Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,158 --> 00:01:02,973
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
2
00:01:06,126 --> 00:01:10,129
[ heavy breathing ]
3
00:01:19,840 --> 00:01:22,275
[ muffled yelling ]
4
00:01:32,420 --> 00:01:35,122
Aaaaarrrrghhhhh!
5
00:04:22,939 --> 00:04:25,441
That is no boy, but fucking demon.
6
00:04:25,508 --> 00:04:27,843
Belched from the cunt
of the underworld.
7
00:04:32,631 --> 00:04:36,185
Your presence in the Pits
comes as welcome surprise.
8
00:04:36,253 --> 00:04:39,923
When word that Titus Batiatus
graced us with his presence-
9
00:04:39,990 --> 00:04:40,880
Where did you find him?
10
00:04:41,000 --> 00:04:44,394
He's with a pack of Numidians
purchased from Maalok.
11
00:04:44,462 --> 00:04:46,296
The others fell within the week.
12
00:04:46,364 --> 00:04:49,834
This one proves too dim
to sniff out their trail.
13
00:04:49,901 --> 00:04:51,135
Has he any training?
14
00:04:51,203 --> 00:04:54,238
Training? A rabid dog would
be more agreeable pupil.
15
00:04:54,306 --> 00:04:56,841
Barely answers to the name given him.
16
00:04:56,909 --> 00:05:00,212
All men can be tamed.
No matter how wild.
17
00:05:01,747 --> 00:05:05,450
One must only find
an ember of purpose,
18
00:05:05,518 --> 00:05:06,584
and give it breath.
19
00:05:06,652 --> 00:05:08,419
I give no shit to embers.
20
00:05:08,487 --> 00:05:11,122
Coin warms my breast.
21
00:05:11,189 --> 00:05:14,591
And the price to see you so inflamed?
22
00:05:15,165 --> 00:05:17,466
Ten denarii and the boy is yours.
23
00:05:17,534 --> 00:05:19,902
To train, to fuck...
24
00:05:19,969 --> 00:05:21,937
whatever you would have of him.
25
00:05:22,004 --> 00:05:22,971
Eight.
26
00:05:23,039 --> 00:05:24,873
Eight?
You appear as honorable man,
27
00:05:24,941 --> 00:05:27,442
yet attempt to slip cock in ass.
28
00:05:28,878 --> 00:05:35,483
If I held such desire,
you would be split in two.
29
00:05:38,454 --> 00:05:39,454
I give you this bargain,
30
00:05:39,522 --> 00:05:41,423
only to entice further purchases.
31
00:05:43,626 --> 00:05:46,962
Rise. Greet your new master,Oenomaus.
32
00:06:00,011 --> 00:06:02,112
It is time.
33
00:06:09,253 --> 00:06:11,721
Filthy animals.
34
00:06:11,789 --> 00:06:13,689
Living in offal and shit
beneath the city.
35
00:06:13,757 --> 00:06:15,324
If we'd known they were there,
36
00:06:15,392 --> 00:06:19,195
we would be riding towards Rome
with news of Spartacus' death.
37
00:06:19,263 --> 00:06:20,830
Now they could be anywhere.
38
00:06:20,898 --> 00:06:24,099
He would have left
the city to rougher terrain.
39
00:06:24,167 --> 00:06:25,967
It will be no simple task
to sweep such an area.
40
00:06:26,035 --> 00:06:28,236
More men would spur to purpose.
41
00:06:28,304 --> 00:06:31,606
Attempts to raise soldiers
have born shriveled fruit.
42
00:06:31,674 --> 00:06:33,641
It is the fault of Seppius.
43
00:06:33,709 --> 00:06:36,778
He's secured every man
familiar with sword as his own.
44
00:06:36,845 --> 00:06:38,713
Then perhaps it's time
we called in call his support.
45
00:06:38,781 --> 00:06:41,382
He is Varinius' man.
46
00:06:41,450 --> 00:06:43,685
Not worthy of such invitation.
47
00:06:43,753 --> 00:06:46,455
And yet his men prove a necessity.
48
00:06:46,522 --> 00:06:47,856
If we had them in the marketplace,
49
00:06:47,924 --> 00:06:50,493
Spartacus would never have
found himself so close to you.
50
00:06:50,560 --> 00:06:53,196
The gods conspire against you.
51
00:06:54,798 --> 00:06:56,867
Return to your quarters.
52
00:06:56,934 --> 00:06:59,403
They demand proper offering.
53
00:06:59,471 --> 00:07:02,440
One of blood and sacrifice.
54
00:07:02,507 --> 00:07:04,174
You speak of ritual?
55
00:07:04,242 --> 00:07:07,044
To restore this house.
56
00:07:07,111 --> 00:07:10,213
And to force our enemies
to their knees.
57
00:07:14,151 --> 00:07:16,919
See yourself to market
to gather what you require
58
00:07:16,987 --> 00:07:19,455
when sun greets day.
59
00:07:21,291 --> 00:07:24,426
We shall confer with Seppius.
60
00:07:25,596 --> 00:07:27,230
I'll will make arrangement.
61
00:07:34,506 --> 00:07:38,042
You believe the gods
will heed your prayers?
62
00:07:39,279 --> 00:07:42,147
If my cause is just.
63
00:07:42,215 --> 00:07:44,784
Then entreat them
64
00:07:44,852 --> 00:07:47,820
to divine where Spartacus
has gone to ground.
65
00:07:49,456 --> 00:07:52,925
Before the villain robs
another Roman of his life...
66
00:08:31,833 --> 00:08:35,668
Tiberius, I would finish.
67
00:08:35,736 --> 00:08:37,603
Place cock in ass.
68
00:08:43,377 --> 00:08:44,910
My robes!
69
00:08:44,978 --> 00:08:46,112
Quickly!
70
00:09:54,448 --> 00:09:57,250
Strike fear and quiet concern.
71
00:09:57,317 --> 00:09:59,585
Our quarrel is not with you.
72
00:09:59,653 --> 00:10:02,588
It's with those that would
place themselves your master.
73
00:10:03,923 --> 00:10:06,959
A title that bears no meaning to us.
74
00:10:07,027 --> 00:10:10,197
Nor to you now, should you wish it so.
75
00:10:10,264 --> 00:10:15,536
You are presented choice,
as we once were.
76
00:10:15,604 --> 00:10:20,642
To submit forever to Roman cruelty...
77
00:10:20,710 --> 00:10:25,514
or take up arms
and to join us in freedom.
78
00:10:25,582 --> 00:10:28,817
And who are you,
to present such fucking offer?
79
00:10:32,389 --> 00:10:34,824
I am Spartacus.
80
00:10:38,263 --> 00:10:40,598
Still your fucking tongues!
81
00:10:42,401 --> 00:10:44,269
Are you the dominus of this house?
82
00:10:46,005 --> 00:10:48,006
I am.
83
00:10:49,642 --> 00:10:52,009
Then we should have words.
84
00:10:57,883 --> 00:11:00,585
What is it you seek?!
85
00:11:00,652 --> 00:11:02,887
Give desire voice
and see it satisfied!
86
00:11:02,954 --> 00:11:06,223
You are a man of fucking influence?
87
00:11:06,291 --> 00:11:10,594
Yes! I have the ear
of the Magistrate!
88
00:11:10,662 --> 00:11:12,629
I can deliver message.
89
00:11:12,697 --> 00:11:16,467
It is message sent to you,
which I have interest in.
90
00:11:16,534 --> 00:11:20,304
You were friend's of Batiatus.
Were you not?
91
00:11:22,307 --> 00:11:24,441
Were you not!?
92
00:11:25,343 --> 00:11:28,812
I, I knew him only in passing.
93
00:11:28,880 --> 00:11:31,716
He was filled with mad dreams.
94
00:11:31,783 --> 00:11:34,385
Of rising in prominence of office.
95
00:11:34,453 --> 00:11:37,254
Yet he needed support.
96
00:11:37,322 --> 00:11:40,257
To gain it he sent a gift.
97
00:11:40,325 --> 00:11:43,360
From villa to villa, in this region.
98
00:11:45,897 --> 00:11:48,365
A woman.
99
00:11:48,433 --> 00:11:49,533
A woman.
100
00:11:49,601 --> 00:11:50,634
You know of her?
101
00:11:50,702 --> 00:11:54,571
And if I do?
My life yet spared?
102
00:11:57,608 --> 00:12:00,509
Speak while you still
have fucking tongue.
103
00:12:04,080 --> 00:12:05,013
She was...
104
00:12:05,081 --> 00:12:07,816
She was here!
She was here!
105
00:12:07,884 --> 00:12:10,652
You would break false word
to Jupiter himself,
106
00:12:10,720 --> 00:12:14,156
just to see another dawn.
107
00:12:14,224 --> 00:12:17,493
Dark of skin.
Um hair roughly shorn.
108
00:12:17,560 --> 00:12:21,497
The mark of her domina
upon the back of her shoulder.
109
00:12:21,565 --> 00:12:24,100
Where is she?
110
00:12:24,168 --> 00:12:29,573
I do not know!
She was put to cart after.
111
00:12:31,276 --> 00:12:33,510
After?
112
00:12:36,916 --> 00:12:40,719
How, how could I know
that she held meaning?
113
00:12:41,688 --> 00:12:43,889
Did she not breathe?
114
00:12:43,956 --> 00:12:47,592
Did her heart not beat
like any other woman's?!
115
00:12:47,660 --> 00:12:50,395
Yet you did not see a woman, did you?
116
00:12:50,462 --> 00:12:53,731
You just saw something
to be used and discarded.
117
00:12:53,799 --> 00:12:54,732
Please...
118
00:12:54,800 --> 00:12:57,234
You just saw a fucking slave!
119
00:13:11,950 --> 00:13:14,986
Your beauty stirs my cock.
120
00:13:15,053 --> 00:13:17,889
A rise too slight for eyes to notice.
121
00:13:25,199 --> 00:13:27,300
That one smells of shit.
122
00:13:27,368 --> 00:13:29,102
From where does he hail?
123
00:13:29,169 --> 00:13:30,903
Gallia.
124
00:13:30,971 --> 00:13:34,341
Gauls. They fuck absent
regard of pleasing a woman.
125
00:13:35,476 --> 00:13:37,777
A skill lacking in most men.
126
00:13:37,845 --> 00:13:41,014
And what of Spartacus?
127
00:13:41,081 --> 00:13:42,849
How does he stand?
128
00:13:42,916 --> 00:13:44,150
Above the rest.
129
00:13:44,218 --> 00:13:46,285
In all regard.
130
00:13:46,353 --> 00:13:47,687
Apologies.
131
00:13:47,754 --> 00:13:50,156
I did not know he was yours.
132
00:13:50,224 --> 00:13:52,926
I do not claim him in such terms.
133
00:13:52,994 --> 00:13:55,462
Nor would he be so enslaved.
134
00:13:55,530 --> 00:13:57,698
He offers you protection,
in return for affections.
135
00:13:59,434 --> 00:14:01,202
We have no such arrangement.
136
00:14:01,270 --> 00:14:02,837
Is it love then?
137
00:14:09,544 --> 00:14:12,746
Of course.
The hope of love to come.
138
00:14:12,813 --> 00:14:14,781
A danger in its own right.
139
00:14:14,849 --> 00:14:16,882
I need an accounting
of all food and supplies.
140
00:14:18,318 --> 00:14:19,785
Find Vitus and see it done.
141
00:14:27,994 --> 00:14:29,595
We suffered no casualties.
142
00:14:29,662 --> 00:14:31,530
Liscus and Acer took minor wounds.
143
00:14:31,598 --> 00:14:34,566
The Gauls grow careless.
144
00:14:34,634 --> 00:14:36,335
How many weapons were secured?
145
00:14:36,402 --> 00:14:38,136
Enough to see a dozen
more men well armed.
146
00:14:38,204 --> 00:14:39,871
And we will put them to use.
147
00:14:39,939 --> 00:14:42,441
In the next villa that we take.
148
00:14:42,509 --> 00:14:44,643
The dominus?
149
00:14:44,711 --> 00:14:46,912
He recalled a slave.
150
00:14:48,148 --> 00:14:50,082
Marked the same as Naevia.
151
00:14:50,150 --> 00:14:51,117
Where was she taken?
152
00:14:51,184 --> 00:14:53,286
She was put to cart.
153
00:14:53,353 --> 00:14:55,521
To be passed
to the next fucking dominus.
154
00:14:55,589 --> 00:14:56,689
Crixus.
155
00:15:01,295 --> 00:15:03,797
We will find her, brother.
156
00:15:03,864 --> 00:15:05,632
And see everyone that
has kept her from your arms
157
00:15:05,700 --> 00:15:07,768
to the afterlife.
158
00:15:12,407 --> 00:15:15,209
I will see to my men.
159
00:15:16,278 --> 00:15:18,746
Rhasko's cock to cover.
160
00:15:23,051 --> 00:15:25,085
Get down.
161
00:15:25,153 --> 00:15:27,087
He is given crumbs.
162
00:15:27,155 --> 00:15:29,757
Yet you present his fucking meal.
163
00:15:29,824 --> 00:15:31,791
His heart aches for nourishment.
164
00:15:31,859 --> 00:15:33,560
I would have it well fed.
165
00:15:35,396 --> 00:15:36,562
Even if Naevia lives,
166
00:15:36,630 --> 00:15:38,664
she will not be the woman
he holds to memory.
167
00:15:38,732 --> 00:15:41,366
If we are to stand against
Glaber and the Romans,
168
00:15:41,434 --> 00:15:43,335
we must liberate fighting men.
169
00:15:43,402 --> 00:15:46,138
Not waste effort on dwindling
hope and worthless house slaves.
170
00:15:46,206 --> 00:15:48,307
Every man has his worth.
171
00:15:50,845 --> 00:15:53,313
A lesson the Romans will soon learn.
172
00:15:56,385 --> 00:15:58,720
The bonds of slavery have been struck.
173
00:16:00,289 --> 00:16:05,761
Never again will you feel
them tighten around your neck,
174
00:16:05,829 --> 00:16:10,800
robbing you of breath and life.
175
00:16:14,338 --> 00:16:18,841
See your own join your brothers
and take up just cause.
176
00:16:18,909 --> 00:16:23,112
We'll see the Romans bleed
for taking us as dogs,
177
00:16:23,179 --> 00:16:26,314
to be yanked by the leash
at their command.
178
00:16:27,716 --> 00:16:32,019
Tychos! Sophus! Weapons!
179
00:16:40,295 --> 00:16:42,195
Now.
180
00:16:46,334 --> 00:16:48,302
Who would have blood?
181
00:16:51,806 --> 00:16:53,841
This place.
182
00:16:55,577 --> 00:16:58,780
The very air clings
to the flesh, tainting it.
183
00:16:58,848 --> 00:17:02,852
Close eyes, Domina,
and replace thought.
184
00:17:52,401 --> 00:17:54,001
Ilithyia.
185
00:17:58,007 --> 00:17:59,841
Oh, Gaius.
186
00:18:01,144 --> 00:18:04,112
You give heart cause to flutter.
187
00:18:05,381 --> 00:18:07,982
The water ripples in evidence.
188
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
The result of your child.
189
00:18:11,153 --> 00:18:13,287
And firm kick upon swollen belly.
190
00:18:15,657 --> 00:18:19,961
Such aggression prophesies a boy.
191
00:18:20,029 --> 00:18:21,395
Would I give you any less?
192
00:18:21,463 --> 00:18:23,931
You have given much of late.
193
00:18:23,999 --> 00:18:26,901
You're sacrifice
has not gone unnoticed.
194
00:18:28,870 --> 00:18:32,340
Yet there is more that I would ask.
195
00:18:32,407 --> 00:18:35,276
You need but command it.
196
00:18:35,343 --> 00:18:38,145
Escort Lucretia to market at dawn.
197
00:18:38,213 --> 00:18:39,747
She intends ceremony
to cleanse this house,
198
00:18:39,815 --> 00:18:41,482
and deliver my enemies.
199
00:18:41,550 --> 00:18:43,584
The gods would rather piss on Rome
200
00:18:43,652 --> 00:18:45,853
than whisper in her ear.
201
00:18:45,921 --> 00:18:49,089
People of this city
believe her prophet.
202
00:18:49,157 --> 00:18:50,691
She is not to be trusted.
203
00:18:50,758 --> 00:18:53,026
It was not long ago
you named her friend.
204
00:18:53,094 --> 00:18:54,995
A mistake dearly paid for.
205
00:18:55,063 --> 00:18:56,663
A sum costing us both.
206
00:19:00,133 --> 00:19:02,335
You truly believe her blessed?
207
00:19:04,270 --> 00:19:06,405
Spartacus must fall,
208
00:19:06,473 --> 00:19:08,974
if we are to be returned to Rome.
209
00:19:09,042 --> 00:19:10,809
And I am willing to believewhatever revelations
210
00:19:10,877 --> 00:19:12,211
tumble from her lips,
211
00:19:12,279 --> 00:19:15,949
if they shall hasten such a day.
212
00:19:17,351 --> 00:19:18,919
Now.
213
00:19:20,422 --> 00:19:25,559
See yourself drieded by
loving hands, and to our bed.
214
00:19:32,934 --> 00:19:34,869
Oh to be in a proper bed once more.
215
00:19:37,806 --> 00:19:39,707
It's been a lifetime.
216
00:19:42,277 --> 00:19:43,678
I have never known such a thing.
217
00:19:46,081 --> 00:19:48,883
Then it is much deserved...
218
00:19:51,352 --> 00:19:53,153
Spartacus...
219
00:19:55,090 --> 00:19:56,556
what we share...
220
00:19:58,659 --> 00:20:00,493
What meaning does it hold for you?
221
00:20:02,429 --> 00:20:04,998
What answer would you have?
222
00:20:05,065 --> 00:20:07,500
One spoken from the heart.
223
00:20:12,740 --> 00:20:16,643
I have feasted so long
on pain and sorrow.
224
00:20:16,711 --> 00:20:19,613
It is difficult
to recall sweeter taste.
225
00:20:22,684 --> 00:20:25,085
Except when you are in my arms.
226
00:20:28,991 --> 00:20:31,459
Then let me never be from them.
227
00:20:38,266 --> 00:20:39,933
Spartacus --
228
00:20:48,177 --> 00:20:49,677
You've already killed me once.
229
00:20:49,745 --> 00:20:52,213
Do not hesitate to revisit the deed.
230
00:20:52,281 --> 00:20:54,181
He did nothing but offer freedom.
231
00:20:54,249 --> 00:20:55,416
And this is how you repay?
232
00:20:55,484 --> 00:20:57,118
It was not his to grant!
233
00:20:57,185 --> 00:20:59,086
I was body slave to the dominus!
234
00:20:59,154 --> 00:21:01,222
I had position and respect!
235
00:21:01,290 --> 00:21:02,790
You were a slave.
236
00:21:02,858 --> 00:21:05,559
Everything you possessed
a mere fleeting illusion.
237
00:21:05,627 --> 00:21:07,427
Do you but take my master's place.
238
00:21:07,495 --> 00:21:10,530
And what would your master do now,
239
00:21:10,598 --> 00:21:13,266
if he stood so assaulted?
240
00:21:13,334 --> 00:21:14,935
He would see me dead.
241
00:21:16,237 --> 00:21:17,938
Yes.
242
00:21:18,005 --> 00:21:19,506
He would.
243
00:21:25,112 --> 00:21:28,682
You yet wish to train this fuck?
244
00:21:28,750 --> 00:21:30,951
The boy deserves opportunity.
245
00:21:31,019 --> 00:21:32,553
He was given such a thing,
246
00:21:32,621 --> 00:21:35,490
and made attempt
on your life in response.
247
00:21:35,557 --> 00:21:37,259
Gods save me,
248
00:21:37,326 --> 00:21:40,362
I find myself
in agreement with a Gaul.
249
00:21:40,430 --> 00:21:42,564
He has known nothing but slavery.
250
00:21:42,632 --> 00:21:45,634
The strength of such
a tether not easily severed.
251
00:21:45,702 --> 00:21:47,203
Perhaps never to be so.
252
00:21:47,270 --> 00:21:49,004
And if we take his life?
253
00:21:49,072 --> 00:21:50,372
What message will that send to those
254
00:21:50,440 --> 00:21:51,974
who wish to join our cause?
255
00:21:52,042 --> 00:21:53,075
That they had best be agreeable.
256
00:21:53,143 --> 00:21:54,710
We're Romans then?
257
00:21:54,778 --> 00:21:57,313
Commanding through fear
and threat of death?
258
00:21:57,381 --> 00:21:58,981
If he makes attempt again,
259
00:21:59,049 --> 00:22:02,552
I will make sure he joins
his fucking dominus.
260
00:22:12,464 --> 00:22:15,232
And how do you propose
we train this wild little dog?
261
00:22:16,902 --> 00:22:18,904
As Batiatus had Doctore train me.
262
00:22:20,874 --> 00:22:23,042
And that turned out so well.
263
00:22:30,050 --> 00:22:32,385
[ cheering ]
264
00:22:46,466 --> 00:22:50,102
Liberius draws Plumbatae!
265
00:22:56,476 --> 00:23:00,579
Addonexus selects Vinculum!
266
00:24:01,645 --> 00:24:03,746
Release him.
267
00:24:08,751 --> 00:24:10,685
I stand in victory in my match.
268
00:24:10,753 --> 00:24:13,421
Yet Doctore provides
only lash and rod as reward.
269
00:24:13,489 --> 00:24:15,723
You believe you deserve otherwise?
270
00:24:15,791 --> 00:24:18,692
This is a house of champions,Oenomaus.
271
00:24:18,760 --> 00:24:20,995
It does not submit to you.
272
00:24:21,062 --> 00:24:23,030
You submit to it.
273
00:24:24,632 --> 00:24:26,199
Yes, Dominus.
274
00:24:30,539 --> 00:24:34,376
One must learn to kneel,
if he is ever to rise.
275
00:24:34,444 --> 00:24:36,412
A necessary lesson...
276
00:24:36,479 --> 00:24:38,547
if you are to one day
join the champions
277
00:24:38,615 --> 00:24:40,049
of the House of Batiatus.
278
00:24:41,184 --> 00:24:44,086
How is such a thing possible?
279
00:24:44,154 --> 00:24:47,790
The answer lies within your breast!
280
00:24:47,858 --> 00:24:52,628
You fight with the strength
of men beyond your meager years.
281
00:24:52,696 --> 00:24:56,032
Yet lack the discipline
to see it properly harnessed.
282
00:24:56,868 --> 00:24:58,235
Quintus.
283
00:24:58,302 --> 00:25:00,003
Two cups of mulsum.
284
00:25:00,071 --> 00:25:02,639
Tell me what I must do.
285
00:25:04,208 --> 00:25:06,576
The most difficult of tasks.
286
00:25:09,413 --> 00:25:12,082
You must discover your purpose.
287
00:25:12,617 --> 00:25:13,750
My purpose?
288
00:25:13,818 --> 00:25:15,719
That which you fight for.
289
00:25:15,787 --> 00:25:16,920
I fight to stay alive.
290
00:25:17,889 --> 00:25:20,323
As do we all.
291
00:25:21,292 --> 00:25:23,293
But to grasp the heavens
292
00:25:23,361 --> 00:25:26,430
you must fight for something greater.
293
00:25:26,497 --> 00:25:28,999
Something beyond mere survival.
294
00:25:30,735 --> 00:25:32,369
You are my dominus.
295
00:25:32,437 --> 00:25:33,904
I fight for whatever you decide.
296
00:25:33,972 --> 00:25:35,940
No, no.
297
00:25:36,008 --> 00:25:37,908
This is a decision each man,
298
00:25:37,976 --> 00:25:42,980
whether slave or free born,
must forge himself.
299
00:25:43,048 --> 00:25:44,715
It is yours alone.
300
00:25:56,928 --> 00:25:59,429
To your purpose.
301
00:25:59,497 --> 00:26:02,800
And the destiny it shall lead you to.
302
00:27:08,633 --> 00:27:12,870
Addonexus! Victor!
303
00:27:20,678 --> 00:27:22,545
Just fucking barely.
304
00:27:23,681 --> 00:27:26,516
Send another to face me.
305
00:27:26,583 --> 00:27:29,018
And what of his opponent?
306
00:27:29,085 --> 00:27:31,887
Send him as well.
307
00:27:39,962 --> 00:27:41,396
Last position!
308
00:27:41,463 --> 00:27:43,164
Attack!
309
00:27:44,566 --> 00:27:46,634
Keep your left arm up!
310
00:27:47,735 --> 00:27:49,737
Attack!
311
00:27:53,375 --> 00:27:55,042
You carry a shield as well as sword.
312
00:27:55,110 --> 00:27:56,610
Not the man, the shoulder.
313
00:27:56,678 --> 00:27:58,511
Again.
314
00:27:58,579 --> 00:28:00,513
Attack!
315
00:28:02,249 --> 00:28:04,517
Good...
316
00:28:07,588 --> 00:28:09,523
You expose flank.
317
00:28:09,590 --> 00:28:11,692
The ruin of many a great man.
318
00:28:11,759 --> 00:28:13,393
I'm no fucking soldier!
319
00:28:18,033 --> 00:28:19,767
Not yet.
320
00:28:20,636 --> 00:28:22,671
First and second position.
321
00:28:23,739 --> 00:28:25,173
Attack!
322
00:28:25,241 --> 00:28:26,909
It's heavier than I imagined.
323
00:28:26,976 --> 00:28:28,944
It will lighten in time.
324
00:28:29,011 --> 00:28:30,946
And when it becomes as a feather?
325
00:28:31,013 --> 00:28:33,514
What purpose do you think
it shall fly to?
326
00:28:37,619 --> 00:28:40,020
One of your own choosing.
327
00:28:42,824 --> 00:28:44,391
Now set foot to path,
328
00:28:44,459 --> 00:28:46,960
And second position!
Come at me again.
329
00:28:47,028 --> 00:28:48,628
Attack!
330
00:28:56,170 --> 00:28:59,473
Should have put the boy down.
331
00:28:59,540 --> 00:29:03,543
A dog bites once, he will
bare fucking teeth again.
332
00:29:04,612 --> 00:29:06,580
Pity.
333
00:29:17,592 --> 00:29:20,227
Why do they stare?
334
00:29:20,295 --> 00:29:22,696
How could they not?
335
00:29:22,764 --> 00:29:25,199
When one blessed by the gods
moves among them.
336
00:29:25,267 --> 00:29:26,967
The gods...
337
00:29:28,303 --> 00:29:30,304
Oh yes.
338
00:29:30,372 --> 00:29:33,541
You rarely spoke of them,
in times past.
339
00:29:33,609 --> 00:29:37,111
Now the divine is held
as confidant and council.
340
00:29:37,179 --> 00:29:39,514
Much has changed.
341
00:29:41,216 --> 00:29:43,651
Curious words.
342
00:29:43,719 --> 00:29:46,187
From one who claims
no memory of the past.
343
00:29:48,223 --> 00:29:51,258
Shadows of it begin to form,
in the light of a new day.
344
00:29:53,194 --> 00:29:55,862
What shape do they take?
345
00:29:57,331 --> 00:29:59,198
One of secrets passed between us.
346
00:30:00,567 --> 00:30:02,201
You confess that you do not always
347
00:30:02,268 --> 00:30:04,603
heed the commands of your father.
348
00:30:04,670 --> 00:30:06,805
Or your husband.
349
00:30:09,776 --> 00:30:13,212
You speak of my first visit
to your villa.
350
00:30:14,881 --> 00:30:17,883
When we had yet to come
to truly know one another.
351
00:30:20,987 --> 00:30:22,721
I so wished to please you.
352
00:30:24,424 --> 00:30:26,625
You're the wife of the Legatus!
353
00:30:26,693 --> 00:30:28,828
Such a gift.
354
00:30:30,397 --> 00:30:31,764
You do not know what it means,
355
00:30:31,832 --> 00:30:34,967
to find you within the walls
of my house once again.
356
00:30:35,035 --> 00:30:39,072
Filling it with life and promise...
357
00:30:41,275 --> 00:30:43,176
To survive such barbarity...
358
00:30:43,244 --> 00:30:45,178
You are truly touched by the gods...
359
00:30:47,414 --> 00:30:49,081
Gratitude.
360
00:30:52,019 --> 00:30:54,020
May the Gods bless you.
361
00:30:56,256 --> 00:30:57,923
May the gods bless you.
362
00:30:59,092 --> 00:31:00,992
Ilithyia.
363
00:31:02,028 --> 00:31:03,895
They seem rather taken with her.
364
00:31:03,963 --> 00:31:06,898
Seppia. A welcomed sight.
365
00:31:08,300 --> 00:31:10,668
My brother only just departed
to sit with your husband.
366
00:31:10,736 --> 00:31:12,237
Men and their politics.
367
00:31:12,304 --> 00:31:13,471
Let us leave them to it,
368
00:31:13,539 --> 00:31:16,207
and turn thought toward
more pressing subject.
369
00:31:17,510 --> 00:31:20,078
What news of latest scandal from Rome!
370
00:31:21,214 --> 00:31:22,615
Husband and coming child
371
00:31:22,682 --> 00:31:25,051
have drawn attention from such events.
372
00:31:25,118 --> 00:31:27,019
I cannot believe you so removed!
373
00:31:27,087 --> 00:31:29,021
You are acquainted
with positively everybody.
374
00:31:29,089 --> 00:31:31,857
And yet desired by more than a few.
375
00:31:32,659 --> 00:31:34,493
How I envy such attentions!
376
00:31:34,561 --> 00:31:36,796
And how I miss them.
377
00:31:36,864 --> 00:31:39,799
Must all joy be so abandoned
when weighted with husband?
378
00:31:41,535 --> 00:31:43,470
It must.
379
00:31:43,538 --> 00:31:45,939
If a woman is of proper breeding.
380
00:31:46,007 --> 00:31:49,142
Oh, how miserable.
381
00:31:50,377 --> 00:31:51,510
Perhaps I should entreat the gods
382
00:31:51,578 --> 00:31:54,246
to shield me from such dour fate...
383
00:31:58,852 --> 00:32:00,453
May the gods bless you...
384
00:32:00,521 --> 00:32:03,689
May the gods bless you...
385
00:32:03,757 --> 00:32:05,791
May the gods bless you...
386
00:32:07,126 --> 00:32:09,862
May the Gods bless you...
387
00:32:09,930 --> 00:32:12,565
May the Gods bless you.
388
00:32:31,119 --> 00:32:33,387
May the Gods bless you.
389
00:32:40,029 --> 00:32:42,898
Spartacus was one of yours,
was he not?
390
00:32:44,233 --> 00:32:47,569
During your overly
brief campaign in Thrace?
391
00:32:48,771 --> 00:32:51,171
Conscripted to the auxiliary.
392
00:32:51,239 --> 00:32:53,974
An animal prone
to disobedience even then.
393
00:32:54,042 --> 00:32:55,342
A beast you brought to our shores.
394
00:32:55,409 --> 00:32:56,342
To die in the arena.
395
00:32:56,410 --> 00:32:57,944
Yet he lives.
396
00:32:58,012 --> 00:33:01,180
A pleasure denied
my noble cousin Sextus.
397
00:33:01,248 --> 00:33:04,017
Many have suffered injury.
398
00:33:05,719 --> 00:33:09,923
To be healed by news
of Spartacus' fall.
399
00:33:09,991 --> 00:33:12,359
A venture I eagerly
set hands to months past.
400
00:33:12,427 --> 00:33:14,795
Yes word touched mein the Senate of your efforts.
401
00:33:14,863 --> 00:33:18,166
How many of your men
has he sent to the afterlife?
402
00:33:19,802 --> 00:33:22,371
The man proves resourceful.
403
00:33:22,439 --> 00:33:26,175
As he did when he set upon
you in the market square.
404
00:33:27,477 --> 00:33:31,780
It is a pity my men were
not present to end the matter.
405
00:33:33,215 --> 00:33:36,984
Spartacus stands a common foe,
as I said.
406
00:33:37,052 --> 00:33:41,388
As my tribune cleaves
to the heart of it.
407
00:33:42,990 --> 00:33:45,692
Spartacus is enemy to us both,
408
00:33:45,760 --> 00:33:48,295
shared in offense and blood.
409
00:33:48,363 --> 00:33:51,832
So let us sweep aside differences,
410
00:33:51,900 --> 00:33:54,903
and in union see him forced to knee.
411
00:34:04,348 --> 00:34:07,517
I would need to consult
Varinius towards such agreement.
412
00:34:07,585 --> 00:34:08,752
Are they your men, or his?
413
00:34:10,388 --> 00:34:12,989
And who would lead combined effort?
414
00:34:13,057 --> 00:34:18,527
You shall hold station of note,
second only to my command.
415
00:34:18,595 --> 00:34:21,163
And promise that you shall be present
416
00:34:21,231 --> 00:34:23,432
when Spartacus is put to grass.
417
00:34:23,500 --> 00:34:25,834
The man takes habit of slipping
through your fingers.
418
00:34:25,902 --> 00:34:28,504
What moves you to certaintyof victory?
419
00:34:28,572 --> 00:34:30,439
Because the gods themselves will it.
420
00:34:30,507 --> 00:34:31,774
They speak with you now do they?
421
00:34:31,842 --> 00:34:33,777
Through voice of former
domina of this very house.
422
00:34:33,844 --> 00:34:35,312
Lucretia?
423
00:34:35,379 --> 00:34:36,446
They have blessed her,
424
00:34:36,514 --> 00:34:38,182
as they blessed her
the night they guided her
425
00:34:38,249 --> 00:34:40,517
from death in the massacre.
426
00:34:40,585 --> 00:34:50,760
Yet she is not alone in such fortune.
427
00:34:52,763 --> 00:34:58,902
Ilithyia took leave
before unfortunate turn.
428
00:34:58,970 --> 00:35:01,805
And with her a clutch of your men.
429
00:35:03,041 --> 00:35:05,175
Soldiers that might
have tipped the balance
430
00:35:05,243 --> 00:35:08,779
towards halting Spartacus
short of fucking slaughter.
431
00:35:08,847 --> 00:35:12,215
You will tend your words with
more care in my presence, boy.
432
00:35:12,283 --> 00:35:13,650
Come, let us take seat --
433
00:35:13,718 --> 00:35:15,719
My words are carefully chosen.
434
00:35:15,787 --> 00:35:19,823
For a man holding title
as favor to his wife's father.
435
00:35:22,827 --> 00:35:27,297
You speak to me in such manner again
436
00:35:27,365 --> 00:35:29,833
and I will have your tongue.
437
00:35:32,370 --> 00:35:34,271
Yet not my men.
438
00:35:39,978 --> 00:35:41,278
[ Men chanting ]
My cock rages on!
439
00:35:41,346 --> 00:35:42,846
My cock rages on!
440
00:35:42,914 --> 00:35:46,050
I put you down, I give you shit.
441
00:35:46,118 --> 00:35:49,353
I piss on your grave
for the sport of it.
442
00:35:50,823 --> 00:35:52,623
...expect no less.
443
00:35:54,393 --> 00:35:56,127
My cock rages on!
444
00:35:58,697 --> 00:36:00,198
You.
445
00:36:00,266 --> 00:36:02,500
Slave, see my jug filled.
446
00:36:03,168 --> 00:36:04,669
Rhaskos.
447
00:36:06,639 --> 00:36:08,173
Fetch drink yourself.
448
00:36:12,244 --> 00:36:15,212
Do not fucking drink jug
before return, slave!
449
00:36:20,819 --> 00:36:23,387
You offer privilege before
it is properly earned.
450
00:36:23,455 --> 00:36:25,422
And you would have them bow
and scrape in service,
451
00:36:25,490 --> 00:36:27,457
as they did before their dominus?
452
00:36:27,525 --> 00:36:31,795
No. Yet neither would
I have them seen as equal.
453
00:36:33,064 --> 00:36:36,032
They were not forged at
the brotherhood, as we were.
454
00:36:37,501 --> 00:36:41,036
They join our cause
of their own free will.
455
00:36:41,104 --> 00:36:44,707
Such fire may yet prove more fierce.
456
00:36:44,774 --> 00:36:47,176
Or be extinguished
by threatening storm.
457
00:36:50,014 --> 00:36:52,115
I would move at first light.
458
00:36:52,183 --> 00:36:54,084
There are yet more villas.
459
00:37:04,364 --> 00:37:06,699
You press fortune.
460
00:37:06,767 --> 00:37:09,135
Glaring so at the slayer of Theokoles.
461
00:37:09,203 --> 00:37:11,337
His victory but proving
even giants fall.
462
00:37:17,544 --> 00:37:19,678
What name do you go by, little man?
463
00:37:20,647 --> 00:37:22,481
So I may properly mourn your passing?
464
00:37:22,549 --> 00:37:24,450
I am called Tiberius.
465
00:37:24,518 --> 00:37:26,585
Tiberius!?!
466
00:37:26,653 --> 00:37:28,888
You are far too dark
to have such a fair Roman name.
467
00:37:28,955 --> 00:37:30,523
I am more Roman than Syrian.
468
00:37:32,593 --> 00:37:34,260
There was a Syrian at our ludus.
469
00:37:36,163 --> 00:37:39,366
A treacherous fuck,
if ever there breathed.
470
00:37:40,835 --> 00:37:42,436
You had family there?
471
00:37:44,973 --> 00:37:46,640
I only recall a brother.
472
00:37:48,343 --> 00:37:49,876
I too had a brother.
473
00:37:51,245 --> 00:37:52,412
No longer?
474
00:37:56,417 --> 00:37:58,217
He was struck down by the Romans.
475
00:37:59,452 --> 00:38:01,053
When you turned swords against them?
476
00:38:06,125 --> 00:38:08,993
As you shall one day.
477
00:38:09,061 --> 00:38:11,096
If you hold any fucking sense.
478
00:38:26,815 --> 00:38:28,682
Look at me...
479
00:38:28,750 --> 00:38:32,186
I would see that
pretty face as I burst...
480
00:38:35,389 --> 00:38:37,090
You fucking animal!
481
00:38:37,157 --> 00:38:38,357
Mira --
482
00:38:38,425 --> 00:38:39,625
Go!
483
00:38:39,693 --> 00:38:41,627
Or part with your cock.
484
00:38:41,695 --> 00:38:43,028
If you were not Spartacus' bitch,
485
00:38:43,096 --> 00:38:44,663
I would show you how to use that.
486
00:38:44,731 --> 00:38:46,365
And my cock.
487
00:38:47,935 --> 00:38:49,135
Apologies.
488
00:38:49,203 --> 00:38:50,136
I will see that Rhaskos --
489
00:38:50,204 --> 00:38:51,938
I chose to lay with a fucking Gaul.
490
00:38:52,006 --> 00:38:53,640
Why?
491
00:38:53,707 --> 00:38:55,509
Not all of us have Spartacus
to warm our beds,
492
00:38:55,576 --> 00:38:57,477
and see us to position.
493
00:38:57,545 --> 00:39:01,248
You gain freedom only
to be enslaved by that shit?
494
00:39:01,316 --> 00:39:03,217
Freedom is not without cost.
495
00:39:03,285 --> 00:39:08,021
I pay with the only coin I have.
As do you.
496
00:39:39,786 --> 00:39:42,554
Perhaps we should stand further away.
497
00:39:42,621 --> 00:39:45,590
For fear of errant bolt
from the heavens.
498
00:39:45,658 --> 00:39:50,229
Such ritual may bring profit,
absent cost.
499
00:39:50,297 --> 00:39:52,098
The goat came at no small expense.
500
00:39:53,634 --> 00:39:56,269
The gods whisper
of deceit and treachery.
501
00:39:56,337 --> 00:39:59,406
And give assurance that those
who would harbor secrets
502
00:39:59,474 --> 00:40:02,376
against you shall be brought to light.
503
00:40:08,250 --> 00:40:10,517
Accept our offering,
504
00:40:12,287 --> 00:40:16,056
and bless us with your favor
against our enemies...
505
00:40:23,831 --> 00:40:26,132
Is it wise?
506
00:40:26,200 --> 00:40:28,835
To allow such unsteady hands
to play with knives?
507
00:40:28,903 --> 00:40:30,871
Hold tongue.
508
00:41:20,788 --> 00:41:23,356
Your will now ends.
509
00:41:23,858 --> 00:41:26,826
Hm.
510
00:41:26,894 --> 00:41:29,595
Perhaps another goat...?
511
00:41:29,663 --> 00:41:30,696
When ritual is ended,
512
00:41:30,764 --> 00:41:35,100
see blood cleansed
and Lucretia attended.
513
00:41:42,875 --> 00:41:45,043
[ muffled yelling ]
514
00:41:49,015 --> 00:41:52,585
You are to fight Caratacus next.
515
00:41:52,653 --> 00:41:56,155
A beast that has claimed many lives.
516
00:41:56,223 --> 00:41:58,391
You believe he shall end mine?
517
00:41:58,458 --> 00:41:59,825
In your condition?
518
00:42:02,663 --> 00:42:05,532
If he does not...
519
00:42:05,599 --> 00:42:07,167
send one that will.
520
00:42:24,218 --> 00:42:26,152
You have taken important step
521
00:42:26,220 --> 00:42:29,522
towards rising above base animal.
522
00:42:31,191 --> 00:42:33,159
It shames me I fought in that place.
523
00:42:33,227 --> 00:42:35,862
Absent thoughts of honor.
524
00:42:35,930 --> 00:42:37,730
The Pits are for men whose
lives promise nothing greater
525
00:42:37,798 --> 00:42:39,699
than an ugly end.
526
00:42:39,767 --> 00:42:42,435
You are destined for far grander fate.
527
00:42:42,503 --> 00:42:44,838
The arena.
528
00:42:44,905 --> 00:42:48,141
A place where legends are forged.
529
00:42:48,209 --> 00:42:51,644
I fear for those that dare
take the sands against you.
530
00:42:51,712 --> 00:42:53,847
I shall make their deaths memorable.
531
00:42:53,914 --> 00:42:55,081
The gods will be pleased.
532
00:42:55,149 --> 00:42:56,883
I do not fight for the gods.
533
00:43:00,555 --> 00:43:03,323
I fight for you.
That is my purpose.
534
00:43:03,391 --> 00:43:06,427
My life.
To honor the House of Batiatus.
535
00:43:11,767 --> 00:43:14,102
The honor is mine.
536
00:43:24,915 --> 00:43:27,350
[ screaming ]
537
00:43:27,418 --> 00:43:29,251
Yeah!
538
00:45:34,381 --> 00:45:36,215
You.
539
00:45:41,222 --> 00:45:42,990
Domina!
540
00:45:43,057 --> 00:45:44,658
Men approach!
541
00:45:47,962 --> 00:45:49,029
Torches!
542
00:45:49,096 --> 00:45:50,997
Arriving from the north!
543
00:45:51,065 --> 00:45:52,098
How many?
544
00:45:52,166 --> 00:45:53,366
Six. Maybe more.
545
00:45:53,433 --> 00:45:54,934
Gather the men--
546
00:45:55,002 --> 00:45:57,670
Wait. These may be scouts
from a larger force.
547
00:45:57,737 --> 00:45:59,772
If a single rider
was to escape our grasp,
548
00:45:59,840 --> 00:46:01,340
he could bring a far greater concern.
549
00:46:01,407 --> 00:46:03,108
Then we shall grip tightly.
550
00:46:06,579 --> 00:46:09,215
There is a better way.
551
00:46:09,282 --> 00:46:12,485
One that will keep our movements
yet hidden from the Romans...
552
00:46:12,553 --> 00:46:13,953
[ pounding ]
553
00:46:21,395 --> 00:46:23,430
I would have words with your dominus,
554
00:46:23,497 --> 00:46:26,099
on orders of Seppius.
555
00:46:26,167 --> 00:46:27,267
Apologies.
556
00:46:27,335 --> 00:46:29,102
Business has called him to Picentia.
557
00:46:29,170 --> 00:46:33,708
Picentia? I have never
known him to favor the city.
558
00:46:33,775 --> 00:46:37,512
He does not.
He favors its whores.
559
00:46:41,518 --> 00:46:44,420
You are his body slave, are you not?
560
00:46:44,488 --> 00:46:45,421
Tiberius.
561
00:46:45,488 --> 00:46:47,389
Tiberius.
562
00:46:47,457 --> 00:46:52,060
Tell me, why are you not
at your dominus' side?
563
00:46:54,997 --> 00:46:56,230
Because there's no one he trusts more,
564
00:46:56,298 --> 00:47:00,200
to see his villa attended
while his cock is satisfied.
565
00:47:02,169 --> 00:47:04,137
You serve your master well.
566
00:47:13,981 --> 00:47:16,081
Return to your charge.
567
00:47:17,650 --> 00:47:19,651
Wait!
568
00:47:24,523 --> 00:47:27,259
You have come a fair
distance from Capua.
569
00:47:27,327 --> 00:47:29,027
Come, and I will give you something
570
00:47:29,095 --> 00:47:30,896
to make effort worthwhile--
571
00:47:30,964 --> 00:47:33,065
He betrays us.
572
00:48:34,994 --> 00:48:36,928
Spartacus!
573
00:48:56,783 --> 00:48:58,517
Why did you stop them from leaving?
574
00:48:58,585 --> 00:48:59,518
He killed the man--
575
00:48:59,586 --> 00:49:00,786
When he saw they would not win.
576
00:49:00,854 --> 00:49:02,521
His eyes fell to my neck!
577
00:49:02,589 --> 00:49:04,190
He saw the absence of my collar!
578
00:49:04,258 --> 00:49:05,258
If I had not allowed him in,
579
00:49:05,325 --> 00:49:07,661
he would have returned with more men!
580
00:49:13,968 --> 00:49:16,136
You did well, Tiberius.
581
00:49:17,205 --> 00:49:18,872
Nasir.
582
00:49:21,175 --> 00:49:23,210
My brother called me Nasir.
583
00:49:33,354 --> 00:49:36,323
Who disturbs peace at such an hour?
584
00:49:43,665 --> 00:49:45,999
I come bearing a gift...
585
00:49:46,066 --> 00:49:50,203
Which shall set you upon path
to the fall of Spartacus.
586
00:49:55,736 --> 00:49:58,511
The gods truly heed my prayers.
587
00:50:07,503 --> 00:50:17,946
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.