,689 --> 01:09:16,489
Cazzo.
949
01:09:23,812 --> 01:09:24,812
Ehi, Liam.
950
01:09:25,211 --> 01:09:28,761
Guarda quanto sono veloce adesso
a scalare questo cattivone.
951
01:09:48,719 --> 01:09:50,319
Vediamo come funziona.
952
01:09:52,619 --> 01:09:53,269
Ok.
953
01:09:53,880 --> 01:09:54,530
Ok.
954
01:10:00,916 --> 01:10:02,166
Dov'e' il sole?
955
01:10:03,864 --> 01:10:06,305
Il fottuto sole non e' mai
abbastanza alto, qui.
956
01:10:06,405 --> 01:10:07,405
E' questo?
957
01:10:07,931 --> 01:10:09,031
O e' questo?
958
01:10:09,156 --> 01:10:10,756
Sembra un buon riparo.
959
01:10:12,045 --> 01:10:13,245
Non e' niente.
960
01:10:14,773 --> 01:10:16,323
E' che si dorme male.
961
01:10:18,587 --> 01:10:20,237
Non posso arrampicarmi.
962
01:10:23,073 --> 01:10:24,973
Quasi mi sento male per lui.
963
01:10:26,130 --> 01:10:27,880
Non mangio da due giorni.
964
01:10:33,613 --> 01:10:36,687
Ah, cazzo!
965
01:10:37,397 --> 01:10:39,197
Cucina da campo con Miles.
966
01:10:43,349 --> 01:10:45,449
Preferisco sicuramente il pollo.
967
01:10:46,537 --> 01:10:47,737
Porca puttana.
968
01:10:51,110 --> 01:10:52,310
Porca puttana.
969
01:10:58,320 --> 01:10:59,520
Porca puttana.
970
01:11:04,053 --> 01:11:05,592
Adesso penso di procedere
971
01:11:05,712 --> 01:11:08,084
verso questa piccola salita,
proprio qui'.
972
01:11:08,184 --> 01:11:11,134
Questa mi portera'
verso il lato della montagna.
973
01:11:12,481 --> 01:11:13,631
Ma non lo so.
974
01:11:16,833 --> 01:11:19,883
Avete visto che la fortuna
non e' dalla mia parte.
975
01:11:21,321 --> 01:11:22,771
E c'e' neve bianca.
976
01:11:25,103 --> 01:11:26,803
Il sole sta tramontando.
977
01:11:28,944 --> 01:11:30,194
Mi ricorda voi.
978
01:11:31,579 --> 01:11:33,879
Quando ci siamo conosciuti in barca.
979
01:11:34,356 --> 01:11:35,356
Ricordate?
980
01:11:43,577 --> 01:11:45,677
Ho fatto una gran cazzata, Liam.
981
01:11:56,078 --> 01:11:57,428
Non so perche'...
982
01:11:58,082 --> 01:12:00,382
ti ho sempre
trattato in quel modo.
983
01:12:03,555 --> 01:12:06,305
Voglio solo farti sapere che
ti voglio bene.
984
01:12:11,190 --> 01:12:13,640
Perche' non so se
riusciro' a tornare.
985
01:12:48,098 --> 01:12:48,898
Tracy?
986
01:12:49,685 --> 01:12:50,935
Tesoro, sei tu?
987
01:12:54,990 --> 01:12:56,240
Sono io, papa'.
988
01:13:07,656 --> 01:13:08,866
Si tratta di mamma?
989
01:13:08,966 --> 01:13:10,516
No, no, lei sta bene.
990
01:13:11,698 --> 01:13:12,448
Ok...
991
01:13:12,769 --> 01:13:13,619
Quindi?
992
01:13:13,992 --> 01:13:14,981
Siediti, per favore.
993
01:13:15,081 --> 01:13:16,508
- Sto bene.
- Siediti.
994
01:13:17,168 --> 01:13:19,268
- Non ne ho bisogno.
- Siediti!
995
01:13:21,588 --> 01:13:22,788
Dimmi e basta.
996
01:13:30,130 --> 01:13:36,435
Miracolo sulla Sugar Mountain
Miles West e' stato abbandonato?
997
01:13:44,334 --> 01:13:45,084
Liam.
998
01:14:09,708 --> 01:14:10,858
Cos'ha detto?
999
01:14:28,976 --> 01:14:29,826
Grazie.
1000
01:14:31,354 --> 01:14:34,054
Ci hanno fatto delle proposte,
penso che...
1001
01:14:35,095 --> 01:14:37,845
dobbiamo cominciare
a riflettere sul prezzo.
1002
01:14:40,311 --> 01:14:41,561
Si', sentite...
1003
01:14:44,401 --> 01:14:45,151
Mi...
1004
01:14:47,213 --> 01:14:48,463
dispiace tanto.
1005
01:14:52,152 --> 01:14:53,602
Ma non posso farlo.
1006
01:14:56,296 --> 01:14:57,496
Che hai detto?
1007
01:14:59,712 --> 01:15:01,012
Non posso farlo.
1008
01:15:01,878 --> 01:15:03,128
L' ho promesso.
1009
01:15:04,065 --> 01:15:05,615
Di che stai parlando?
1010
01:15:09,995 --> 01:15:10,895
Mamma...
1011
01:15:12,977 --> 01:15:14,177
mi e' apparsa.
1012
01:15:15,423 --> 01:15:16,723
L'ultimo giorno.
1013
01:15:19,714 --> 01:15:20,914
Mi ero arreso.
1014
01:15:21,082 --> 01:15:23,917
A quel punto mi ero arreso.
Lei mi e' apparsa.
1015
01:15:24,017 --> 01:15:25,917
Mi ha mostrato come uscirne.
1016
01:15:27,800 --> 01:15:29,650
Sei sicuro che fosse mamma?
1017
01:15:34,465 --> 01:15:35,165
Si'.
1018
01:15:38,795 --> 01:15:40,794
Si ha trattato come un idiota.
1019
01:15:44,806 --> 01:15:47,290
E io le ho giurato,
dicendole, mamma...
1020
01:15:47,390 --> 01:15:48,140
ti...
1021
01:15:49,063 --> 01:15:52,613
prometto di renderti orgogliosa
per il resto della mia vita.
1022
01:15:53,398 --> 01:15:55,598
E' impossibile che ti sia apparsa.
1023
01:15:58,343 --> 01:16:00,743
Non eri li'
quando lei stava morendo.
1024
01:16:02,459 --> 01:16:04,009
Eri troppo vigliacco.
1025
01:16:06,505 --> 01:16:07,805
Ero io quello...
1026
01:16:08,804 --> 01:16:10,045
ero io quello
1027
01:16:10,281 --> 01:16:12,658
che andava
in ospedale ogni giorno.
1028
01:16:14,948 --> 01:16:15,998
Tu dov'eri?
1029
01:16:17,342 --> 01:16:18,542
Vedi, Miles...
1030
01:16:20,514 --> 01:16:21,614
io l' amavo.
1031
01:16:24,777 --> 01:16:27,577
Io ho visto la luce
spegnersi nei suoi occhi.
1032
01:16:28,767 --> 01:16:31,193
E lei e' apparsa a te?
Lei e' apparsa a te?
1033
01:16:31,444 --> 01:16:34,894
Se fosse dovuta apparire a
qualcuno, sarebbe apparsa a me!
1034
01:16:35,564 --> 01:16:36,864
Ok, basta cosi'.
1035
01:16:37,341 --> 01:16:38,791
Ora deve andarsene.
1036
01:16:38,938 --> 01:16:40,997
Basta cosi'? E' mio fratello,
sto parlando con lui.
1037
01:16:41,097 --> 01:16:44,468
- Se non va via, chiamo la sicurezza.
- Allora chiami la sicurezza.
1038
01:16:44,568 --> 01:16:47,218
- Perche' non ci lascia soli?
- Andiamo. Ci scusi tanto.
1039
01:16:47,338 --> 01:16:51,338
- Ah, ce ne andiamo? Dobbiamo...
- Si', ce ne andiamo, va tutto bene.
1040
01:16:51,764 --> 01:16:52,664
Va bene.
1041
01:16:54,351 --> 01:16:56,171
- Stai bene?
- Si', sto bene.
1042
01:16:56,271 --> 01:16:57,321
Solo che...
1043
01:16:59,968 --> 01:17:01,718
non lo pensava veramente.
1044
01:17:02,010 --> 01:17:02,960
E' che...
1045
01:17:06,363 --> 01:17:08,063
Quattro vecchi messaggi.
1046
01:17:08,768 --> 01:17:11,768
Per favore gli dica
di chiamarmi a questo numero:
1047
01:17:11,895 --> 01:17:12,961
8 5 8
1048
01:17:13,341 --> 01:17:15,236
5 5 5 6
1049
01:17:15,620 --> 01:17:16,606
1 7 3
1050
01:17:17,459 --> 01:17:18,009
0
1051
01:17:20,664 --> 01:17:24,138
Martedi' alle 10:10.
1052
01:17:24,341 --> 01:17:26,340
Sono di nuovo Jonathan Steven.
1053
01:17:26,594 --> 01:17:29,827
Chiamatemi pure
in qualsiasi momento,
1054
01:17:30,189 --> 01:17:31,189
Non dormo.
1055
01:17:31,358 --> 01:17:35,508
Salve, sono Fiona Johnson della NBC.
Miles West, per favore mi richiami.
1056
01:17:37,903 --> 01:17:38,753
Cavolo.
1057
01:17:40,651 --> 01:17:43,851
Mi sa che siamo in vista
di un'asta molto agguerrita.
1058
01:17:47,718 --> 01:17:50,268
E quando sara'
tutto finito, potremmo...
1059
01:17:50,878 --> 01:17:53,028
riuscire ad andar via per un po'.
1060
01:17:53,777 --> 01:17:54,927
Che ne pensi?
1061
01:17:58,285 --> 01:18:00,185
Vediamo cosa ne pensa Miles.
1062
01:18:05,512 --> 01:18:06,962
- Tieni.
- Grazie.
1063
01:18:16,925 --> 01:18:19,470
Liam West, coglione.
Spero che tu muoia.
1064
01:18:26,066 --> 01:18:27,539
Come te la passi campione?
1065
01:18:27,655 --> 01:18:28,955
Ah, capo Huxley.
1066
01:18:32,689 --> 01:18:33,786
Volevi parlarmi?
1067
01:18:33,886 --> 01:18:36,086
Si', si', si'.
Si sieda pure li'.
1068
01:18:39,329 --> 01:18:40,229
Senta...
1069
01:18:41,379 --> 01:18:42,129
so...
1070
01:18:42,644 --> 01:18:45,544
che non le piace
il modo in cui faccio le cose.
1071
01:18:46,934 --> 01:18:48,734
- Ma sono cambiato.
- Oh.
1072
01:18:49,941 --> 01:18:52,376
E quando chiedero'
a Lauren di sposarmi...
1073
01:18:52,496 --> 01:18:55,450
si'... sara' molto importante
per me avere la sua approvazione.
1074
01:18:55,550 --> 01:18:56,200
Ok.
1075
01:18:57,733 --> 01:18:59,683
Ah, voi ragazzi siete strani.
1076
01:19:00,699 --> 01:19:02,249
Si', sei molto dolce.
1077
01:19:03,599 --> 01:19:06,399
E io che pensavo
mi avresti confessato tutto.
1078
01:19:09,750 --> 01:19:11,550
Perche' e' cosi' convinto?
1079
01:19:11,743 --> 01:19:13,593
Di cosa? Che stai mentendo?
1080
01:19:14,857 --> 01:19:17,757
Sei un fan degli Aces,
vero? Degli Alaska Aces?
1081
01:19:18,454 --> 01:19:19,154
Si'.
1082
01:19:19,370 --> 01:19:20,070
Si'.
1083
01:19:20,287 --> 01:19:23,395
Beh, gli Alaska Aces hanno giocato
contro i Las Vegas Wranglers
1084
01:19:23,515 --> 01:19:26,693
e tu hai chiesto a Liam di registrarla
8 giorni prima che giocassero,
1085
01:19:26,793 --> 01:19:30,448
il che significa solo una cosa.
Hai pianificato di star via.
1086
01:19:34,387 --> 01:19:36,487
Non sei cambiato neanche un po'.
1087
01:19:39,554 --> 01:19:40,454
Ah, e...
1088
01:19:40,835 --> 01:19:42,885
riguardo la mia approvazione...
1089
01:19:45,602 --> 01:19:48,302
sarei piu' preoccupato
della sua, campione.
1090
01:19:56,640 --> 01:20:00,156
La citta' piange: insieme
sopravvivono alla loro tempesta
1091
01:20:02,420 --> 01:20:05,112
- Si', ma gli hanno offerto di piu'.
- $200,000?
1092
01:20:05,212 --> 01:20:06,094
- Di piu'.
1093
01:20:06,194 --> 01:20:09,154
Noi possiamo offrire al massimo
300,000 per i diritti esclusivi.
1094
01:20:09,254 --> 01:20:10,311
Si', si'.
1095
01:20:11,743 --> 01:20:13,389
Ottimo, glielo diro'. Grazie.
1096
01:20:13,489 --> 01:20:15,062
Ah, e un'altra cosa.
1097
01:20:16,799 --> 01:20:19,068
Sapete, anch'io ho passato
tante disavventure.
1098
01:20:19,668 --> 01:20:21,368
Questo non ci interessa.
1099
01:20:22,796 --> 01:20:24,637
No, no, pensavo che...
1100
01:20:26,351 --> 01:20:29,801
Allora pensa di riuscire a
convincere Miles a richiamarci?
1101
01:20:32,795 --> 01:20:33,645
Lauren.
1102
01:20:39,074 --> 01:20:39,924
Grazie.
1103
01:20:45,431 --> 01:20:47,966
Avevano detto che ti serviva
ancora qualche giorno.
1104
01:20:48,066 --> 01:20:49,866
Volevo farvi una sorpresa.
1105
01:20:53,925 --> 01:20:55,125
- Ehi.
- Ehi.
1106
01:21:01,299 --> 01:21:02,999
Questo e' un buon chili.
1107
01:21:04,778 --> 01:21:07,078
Hai imparato
qualche nuova ricetta?
1108
01:21:09,203 --> 01:21:12,103
Ti ci e' voluto un po'
per accendere quel fuoco.
1109
01:21:17,901 --> 01:21:19,151
In ogni caso...
1110
01:21:19,772 --> 01:21:20,922
e' fantastico.
1111
01:21:21,120 --> 01:21:21,820
Si',
1112
01:21:22,171 --> 01:21:23,772
e molto commovente.
1113
01:21:24,007 --> 01:21:25,707
Si', quando sei caduto...
1114
01:21:25,891 --> 01:21:26,741
Cristo.
1115
01:21:27,015 --> 01:21:29,965
Non ci crederebbe nessuno,
ma ce l'hai su video.
1116
01:21:30,269 --> 01:21:32,419
Puoi chiedere
quanti soldi vuoi.
1117
01:21:32,781 --> 01:21:33,531
Gia'.
1118
01:21:37,574 --> 01:21:39,574
Penso che mi andro' a stendere.
1119
01:21:43,046 --> 01:21:44,296
Vieni anche tu?
1120
01:21:45,756 --> 01:21:47,106
E' un po' presto.
1121
01:22:06,268 --> 01:22:07,068
Dolan.
1122
01:22:11,092 --> 01:22:14,120
- Gli scout con cui hai parlato...
- Gruppo AK 36, di Anchorage.
1123
01:22:14,220 --> 01:22:15,070
Esatto.
1124
01:22:15,640 --> 01:22:18,910
Dammi l'indirizzo dei due ragazzi.
Quelli che hanno sentito Miles.
1125
01:22:19,010 --> 01:22:21,205
Non sappiamo se
fosse Miles, signore.
1126
01:22:21,305 --> 01:22:24,987
Potrebbe collocarlo dal lato sbagliato
della montagna, quando e' scomparso.
1127
01:22:25,087 --> 01:22:28,401
- E provare che era tutto falso.
- Ma non l'hanno effettivamente visto.
1128
01:22:28,501 --> 01:22:30,739
Dammi l'indirizzo e basta.
1129
01:22:48,974 --> 01:22:50,374
Non cambiera' idea.
1130
01:22:53,892 --> 01:22:55,542
E allora cosa facciamo?
1131
01:23:06,315 --> 01:23:08,265
Siete andati a letto insieme?
1132
01:23:15,454 --> 01:23:16,654
L'avete fatto?
1133
01:23:22,765 --> 01:23:24,015
Pezzi di merda.
1134
01:23:28,935 --> 01:23:30,035
Mi dispiace.
1135
01:23:31,863 --> 01:23:33,813
Dieci giorni da sola con lui.
1136
01:23:34,421 --> 01:23:36,421
E' per questo che l'hai fatto?
1137
01:23:39,066 --> 01:23:40,974
Pensi che l'abbia programmato?
1138
01:23:41,074 --> 01:23:43,124
Hai programmato tutto il resto.
1139
01:23:45,422 --> 01:23:48,322
Se avessi detto di no,
non ci sarei mai andato.
1140
01:23:48,525 --> 01:23:50,475
Di che parli? Ho detto di no.
1141
01:23:51,246 --> 01:23:52,796
Mi hai preso in giro.
1142
01:23:53,122 --> 01:23:54,022
Davvero?
1143
01:23:55,978 --> 01:23:56,628
No,
1144
01:23:57,592 --> 01:23:58,592
ma lei si'.
1145
01:24:00,447 --> 01:24:03,047
Sai, tutto questo,
e' stata una sua idea.
1146
01:24:04,615 --> 01:24:05,415
Certo,
1147
01:24:06,380 --> 01:24:08,980
solo dopo averti dato
tutti i miei soldi.
1148
01:24:09,246 --> 01:24:12,296
Solo dopo che hai proposto
di rapinare i 7 Eleven!
1149
01:24:51,274 --> 01:24:52,324
Buongiorno.
1150
01:24:53,411 --> 01:24:54,711
Buon pomeriggio.
1151
01:24:55,707 --> 01:24:56,507
Merda.
1152
01:25:05,216 --> 01:25:06,116
Mi-mi...
1153
01:25:07,904 --> 01:25:09,004
mi dispiace.
1154
01:25:15,213 --> 01:25:16,463
Si', anche a me.
1155
01:25:20,821 --> 01:25:22,321
E' stata una truffa.
1156
01:25:23,356 --> 01:25:25,329
- Abbiamo tutti perso tutto.
- Gia'.
1157
01:25:25,429 --> 01:25:26,179
Gia'.
1158
01:25:27,471 --> 01:25:28,221
Gia'.
1159
01:25:45,468 --> 01:25:47,155
Mi sono comportato
di merda con te.
1160
01:25:47,255 --> 01:25:48,055
Lo so.
1161
01:25:48,988 --> 01:25:49,638
No.
1162
01:25:49,830 --> 01:25:50,530
Si'.
1163
01:25:53,039 --> 01:25:54,439
Mi faro' perdonare.
1164
01:25:55,063 --> 01:25:56,313
Da te e Lauren.
1165
01:25:59,604 --> 01:26:01,254
Allora vendi la storia.
1166
01:26:04,157 --> 01:26:06,157
Niente falsita'. Basta mentire.
1167
01:26:06,891 --> 01:26:08,720
Tu-tu... e' un miracolo.
1168
01:26:08,820 --> 01:26:09,524
Liam.
1169
01:26:09,624 --> 01:26:11,074
Solo un'intervista.
1170
01:26:13,391 --> 01:26:14,791
Mi faro' perdonare.
1171
01:26:16,589 --> 01:26:18,539
Non posso farlo in quel modo.
1172
01:26:45,088 --> 01:26:47,138
Sai, e' quasi divertente...
1173
01:26:48,515 --> 01:26:50,415
aver fatto tutto questo e...
1174
01:26:51,696 --> 01:26:53,446
finire con nulla in mano.
1175
01:26:55,323 --> 01:26:57,723
Non voglio che tu
resti senza niente.
1176
01:27:30,225 --> 01:27:31,475
Senti, Jimmy...
1177
01:27:32,057 --> 01:27:32,857
Billy.
1178
01:27:33,157 --> 01:27:34,707
Billy, Billy, giusto.
1179
01:27:37,645 --> 01:27:38,695
Billy, e'...
1180
01:27:40,637 --> 01:27:41,687
e' sbagliato
1181
01:27:42,134 --> 01:27:43,734
mentire, lo sai, vero?
1182
01:27:50,677 --> 01:27:52,076
Senti...
1183
01:27:52,514 --> 01:27:54,214
non ho moltissimo tempo,
1184
01:27:54,564 --> 01:27:55,464
capisci?
1185
01:27:55,768 --> 01:27:59,978
Devi dirmi tutto quello che sai o
dovremo guidare a lungo e al buio
1186
01:28:00,078 --> 01:28:02,293
per tornare al commissariato
a Sugar Mountain
1187
01:28:02,393 --> 01:28:05,357
e non sarai seduto
di fronte con me, questo e' certo.
1188
01:28:05,477 --> 01:28:09,027
David mi ha detto di prenderlo.
Lo restituiro', lo prometto.
1189
01:28:12,270 --> 01:28:13,020
Bene.
1190
01:28:13,854 --> 01:28:14,604
Bene.
1191
01:28:15,674 --> 01:28:17,583
Lo sapevi che
era David, non e' vero?
1192
01:28:17,683 --> 01:28:18,426
Gia'.
1193
01:28:18,830 --> 01:28:21,080
Gli hai appena
salvato il culetto.
1194
01:28:23,481 --> 01:28:25,831
Puoi... puoi
prendermelo per favore?
1195
01:28:28,070 --> 01:28:30,416
David, devi restituire l'iPod.
1196
01:28:43,849 --> 01:28:45,149
Polizia, aprite.
1197
01:28:48,434 --> 01:28:49,284
Ehila'.
1198
01:28:52,252 --> 01:28:53,483
Parliamo fuori.
1199
01:28:53,583 --> 01:28:55,083
Si', parliamo fuori.
1200
01:28:55,818 --> 01:28:57,468
Te l'avevo detto, Liam.
1201
01:28:58,462 --> 01:28:59,812
Non chiedo molto.
1202
01:29:00,628 --> 01:29:03,026
Vorrei aiutarti,
ma non abbiamo nulla.
1203
01:29:05,612 --> 01:29:07,212
Non vendera' la storia.
1204
01:29:09,840 --> 01:29:11,800
- Eccolo qui.
- Ehi, Joe Bright.
1205
01:29:11,900 --> 01:29:13,100
Torna a letto.
1206
01:29:14,030 --> 01:29:14,730
Ehi.
1207
01:29:15,039 --> 01:29:17,139
Pensavo avessimo
risolto tutto.
1208
01:29:17,283 --> 01:29:19,520
Lauren mi ha detto
che ti ha pagato.
1209
01:29:19,620 --> 01:29:22,116
- Gia', ho bisogno di un favore.
- Me ne occupo io.
1210
01:29:22,216 --> 01:29:23,916
- Ok.
- 10.000 verdoni.
1211
01:29:27,314 --> 01:29:29,543
10.000? Dai, non abbiamo
tutti quei soldi.
1212
01:29:29,643 --> 01:29:31,579
Ma puoi averli.
Ora sei una star.
1213
01:29:31,679 --> 01:29:33,171
Gli ho detto che non lo farai.
1214
01:29:33,271 --> 01:29:34,921
E io dico che potresti.
1215
01:29:35,193 --> 01:29:37,834
Beh, amico... non lo faro'.
1216
01:29:41,864 --> 01:29:45,314
Quindi sei rimasto seduto
nel tuo nascondiglio per niente?
1217
01:29:47,977 --> 01:29:49,027
Ora, fallo,
1218
01:29:49,535 --> 01:29:52,035
o vendero' la mia
versione della storia.
1219
01:29:53,317 --> 01:29:54,885
Sono molto deluso da te.
1220
01:29:54,985 --> 01:29:56,185
Ehi, ehi, ehi.
1221
01:29:57,650 --> 01:30:00,150
- Gli parlero'.
- Oh, ti conviene farlo.
1222
01:30:01,324 --> 01:30:03,074
Sei deluso di Joe Bright?
1223
01:30:03,405 --> 01:30:06,402
- Un altro po' e ti spezza il collo.
- Beh, pensavo di starci ragionando.
1224
01:30:06,502 --> 01:30:08,735
- Ti prego, chiamali, dai.
- Chiamali!
1225
01:30:09,144 --> 01:30:09,994
Perche'?
1226
01:30:10,225 --> 01:30:13,825
- Perche' gliel'hai detto?
- Perche' mi ha massacrato di botte.
1227
01:30:16,468 --> 01:30:18,068
Estorsione e violenza.
1228
01:30:19,756 --> 01:30:21,695
Fratello, non puo' continuare.
1229
01:30:21,795 --> 01:30:23,826
Dammi i soldi
e non succedera' piu'.
1230
01:30:23,926 --> 01:30:25,024
Va bene, senti,
1231
01:30:25,124 --> 01:30:27,368
anch'io pensavo che i soldi
avrebbero sistemato tutto.
1232
01:30:27,468 --> 01:30:29,118
- Lo sai, vero?
- Gia'.
1233
01:30:30,112 --> 01:30:32,612
E poi ho guardato
in faccia alla morte.
1234
01:30:33,768 --> 01:30:34,518
Cosa?
1235
01:30:35,125 --> 01:30:37,225
Sono andato dritto all'inferno,
1236
01:30:37,696 --> 01:30:39,996
ma sono tornato
indietro, fratello.
1237
01:30:40,096 --> 01:30:41,768
Cio' che mi e' successo
su quella montagna
1238
01:30:41,868 --> 01:30:43,510
mi ha cambiato, fratello.
1239
01:30:43,610 --> 01:30:45,374
Ok? Lascia che ti ci porti.
1240
01:30:45,474 --> 01:30:46,574
Ti cambiera'.
1241
01:30:47,123 --> 01:30:48,373
Che cazzo dici?
1242
01:30:49,608 --> 01:30:50,618
Voglio i soldi.
1243
01:30:50,718 --> 01:30:52,356
Non ti aiuteranno.
Non ti aiutera'.
1244
01:30:52,456 --> 01:30:54,150
La tua vita fara' ancora schifo.
1245
01:30:54,250 --> 01:30:56,544
- La mia vita fara' schifo?
- Ehi, ehi, ehi.
1246
01:30:56,644 --> 01:30:58,663
- Dammi i cazzo di soldi.
- Miles, fai la chiamata.
1247
01:30:58,763 --> 01:31:02,463
- Basta che gli dici che lo pagherai.
- Dammi i cazzo di soldi.
1248
01:31:02,936 --> 01:31:03,586
No.
1249
01:31:03,738 --> 01:31:05,583
Lauren, prendi il telefono.
1250
01:31:05,683 --> 01:31:07,653
Lauren, vai
a prendere il telefono.
1251
01:31:07,753 --> 01:31:08,803
Dai, amico.
1252
01:31:09,176 --> 01:31:12,368
Non puoi farmi nulla che sia peggio
di quello che ho gia' passato.
1253
01:31:12,468 --> 01:31:13,268
Miles.
1254
01:31:14,563 --> 01:31:15,813
Beh, sei pazzo.
1255
01:31:17,618 --> 01:31:19,175
E ora guarda che succede.
1256
01:31:19,275 --> 01:31:20,481
Fai la chiamata.
1257
01:31:20,581 --> 01:31:22,220
Fai quella cazzo di chiamata.
1258
01:31:22,320 --> 01:31:24,145
- Lascialo andare.
- Fai la chiamata, Miles.
1259
01:31:24,245 --> 01:31:26,345
E' tra me e te.
Lascialo andare.
1260
01:31:28,701 --> 01:31:31,801
- Fai quella cazzo di chiamata.
- Ehi! Ce l'ho qui.
1261
01:31:32,164 --> 01:31:33,464
Guarda, ce l'ho.
1262
01:31:34,121 --> 01:31:35,121
Hai visto?
1263
01:31:35,614 --> 01:31:37,014
Che brava ragazza.
1264
01:31:39,866 --> 01:31:40,916
No, no, no!
1265
01:31:43,000 --> 01:31:44,750
Volevi ammazzarlo, cazzo?
1266
01:31:45,053 --> 01:31:46,453
Ragazzi, e' andato.
1267
01:31:53,378 --> 01:31:54,328
E' morto.
1268
01:31:55,029 --> 01:31:56,379
Aveva il coltello
1269
01:31:56,790 --> 01:31:57,892
sulla mia gola,
1270
01:31:57,992 --> 01:32:00,199
e non hai comunque voluto
prendere il telefono?
1271
01:32:00,299 --> 01:32:02,616
Perche' eri in pericolo!
Sto cercando di aiutarti!
1272
01:32:02,716 --> 01:32:04,641
L'ho pagato per venire qui!
1273
01:32:07,158 --> 01:32:08,187
Era tutto finto?
1274
01:32:08,287 --> 01:32:10,378
Per quello che ne sapevi,
stava per tagliarmi la gola,
1275
01:32:10,478 --> 01:32:12,928
ma tu sei troppo
pieno di te, cazzo...
1276
01:32:13,345 --> 01:32:14,830
E' tutta colpa tua, cazzo!
1277
01:32:14,930 --> 01:32:16,477
Non e' colpa mia!
1278
01:32:16,577 --> 01:32:17,916
- Sei stupido?
- Fermati!
1279
01:32:18,016 --> 01:32:20,867
- Miles! E' stata una mia idea!
- Sei stupido?
1280
01:32:24,575 --> 01:32:27,726
Che vuoi dire?
Che stai facendo?
1281
01:32:27,826 --> 01:32:29,776
Sei stupido!
1282
01:32:31,679 --> 01:32:33,613
Aspetta, aspetta.
1283
01:32:33,794 --> 01:32:35,777
Aspetta, dobbiamo
occuparci del corpo.
1284
01:32:35,877 --> 01:32:37,177
- Miles!
- Joe.
1285
01:32:37,500 --> 01:32:38,550
Oh, Cristo.
1286
01:32:41,183 --> 01:32:42,733
Miles, non andartene.
1287
01:32:52,319 --> 01:32:53,319
Oh, cazzo.
1288
01:32:59,196 --> 01:33:00,346
Entra, entra.
1289
01:33:16,211 --> 01:33:17,811
- Oh, merda.
- Merda!
1290
01:33:23,238 --> 01:33:24,944
Accosta il veicolo! Ora!
1291
01:33:25,044 --> 01:33:26,885
Non guardarti indietro,
continua e basta!
1292
01:33:26,985 --> 01:33:28,936
- Oddio, sta arrivando?
- Continua dritto!
1293
01:33:29,036 --> 01:33:31,286
Andiamo, andiamo.
Dobbiamo andare.
1294
01:33:36,877 --> 01:33:39,527
Piu' veloce.
Continua lungo questa strada.
1295
01:33:44,976 --> 01:33:47,326
Sta arrivando
dal tuo lato. Attento.
1296
01:33:49,061 --> 01:33:49,961
Accosta!
1297
01:33:50,832 --> 01:33:52,148
Accosta! Ora!
1298
01:33:53,252 --> 01:33:56,102
- Non ci mandera' fuori strada.
- Accosta! Ora!
1299
01:34:06,146 --> 01:34:06,946
Papa'?
1300
01:34:08,095 --> 01:34:08,895
Ferma!
1301
01:34:09,965 --> 01:34:12,192
Vai, vai, vai!
1302
01:34:13,208 --> 01:34:14,424
Continua. E' andato!
1303
01:34:14,524 --> 01:34:15,324
Merda.
1304
01:34:18,495 --> 01:34:19,495
Oh, merda.
1305
01:34:20,903 --> 01:34:23,003
Cos'e' successo?
Cos'e' successo?
1306
01:34:31,870 --> 01:34:32,570
Qui.
1307
01:34:43,783 --> 01:34:44,583
Merda.
1308
01:34:44,782 --> 01:34:46,487
- Che stai facendo?
- Cambio la ruota.
1309
01:34:46,587 --> 01:34:49,837
No, non c'e' tempo.
Dobbiamo prima nascondere il corpo.
1310
01:34:59,638 --> 01:35:01,438
Allontanatevi dal veicolo!
1311
01:35:02,104 --> 01:35:04,354
In ginocchio!
Mani sopra la testa!
1312
01:35:06,528 --> 01:35:07,728
Allontanatevi!
1313
01:35:08,272 --> 01:35:09,422
In ginocchio!
1314
01:35:12,025 --> 01:35:13,525
Lauren, allontanati.
1315
01:35:14,834 --> 01:35:15,934
Vai, tesoro.
1316
01:35:22,403 --> 01:35:23,771
Che cazzo ti e' preso?
1317
01:35:23,871 --> 01:35:25,384
- Possiamo spiegare.
- Certo.
1318
01:35:25,484 --> 01:35:27,234
Potete farlo in centrale.
1319
01:35:27,631 --> 01:35:29,581
Voi ragazzi siete in arresto.
1320
01:35:33,493 --> 01:35:34,932
Lo riconosci, eh?
1321
01:35:37,694 --> 01:35:38,894
E' a nome tuo.
1322
01:35:40,739 --> 01:35:43,716
E' stato trovato
dalla parte nord della montagna.
1323
01:35:43,816 --> 01:35:47,416
Nello stesso momento in cui dicevi
di essere dall'altro lato!
1324
01:35:49,228 --> 01:35:50,828
E' una prova concreta.
1325
01:35:51,374 --> 01:35:52,974
Sapete cosa significa?
1326
01:35:55,593 --> 01:35:57,343
Dare falsa testimonianza.
1327
01:35:58,646 --> 01:36:00,346
Intralciare un'indagine.
1328
01:36:00,701 --> 01:36:03,657
Cospirazione finalizzata
alla frode... maledizione!
1329
01:36:03,757 --> 01:36:05,257
Siete cosi' stupidi!
1330
01:36:06,415 --> 01:36:07,415
D'accordo.
1331
01:36:07,590 --> 01:36:09,840
In piedi,
entrate in macchina, su.
1332
01:36:10,724 --> 01:36:11,974
Forza, andiamo!
1333
01:36:15,634 --> 01:36:17,134
Aspettate un attimo.
1334
01:36:18,999 --> 01:36:20,699
Cosa c'e' nella macchina?
1335
01:36:21,558 --> 01:36:22,408
Niente.
1336
01:36:26,058 --> 01:36:27,358
Dammi le chiavi.
1337
01:36:29,067 --> 01:36:31,067
- Dammele.
- Sono nel quadro.
1338
01:36:31,709 --> 01:36:33,694
D'accordo, restate dove siete.
1339
01:36:33,794 --> 01:36:35,094
Lasciali andare.
1340
01:36:35,877 --> 01:36:37,577
Non posso farlo, tesoro.
1341
01:36:38,878 --> 01:36:40,278
Lasciali andare...
1342
01:36:41,569 --> 01:36:42,569
o lo diro'.
1343
01:36:45,111 --> 01:36:48,350
- Dirai cosa? Di che parli?
- Lascia perdere questa faccenda...
1344
01:36:48,450 --> 01:36:50,832
o giuro che lo diro' a tutti.
1345
01:36:52,273 --> 01:36:54,773
Sarebbe una cosa
molto stupida da fare.
1346
01:36:54,875 --> 01:36:55,625
Liam,
1347
01:36:58,208 --> 01:37:00,708
ti ho detto
che ha avuto una relazione.
1348
01:37:02,775 --> 01:37:04,225
Li lascerai andare?
1349
01:37:04,780 --> 01:37:06,480
Sai che non posso farlo.
1350
01:37:07,677 --> 01:37:09,477
E' stata con vostra madre.
1351
01:37:16,860 --> 01:37:18,360
Mi ha anche detto...
1352
01:37:21,658 --> 01:37:23,258
che tu sei suo figlio.
1353
01:37:43,416 --> 01:37:45,066
Da quanto tempo lo sai?
1354
01:37:45,255 --> 01:37:46,555
Dal giorno dopo.
1355
01:37:50,245 --> 01:37:51,845
E' tutto una menzogna.
1356
01:37:54,547 --> 01:37:56,297
Siete tutti dei bugiardi.
1357
01:37:57,787 --> 01:37:58,987
Basta mentire.
1358
01:37:59,770 --> 01:38:01,450
Guarda nel retro del furgone.
1359
01:38:01,550 --> 01:38:02,973
Ehi, ehi, ehi!
1360
01:38:03,073 --> 01:38:04,073
E' finita!
1361
01:38:05,490 --> 01:38:06,540
Ora guarda!
1362
01:38:08,524 --> 01:38:09,374
Guarda.
1363
01:38:11,692 --> 01:38:13,442
Indietro, state indietro.
1364
01:38:18,575 --> 01:38:19,725
Ma che cazzo?
1365
01:38:23,693 --> 01:38:24,948
Oh, merda!
1366
01:38:26,392 --> 01:38:27,242
No, no!
1367
01:38:36,186 --> 01:38:37,086
Oh, si'!
1368
01:38:53,341 --> 01:38:54,268
Oh, merda.
1369
01:38:54,368 --> 01:38:55,251
Oh, Dio.
1370
01:38:55,351 --> 01:38:56,851
- Alzati.
- Grazie.
1371
01:39:18,612 --> 01:39:19,412
Papa'!
1372
01:39:40,339 --> 01:39:41,289
Diremo...
1373
01:39:45,404 --> 01:39:47,704
che ha provato
ad estorcerci soldi.
1374
01:39:49,746 --> 01:39:51,046
Ho detto a papa'...
1375
01:39:52,586 --> 01:39:53,686
di venire...
1376
01:39:55,755 --> 01:39:56,955
ad arrestarlo.
1377
01:39:59,730 --> 01:40:01,630
Per sistemare la situazione.
1378
01:40:05,337 --> 01:40:06,387
E' un eroe.
1379
01:40:09,283 --> 01:40:10,733
Io sono sua figlia.
1380
01:40:15,342 --> 01:40:17,242
Ecco il finale della storia.
1381
01:40:21,570 --> 01:40:22,770
E la vendiamo.
1382
01:40:28,665 --> 01:40:29,641
Cazzo,
1383
01:40:30,641 --> 01:40:31,741
la vendiamo.
1384
01:40:42,553 --> 01:40:44,523
Strada chiusa
1385
01:40:54,657 --> 01:40:58,217
Gia', cioe', mi e' arrivato
da dietro, proprio qui.
1386
01:40:58,818 --> 01:41:00,688
Ci ha immobilizzati
entrambi qui
1387
01:41:00,788 --> 01:41:02,788
e lei ha premuto il grilletto.
1388
01:41:04,458 --> 01:41:05,308
Grazie.
1389
01:41:11,004 --> 01:41:12,904
Devi fare una dichiarazione.
1390
01:41:15,577 --> 01:41:16,827
Ricorda solo...
1391
01:41:19,074 --> 01:41:21,274
e' lei che
ci ha salvato la vita.
1392
01:41:22,902 --> 01:41:23,702
Lo so.
1393
01:41:38,721 --> 01:41:40,321
Faro' quello che vuoi.
1394
01:42:07,252 --> 01:42:08,652
Quindi cosa farai?
1395
01:42:20,625 --> 01:42:24,625
Un'altra traduzione
di SRT project
1396
01:42:25,625 --> 01:42:31,625
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1397
01:42:32,625 --> 01:42:38,625
Traduzione: Feig, fox, letsmakenumbers,
Kika96, Atirmil [SRT project]
1398
01:42:39,625 --> 01:42:42,625
Revisione: yul71 [SRT project]
1399
01:42:43,625 --> 01:42:49,625
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1400
01:42:50,625 --> 01:42:56,625
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1401
01:42:57,625 --> 01:43:01,625
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1402
01:43:02,625 --> 01:43:07,625
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
94621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.