All language subtitles for Romeo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,514 --> 00:01:09,688 My God! Oh my God! 2 00:01:10,252 --> 00:01:13,859 My God! Oh my God! 3 00:01:17,392 --> 00:01:19,696 Give me the injection fast. - Okay. 4 00:01:21,929 --> 00:01:22,764 Oh my God! 5 00:01:22,863 --> 00:01:26,370 Darn it. Why is she screaming? 6 00:01:26,600 --> 00:01:29,939 When there was no anesthesia or painkillers... 7 00:01:30,069 --> 00:01:32,207 ...I gave birth to 8 children. 8 00:01:32,272 --> 00:01:34,175 But she is screaming so much to deliver just one baby. 9 00:01:35,108 --> 00:01:38,949 Your wife must be delivering a fatso like you. 10 00:01:39,012 --> 00:01:40,581 Go and check. 11 00:01:40,646 --> 00:01:43,351 You've been annoying me since morning. Be quiet. 12 00:01:43,416 --> 00:01:46,889 I will die very soon. You crook. 13 00:01:46,952 --> 00:01:48,654 Will you shut up? 14 00:01:48,754 --> 00:01:53,027 The son who troubles his parents will have baby boy. 15 00:01:53,225 --> 00:01:58,267 He's not born yet and you are getting so restless. 16 00:01:58,329 --> 00:02:02,203 This is nothing. Your son will trouble you more. 17 00:02:02,266 --> 00:02:05,338 Please remain quiet. I'm so unlucky to be born to you. 18 00:02:05,402 --> 00:02:08,441 Today is Tuesday. I will not hit anyone. 19 00:02:08,505 --> 00:02:10,843 I swear by my father. I will kill you today. 20 00:02:10,941 --> 00:02:13,545 You wretched woman. - Let go! 21 00:02:16,646 --> 00:02:17,881 It's baby boy. 22 00:02:21,250 --> 00:02:23,420 Why is she so excited? 23 00:02:26,788 --> 00:02:28,324 My son. 24 00:02:31,425 --> 00:02:32,962 Kashinath. - Yes? 25 00:02:33,228 --> 00:02:36,601 Take it. Make his drink this holy water to the baby. 26 00:02:36,797 --> 00:02:37,632 Give it to me. 27 00:02:38,899 --> 00:02:40,469 Open your mouth. 28 00:02:40,534 --> 00:02:41,970 Open your mouth. 29 00:02:46,306 --> 00:02:48,009 Open your mouth. 30 00:02:57,583 --> 00:03:01,123 I asked you to give him the holy water... 31 00:03:01,220 --> 00:03:04,793 ...but he urinated on your face. 32 00:03:05,290 --> 00:03:08,229 He is not ordinary, but extra ordinary. 33 00:03:08,827 --> 00:03:12,833 Being a little baby, my son put me to shame. 34 00:03:12,930 --> 00:03:14,700 Never mind, he is my son. 35 00:03:14,799 --> 00:03:17,303 My dear. My son. 36 00:03:22,339 --> 00:03:25,043 Say 'mother'. 'Mother'. 37 00:03:25,109 --> 00:03:26,244 Your mother. 38 00:03:27,043 --> 00:03:28,145 You... 39 00:03:28,244 --> 00:03:29,346 Your mother. 40 00:03:32,448 --> 00:03:36,289 People say the present generation is very fast. 41 00:03:36,386 --> 00:03:37,788 It is very true. 42 00:03:37,953 --> 00:03:39,756 The thing what I did when I was in 8th grade... 43 00:03:39,822 --> 00:03:41,291 ...my son did it when he was in 3rd grade. 44 00:03:41,390 --> 00:03:43,627 Will you do it again? Will you? - No - Madam, no. 45 00:03:43,726 --> 00:03:45,695 Is this the way your raised your son? 46 00:03:45,794 --> 00:03:47,531 He doesn't even know how to hold a pen... 47 00:03:47,629 --> 00:03:48,731 ...but he writes a love letter. 48 00:03:48,830 --> 00:03:50,533 Moreover, he wrote love letter to my daughter. 49 00:03:50,598 --> 00:03:52,636 Hello. Your daughter is an ugly girl. 50 00:03:52,701 --> 00:03:54,303 I didn't write love letter to your daughter... 51 00:03:54,402 --> 00:03:55,337 ...but to her daughter. 52 00:03:55,403 --> 00:03:57,006 Hey idiot. - Beat him. 53 00:03:57,138 --> 00:03:59,008 How dare you? Idiot. Get away. 54 00:03:59,073 --> 00:04:01,176 As if I wrote to your wife. 55 00:04:01,242 --> 00:04:05,215 If you get question paper, prepare well and pass the exams. 56 00:04:05,312 --> 00:04:06,682 But he sold even that in black. 57 00:04:06,747 --> 00:04:08,082 Father, don't hit me. - How dare you sell question paper? 58 00:04:08,148 --> 00:04:10,285 I won't do it again, father. - Will you do it again? Answer me. 59 00:04:10,350 --> 00:04:12,420 I told him to light incense sticks to God... 60 00:04:12,485 --> 00:04:13,787 ...but he said he is allergic to smoke. 61 00:04:13,886 --> 00:04:15,522 But here, he is smoking cigarette. 62 00:04:15,588 --> 00:04:16,823 How dare you? 63 00:04:17,423 --> 00:04:19,293 But I still have a desire. 64 00:04:19,358 --> 00:04:22,564 I want my son to study well and become an officer. - Idiot. 65 00:04:22,661 --> 00:04:24,798 Therefore, I got him admitted in an English convent. 66 00:04:25,096 --> 00:04:28,368 But do you what he did? 67 00:04:28,867 --> 00:04:30,269 He went to watch adult movie. 68 00:04:30,334 --> 00:04:32,038 Beating him has become myiob. 69 00:04:32,103 --> 00:04:33,205 But one day... 70 00:04:40,310 --> 00:04:42,547 I then realized that he's grown up. 71 00:04:42,645 --> 00:04:44,883 I don't understand how he reached to graduations. 72 00:04:45,115 --> 00:04:47,252 I don't even know whether or not he graduated. 73 00:04:47,317 --> 00:04:50,355 If he has reached graduation then he must be intelligent. 74 00:04:50,887 --> 00:04:53,057 If he was not intelligent then he wouldn't have even gone to school. 75 00:04:53,155 --> 00:04:55,193 Fools cannot become intelligent. 76 00:04:55,458 --> 00:04:57,395 Not every child will become intelligent. 77 00:04:57,460 --> 00:04:59,095 Not every egg will become hen. 78 00:04:59,160 --> 00:05:01,064 If the egg doesn't become hen we can at least make omelet of it. 79 00:05:01,129 --> 00:05:02,632 But what do we do with idiots like him? 80 00:05:02,765 --> 00:05:04,234 There is a solution to it. 81 00:05:04,566 --> 00:05:08,440 Look, you can hit children till certain age. 82 00:05:08,503 --> 00:05:10,406 But you cannot hit children who've grown up. 83 00:05:10,505 --> 00:05:14,980 Why not? I will not spare my son though he is grown up. 84 00:05:15,042 --> 00:05:17,212 You've spoilt your son by hitting him. 85 00:05:17,311 --> 00:05:19,415 Your son has always been mischievous. 86 00:05:19,580 --> 00:05:22,184 Not just hit him, you should raise him up properly. 87 00:05:22,283 --> 00:05:25,121 I did raise my son well. 88 00:05:25,184 --> 00:05:27,255 Kashinath. - You are trying to teach me? 89 00:05:27,320 --> 00:05:28,288 Kashinath, stop it. 90 00:05:28,354 --> 00:05:30,157 Dear, it's my daughter's marriage. 91 00:05:30,356 --> 00:05:31,958 You and your family must surely come. 92 00:05:32,058 --> 00:05:33,360 Okay. - She will surely come. 93 00:05:33,426 --> 00:05:34,895 She eats even here and also in the wedding hall. 94 00:05:34,960 --> 00:05:37,130 She keeps hogging all the time. She will surely come. 95 00:05:37,496 --> 00:05:41,704 Look... I heard sons reform if they get married. It is true? 96 00:05:41,766 --> 00:05:43,202 You are also married, but did you reform? 97 00:05:43,268 --> 00:05:44,837 You are arguing with me again? - Kashinath. 98 00:05:44,902 --> 00:05:47,408 Kashinath, sit down. - Dare you. 99 00:05:47,572 --> 00:05:51,011 Let your son come, I will give him a shock treatment. 100 00:05:51,175 --> 00:05:54,481 Being your friend I'll go unless I see smile on your face. 101 00:05:54,545 --> 00:05:57,918 Let him come. - Buddy, he is impossible. Let it be. 102 00:05:57,981 --> 00:06:01,253 I will find a solution to your problem. 103 00:06:01,351 --> 00:06:03,388 What's your star sign? - Leo. 104 00:06:03,453 --> 00:06:05,690 You are look like a dog, your star is leo. 105 00:06:05,755 --> 00:06:08,727 Even you look like a man, but your star sign is Virgo. 106 00:06:09,091 --> 00:06:11,796 You've become smart. Your wife has made you smart. 107 00:06:12,061 --> 00:06:14,498 Women, they are unbelievable. 108 00:06:17,666 --> 00:06:19,469 Saturn is in the ninth house. 109 00:06:19,701 --> 00:06:21,170 What can one do? 110 00:06:21,637 --> 00:06:23,874 I wonder with whom he is fighting at this moment. 111 00:06:44,424 --> 00:06:46,126 Get him! 112 00:06:51,864 --> 00:06:54,469 "Romeo!" 113 00:07:09,681 --> 00:07:12,752 "Romeo!" 114 00:07:39,608 --> 00:07:41,210 Get him! 115 00:08:09,534 --> 00:08:13,075 "Romeo!" 116 00:08:24,582 --> 00:08:27,119 "Romeo!" 117 00:08:52,675 --> 00:08:58,218 "Romeo!" 118 00:08:58,546 --> 00:09:04,491 "Romeo!" 119 00:09:04,819 --> 00:09:08,325 "Little bit of finance, little bit of romance." 120 00:09:08,422 --> 00:09:11,394 "The one who has them is a Romeo." 121 00:09:13,694 --> 00:09:16,966 "Little bit of English, little bit of stylish." 122 00:09:17,063 --> 00:09:20,135 "The one who has them is a Romeo." 123 00:09:20,233 --> 00:09:22,937 "A song just to keep humming." 124 00:09:23,036 --> 00:09:26,007 "A gang behind him." 125 00:09:26,071 --> 00:09:29,076 "All the lovers surely say his name." 126 00:09:29,141 --> 00:09:32,013 "Romeo." 127 00:09:32,110 --> 00:09:35,183 "I'm Romeo." 128 00:09:38,015 --> 00:09:40,988 "Romeo." 129 00:09:41,052 --> 00:09:44,324 "My name is Romeo." 130 00:10:18,353 --> 00:10:21,425 "Smile is wealth." 131 00:10:21,489 --> 00:10:24,528 "Smile means the world." 132 00:10:24,592 --> 00:10:27,263 "You will attain victory." 133 00:10:27,327 --> 00:10:30,566 "You needn't cry." 134 00:10:30,663 --> 00:10:33,836 "Forget the world." 135 00:10:36,335 --> 00:10:39,875 "Just enjoy." 136 00:10:42,441 --> 00:10:47,784 "Forget all worries." 137 00:10:48,346 --> 00:10:53,924 "Little bit of finance, little bit of romance." 138 00:10:54,486 --> 00:10:57,592 "Romeo makes for the number one." 139 00:11:00,625 --> 00:11:03,363 "Romeo is a massive, he can rock." 140 00:11:06,630 --> 00:11:09,435 "Romeo. Romeo." 141 00:11:09,633 --> 00:11:11,970 "Come with me for another face off." 142 00:11:13,703 --> 00:11:19,981 "Be generous and everyone will love you." 143 00:11:20,042 --> 00:11:25,953 "Lovers are my companion." 144 00:11:26,015 --> 00:11:29,121 "I'm greater than Majnu." 145 00:11:31,986 --> 00:11:34,991 "I live like Devdas." 146 00:11:37,892 --> 00:11:43,369 "I smile like a baby." 147 00:11:43,931 --> 00:11:49,241 "Little bit of finance, little bit of romance." 148 00:11:49,837 --> 00:11:53,343 "Little bit of finance, little bit of romance." 149 00:11:53,440 --> 00:11:56,144 "The one who has them is a Romeo." 150 00:11:56,241 --> 00:11:59,314 "Little bit of English, little bit of stylish." 151 00:11:59,411 --> 00:12:01,481 "The one who has them is a Romeo." 152 00:12:01,547 --> 00:12:03,684 "Romeo." 153 00:12:07,652 --> 00:12:11,059 "Romeo." 154 00:12:13,825 --> 00:12:15,394 "Romeo." 155 00:12:17,962 --> 00:12:18,830 Hello? 156 00:12:18,896 --> 00:12:21,100 Will you come to Chandra layout police station? 157 00:12:21,899 --> 00:12:22,767 Police station? 158 00:12:22,867 --> 00:12:26,640 Sir, I'm joining Anna Hazzare for hunger strike. 159 00:12:26,736 --> 00:12:28,306 I will come after one week. 160 00:12:28,405 --> 00:12:32,378 Until then we will put your father behind the bars. 161 00:12:32,442 --> 00:12:33,610 Sir... 162 00:12:41,217 --> 00:12:42,752 Don't cry. 163 00:12:44,285 --> 00:12:48,293 I went to give invitation, but you brought me here for investigation. 164 00:12:48,356 --> 00:12:50,426 I heard you act very smart. 165 00:12:50,725 --> 00:12:52,161 I heard you said that he is your son. 166 00:12:52,227 --> 00:12:54,397 Not son, like my son. 167 00:12:54,462 --> 00:12:55,997 He is lying, sir. - Lying? 168 00:12:56,130 --> 00:12:57,666 Yes. - Sir. 169 00:12:57,732 --> 00:13:00,069 If you behave like this I'll file FIR... 170 00:13:00,167 --> 00:13:01,402 ...and put you behind the bars for a week. 171 00:13:01,468 --> 00:13:02,670 One week? 172 00:13:02,736 --> 00:13:05,875 Look, I told you to leave after giving the invitation. 173 00:13:05,939 --> 00:13:07,709 You give shock treatment other's children? 174 00:13:07,807 --> 00:13:10,679 Be quiet. I'm scared of one thing. 175 00:13:10,744 --> 00:13:12,847 My to-be son-in-law is a policeman. - Policeman? 176 00:13:13,379 --> 00:13:14,614 You know it, sir? 177 00:13:14,680 --> 00:13:17,385 How can a constable in Chandra layout police station... 178 00:13:17,450 --> 00:13:19,186 ...know the SI of Elanka police station? 179 00:13:19,251 --> 00:13:20,186 Are you talking about Rajendra? 180 00:13:20,285 --> 00:13:21,988 Have you seen him, sir? Have you met him? 181 00:13:22,054 --> 00:13:23,957 If you turn around even you can see him. 182 00:13:26,458 --> 00:13:28,295 Father-in-law, what brings you here? 183 00:13:28,360 --> 00:13:29,495 Oh no. 184 00:13:29,594 --> 00:13:31,564 Son-in-law, what are you doing here? 185 00:13:31,696 --> 00:13:34,267 He got posted just yesterday. He's joining duty from today. 186 00:13:34,799 --> 00:13:37,103 You are here? - Cheating case, sir. 187 00:13:38,035 --> 00:13:41,307 My friend's son came here... 188 00:13:41,405 --> 00:13:44,176 You'd said 'Son-in-law, I've never been to police station in my life. 189 00:13:44,307 --> 00:13:46,511 'I'll stand outside the police station and give you missed call... 190 00:13:46,576 --> 00:13:47,611 ...and you come out.' 191 00:13:47,677 --> 00:13:49,580 When you told me this I did get suspicious. 192 00:13:49,879 --> 00:13:52,551 What are you saying? I'm not a thief. 193 00:13:52,615 --> 00:13:54,017 Look... - Don't... 194 00:13:54,083 --> 00:13:55,385 Hey... - Wait, father. 195 00:13:55,584 --> 00:13:58,589 Sir, I got a call... - You see that. 196 00:13:58,820 --> 00:14:02,661 Your father... - How dare you touch me? 197 00:14:02,724 --> 00:14:04,761 Talk to me, don't touch me. 198 00:14:04,859 --> 00:14:08,099 Sir, he run loan business without license. 199 00:14:08,729 --> 00:14:10,299 What will you do? 200 00:14:10,398 --> 00:14:11,800 What will you do? 201 00:14:12,467 --> 00:14:13,569 Father, why? 202 00:14:13,867 --> 00:14:15,270 Shut up. 203 00:14:17,572 --> 00:14:20,911 Sir, give me one week. I will pay Rs.3000. 204 00:14:21,041 --> 00:14:23,845 His father has assured me. I will come and receive it. 205 00:14:23,943 --> 00:14:25,546 Let's go. - I will pay it. - Let's go. 206 00:14:25,645 --> 00:14:26,947 I will pay it. 207 00:14:27,514 --> 00:14:30,585 I will meet you at the wedding. - No, Kashinath. 208 00:14:30,650 --> 00:14:33,221 Shower your blessings from your house itself. Don't come. 209 00:14:33,285 --> 00:14:34,688 Let's go, father-in-law. 210 00:14:35,121 --> 00:14:36,323 It was an unlucky day for me. 211 00:14:36,422 --> 00:14:37,557 Father... 212 00:14:51,802 --> 00:14:55,442 So much happened, aren't you upset at all? 213 00:14:55,539 --> 00:15:00,448 Borrowing money, I brought you here to throw party for you all. 214 00:15:00,544 --> 00:15:03,650 My friends are upset, cancel the order and bring the bill. 215 00:15:03,714 --> 00:15:07,420 Hey, keep it. It is ours. Not his. 216 00:15:07,517 --> 00:15:10,089 You stealthily drink your father's liquor and you advise him? 217 00:15:10,186 --> 00:15:11,421 Get away. 218 00:15:23,298 --> 00:15:25,669 Who is...? 219 00:15:33,006 --> 00:15:37,949 Hey. A huge bedbug went over me. 220 00:15:39,079 --> 00:15:43,086 Darn it. A huge bedbug... 221 00:15:55,627 --> 00:15:58,098 Hello. - Buddy, Geeta and I broke up. 222 00:15:58,397 --> 00:15:59,231 But why? 223 00:15:59,298 --> 00:16:00,833 She asked me what I will present her on her birthday. 224 00:16:00,899 --> 00:16:02,334 I said I will give you a baby. That's why. 225 00:16:03,634 --> 00:16:04,937 I will come. 226 00:16:05,203 --> 00:16:06,271 Gani. 227 00:16:06,404 --> 00:16:09,376 Gani, go fast. 228 00:16:09,440 --> 00:16:12,445 Manish might consume poison because Geeta ditched him. 229 00:16:12,577 --> 00:16:14,613 She was so beautiful. 230 00:16:14,912 --> 00:16:17,416 This wastrel is lucky to get a girl like her. 231 00:16:17,614 --> 00:16:19,150 Even she learnt about it. 232 00:16:19,482 --> 00:16:20,184 What... 233 00:16:20,284 --> 00:16:23,556 Father was yelling because he didn't find Rs.200 in his pocket. 234 00:16:23,620 --> 00:16:25,657 Mother, I only took Rs.100. 235 00:16:25,822 --> 00:16:27,624 And I took Rs.100, 236 00:16:28,724 --> 00:16:31,863 Hereafter, in a week, you steal money from him for three days... 237 00:16:31,927 --> 00:16:33,930 ...and I will steal days. What do you say? 238 00:16:33,995 --> 00:16:35,599 Okay. Let's talk about it some other day. 239 00:16:35,664 --> 00:16:37,768 Mother, I will bathe and go. 240 00:16:38,499 --> 00:16:40,570 Those who don't fulfill the responsibilities of the family... 241 00:16:40,668 --> 00:16:42,671 ...will fulfill the responsibilities of the society. 242 00:16:45,807 --> 00:16:49,013 I think so my son will be politician. 243 00:17:05,224 --> 00:17:06,427 Hello hero. 244 00:17:08,861 --> 00:17:10,163 Don't throw it. It's my money. 245 00:17:10,929 --> 00:17:12,098 It's an expensive cigarette. Smoke it. 246 00:17:12,698 --> 00:17:15,069 Smoke it. Come on. 247 00:17:19,204 --> 00:17:20,606 Loafer. 248 00:17:20,805 --> 00:17:23,543 It's my hard earned money. Throw it. 249 00:17:24,042 --> 00:17:25,444 Throw it. 250 00:17:26,377 --> 00:17:28,848 Calm down. Let's go. 251 00:17:29,880 --> 00:17:33,319 I was there yesterday so the problem got solved easily. 252 00:17:34,284 --> 00:17:36,287 What will you do after I die? - Father... 253 00:17:38,355 --> 00:17:41,894 You see that. Let be what needs to be done... 254 00:17:42,091 --> 00:17:44,896 ...you don't even know what to think. 255 00:17:46,295 --> 00:17:47,665 What should I do now, father? 256 00:17:48,831 --> 00:17:52,571 My friend Ramesh is a bank manager. 257 00:17:53,134 --> 00:17:54,504 You don't have to pass the interview. 258 00:17:54,670 --> 00:17:55,972 You just have to attend. 259 00:17:56,337 --> 00:17:57,973 You've borrowed money from many people. 260 00:17:58,106 --> 00:17:59,274 Your iob will be to give loan. 261 00:17:59,340 --> 00:18:00,642 God has created this job just for you. 262 00:18:01,242 --> 00:18:05,316 Okay, father. Give me one week. I will do shaving and go. 263 00:18:05,413 --> 00:18:07,282 You need one week to shave? 264 00:18:07,715 --> 00:18:11,621 You can get rid of your beard but not your behavior. 265 00:18:12,219 --> 00:18:14,690 Father, I have some work. I will finish it and then join. 266 00:18:14,754 --> 00:18:16,224 Manish and Geeta's love story, right? 267 00:18:16,289 --> 00:18:18,259 I will solve their problem. 268 00:18:18,325 --> 00:18:19,860 I'm solving your problem, I can solve theirs too. 269 00:18:20,527 --> 00:18:21,361 Okay. 270 00:18:21,828 --> 00:18:22,863 Turn around. 271 00:18:22,995 --> 00:18:25,433 File. I knew you would've brought it. 272 00:18:25,864 --> 00:18:26,999 What did you say, father? 273 00:18:27,433 --> 00:18:29,870 You pointed at my behavior. You are my father. 274 00:18:30,102 --> 00:18:31,437 You idiot. 275 00:18:33,739 --> 00:18:37,212 I must keep a watch on him. He might forge my signature. 276 00:18:45,750 --> 00:18:49,022 Tara, don't talk about my personality. 277 00:18:49,086 --> 00:18:50,621 I know how smart I am. 278 00:18:50,721 --> 00:18:51,823 I know that. 279 00:18:53,724 --> 00:18:54,692 Get up. 280 00:18:55,358 --> 00:18:58,865 Yes, I know that. Get up. 281 00:19:00,163 --> 00:19:02,032 You indecent fellow, get up. 282 00:19:03,233 --> 00:19:06,071 Yes. How dare you sit without my permission? 283 00:19:06,135 --> 00:19:08,506 You indecent fellow, get up. 284 00:19:08,603 --> 00:19:09,705 Yes. 285 00:19:13,275 --> 00:19:17,148 Sir... I thought you were on the call. 286 00:19:17,411 --> 00:19:21,018 Ramesh sir sent me for the interview. - Yes. 287 00:19:21,082 --> 00:19:23,186 Ramesh sir asked me to interview you. 288 00:19:23,251 --> 00:19:24,519 Please take your seat. 289 00:19:24,618 --> 00:19:27,457 He looks like a bear. Who gave him job here? 290 00:19:28,989 --> 00:19:32,228 He hasn't maintained his file properly. Indecent fellows. 291 00:19:32,525 --> 00:19:33,895 Nonsense. 292 00:19:34,727 --> 00:19:36,297 Leave it. Okay. 293 00:19:36,529 --> 00:19:37,864 Introduce yourself. 294 00:19:37,930 --> 00:19:39,833 Sir, my name is K. Ganesh. 295 00:19:39,899 --> 00:19:41,902 Father's name is A. Kashinath. 296 00:19:42,001 --> 00:19:43,871 Mother's name is Vijayamma. 297 00:19:43,936 --> 00:19:46,373 Grandfather's name is lorry Rangappa. - Shut up. 298 00:19:46,438 --> 00:19:48,742 Enough. Next. 299 00:19:48,840 --> 00:19:52,079 My primary school in Mariyappa Garden... 300 00:19:52,143 --> 00:19:53,913 ...corporation school. 301 00:19:53,979 --> 00:19:57,185 My high school in Subbanna Garden. 302 00:19:57,248 --> 00:20:00,220 My degree in Marappa Garden. 303 00:20:00,285 --> 00:20:01,820 My... - Hey. 304 00:20:01,885 --> 00:20:04,490 You've spent all your life in garden. 305 00:20:04,989 --> 00:20:08,896 Sir, you know Kannada then why are you speaking in English? 306 00:20:08,993 --> 00:20:10,395 'Sir, you know Kannada.' 307 00:20:10,460 --> 00:20:11,628 You don't know English? 308 00:20:11,695 --> 00:20:15,134 I can speak good English, sir. - I should say that. 309 00:20:15,532 --> 00:20:18,336 Whatever I say, repeat it in English correctly. 310 00:20:18,434 --> 00:20:19,269 Okay, sir. 311 00:20:19,368 --> 00:20:21,939 Without knowing English coming inside it first mistake. 312 00:20:22,205 --> 00:20:24,642 Without my permission sitting is second mistake. 313 00:20:24,873 --> 00:20:27,578 Coming with this document is third mistake. 314 00:20:27,676 --> 00:20:31,149 You get out, you silly fellow. Out of my office. 315 00:20:31,446 --> 00:20:32,314 Repeat. 316 00:20:32,413 --> 00:20:38,324 Coming without English... inside office is first mistake. - Come on. 317 00:20:39,887 --> 00:20:41,122 Without... 318 00:20:41,188 --> 00:20:44,060 Ask me something easy in Kannada I will answer. 319 00:20:44,124 --> 00:20:45,360 Please, sir. 320 00:20:45,459 --> 00:20:47,396 Something easy? - Yes, sir. 321 00:20:47,761 --> 00:20:49,531 In Kannada. Okay. 322 00:20:49,596 --> 00:20:51,432 I will come to your point. - Yes, sir. 323 00:20:53,867 --> 00:20:56,238 What's the cost of a cigarette? - Rs.5, sir. 324 00:20:56,469 --> 00:20:58,606 You belong to my category. Very good. 325 00:20:59,038 --> 00:21:00,106 Come on. 326 00:21:01,574 --> 00:21:05,180 Do you drink? - Sometimes. Little bit. 327 00:21:05,244 --> 00:21:07,314 Full bottle? - No sir, little bit. 328 00:21:07,779 --> 00:21:09,516 No sir, little bit. 329 00:21:09,581 --> 00:21:11,216 Intercourse? 330 00:21:12,450 --> 00:21:13,853 Two years ago. 331 00:21:15,286 --> 00:21:16,822 You've done everything. 332 00:21:16,888 --> 00:21:18,423 You are a complete man. 333 00:21:20,091 --> 00:21:23,363 Let it be. Let's move on. 334 00:21:23,427 --> 00:21:25,096 One last question. 335 00:21:25,161 --> 00:21:26,698 Go ahead, sir. - If you answer it correctly... 336 00:21:26,764 --> 00:21:28,233 ...I will give you the iob. - Go ahead, sir. 337 00:21:28,298 --> 00:21:30,902 Okay? There is a theatre beside our office. 338 00:21:31,167 --> 00:21:33,070 Film named 'Kama Dayalu' is being played there. 339 00:21:33,169 --> 00:21:36,008 Which film? 'Kama Dayalu' 340 00:21:36,105 --> 00:21:38,242 There is no work in the office. What will you do? 341 00:21:38,440 --> 00:21:39,743 I will stay in the office, sir. 342 00:21:39,809 --> 00:21:41,979 But I said there's no work in the office? 343 00:21:42,244 --> 00:21:43,746 I will still be in the office. 344 00:21:43,812 --> 00:21:46,617 Why? - I've already watched that film several times. 345 00:21:49,217 --> 00:21:53,024 Very good. Have you watched similar kind of films? 346 00:21:53,121 --> 00:21:55,023 'Jungle, Jungle Main Rani.' 347 00:21:55,956 --> 00:21:57,893 'Vimanalu Visha Kanyalu.' 348 00:21:58,593 --> 00:22:00,697 'Anderi Raath Main Diya Tere Haath Main.' 349 00:22:01,494 --> 00:22:03,131 Next... 350 00:22:03,463 --> 00:22:05,767 Sir, I've watched many more. I don't remember the names. 351 00:22:05,832 --> 00:22:07,769 Why names for films like these? 352 00:22:10,937 --> 00:22:13,474 Shut up, you idiot, fool, stupid, nonsense. 353 00:22:13,539 --> 00:22:15,509 Get out of my office. 354 00:22:15,574 --> 00:22:17,911 Yes. Nonsense. 355 00:22:17,976 --> 00:22:19,779 Sir, you were being so funny all this while... 356 00:22:19,878 --> 00:22:22,215 ...now you are being so serious? 357 00:22:22,448 --> 00:22:23,883 How dare you touch me? 358 00:22:23,982 --> 00:22:27,254 Which idiot sent you for the interview? Which idiot? 359 00:22:27,352 --> 00:22:28,721 What did you say? 360 00:22:28,786 --> 00:22:30,523 Which idiot sent you for the interview? 361 00:22:30,588 --> 00:22:31,923 Oh no. 362 00:22:31,989 --> 00:22:33,392 Hey. 363 00:22:34,291 --> 00:22:36,663 Don't touch me. - Oh no. 364 00:22:36,727 --> 00:22:38,197 How dare you say 'idiot'? 365 00:22:38,262 --> 00:22:39,464 It was my father who sent me. 366 00:22:39,529 --> 00:22:41,667 You call my father 'idiot'? 367 00:22:43,800 --> 00:22:45,202 I will... 368 00:22:46,603 --> 00:22:48,205 Don't come to that point. 369 00:22:49,038 --> 00:22:51,376 Who appointed you as a manager? 370 00:22:51,441 --> 00:22:54,012 You talk about film in cheap theatres? 371 00:22:54,109 --> 00:22:57,583 You are such a lowly man than me. 372 00:22:58,948 --> 00:23:00,383 Hey. 373 00:24:02,005 --> 00:24:03,341 Sir, he is here. 374 00:24:04,007 --> 00:24:06,979 From 1970, nobody has even touched me, sir. 375 00:24:07,243 --> 00:24:08,578 Not even my hair. 376 00:24:09,311 --> 00:24:11,449 See him, sir. Nonsense. 377 00:24:11,547 --> 00:24:13,284 'You'll have a good, time now. Enjoy.' 378 00:24:15,218 --> 00:24:17,855 Sir, did he tell you that I scolded him? - Yes. 379 00:24:17,920 --> 00:24:20,357 Sir, did he tell you that I hit him? - Yes. 380 00:24:20,422 --> 00:24:23,828 Sir, did he tell you why I hit him? - No. 381 00:24:23,925 --> 00:24:25,962 Mr. Ramesh, come close for a minute. 382 00:24:26,228 --> 00:24:27,964 'He is telling him something.' 383 00:24:29,163 --> 00:24:30,365 'Let him say anything he wants.' 384 00:24:30,431 --> 00:24:32,301 'This 'crazy colonel' cannot harm me in any ways.' 385 00:24:32,900 --> 00:24:34,802 Pandu... - What is it, sir? 386 00:24:34,902 --> 00:24:36,804 Is this true? - What, sir? 387 00:24:37,003 --> 00:24:39,908 I just asked him if he smokes or drink. 388 00:24:40,273 --> 00:24:41,976 Did he tell you about that? - No. 389 00:24:42,042 --> 00:24:44,814 I asked him if he was involved with any girls... 390 00:24:44,911 --> 00:24:47,949 Idiot, do you ask such things to anyone? 391 00:24:48,014 --> 00:24:50,818 I told you. Sir, what did he tell you? 392 00:24:50,916 --> 00:24:52,151 You've asked him all these questions... 393 00:24:52,217 --> 00:24:53,185 ...wouldn't have you asked him that question. 394 00:24:53,252 --> 00:24:57,026 Sir... sir... - You said, 'what can crazy colonel do? ' 395 00:24:57,089 --> 00:24:59,593 You are fired. Out! Out! 396 00:24:59,657 --> 00:25:02,229 Sir, I'm sorry. I'm very very sorry, sir. 397 00:25:02,294 --> 00:25:04,831 He touched my legs. - Oh... 398 00:25:04,929 --> 00:25:07,300 Yes, you are excused. Out! Get out! 399 00:25:07,364 --> 00:25:09,736 Thank you, sir. 'Next time, while holding your legs... 400 00:25:09,800 --> 00:25:11,737 ...if I don't pull your pant, then I don't deserve... 401 00:25:11,835 --> 00:25:13,638 ...to be called as Pandu. 402 00:25:13,904 --> 00:25:15,507 Will you come to the cabin, please? 403 00:25:16,707 --> 00:25:17,909 Ganesh. - Sir... 404 00:25:18,008 --> 00:25:20,712 Actually, you had to work with Pandu's team. 405 00:25:21,111 --> 00:25:23,615 But you need not work in his team for time being. 406 00:25:24,281 --> 00:25:26,317 Yes, sir? - Come in. Come in. 407 00:25:26,416 --> 00:25:28,553 Madam, you were about to fall and I caught you. 408 00:25:28,618 --> 00:25:30,654 Look, this is Shruti. 409 00:25:30,853 --> 00:25:32,555 Regional manager. - Hello, madam. 410 00:25:32,654 --> 00:25:34,190 Your work in her team. 411 00:25:34,256 --> 00:25:37,595 Join duty tomorrow itself. - Sorry, sir. - What? 412 00:25:37,859 --> 00:25:39,529 I will join today itself, sir. 413 00:25:40,829 --> 00:25:42,731 Good sincerity. I like you. 414 00:25:42,798 --> 00:25:44,200 Shruti. - Yes, sir? 415 00:25:44,265 --> 00:25:46,168 Explain about the job. - Okay, sir. 416 00:25:48,402 --> 00:25:49,538 Yes, madam? 417 00:25:49,837 --> 00:25:51,372 You will have to come neatly to the office. 418 00:25:51,471 --> 00:25:52,439 Okay, madam. 419 00:25:52,506 --> 00:25:54,042 Your hair should be short. 420 00:25:54,141 --> 00:25:55,409 Okay, madam. 421 00:25:55,575 --> 00:25:56,978 The costume should be clean. 422 00:25:57,077 --> 00:25:58,446 Okay, madam. 423 00:25:58,845 --> 00:26:00,180 You shouldn't wear glasses in the office. 424 00:26:00,580 --> 00:26:01,548 Okay, madam. 425 00:26:01,648 --> 00:26:03,517 In short, you need to be under control. 426 00:26:03,617 --> 00:26:04,752 Okay, madam. 427 00:26:04,818 --> 00:26:06,353 See you tomorrow. - Okay, madam. 428 00:26:29,773 --> 00:26:32,678 Hey. You put me to shame before boss. 429 00:26:33,243 --> 00:26:35,748 You manipulated him against me. 430 00:26:35,812 --> 00:26:38,617 You put a full stop to my point. 431 00:26:38,715 --> 00:26:42,121 Every moment you spend here will be hell. 432 00:26:43,653 --> 00:26:45,723 I'm virgin. 433 00:26:46,556 --> 00:26:48,660 It's your old t-shirt, right? 434 00:26:48,757 --> 00:26:50,560 No. 435 00:26:50,793 --> 00:26:52,295 Please do planning. - Yes. 436 00:26:52,361 --> 00:26:53,730 Without planning how can we work? 437 00:26:53,828 --> 00:26:55,398 Sure. - So it is very important. 438 00:26:55,463 --> 00:26:56,465 Sure. 439 00:26:56,565 --> 00:26:58,568 Madam. - Don't touch me. 440 00:26:58,667 --> 00:27:00,302 Can't you see me talking to him? - Sorry. 441 00:27:00,802 --> 00:27:03,373 Madam, am I looking smart? 442 00:27:04,405 --> 00:27:07,244 Not look smart, you need to work smart. 443 00:27:07,341 --> 00:27:09,445 I see. Madam, tell me what should I do. 444 00:27:09,543 --> 00:27:11,345 Go to Prashant. He will tell you. 445 00:27:11,612 --> 00:27:13,916 We are discussing something. So disturb us. 446 00:27:14,014 --> 00:27:15,683 Please don't repeat it again. 447 00:27:16,249 --> 00:27:18,086 So... where were we? 448 00:27:19,919 --> 00:27:21,756 Madam, you didn't tell me what I should do. 449 00:27:21,854 --> 00:27:23,591 That is what I told you in English. 450 00:27:23,690 --> 00:27:25,259 I've explained it Prashant. Go. 451 00:27:26,291 --> 00:27:28,829 Okay, madam. Madam, you speak good English. 452 00:27:29,095 --> 00:27:30,464 Which college, madam? 453 00:27:30,529 --> 00:27:33,033 What's your problem? Go. 454 00:27:40,438 --> 00:27:42,775 I should become hero somehow. 455 00:27:43,807 --> 00:27:46,012 Oh no. Somebody take him to the hospital. 456 00:27:46,110 --> 00:27:48,414 Help him, please. He drank shampoo. 457 00:27:48,511 --> 00:27:49,915 Mister, that's fits. 458 00:27:49,980 --> 00:27:51,315 Fits? 459 00:27:51,381 --> 00:27:53,885 It is fits. Call the ambulance. 106. 460 00:27:53,950 --> 00:27:55,253 Sir, 108. 461 00:27:55,385 --> 00:27:56,520 Do it fast. 462 00:27:56,586 --> 00:27:58,656 Somebody bring a metal piece. 463 00:27:58,755 --> 00:28:00,057 What were you doing...? 464 00:28:00,123 --> 00:28:01,492 Sorry, sir. 465 00:28:02,725 --> 00:28:04,228 What are you waiting for? 466 00:28:04,326 --> 00:28:05,696 Somebody do something. 467 00:28:05,761 --> 00:28:06,996 Please, do something. 468 00:28:07,095 --> 00:28:09,433 Show it. Show it. 469 00:28:09,498 --> 00:28:11,000 I will show. 470 00:28:11,099 --> 00:28:13,369 I will become a hero in front of Shruti. Move aside. 471 00:28:15,237 --> 00:28:16,806 I have key. 472 00:28:23,043 --> 00:28:24,479 Oh no. 473 00:28:28,548 --> 00:28:30,184 Don't do overacting. 474 00:28:30,284 --> 00:28:32,655 I will not pay you more than committed. Understand? 475 00:28:32,719 --> 00:28:34,154 Okay. - Get up. 476 00:28:35,121 --> 00:28:36,590 Security, your wife. 477 00:28:36,656 --> 00:28:38,059 Give it. 478 00:28:42,161 --> 00:28:43,597 Very good. 479 00:28:47,399 --> 00:28:48,434 He is such a good guy. 480 00:28:48,500 --> 00:28:49,802 Side please! 481 00:28:56,574 --> 00:28:59,981 He became a hero. - Yes, he is a real hero. 482 00:29:00,044 --> 00:29:02,047 We are not fit to be men. 483 00:29:03,046 --> 00:29:04,916 Why do you doubt my manliness? 484 00:29:04,982 --> 00:29:06,719 I do have a doubt on it. 485 00:29:06,950 --> 00:29:09,321 Move, everybody. Everything is alright. 486 00:29:09,486 --> 00:29:13,360 Get back to your work. Come on. Go. 487 00:29:13,423 --> 00:29:14,825 Good iob, Mr. Ganesh. 488 00:29:15,057 --> 00:29:17,027 I really appreciate your presence of mind. 489 00:29:17,126 --> 00:29:18,462 Keep it up. Okay? 490 00:29:21,596 --> 00:29:23,467 Such a beautiful manager. 491 00:29:23,532 --> 00:29:26,104 Her height, her complexion. 492 00:29:26,401 --> 00:29:29,908 I'm lucky to work with such a manager. 493 00:29:30,171 --> 00:29:32,475 Right, sir? - You are too much. 494 00:29:32,674 --> 00:29:34,710 What do you mean, sir? - You are very naughty. 495 00:29:34,775 --> 00:29:35,944 Why, sir? 496 00:29:36,011 --> 00:29:39,417 Don't try to woo her. 497 00:29:39,514 --> 00:29:42,753 Why, sir? - Because she is mine. 498 00:29:43,416 --> 00:29:47,091 But she is getting closer to me, sir. 499 00:29:49,189 --> 00:29:51,191 Joking? - Joke? 500 00:29:51,291 --> 00:29:55,097 You are high class, you are low class. Slum. 501 00:29:55,161 --> 00:29:57,966 I asked the same question to her father. 502 00:29:58,064 --> 00:29:59,599 So her father said... 503 00:29:59,665 --> 00:30:02,470 ...' Whether you belong to high class or low class.' 504 00:30:02,568 --> 00:30:07,811 After marriage, you both will belong to gold class.' 505 00:30:08,473 --> 00:30:11,412 She knows English, you don't. 506 00:30:11,843 --> 00:30:14,448 I asked the same question to her mother, sir. 507 00:30:14,512 --> 00:30:16,014 So her mother said... 508 00:30:16,080 --> 00:30:19,787 ...' You should know English to work in a company... 509 00:30:19,984 --> 00:30:22,722 ...and Kannada to communicate with your family.' 510 00:30:22,786 --> 00:30:24,689 'She will go out and work, you stay at home and run the family.' 511 00:30:24,755 --> 00:30:27,326 She convinced me very much, sir. 512 00:30:27,657 --> 00:30:31,031 Sir, please don't tell anyone about it. 513 00:30:31,294 --> 00:30:33,164 Nobody? - Yes, sir. 514 00:30:33,662 --> 00:30:38,171 Tell anyone... but please don't Shruti. 515 00:30:38,267 --> 00:30:40,004 Show it. Show it. 516 00:30:40,102 --> 00:30:41,471 I will show it. 517 00:30:41,536 --> 00:30:45,543 I will show him how dangerous Pandu is. 518 00:30:45,607 --> 00:30:48,346 Congratulations. When is the marriage? 519 00:30:49,210 --> 00:30:52,015 Come on, sir. - This idiot is feeling shy. 520 00:30:52,513 --> 00:30:54,818 I shower my blessings. 521 00:30:54,883 --> 00:30:56,485 Thank you, sir. - Bless you. 522 00:30:56,550 --> 00:30:58,020 Thank you, sir. 523 00:30:58,086 --> 00:31:00,557 Hey, watch what I will do now. 524 00:31:03,591 --> 00:31:07,899 Pandu, you are such a... 525 00:31:21,373 --> 00:31:22,842 I will catch him red handed. 526 00:31:23,708 --> 00:31:27,449 Hello. Ganesh, how are you? 527 00:31:28,212 --> 00:31:30,817 Sir, you seem very happy? 528 00:31:30,882 --> 00:31:35,022 Yes. I'm very happy listening yours and Shruti's love story. 529 00:31:35,085 --> 00:31:36,688 Love story? - Yes. 530 00:31:36,754 --> 00:31:38,691 Madam Shruti's and mine? - Yes. 531 00:31:38,756 --> 00:31:40,860 What a joke, sir. 532 00:31:40,925 --> 00:31:44,431 You said 'I'm belong to low class and she belongs to high class... 533 00:31:44,494 --> 00:31:46,631 ...if we unite we become gold class.' 534 00:31:46,796 --> 00:31:50,302 Sir, we high class and high class unite, it is gold class. 535 00:31:50,366 --> 00:31:54,040 I cannot even afford to buy movie tickets. 536 00:31:54,137 --> 00:31:56,708 How can I woo a rich girl? 537 00:31:56,772 --> 00:31:58,709 That's impossible, sir. Forget it. 538 00:31:58,774 --> 00:32:00,276 Don't talk wrong. 539 00:32:00,375 --> 00:32:03,214 You said, 'English in the office and Kannada at home.' 540 00:32:03,311 --> 00:32:04,914 Didn't you say that? No. 541 00:32:04,980 --> 00:32:07,084 Sir, only running a family is not enough. 542 00:32:07,149 --> 00:32:08,251 One has to work. 543 00:32:08,350 --> 00:32:09,985 And to work one has know all the languages. 544 00:32:10,117 --> 00:32:12,522 But unfortunately, I don't know English. 545 00:32:12,587 --> 00:32:13,855 Sir, I don't match her. 546 00:32:13,921 --> 00:32:15,791 He is saying everything wrong. - Stop it, sir. 547 00:32:15,890 --> 00:32:17,792 Hey... hey... 548 00:32:18,325 --> 00:32:20,495 Please don't lie. 549 00:32:20,694 --> 00:32:25,703 Sir, it is you who has such thoughts and you are blaming me? 550 00:32:26,599 --> 00:32:28,836 Today I will kill you. Hey... 551 00:32:28,935 --> 00:32:31,406 I will kill you. - Stop it, Pandu. 552 00:32:31,471 --> 00:32:32,606 Sir, please let go of me. 553 00:32:32,672 --> 00:32:35,109 Why are you behaving like goon? 554 00:32:35,908 --> 00:32:38,646 Madam, he is lying. 555 00:32:38,911 --> 00:32:40,380 I know about him. Okay? 556 00:32:41,380 --> 00:32:44,118 You repeat it again, I will not spare you. 557 00:32:44,849 --> 00:32:46,519 I thought you were a good man. 558 00:32:46,851 --> 00:32:48,320 Darn it. - Madam... 559 00:32:48,519 --> 00:32:50,256 I don't mind people ill talking about me... 560 00:32:50,321 --> 00:32:52,993 ...but... you are a woman... 561 00:32:53,057 --> 00:32:57,331 ...if people ill talk about you, it hurts. 562 00:32:57,395 --> 00:32:58,864 You see that. He is playing a charade. 563 00:32:58,962 --> 00:33:01,801 How dare you...? - Stop it, Pandu. 564 00:33:03,000 --> 00:33:05,104 Don't take him seriously. 565 00:33:06,369 --> 00:33:07,904 Leave... 566 00:33:10,507 --> 00:33:11,909 Ganesh. - Madam? 567 00:33:12,008 --> 00:33:13,610 Low class, high class, cast, creed... 568 00:33:13,675 --> 00:33:15,412 ...all these things shouldn't matter in love. 569 00:33:15,945 --> 00:33:17,347 One just has to be a good person. 570 00:33:17,713 --> 00:33:18,881 Madam! 571 00:33:19,814 --> 00:33:23,488 Pandu sir, I was finding it difficult to tell her all this... 572 00:33:23,551 --> 00:33:24,686 ...that's why I played a charade. 573 00:33:24,786 --> 00:33:25,988 Hey... 574 00:33:26,087 --> 00:33:27,322 You are too much. 575 00:33:27,388 --> 00:33:30,126 I'm in love with her. Stay away from here. 576 00:33:30,324 --> 00:33:33,464 I'm in love with her. Stay away from here. 577 00:33:33,528 --> 00:33:35,665 I will interfere. - I will thrash you. 578 00:33:35,730 --> 00:33:37,599 I don't mind. - It will be very painful. 579 00:33:37,664 --> 00:33:39,100 I will take painkiller. 580 00:33:39,166 --> 00:33:41,236 In that case, I will do that right away. 581 00:33:51,143 --> 00:33:53,348 Why are you so late? Come in. 582 00:33:53,412 --> 00:33:55,047 Hey. What are you doing here? 583 00:33:55,847 --> 00:33:57,751 I'm here to see girl for marriage. - What? 584 00:33:57,950 --> 00:34:00,621 The girl's father looked like a exorcist... 585 00:34:00,685 --> 00:34:02,555 ...that's why I refused to marry her. 586 00:34:02,620 --> 00:34:04,690 Shut up. Try to be serious. 587 00:34:04,756 --> 00:34:06,326 In English... 588 00:34:06,424 --> 00:34:08,059 What are you actually doing here? 589 00:34:09,060 --> 00:34:13,301 Dear, when I got down from the cab and entering the gate... 590 00:34:13,497 --> 00:34:14,966 ...a person on the bike rammed into me. 591 00:34:15,031 --> 00:34:17,403 This gentleman took me to the hospital, got me treated... 592 00:34:17,501 --> 00:34:19,136 ...though I refused. 593 00:34:19,369 --> 00:34:21,874 In fact, he was more worried than me. 594 00:34:22,105 --> 00:34:24,776 Later, I learnt that he works in your company. 595 00:34:25,441 --> 00:34:26,943 He said he is your friend. 596 00:34:27,710 --> 00:34:29,980 He is a very good boy. Very nice boy. 597 00:34:32,014 --> 00:34:33,383 So? 598 00:34:33,482 --> 00:34:34,885 So? 599 00:34:35,117 --> 00:34:36,385 So? 600 00:34:37,319 --> 00:34:40,792 Well... well... 601 00:34:40,989 --> 00:34:42,425 Okay, bye. 602 00:34:43,257 --> 00:34:44,860 Good night. 603 00:34:45,259 --> 00:34:48,698 Father, you allow strangers... - Dear, he's a nice boy. 604 00:34:48,762 --> 00:34:50,298 So... 605 00:34:50,398 --> 00:34:54,438 Well, uncle... you were making coffee for me. 606 00:34:54,502 --> 00:34:55,971 It will go for waste. 607 00:34:56,069 --> 00:34:58,173 When I meet you someday, don't scold me saying... 608 00:34:58,238 --> 00:34:59,740 ...' You didn't have coffee when you'd come home.' 609 00:34:59,839 --> 00:35:00,907 Okay. Bye. 610 00:35:00,973 --> 00:35:03,445 Oh. Please. I'm sorry. I forgot. 611 00:35:04,444 --> 00:35:06,681 Shruti, the coffee is ready. Please bring it. 612 00:35:06,779 --> 00:35:08,581 What? - Please. 613 00:35:09,081 --> 00:35:11,285 Yes, madam. I work for you in the office... 614 00:35:11,350 --> 00:35:14,088 ...can't you offer me a cup of coffee in your house? 615 00:35:16,455 --> 00:35:18,357 Come uncle, let sit down. 616 00:35:20,158 --> 00:35:21,527 Slowly. 617 00:35:21,626 --> 00:35:25,667 Uncle, dogs in this street always get rammed. 618 00:35:27,731 --> 00:35:30,036 Excuse me. Hello. 619 00:35:30,100 --> 00:35:33,673 Buddy, I rammed into your father-in-law. How is he? 620 00:35:33,736 --> 00:35:35,807 Don't you have commonsense? 621 00:35:35,905 --> 00:35:37,642 Idiot. Nonsense. 622 00:35:37,740 --> 00:35:39,544 You are so irresponsible. 623 00:35:39,643 --> 00:35:41,445 You rammed into the old man and fled leaving him to suffer. 624 00:35:41,545 --> 00:35:43,681 The old man was suffering like an injured dog. 625 00:35:43,746 --> 00:35:45,116 If it weren't for me, the old man would've died. 626 00:35:45,214 --> 00:35:46,616 You know that? 627 00:35:46,682 --> 00:35:48,118 Who's that? 628 00:35:48,250 --> 00:35:49,987 Uncle, the man who rammed into you... 629 00:35:50,085 --> 00:35:51,555 ...I had given his bike number to my friend... 630 00:35:51,620 --> 00:35:52,521 ...he has called, I'm talking to him. 631 00:35:52,588 --> 00:35:54,023 Who is the old man? - It's you, uncle. 632 00:35:55,090 --> 00:35:57,227 I said it in a flow. I'm sorry. 633 00:35:58,026 --> 00:35:59,928 Uncle, even you scold him. - No. 634 00:35:59,994 --> 00:36:02,031 Come on, scold him for once. - No. 635 00:36:02,863 --> 00:36:06,905 What will he say? He might talk to me politely. That's it. 636 00:36:07,134 --> 00:36:09,037 Scold him, uncle. - Okay. 637 00:36:09,203 --> 00:36:10,238 Hello. 638 00:36:10,404 --> 00:36:13,510 Dear, was it you who rammed into me? 639 00:36:13,740 --> 00:36:18,348 Yes, uncle. Uncle, sorry for ramming into you. 640 00:36:19,045 --> 00:36:20,447 You... 641 00:36:36,160 --> 00:36:37,363 Hang up the phone. Idiot. 642 00:36:37,429 --> 00:36:40,333 I thought the old man was polite, but he is dangerous. 643 00:36:44,168 --> 00:36:49,411 Dear, never ram into elderly people. Okay? 644 00:36:49,507 --> 00:36:50,609 Drive carefully. 645 00:36:50,774 --> 00:36:53,545 Buddy, he is dangerous. 646 00:36:53,610 --> 00:36:55,480 You both make a good match. 647 00:36:56,113 --> 00:36:57,381 Okay. 648 00:36:58,281 --> 00:36:59,516 Uncle. - Yes? 649 00:36:59,582 --> 00:37:01,786 You said you were a bank manager. 650 00:37:01,851 --> 00:37:03,587 I never thought you would abuse so much. 651 00:37:03,653 --> 00:37:07,860 Once upon a time, Kotwal Nagaraj and Jairaj... 652 00:37:07,956 --> 00:37:10,861 ...pleaded me to spare their lives. 653 00:37:10,959 --> 00:37:13,531 That's why you broke your leg. - What? 654 00:37:13,795 --> 00:37:15,765 Your leg must be hurting very much, uncle. 655 00:37:15,897 --> 00:37:18,501 Have tablet and take rest. 656 00:37:18,832 --> 00:37:20,001 Okay. 657 00:37:20,135 --> 00:37:22,204 I will have coffee and go. - Okay. 658 00:37:22,903 --> 00:37:24,071 Bye. 659 00:38:03,373 --> 00:38:11,656 "Everybody, rock to the beat." 660 00:38:14,084 --> 00:38:22,767 "Everybody, rock to the beat." 661 00:38:27,696 --> 00:38:30,835 4! 3! 2! 1! 662 00:38:31,065 --> 00:38:35,741 "Everybody, rock to the beat." 663 00:38:37,338 --> 00:38:42,113 "Everybody, rock to the beat." 664 00:38:43,410 --> 00:38:46,082 "Gold, pure gold." 665 00:38:46,146 --> 00:38:49,318 "But I'm bowled over you." 666 00:38:49,749 --> 00:38:52,421 "Child, you want a child?" 667 00:38:52,485 --> 00:38:55,691 "My life is for you." 668 00:38:55,955 --> 00:38:59,127 "Hey boy, embrace me." 669 00:38:59,225 --> 00:39:02,264 "I will bite if you come close." 670 00:39:02,361 --> 00:39:05,600 "It's your magic." 671 00:39:05,664 --> 00:39:09,772 "Everybody, rock to the beat." 672 00:39:11,870 --> 00:39:16,912 "Everybody, rock to the beat." 673 00:39:37,059 --> 00:39:40,299 "The flower rolled down from the right side of God's idol." 674 00:39:43,331 --> 00:39:46,470 "I was there in the laps after having bath." 675 00:39:49,504 --> 00:39:55,682 It's spring, the cuckcoo is waiting to sing." 676 00:39:55,910 --> 00:40:01,754 "The time for marriage has come." 677 00:40:01,848 --> 00:40:07,325 "Hey gold, I'm polish for you." 678 00:40:08,521 --> 00:40:14,064 "Everybody, rock to the beat." 679 00:40:16,261 --> 00:40:21,170 "Everybody, rock to the beat." 680 00:40:42,953 --> 00:40:46,292 "You are my Aishwarya. No one can match you." 681 00:40:49,091 --> 00:40:52,363 "Do I look like a fool?" 682 00:40:54,797 --> 00:40:58,603 "I'm the fish in the water." 683 00:40:58,667 --> 00:41:01,439 "I'm pure." 684 00:41:01,503 --> 00:41:04,642 "You are milk, you are sugar." 685 00:41:04,706 --> 00:41:07,444 "What more can I ask for?" 686 00:41:07,541 --> 00:41:11,316 "Wrong or right, lose or tight." 687 00:41:11,412 --> 00:41:13,148 "Fall in love with me." 688 00:41:14,181 --> 00:41:20,493 "Everybody, rock to the beat." 689 00:41:22,055 --> 00:41:26,898 "Everybody, rock to the beat." 690 00:41:27,794 --> 00:41:30,698 "Gold, pure gold." 691 00:41:30,764 --> 00:41:33,969 "But I'm bowled over you." 692 00:41:34,200 --> 00:41:37,406 "Hey boy, embrace me." 693 00:41:37,470 --> 00:41:40,742 "I will bite if you come close." 694 00:41:40,806 --> 00:41:44,045 "It's your magic." 695 00:41:44,142 --> 00:41:49,050 "Everybody, rock to the beat." 696 00:41:50,381 --> 00:41:55,290 "Everybody, rock to the beat." 697 00:41:59,356 --> 00:42:01,393 Darn this Uday. 698 00:42:01,658 --> 00:42:04,864 For the first time, we decided to do something good... 699 00:42:04,928 --> 00:42:06,196 ...and he hasn't come yet. 700 00:42:07,096 --> 00:42:10,203 Don't get upset about him. - Why? 701 00:42:10,433 --> 00:42:12,169 He coming late will be an advantage to you. 702 00:42:12,234 --> 00:42:14,071 What do you mean? - Turn around and see. 703 00:42:20,042 --> 00:42:21,177 You see her? 704 00:42:21,343 --> 00:42:26,920 Today, I realized that everything happens for a reason. 705 00:42:27,015 --> 00:42:28,684 Don't get so excited. 706 00:42:28,750 --> 00:42:30,954 Where there is good there bad too. 707 00:42:31,019 --> 00:42:32,054 Look there. 708 00:42:36,256 --> 00:42:41,199 I will handle the good, you handle the bad. 709 00:42:42,562 --> 00:42:43,597 Yes! 710 00:42:46,366 --> 00:42:48,068 Madam. - Hi. 711 00:42:48,233 --> 00:42:50,171 Hi. What are you doing here? - Shopping. 712 00:42:50,602 --> 00:42:53,007 I was wondering how to shop alone. 713 00:42:53,072 --> 00:42:54,240 But I found you. 714 00:42:54,306 --> 00:42:57,044 I find you wherever I go. I think you are following me. 715 00:42:57,141 --> 00:43:00,014 This is the problem of beautiful girls. 716 00:43:00,111 --> 00:43:01,413 They think someone is following... 717 00:43:01,479 --> 00:43:02,682 ...someone is looking at them... 718 00:43:02,747 --> 00:43:05,219 ...and moreover with bad intention. 719 00:43:05,316 --> 00:43:07,018 Shut up. - Madam. 720 00:43:07,085 --> 00:43:10,424 Look, I get only two hours for shopping as per the schedule. 721 00:43:10,588 --> 00:43:11,957 Please don't waste my time. 722 00:43:12,022 --> 00:43:13,023 Okay? 723 00:43:13,357 --> 00:43:14,392 Madam, shall I accompany you? 724 00:43:14,458 --> 00:43:15,593 I'm happy when I'm alone. 725 00:43:15,692 --> 00:43:16,760 Madam, please. - No. 726 00:43:16,860 --> 00:43:18,630 I will come along. - No. - Madam. 727 00:43:21,298 --> 00:43:22,867 Okay. I will see you later. Bye. 728 00:43:25,234 --> 00:43:26,402 Did she scold you? 729 00:43:27,203 --> 00:43:28,204 No. 730 00:43:29,472 --> 00:43:33,446 If a girl refuses to it means she scolded you. 731 00:43:33,576 --> 00:43:36,280 Hey, look at your looks, man. 732 00:43:36,344 --> 00:43:39,216 What kind of a dress is this? Just shirt and pant. 733 00:43:39,280 --> 00:43:41,785 You are following the old trend. 734 00:43:42,750 --> 00:43:44,252 Look at my dress. 735 00:43:44,352 --> 00:43:45,954 The pant should be below the waist. 736 00:43:46,053 --> 00:43:47,388 When you bend, your back should be seen. 737 00:43:47,454 --> 00:43:48,622 Hey. - Hey. 738 00:43:48,723 --> 00:43:50,927 You got to be pulling the pant up. 739 00:43:50,992 --> 00:43:52,427 This is dress. 740 00:43:52,493 --> 00:43:56,334 Don't be proud because you are fair in complexion than me. 741 00:43:56,463 --> 00:44:01,038 Just by applying a cream I can become fair in just one night. 742 00:44:01,134 --> 00:44:05,408 And just one sauna belt, I will develop six pack. 743 00:44:07,640 --> 00:44:09,510 I will prove that if there's money... 744 00:44:09,609 --> 00:44:13,282 ...girls fall even for ugly guys. 745 00:44:13,345 --> 00:44:14,814 Okay? 746 00:44:14,879 --> 00:44:19,888 Sir, why does a dead crow needs style? - You are jealous. 747 00:44:19,984 --> 00:44:21,721 You are iealous of me. 748 00:44:21,786 --> 00:44:26,261 She is a star and you a local bar. 749 00:44:26,323 --> 00:44:29,897 You are a slum boy, I'm a playboy. 750 00:44:29,960 --> 00:44:32,565 Do one thing. If she has a cousin sister, try to woo her. 751 00:44:32,663 --> 00:44:36,871 You might get lucky to become my relative. Bye. 752 00:44:37,034 --> 00:44:40,740 "I'm playboy, I'm a naughty boy." 753 00:44:40,836 --> 00:44:42,105 "You are dirty boy." 754 00:44:42,171 --> 00:44:44,041 Hey. - Bye. - Gani. - Hey. 755 00:44:44,106 --> 00:44:45,241 What happened? 756 00:44:45,340 --> 00:44:47,478 He hasn't worn underwear... 757 00:44:47,576 --> 00:44:49,780 ...but he made a mockery of me. 758 00:44:49,878 --> 00:44:53,685 Really. Gani, you go after her. We will thrash him. 759 00:44:53,782 --> 00:44:54,717 Okay. 760 00:45:01,656 --> 00:45:02,824 My God. 761 00:45:05,258 --> 00:45:06,996 Sorry. 762 00:45:08,395 --> 00:45:10,132 Why there's a wall in the middle of the road? 763 00:45:10,197 --> 00:45:11,699 Sir, the wall has legs. That's why I came. 764 00:45:11,798 --> 00:45:13,701 I will break your legs. Get away. - Okay. 765 00:45:14,034 --> 00:45:16,405 Get away. - Sorry. 766 00:45:19,739 --> 00:45:22,243 No problem. Technology is in my pocket. 767 00:45:23,576 --> 00:45:25,179 Sir, excuse me. Hello. 768 00:45:25,511 --> 00:45:27,181 Someone stole my mobile. 769 00:45:27,713 --> 00:45:28,848 No problem. 770 00:45:31,382 --> 00:45:33,755 Hello. Who is speaking? 771 00:45:34,586 --> 00:45:37,491 Madam, Pandu speaking. 772 00:45:37,555 --> 00:45:40,126 The mobile you are talking with is mine. 773 00:45:40,191 --> 00:45:42,028 So it is your Black Berry? 774 00:45:42,560 --> 00:45:45,832 Not Black Berry, it is Apple. 775 00:45:45,896 --> 00:45:47,366 My Apple. 776 00:45:47,464 --> 00:45:50,436 Not your Apple, it is my Apple. 777 00:45:50,501 --> 00:45:52,671 Okay. I'm in the ladies toilet. 778 00:45:52,736 --> 00:45:54,338 Come and take your Apple. 779 00:45:54,437 --> 00:45:58,812 Okay. Hold my Apple in your hand tightly. I'm coming. 780 00:45:59,142 --> 00:46:00,344 I'm coming. 781 00:46:00,776 --> 00:46:02,513 It is a lady. 782 00:46:08,350 --> 00:46:09,452 Why is she so late? 783 00:46:09,784 --> 00:46:11,387 I think she hasn't been to bathroom for long time. 784 00:46:15,857 --> 00:46:17,025 It's too late. 785 00:46:17,424 --> 00:46:19,629 I had a desire to know the difference between... 786 00:46:19,728 --> 00:46:22,799 ...ladies toilet and gents toilet ever since my childhood. 787 00:46:22,929 --> 00:46:24,867 I will get it fulfilled today. 788 00:46:25,899 --> 00:46:27,034 Apple! 789 00:46:27,901 --> 00:46:29,838 No problem. Don't worry. 790 00:46:29,936 --> 00:46:30,905 Nobody is with me. I came alone here. 791 00:46:30,971 --> 00:46:31,972 Don't worry. 792 00:46:33,073 --> 00:46:34,775 What were so many ladies doing here? 793 00:46:34,874 --> 00:46:36,109 Hit him! 794 00:46:36,176 --> 00:46:38,914 One minute, madam. What have I seen that you... 795 00:46:38,978 --> 00:46:39,946 ...want to hit me? 796 00:46:40,046 --> 00:46:41,916 I came only after she wore the pant. 797 00:46:42,014 --> 00:46:43,149 Hit him. 798 00:46:48,953 --> 00:46:51,993 Hello madam! What a surprise. Madam, what are you doing here? 799 00:46:52,057 --> 00:46:55,430 Oh no! - Madam, madam, madam, madam... 800 00:46:55,526 --> 00:46:56,628 Please, don't follow me. 801 00:46:56,694 --> 00:46:58,397 Madam, you tell me to follow you at the office... 802 00:46:58,462 --> 00:46:59,298 ...but you are refusing me now. 803 00:46:59,397 --> 00:47:00,866 That follow is different than this. 804 00:47:01,031 --> 00:47:02,133 Make a bill for this. 805 00:47:02,199 --> 00:47:03,401 Madam, madam... 806 00:47:03,466 --> 00:47:05,571 Please, don't address me as 'madam' here. 807 00:47:05,635 --> 00:47:06,938 Shruti... 808 00:47:08,972 --> 00:47:12,312 My hand went there in a flow... 809 00:47:13,042 --> 00:47:14,545 Rs.3500. 810 00:47:22,918 --> 00:47:24,988 Actually, I lost my purse. 811 00:47:25,220 --> 00:47:26,422 Can I cancel it? 812 00:47:26,522 --> 00:47:28,625 Come aside. Once the bill is made, you can't cancel it. 813 00:47:28,691 --> 00:47:29,291 What about you? 814 00:47:29,390 --> 00:47:31,161 Sir, pack this and make a bill. 815 00:47:31,259 --> 00:47:32,628 Who are you buying this for? - For me, sir. 816 00:47:32,694 --> 00:47:34,264 Sir, this is ladies. 817 00:47:34,962 --> 00:47:36,164 Sorry sir, my mistake. 818 00:47:36,631 --> 00:47:37,666 Bill this, please. 819 00:47:37,765 --> 00:47:38,867 Is that all? - Please, please. 820 00:47:38,966 --> 00:47:41,838 Yesterday, I shopped for Rs.20,OOO. 821 00:47:41,902 --> 00:47:43,338 Even today... - Give me, Rs.700. 822 00:47:44,071 --> 00:47:45,473 Rs.700. 823 00:47:49,275 --> 00:47:50,510 Ganesh... 824 00:47:50,777 --> 00:47:53,014 No madam, I won't follow you. 825 00:47:53,113 --> 00:47:54,114 Not that, Ganesh. 826 00:47:54,180 --> 00:47:55,982 No madam, I won't follow you. That's it. 827 00:47:56,216 --> 00:47:57,484 Ganesh... 828 00:47:59,552 --> 00:48:01,421 Whenever you are in trouble... 829 00:48:01,486 --> 00:48:03,289 ...you need guys to safeguard, security... 830 00:48:03,355 --> 00:48:06,561 ...time pass, and to roam about with you. 831 00:48:06,758 --> 00:48:07,860 Isn't it, madam? 832 00:48:08,260 --> 00:48:10,262 Did you think that I would say something like that? 833 00:48:10,329 --> 00:48:12,265 No, madam. It is my duty. 834 00:48:12,330 --> 00:48:15,035 Shruti, take this. You can take as much as you want. 835 00:48:15,133 --> 00:48:16,101 You can buy whatever you want. 836 00:48:16,167 --> 00:48:18,271 This is your money. Take it. Take it. - Thanks 837 00:48:18,336 --> 00:48:20,807 My father gave me money to drink tea in the morning. 838 00:48:20,871 --> 00:48:22,240 Enjoy, you enjoy. 839 00:48:26,309 --> 00:48:28,646 Hello? - Pal, did that work out? 840 00:48:28,845 --> 00:48:30,048 Yes, it did. - How? 841 00:48:30,113 --> 00:48:31,515 I stole the money from the purse. 842 00:48:31,581 --> 00:48:32,916 I stole a mobile. 843 00:48:36,451 --> 00:48:38,790 Everyone calls me arrogant. 844 00:48:39,221 --> 00:48:40,256 What do you feel? 845 00:48:40,322 --> 00:48:41,724 Yes madam, you are arrogant. - Hey! 846 00:48:41,923 --> 00:48:44,762 Madam, you still are thinking me as a worker. 847 00:48:44,959 --> 00:48:46,596 No, I didn't mean that. 848 00:48:46,695 --> 00:48:47,696 No madam, you do. 849 00:48:47,796 --> 00:48:48,964 No, no. No! 850 00:48:49,030 --> 00:48:50,465 No madam, you seriously do. 851 00:48:51,232 --> 00:48:54,771 Okay, what should I do to prove it to you? 852 00:48:54,968 --> 00:48:56,339 You have to drink coffee with me. 853 00:48:57,638 --> 00:48:58,973 There's a coffee day here. Come on. 854 00:48:59,106 --> 00:49:01,310 Not in the coffee day, but you have to come with me... 855 00:49:01,375 --> 00:49:02,543 ...wherever I take you. 856 00:49:04,278 --> 00:49:05,346 Okay. 857 00:49:05,645 --> 00:49:09,218 Madam, I want to say something if you don't scold me. 858 00:49:09,315 --> 00:49:10,316 Okay. 859 00:49:10,416 --> 00:49:12,586 You look like a super figure in this dress. 860 00:49:20,726 --> 00:49:22,763 Hey, somebody is trying to steal my mobile. Hit him! 861 00:49:32,069 --> 00:49:33,639 Brother, give me two coffees. 862 00:49:33,771 --> 00:49:34,806 Two minutes, I'll give you. 863 00:49:34,939 --> 00:49:36,508 Instead of buying you a coffee at the coffee day... 864 00:49:36,573 --> 00:49:38,076 ...l'm buying it for you on the roadside... 865 00:49:38,142 --> 00:49:39,110 ...ask me why? 866 00:49:39,310 --> 00:49:40,578 To save money. 867 00:49:41,678 --> 00:49:45,852 Shruti my father is a very rich man. 868 00:49:46,015 --> 00:49:49,689 Do you know? You can't even guess his income. 869 00:49:49,752 --> 00:49:51,856 "Just boasting. Just boasting." 870 00:49:51,921 --> 00:49:54,326 Pal, either keep your mobile on the silent mode... 871 00:49:54,390 --> 00:49:55,224 ...or receive the call soon. 872 00:49:55,290 --> 00:49:56,760 I'm getting disturbed. - Sorry, okay. Okay. 873 00:49:56,992 --> 00:50:03,270 From past four years, my father is the highest tax pa... 874 00:50:03,332 --> 00:50:05,201 Tax payer award. 875 00:50:07,769 --> 00:50:09,371 Correct. I was about to tell the same. 876 00:50:10,071 --> 00:50:11,773 Few years back my father was... 877 00:50:11,873 --> 00:50:13,242 ...Ambani's sleeping partner it seems. 878 00:50:13,640 --> 00:50:14,676 Do you believe that? 879 00:50:15,243 --> 00:50:16,445 You didn't believe it, right? 880 00:50:16,643 --> 00:50:17,679 Educated people are such. 881 00:50:17,778 --> 00:50:19,448 Hello... did I say I didn't believe you? 882 00:50:20,614 --> 00:50:21,614 Did she believe it? 883 00:50:23,383 --> 00:50:25,286 Give me Rs.5 for the sticker. (Dot on forehead) 884 00:50:25,385 --> 00:50:28,557 What? You want sticker? I'll thrash you. 885 00:50:28,654 --> 00:50:29,990 You want a sticker. Sticker. 886 00:50:30,089 --> 00:50:32,026 You are 50 year old woman, why do you want to put sticker? 887 00:50:32,091 --> 00:50:33,961 You can apply vermillion instead of that sticker. 888 00:50:34,059 --> 00:50:35,562 You are talking too much. 889 00:50:35,660 --> 00:50:38,366 Get lost! I'll hit you. 890 00:50:38,464 --> 00:50:40,099 Come to have food, I'll mix laxatives in it. 891 00:50:40,299 --> 00:50:42,035 If we don't handle these ladies carefully... 892 00:50:42,166 --> 00:50:44,906 ...they will make us wear a sticker. 893 00:50:47,671 --> 00:50:50,110 If you have so much money, then why are you working... 894 00:50:50,174 --> 00:50:51,544 ...for Rs.12,OOO salary? 895 00:50:52,075 --> 00:50:53,779 You can do any business, isn't it? 896 00:50:53,878 --> 00:50:55,848 You can work in your own company. 897 00:50:56,680 --> 00:50:57,615 Good question. 898 00:50:58,415 --> 00:51:00,752 Shruti, my father says, one has to work hard and... 899 00:51:00,850 --> 00:51:02,587 ...then become a rich man. 900 00:51:02,652 --> 00:51:04,087 Only then he will realize the value of money. 901 00:51:04,754 --> 00:51:07,225 Shruti, you have to come on top, step by step. 902 00:51:07,323 --> 00:51:10,195 I can do business in fraction of seconds. 903 00:51:10,293 --> 00:51:12,897 "Just boasting. Just boasting." 904 00:51:13,329 --> 00:51:15,966 Pal, I told you long back to either receive the call... 905 00:51:16,064 --> 00:51:17,266 ...or put it in the silent mode. 906 00:51:17,332 --> 00:51:19,102 Why did you come and sit here? 907 00:51:19,367 --> 00:51:21,504 Disconnect the call. - Okay, pal. Okay. 908 00:51:25,206 --> 00:51:29,648 Shruti, I don't want my father's money. 909 00:51:29,710 --> 00:51:33,784 What I earned is more important, Shruti. 910 00:51:36,683 --> 00:51:37,918 Father... - Yes? 911 00:51:37,984 --> 00:51:39,420 I want to start a business. Please, give me money. 912 00:51:39,486 --> 00:51:40,988 Go away. 913 00:51:41,354 --> 00:51:43,257 I've made your mother sit near the bar... 914 00:51:43,523 --> 00:51:44,959 ...and have told her to make omelet or scrambled egg. 915 00:51:45,025 --> 00:51:45,926 Son, everything is going fine... 916 00:51:45,992 --> 00:51:47,594 There's a shortage of Rs.300 for the booze. 917 00:51:48,561 --> 00:51:50,498 Hey, give me Rs.100. Hey! 918 00:51:51,263 --> 00:51:52,699 Give me Rs.100 before you leave. 919 00:51:52,832 --> 00:51:55,002 I think you have a doubt that if I had so much money... 920 00:51:55,067 --> 00:51:58,173 ...why didn't I study more or I don't know English. - Yes. 921 00:51:58,837 --> 00:52:02,611 I was right as I can read the minds, Shruti. 922 00:52:02,974 --> 00:52:05,813 My father was not so educated, but he became a rich man. 923 00:52:05,877 --> 00:52:07,246 I've challenged myself. 924 00:52:07,311 --> 00:52:08,981 You need to know English to live life... 925 00:52:09,047 --> 00:52:10,649 ...but English shouldn't become life. 926 00:52:10,714 --> 00:52:13,286 If you are inside four walls, you'll get knowledge. 927 00:52:13,384 --> 00:52:15,086 But if you mingle with people... 928 00:52:15,318 --> 00:52:16,420 ...they'll make you intelligent. 929 00:52:16,486 --> 00:52:18,122 Books are only for knowledge. 930 00:52:18,889 --> 00:52:22,528 Shruti, what we need is general knowledge. 931 00:52:22,592 --> 00:52:24,963 "Just boasting. Just boasting." 932 00:52:25,661 --> 00:52:26,797 Go away! 933 00:52:27,864 --> 00:52:29,968 You scoundrel, you are disturbing us. 934 00:52:34,936 --> 00:52:35,971 Brother... - Yes? 935 00:52:36,071 --> 00:52:37,808 I haven't brought the money shall I pay you tomorrow? 936 00:52:37,873 --> 00:52:38,808 Okay, you can pay me tomorrow. 937 00:52:38,874 --> 00:52:40,076 Shruti, did you see that? 938 00:52:40,441 --> 00:52:42,678 Had you been to the hotel to drink coffee... 939 00:52:42,776 --> 00:52:45,048 ...they would've just given bill with the coffee. 940 00:52:45,113 --> 00:52:46,682 If you drink in a poor man's shop... 941 00:52:46,814 --> 00:52:48,984 ...he will give you love with coffee. 942 00:52:49,149 --> 00:52:52,488 This is the general knowledge that I'm giving you. 943 00:52:52,586 --> 00:52:53,554 Learn it. 944 00:52:53,653 --> 00:52:55,189 Brother, take this. 945 00:52:55,755 --> 00:52:57,225 He came. He is here. 946 00:53:08,834 --> 00:53:12,273 Office work? Shruti, today is Sunday. 947 00:53:12,337 --> 00:53:13,940 You shouldn't work hard so much. 948 00:53:14,039 --> 00:53:16,710 You have to work hard, only then you can achieve. 949 00:53:16,875 --> 00:53:20,715 Shruti the lion sleeps fo'r 16 hours. 950 00:53:20,778 --> 00:53:23,416 The donkey works hard for 18 hours. 951 00:53:23,515 --> 00:53:26,052 If a hard worker had to become a king... 952 00:53:26,117 --> 00:53:28,354 ...then the donkey should've been the king of the jungle. 953 00:53:28,452 --> 00:53:30,823 Why did the lion become the king of the jungle? 954 00:53:31,388 --> 00:53:32,723 Shruti, more than hard work... 955 00:53:32,822 --> 00:53:35,795 ...there should be smart work like me. 956 00:53:35,992 --> 00:53:39,732 You'll ruin your career by thinking negative things. 957 00:53:39,829 --> 00:53:42,100 Shruti, just because somebody thought negative... 958 00:53:42,165 --> 00:53:44,034 ...they found out parachute for airplanes. 959 00:53:44,099 --> 00:53:46,404 Fire engine on the roads and ambulance. 960 00:53:46,502 --> 00:53:49,139 Think about it. Isn't it? - Yes. 961 00:53:49,237 --> 00:53:53,713 Shruti, once if you know what is in hold for you... 962 00:53:53,775 --> 00:53:55,545 ...in life, you won't get the surprise package... 963 00:53:55,644 --> 00:53:57,179 ...that you get every day in life. 964 00:53:57,812 --> 00:54:01,585 If you say yes, I'll give you a surprise in the very next minute. 965 00:54:01,649 --> 00:54:03,452 Okay. What is that surprise? 966 00:54:03,985 --> 00:54:06,656 I'll show you Bangalore in one minute. 967 00:54:06,720 --> 00:54:07,955 Will you show me a map? 968 00:54:08,622 --> 00:54:12,730 If I had to show you a map, I wouldn't have boasted so much. 969 00:54:12,793 --> 00:54:14,362 Close your eyes. - What? 970 00:54:14,661 --> 00:54:15,729 Close your eyes. 971 00:54:15,896 --> 00:54:16,930 Okay. 972 00:54:32,877 --> 00:54:35,315 Shruti! 973 00:54:37,615 --> 00:54:40,420 Shruti! 974 00:54:41,352 --> 00:54:44,256 I love you! 975 00:54:44,321 --> 00:54:45,624 I love! 976 00:54:47,191 --> 00:54:49,128 You! 977 00:54:49,292 --> 00:54:50,294 Hey! 978 00:54:51,361 --> 00:54:53,732 Don't hit me. I was just joking. 979 00:55:16,351 --> 00:55:18,722 How is this house? - Superb. 980 00:55:18,819 --> 00:55:21,491 This is also ours. My father has nice property. 981 00:55:21,589 --> 00:55:24,260 Padma... it is my aunt's name. - Is it? 982 00:55:24,324 --> 00:55:25,326 It is made according to feng-shui. 983 00:55:25,392 --> 00:55:26,560 We've given it on rent. 984 00:55:26,660 --> 00:55:28,363 We have many houses like these. - Nice. 985 00:55:36,402 --> 00:55:39,174 Hey, Giri. - Tell me. 986 00:55:39,272 --> 00:55:46,786 Even if I put disinfectant and try to vomit, I can't. 987 00:55:46,879 --> 00:55:47,914 That's right. 988 00:55:48,013 --> 00:55:49,782 Buddy, be careful. 989 00:55:49,981 --> 00:55:53,655 If boys are smart, girls are smarter. 990 00:55:53,752 --> 00:55:55,321 But we never realize it. 991 00:55:56,020 --> 00:55:57,489 All the girls are not like your girlfriend. 992 00:55:57,555 --> 00:55:58,290 Hey. 993 00:55:58,522 --> 00:56:01,361 Buddy, she has studied M.B.A. 994 00:56:01,525 --> 00:56:02,593 Moreover, she is a manger. 995 00:56:02,660 --> 00:56:04,330 Be careful. How did she believe you? 996 00:56:04,528 --> 00:56:09,804 Look, girls... it is difficult to make them believe initially. 997 00:56:09,866 --> 00:56:11,569 Once we make them believe us... 998 00:56:11,634 --> 00:56:13,070 ...they believe whatever we say. 999 00:56:13,136 --> 00:56:15,740 The stronger girls are the weaker they are. 1000 00:56:17,674 --> 00:56:20,880 Like plus into plus is plus, minus into minus is plus? 1001 00:56:22,344 --> 00:56:24,948 Buddy, you talk history? 1002 00:56:25,013 --> 00:56:26,449 Darn it. It's chemistry. 1003 00:56:26,515 --> 00:56:28,385 Chemistry? I got confused. 1004 00:56:35,056 --> 00:56:36,258 It's my girlfriend. 1005 00:56:37,758 --> 00:56:38,793 Loud speaker. 1006 00:56:42,395 --> 00:56:43,832 Hello. - Ganesh? 1007 00:56:44,364 --> 00:56:47,536 Yes speaking. Can I know how is speaking? 1008 00:56:47,767 --> 00:56:49,170 It's me Shruti. 1009 00:56:49,569 --> 00:56:51,472 Oh, Shruti. 1010 00:56:51,538 --> 00:56:54,409 Well, I enjoyed a lot today. 1011 00:56:54,473 --> 00:56:56,009 I called you to say thanks. 1012 00:56:57,143 --> 00:57:00,349 It is my duty to make girls happy. 1013 00:57:02,748 --> 00:57:04,985 If you don't mind shall we go outing next week? 1014 00:57:06,618 --> 00:57:09,958 I'm going to Switzerland with my father. 1015 00:57:10,055 --> 00:57:11,757 Oh. Okay. Go. 1016 00:57:11,856 --> 00:57:14,761 No, no. I will cancel it. - Why? 1017 00:57:15,493 --> 00:57:18,297 One goes to Switzerland to admire its beauty. 1018 00:57:18,395 --> 00:57:22,136 But if you are with me it is like beauty is going around with me. 1019 00:57:22,233 --> 00:57:23,234 That's why. 1020 00:57:23,567 --> 00:57:27,307 But you must come on Sunday at 10 sharp. 1021 00:57:32,142 --> 00:57:33,310 Okay. 1022 00:57:37,647 --> 00:57:39,449 Buddies. - Yes? 1023 00:57:39,582 --> 00:57:42,854 I have no money. Apply for credit card fast. 1024 00:57:43,152 --> 00:57:45,155 Words are just to woo the girls... 1025 00:57:45,220 --> 00:57:49,795 ...but to continue with them one needs money. 1026 00:57:49,891 --> 00:57:51,193 That's right. 1027 00:57:52,193 --> 00:57:54,030 What's so funny? 1028 00:57:54,762 --> 00:57:57,367 Arrange for money fast. - Okay. 1029 00:57:57,464 --> 00:57:59,134 "Throw your smile." 1030 00:58:15,682 --> 00:58:18,720 "Throw your smile." 1031 00:58:18,784 --> 00:58:20,487 "Throw it." 1032 00:58:20,552 --> 00:58:23,324 "Just keep talking." 1033 00:58:23,389 --> 00:58:24,991 "Keep talking." 1034 00:58:25,056 --> 00:58:27,995 "No doubt you are my girl." 1035 00:58:28,092 --> 00:58:29,395 "His girl." 1036 00:58:29,493 --> 00:58:31,965 "Lord Brahma has said okay." 1037 00:58:32,029 --> 00:58:33,732 "Okay." 1038 00:58:33,831 --> 00:58:38,439 "Blindly love me." 1039 00:58:38,535 --> 00:58:42,943 "Keep loving me." 1040 00:58:43,006 --> 00:58:45,076 "Love you. I love you." 1041 00:58:45,141 --> 00:58:47,579 "You are my life." 1042 00:58:47,644 --> 00:58:52,586 "I will tell you in simple manner. I love you." 1043 00:58:56,719 --> 00:59:01,728 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1044 00:59:07,262 --> 00:59:08,530 Happy birthday. 1045 00:59:19,606 --> 00:59:23,847 "I've given you my heart, my beloved." 1046 00:59:23,944 --> 00:59:28,452 "Why don't you fall in love with me?" 1047 00:59:28,514 --> 00:59:33,322 "I will become a fan to you during summer days." 1048 00:59:33,386 --> 00:59:37,861 "I will become a sweat, e, r to you during winter. 1049 00:59:37,923 --> 00:59:42,331 "During monsoon I will become your umbrella." 1050 00:59:42,394 --> 00:59:47,069 "I will tell you in simple manner. I love you." 1051 00:59:51,269 --> 00:59:56,679 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1052 01:00:00,510 --> 01:00:01,678 Shruti. 1053 01:00:01,812 --> 01:00:03,581 You moved this file. 1054 01:00:03,713 --> 01:00:05,116 Someone duplicated the document... 1055 01:00:05,181 --> 01:00:07,151 ...and has taken loan in three banks. 1056 01:00:07,216 --> 01:00:08,084 Rs.25 lakhs. 1057 01:00:08,150 --> 01:00:09,452 Show it. 1058 01:00:09,519 --> 01:00:11,622 He would've taken bribe and this poor girl... 1059 01:00:11,721 --> 01:00:13,123 ...would've signed the documents not knowing anything. 1060 01:00:13,222 --> 01:00:14,390 I will thrash you. 1061 01:00:14,456 --> 01:00:15,457 You shut up. 1062 01:00:15,557 --> 01:00:17,360 I appointed people like you. 1063 01:00:17,426 --> 01:00:19,028 I don't with what I should hit myself with. 1064 01:00:19,127 --> 01:00:21,565 Nothing wrong even if you hit yourself with slippers. 1065 01:00:21,663 --> 01:00:23,867 Sir, it is office or a wedding hall? 1066 01:00:23,965 --> 01:00:25,935 Does your father own this office? - Shut up. 1067 01:00:26,034 --> 01:00:28,838 Sir, everybody is taking it for granted. - Shut up! 1068 01:00:28,936 --> 01:00:30,706 Why are you getting angry on me? 1069 01:00:30,771 --> 01:00:31,672 Show your anger on those at fault. 1070 01:00:31,739 --> 01:00:33,374 You both are sacked. 1071 01:00:33,473 --> 01:00:36,011 Believe me. It is not my fault. 1072 01:00:36,076 --> 01:00:37,077 Prove it. 1073 01:00:37,144 --> 01:00:39,013 "Baby, do you really want to come to me?" 1074 01:00:39,079 --> 01:00:41,316 "I want to make you smile and shine, baby." 1075 01:00:46,285 --> 01:00:47,821 "Baby, do you really want to come to me?" 1076 01:00:47,921 --> 01:00:51,227 Thank you for having faith in me for so many days. 1077 01:01:00,265 --> 01:01:01,867 Show it. 1078 01:01:01,966 --> 01:01:03,836 What will I show? Get away. 1079 01:01:05,837 --> 01:01:07,674 "Heart has fallen silent." 1080 01:01:07,772 --> 01:01:10,109 I think so my son is goingto become rich. 1081 01:01:10,240 --> 01:01:14,682 "Sanction the license for love fast." 1082 01:01:14,744 --> 01:01:19,721 "Why don't you fall for me though I pled you?" 1083 01:01:19,783 --> 01:01:24,158 "Why don't you hear my cry?" 1084 01:01:24,253 --> 01:01:28,729 "Why don't you understand?" 1085 01:01:28,824 --> 01:01:33,332 "I will tell you in simple manner. I love you." 1086 01:01:37,665 --> 01:01:42,542 "I'm crazy about you. I cannot live without you." 1087 01:01:46,908 --> 01:01:50,113 "Throw your smile." 1088 01:01:50,211 --> 01:01:51,546 "Throw it." 1089 01:01:51,612 --> 01:01:55,987 "Just keep talking." 1090 01:02:03,155 --> 01:02:06,160 'The number you are calling... ' 1091 01:02:06,291 --> 01:02:09,731 'The number you are calling is switched off.' 1092 01:02:17,168 --> 01:02:18,236 Hello! Excuse me! 1093 01:02:18,336 --> 01:02:19,204 Where did the people living in this house go? 1094 01:02:19,270 --> 01:02:21,240 It's been two days I don't know where they went. 1095 01:02:28,345 --> 01:02:30,649 Any news about Shruti? - No, sir. 1096 01:02:30,714 --> 01:02:33,486 If you meet her have her call me up. - Okay, sir. 1097 01:02:34,284 --> 01:02:37,055 Gani, have coffee and go. - No, mother. 1098 01:02:37,320 --> 01:02:40,059 Have breakfast and go. - I said no, mother. 1099 01:02:40,256 --> 01:02:41,458 I don't want. 1100 01:02:41,925 --> 01:02:44,629 Why doesn't he listen to me? 1101 01:02:54,102 --> 01:02:54,870 Where are you? 1102 01:02:54,970 --> 01:02:57,140 Buddy, we are in a meeting. 1103 01:02:57,238 --> 01:02:58,240 Did you get started? 1104 01:02:58,339 --> 01:03:00,277 Turning on the mike. 1105 01:03:00,675 --> 01:03:03,547 We will get started any moment. - Okay. I'm coming. 1106 01:03:03,611 --> 01:03:05,113 Take your time. 1107 01:03:05,813 --> 01:03:06,580 Take it. 1108 01:03:06,780 --> 01:03:07,848 Hey Chikka. - Tell me. 1109 01:03:07,949 --> 01:03:09,918 If you are getting liquor for free, drink it to your content. 1110 01:03:09,983 --> 01:03:11,486 You are right. Darn it. 1111 01:03:16,122 --> 01:03:18,059 Hey. Sit down. 1112 01:03:18,124 --> 01:03:20,795 Sit down. Sit down. 1113 01:03:22,795 --> 01:03:28,372 Even I used to drink a lot when I was teenager. 1114 01:03:28,433 --> 01:03:29,501 Come here. 1115 01:03:30,435 --> 01:03:31,670 Why is he upset? 1116 01:03:33,572 --> 01:03:38,815 Uncle... what do I say? He is very sad. - Why? 1117 01:03:38,876 --> 01:03:41,481 Gani said that he has become a burden... 1118 01:03:41,545 --> 01:03:43,916 ...to his father at this age. Am I right? - Yes. 1119 01:03:43,981 --> 01:03:47,053 Every son will be a burden to his father for a period of time. 1120 01:03:47,150 --> 01:03:49,688 That's right. - No uncle, he is lying. 1121 01:03:49,753 --> 01:03:50,888 Idiot, sit quietly. 1122 01:03:50,954 --> 01:03:53,425 Hey, sit quietly. Keep it in your mouth. 1123 01:03:53,723 --> 01:03:55,359 Come here. Come here. 1124 01:03:55,492 --> 01:03:57,729 Take this. Drink it to the content. 1125 01:03:57,827 --> 01:03:58,862 Now tell me. 1126 01:04:00,129 --> 01:04:02,533 Uncle, Ganesh is in love. 1127 01:04:10,672 --> 01:04:13,577 He lied to her. He lied he's rich, he has expensive car... 1128 01:04:13,642 --> 01:04:16,480 ...many lands. He lied to her. 1129 01:04:16,544 --> 01:04:18,915 The girl is not to be seen. He is very upset. 1130 01:04:25,452 --> 01:04:26,855 Father... 1131 01:04:27,988 --> 01:04:29,256 Father... 1132 01:04:29,956 --> 01:04:31,659 No, father. 1133 01:04:34,193 --> 01:04:36,230 You are son. - Father. 1134 01:04:36,630 --> 01:04:37,898 You've done a wonderful thing. 1135 01:04:37,997 --> 01:04:43,540 I was worried who'll get their daughter married to him. 1136 01:04:43,702 --> 01:04:45,137 Son, show me her photo. 1137 01:04:45,203 --> 01:04:46,338 Father, wait. - Come on. 1138 01:04:46,404 --> 01:04:47,673 Father, come on. 1139 01:04:49,174 --> 01:04:51,811 You guys don't carry Gods' or your parents' photo. 1140 01:04:51,943 --> 01:04:54,148 But you carry your girlfriends' photo and MMS. 1141 01:04:54,546 --> 01:04:56,449 Is she a rack picker, maid... 1142 01:04:57,014 --> 01:05:00,821 What's this? She looks so ugly. 1143 01:05:01,085 --> 01:05:03,489 Father. - I was kidding. 1144 01:05:03,554 --> 01:05:05,691 She looks like a model. She is very beautiful. 1145 01:05:05,756 --> 01:05:07,659 Your mother was proud that... 1146 01:05:07,724 --> 01:05:08,759 ...she is the only beautiful woman in the entire family. 1147 01:05:08,825 --> 01:05:10,327 But she is beautiful than her. 1148 01:05:11,595 --> 01:05:15,301 Hey you, drink till your kidneys get spoilt. 1149 01:05:15,364 --> 01:05:17,000 Drink full bottle. 1150 01:05:19,835 --> 01:05:21,672 Hey. Phone. - Shruti? 1151 01:05:21,771 --> 01:05:23,173 On the speaker. 1152 01:05:23,272 --> 01:05:23,973 Come on. 1153 01:05:24,039 --> 01:05:25,307 Hello. - Hello. 1154 01:05:25,407 --> 01:05:26,509 Hello, Ganesh. 1155 01:05:26,975 --> 01:05:28,645 Shruti, why did you switch off your phone? 1156 01:05:28,710 --> 01:05:30,179 Where are you? Any problem? 1157 01:05:30,279 --> 01:05:31,614 I have no time to say all that. 1158 01:05:31,680 --> 01:05:33,182 My father learnt about our affair. 1159 01:05:34,148 --> 01:05:35,350 My father enquired about you. 1160 01:05:35,583 --> 01:05:36,651 People said you are a fraudster. 1161 01:05:36,750 --> 01:05:38,553 They said you borrow money and con people. 1162 01:05:38,619 --> 01:05:40,021 They also said you are a brat. 1163 01:05:40,621 --> 01:05:42,424 Well Shruti... 1164 01:05:42,756 --> 01:05:44,058 But I didn't believe. 1165 01:05:45,225 --> 01:05:47,797 Ganesh, he is planning to get me married at the earliest. 1166 01:05:48,361 --> 01:05:49,663 He is getting me engaged tomorrow. 1167 01:05:50,697 --> 01:05:51,698 Shruti... 1168 01:05:51,798 --> 01:05:55,204 let me tell you something. I will marry only you. 1169 01:05:55,768 --> 01:05:57,270 Please take me away. 1170 01:05:58,470 --> 01:05:59,638 I love you, Ganesh. 1171 01:06:01,807 --> 01:06:02,742 Where are you, Shruti? 1172 01:06:02,841 --> 01:06:03,809 In a farmhouse in Hosakote. 1173 01:06:04,075 --> 01:06:07,715 Near your 100 acres land in Devanahalli. 1174 01:06:09,648 --> 01:06:12,285 Okay Shruti, I will surely come. Okay? 1175 01:06:12,450 --> 01:06:13,585 Bye. - Bye. 1176 01:06:13,651 --> 01:06:15,287 Where else do you have your lands? 1177 01:06:15,386 --> 01:06:17,423 Father, it's her engagement tomorrow. 1178 01:06:17,521 --> 01:06:20,326 She will get engaged to you today. 1179 01:06:21,591 --> 01:06:24,663 Father, there will be goons outside her house. 1180 01:06:26,730 --> 01:06:29,067 Who do you think I am? 1181 01:06:29,165 --> 01:06:33,139 I've killed 20 people with my sword. 1182 01:06:33,770 --> 01:06:37,643 If I lift the sword there will be killings for sure. 1183 01:06:40,909 --> 01:06:42,612 Children, go to your houses. 1184 01:06:45,713 --> 01:06:48,885 Those who don't want to see bloodshed, close your eyes. 1185 01:06:49,751 --> 01:06:53,725 Those who want to see fight interlock your hands. 1186 01:06:54,955 --> 01:06:56,158 Important new. 1187 01:06:56,490 --> 01:06:59,329 Heart patients and pregnant ladies stay out for 10 minutes. 1188 01:07:01,595 --> 01:07:03,699 I'm ready to fight. 1189 01:07:04,130 --> 01:07:06,067 Are you ready to watch? 1190 01:07:06,966 --> 01:07:10,006 Hey, who said 'no'? 1191 01:07:11,804 --> 01:07:14,242 Nobody? Okay. 1192 01:07:14,774 --> 01:07:17,679 Are you ready? Son, let's go. 1193 01:07:17,743 --> 01:07:18,945 Let's go. 1194 01:07:19,011 --> 01:07:21,615 The fight will take place in our locality. 1195 01:07:23,948 --> 01:07:26,520 My thighs are aching. I will climb the compound. 1196 01:07:26,584 --> 01:07:27,853 I will apply pain balm, father. 1197 01:07:28,453 --> 01:07:30,355 You go that way. - Okay. - You come this way. 1198 01:07:30,487 --> 01:07:32,926 Father, I will check how many are there. 1199 01:07:34,958 --> 01:07:36,661 When you go for battle don't count your enemies. 1200 01:07:36,860 --> 01:07:38,597 When you go for hunting don't count the animals. 1201 01:07:38,862 --> 01:07:42,435 Just attack them straight away. - Okay, father. 1202 01:07:42,498 --> 01:07:45,605 Let's fight all the goons and kill them. 1203 01:07:46,236 --> 01:07:49,875 Father... why are you shaking? 1204 01:07:50,873 --> 01:07:53,444 This is the first trick. 1205 01:07:53,508 --> 01:07:55,346 Seeing us shaking they will try to attack us... 1206 01:07:55,411 --> 01:07:57,381 ...then we must attack them. 1207 01:07:57,846 --> 01:08:00,685 Father, around 20 goons are at the gate. 1208 01:08:01,015 --> 01:08:02,118 What will I do? 1209 01:08:02,283 --> 01:08:04,420 You deal with them and I will endure them. 1210 01:08:07,422 --> 01:08:10,928 You said you will kill all of them at a time. 1211 01:08:11,024 --> 01:08:12,628 Why should I go, you go. 1212 01:08:13,060 --> 01:08:16,065 The opening should be silent and the finishing must be sound. 1213 01:08:16,163 --> 01:08:18,367 You do the opening and I will do the finishing. 1214 01:08:18,432 --> 01:08:20,269 After I beat everyone what will you come there and do? 1215 01:08:24,438 --> 01:08:27,442 Father. - That's my technique. 1216 01:08:27,574 --> 01:08:29,276 Was it a trick? - Yes. 1217 01:08:29,341 --> 01:08:30,477 I didn't know. 1218 01:08:31,877 --> 01:08:34,415 For him it is love, for me it is pain. 1219 01:08:34,513 --> 01:08:35,715 If he comes this way... 1220 01:08:36,382 --> 01:08:39,153 Shruti, don't worry. I'm here. 1221 01:08:39,251 --> 01:08:41,221 Catch him. It's him. 1222 01:08:41,319 --> 01:08:43,022 This way. 1223 01:08:47,559 --> 01:08:49,028 Idiot. 1224 01:08:49,359 --> 01:08:52,532 Are you the groom? - Yes. Who are you? 1225 01:08:52,629 --> 01:08:54,900 I'm the bride's uncle. I'm here to give the dress. 1226 01:08:54,966 --> 01:08:56,802 What's your name? - Vishal. 1227 01:08:57,834 --> 01:08:58,735 Okay, you go inside. I'll be back. 1228 01:08:58,835 --> 01:09:00,939 Why don't you address me as 'uncle'? 1229 01:09:01,004 --> 01:09:02,106 Uncle, go inside. I will come. 1230 01:09:02,171 --> 01:09:03,440 Okay, go. 1231 01:09:04,107 --> 01:09:05,776 Go. I will go inside. 1232 01:09:11,213 --> 01:09:12,014 Hey. 1233 01:09:12,548 --> 01:09:14,017 It was like a ghost called me. 1234 01:09:18,820 --> 01:09:19,821 Who are you? 1235 01:09:20,355 --> 01:09:22,091 I'm the groom's sister's aunt's... 1236 01:09:22,189 --> 01:09:23,793 ...her uncle's sister-in-law... 1237 01:09:23,858 --> 01:09:25,126 ...l'm married to sister-in-law's sister, sir. 1238 01:09:25,192 --> 01:09:27,697 I'm related to the groom. 1239 01:09:29,030 --> 01:09:31,267 But he said he has no relatives? 1240 01:09:32,233 --> 01:09:33,702 Where is the bride's room? 1241 01:09:34,535 --> 01:09:37,741 You cannot go inside unless relationship is confirmed. 1242 01:09:38,538 --> 01:09:39,706 Vishal. 1243 01:09:40,673 --> 01:09:42,176 Where is the bride's room? 1244 01:09:42,342 --> 01:09:43,343 Downstairs, uncle. 1245 01:09:43,443 --> 01:09:44,411 Uncle. 1246 01:09:44,811 --> 01:09:46,146 But you said relative? 1247 01:09:46,312 --> 01:09:47,414 He is addressing me as 'uncle'. 1248 01:09:47,480 --> 01:09:49,884 Sir, it is the same. We are locals. 1249 01:09:50,649 --> 01:09:52,786 Will you be here? - Yes. 1250 01:09:52,918 --> 01:09:54,087 I'll talk to you later. 1251 01:09:55,254 --> 01:09:56,154 Okay. 1252 01:09:56,288 --> 01:09:57,990 I felt like he was 'Naagavalli' movie's actor who did double role. 1253 01:09:58,089 --> 01:09:59,692 "Come." 1254 01:10:10,501 --> 01:10:11,669 Who do you want? 1255 01:10:12,569 --> 01:10:14,639 I want to go to the bride's room. 1256 01:10:14,704 --> 01:10:16,941 Why? - I'm a ladies tailor. 1257 01:10:17,007 --> 01:10:18,709 Neck... - What neck? 1258 01:10:18,808 --> 01:10:21,547 Measurement... - So? 1259 01:10:22,411 --> 01:10:23,881 Hey! The bride's father let me inside quietly... 1260 01:10:23,946 --> 01:10:25,316 ...who are you to question me? 1261 01:10:25,381 --> 01:10:26,649 I won't give you the blouse then. 1262 01:10:26,715 --> 01:10:27,750 Will you let me go or not? 1263 01:10:27,816 --> 01:10:30,086 I can't let anyone inside without sir's permission. 1264 01:10:30,186 --> 01:10:31,855 Wait, I'll teach you a lesson. 1265 01:10:31,920 --> 01:10:36,495 Uncle! Bride's room. - It is there. Ground floor. - Okay. 1266 01:10:36,591 --> 01:10:37,726 Scoundrel, go away. 1267 01:10:37,826 --> 01:10:39,828 Can't you sit and have food? Give me way. 1268 01:10:39,894 --> 01:10:41,664 Come on, give me way. 1269 01:10:42,763 --> 01:10:44,501 Excuse me, girls. 1270 01:10:44,599 --> 01:10:45,767 Hi. Uncle. 1271 01:10:45,900 --> 01:10:47,469 Who is he? - Neck... measurement... 1272 01:10:47,568 --> 01:10:49,004 I recognized you. You are Ganesh's father, isn't it? 1273 01:10:49,203 --> 01:10:51,273 I saw your photo with Ambani. 1274 01:10:51,705 --> 01:10:53,675 I thought I got caught. 1275 01:10:53,773 --> 01:10:55,477 But I got escaped. 1276 01:10:56,710 --> 01:10:59,081 Uncle, you look royal in the local pant. 1277 01:10:59,179 --> 01:11:01,516 I look more royal without the pant. 1278 01:11:03,282 --> 01:11:06,154 I meant was... I look royal in other pant. 1279 01:11:06,218 --> 01:11:09,390 Uncle, I could know. The meaning is different. 1280 01:11:09,755 --> 01:11:11,758 You all are very naughty. 1281 01:11:11,891 --> 01:11:13,260 Shut up! 1282 01:11:13,825 --> 01:11:16,530 If anybody tries to shout, I'll fill their mouth with henna. 1283 01:11:16,595 --> 01:11:18,230 Now tell me, who will help a lover? 1284 01:11:18,330 --> 01:11:19,565 Who will help her in eloping? 1285 01:11:19,898 --> 01:11:20,966 I... I... 1286 01:11:21,032 --> 01:11:24,371 We couldn't find him. - What? You didn't find him? 1287 01:11:25,369 --> 01:11:26,938 Take this... this is burqa. 1288 01:11:27,071 --> 01:11:28,005 Give me. 1289 01:11:28,972 --> 01:11:32,746 Rule number 1... you shouldn't talk to anyone. 1290 01:11:34,044 --> 01:11:37,450 Rule number 2... you shouldn't take out the veil... 1291 01:11:37,580 --> 01:11:38,682 ...until we reach safely. 1292 01:11:39,249 --> 01:11:40,784 There's a lot of tension here. 1293 01:11:44,486 --> 01:11:45,856 Close all the gates! 1294 01:11:45,922 --> 01:11:47,157 Not even a bird should be able to go out. 1295 01:11:47,256 --> 01:11:48,891 Find them... search in every nook and corner. 1296 01:11:50,259 --> 01:11:52,930 That way... no, this way. 1297 01:11:55,530 --> 01:11:57,033 What are you doing here? 1298 01:11:57,365 --> 01:11:59,102 Sir, I'm taking measurement. 1299 01:11:59,234 --> 01:12:00,869 Did you see any girl running from here? - Girl? 1300 01:12:02,203 --> 01:12:04,774 She went that way. Go upstairs. 1301 01:12:05,440 --> 01:12:07,409 Come with me. 1302 01:12:13,180 --> 01:12:17,086 "You got caught." 1303 01:12:17,183 --> 01:12:19,788 Hey! - Shut up, he is a scoundrel. 1304 01:12:19,986 --> 01:12:22,023 Tell me. - It is me. How are you? 1305 01:12:22,088 --> 01:12:22,923 I'm fine. 1306 01:12:22,989 --> 01:12:24,191 I was thinking to call you from so many days... 1307 01:12:24,290 --> 01:12:25,925 ...so I called today. - You've called me at the right time. 1308 01:12:25,991 --> 01:12:27,894 When will you meet me? - You've put me in trouble. 1309 01:12:27,960 --> 01:12:29,329 I'll escape first and then meet you. 1310 01:12:29,728 --> 01:12:30,796 You can continue. 1311 01:12:39,671 --> 01:12:41,574 How dare you show this sword to my father? 1312 01:12:41,673 --> 01:12:43,943 I'll chop you to pieces... - Please, don't. 1313 01:12:44,008 --> 01:12:45,543 Hey! - I'm your father. 1314 01:12:46,876 --> 01:12:49,249 I said the ending should be in full zoom... 1315 01:12:49,346 --> 01:12:50,448 Is this your feat? 1316 01:12:50,814 --> 01:12:52,851 What would've happened had he attacked you with sword? 1317 01:12:52,916 --> 01:12:54,686 Do you think I would've kept quiet till he attacked me? 1318 01:12:54,785 --> 01:12:56,822 Look, I want you to marry, but not his wife to become a widow. 1319 01:12:56,886 --> 01:12:58,756 I would've locked my fingers and knocked him out. 1320 01:12:58,954 --> 01:13:02,494 Father, if you can't do anything, why do you boast yourself? 1321 01:13:02,558 --> 01:13:04,995 Our guys hear this. - Who? 1322 01:13:06,461 --> 01:13:09,133 Look, as I promised I've brought your girlfriend. 1323 01:13:10,132 --> 01:13:11,267 Shruti... 1324 01:13:13,668 --> 01:13:15,738 Father, you boasted yourself so much... 1325 01:13:15,837 --> 01:13:17,807 ...but you've got another girl with you. 1326 01:13:18,306 --> 01:13:21,311 I risked my life to get her. Just missed. 1327 01:13:21,375 --> 01:13:24,781 Uncle, you sent Shruti inside the room. 1328 01:13:24,845 --> 01:13:26,481 I opened the door to see what happened... 1329 01:13:26,547 --> 01:13:28,449 ...you pulled me along. 1330 01:13:28,515 --> 01:13:30,452 Father... father... - Please, stay quiet. 1331 01:13:30,550 --> 01:13:31,718 Why couldn't you tell me? 1332 01:13:31,885 --> 01:13:33,554 Rule number 2... 1333 01:13:34,020 --> 01:13:36,124 My own rules put me in trouble. 1334 01:13:36,222 --> 01:13:38,059 Father, is this your trick and technique? 1335 01:13:38,123 --> 01:13:39,894 Father, why did you tell them the rules? 1336 01:13:39,959 --> 01:13:41,762 Those guys are coming here. 1337 01:13:41,861 --> 01:13:43,029 Nab them. Nab them. 1338 01:13:43,095 --> 01:13:46,201 I'll handle them. You please go and get Shruti. 1339 01:13:46,298 --> 01:13:47,098 Please, father. 1340 01:13:47,165 --> 01:13:48,301 Okay, you go. 1341 01:13:48,633 --> 01:13:49,802 Now my trick is... 1342 01:13:49,901 --> 01:13:51,938 Uncle, forget about your trick now. 1343 01:13:52,003 --> 01:13:53,840 You stay here, I'll go and get Shruti. 1344 01:13:54,205 --> 01:13:57,644 Uncle, I thought you to be as a masterpiece. 1345 01:13:57,708 --> 01:14:00,680 But you are a dummy piece. Oh God. 1346 01:14:01,011 --> 01:14:02,681 The dummies are calling me as a dummy. 1347 01:14:02,747 --> 01:14:04,349 Okay, get her. I'll stand here. 1348 01:14:07,551 --> 01:14:09,755 She is not the one. She must be around. 1349 01:14:09,819 --> 01:14:11,422 Go and look for her. Go and see. - Let's go. 1350 01:14:12,288 --> 01:14:13,423 Uncle. 1351 01:14:15,058 --> 01:14:17,796 I'm confused again. To hell with you. 1352 01:14:19,295 --> 01:14:22,300 My daughter-in-law... come on. Come with me. Come. 1353 01:14:22,365 --> 01:14:25,403 Uncle, the pant dialogue was different, isn't it? 1354 01:14:26,467 --> 01:14:28,672 I'm sure that you'll ruin four houses. 1355 01:14:28,736 --> 01:14:30,306 Come on, hurry up. Let's go. 1356 01:14:38,279 --> 01:14:42,654 "Hail lord Shiva!" 1357 01:14:42,716 --> 01:14:46,857 "Hail lord Shiva!" 1358 01:15:06,771 --> 01:15:08,006 Give me a pen. 1359 01:15:12,343 --> 01:15:16,517 "Hail lord Shiva!" 1360 01:15:23,253 --> 01:15:24,455 Oh no! 1361 01:15:24,520 --> 01:15:25,556 All this happened because of this man! 1362 01:15:25,622 --> 01:15:27,492 Get lost! - You get lost. 1363 01:15:27,557 --> 01:15:29,560 What will you do? - Shut up! 1364 01:15:29,892 --> 01:15:31,595 Father, look at him... - Son, you come here. 1365 01:15:31,661 --> 01:15:32,896 Calm down. Calm down. 1366 01:15:32,995 --> 01:15:34,163 Father, look at him, he is staring at me. 1367 01:15:34,229 --> 01:15:35,465 It is futile to talk about it now. 1368 01:15:37,166 --> 01:15:39,069 I had selected a rich guy for you with great difficulty. 1369 01:15:39,268 --> 01:15:42,507 But you selected this guy. - Calm down. 1370 01:15:42,571 --> 01:15:43,906 You don't know about him. 1371 01:15:45,874 --> 01:15:46,642 Darn it! 1372 01:15:46,741 --> 01:15:48,544 Get going. You don't know about us. 1373 01:15:48,643 --> 01:15:49,578 You got just missed. 1374 01:15:49,677 --> 01:15:51,914 I'll murder you. I'll hire a contract killer. Go away! 1375 01:15:52,113 --> 01:15:53,915 Don't say such things. Keep quiet. 1376 01:15:54,615 --> 01:15:57,186 Don't feel offended as father scolded you. 1377 01:15:57,452 --> 01:15:59,789 He doesn't know about you. 1378 01:15:59,820 --> 01:16:01,455 We'll go to the house in Dollar's colony. 1379 01:16:01,788 --> 01:16:04,260 Then he'll know how rich you are. 1380 01:16:04,491 --> 01:16:05,526 Come on, let's go. 1381 01:16:32,650 --> 01:16:34,486 Are you feeling bad as my father scolded you? 1382 01:16:34,986 --> 01:16:37,623 Why will he feel bad for such petty things? 1383 01:16:38,055 --> 01:16:38,889 Father, what did you say? 1384 01:16:39,890 --> 01:16:41,994 What do you mean by Ambani's family member? 1385 01:16:46,796 --> 01:16:48,533 Touch any one finger in these three. 1386 01:16:52,635 --> 01:16:55,106 Yeah! Dollar's colony house. 1387 01:16:55,871 --> 01:16:59,744 He has already boasted her so much. Now let him face. 1388 01:17:05,046 --> 01:17:06,883 Why are we going on this road? 1389 01:17:14,455 --> 01:17:16,659 We reached... we reached home, Shruti. 1390 01:17:18,225 --> 01:17:20,697 Father, I'll go. You get her inside. 1391 01:17:20,761 --> 01:17:22,530 Hey, you get her inside. 1392 01:17:22,595 --> 01:17:23,630 Please, come. 1393 01:17:23,696 --> 01:17:24,864 Ganesh, your house... 1394 01:17:24,931 --> 01:17:25,832 There in the front... 1395 01:17:25,932 --> 01:17:28,404 Did you elope with her? - Yes. 1396 01:17:28,468 --> 01:17:30,304 She had to be married in Ambani's house... 1397 01:17:30,402 --> 01:17:31,905 ...but she came to a pauper's house. 1398 01:17:32,538 --> 01:17:34,275 Grandma, go from here. Go. 1399 01:17:35,307 --> 01:17:36,809 Come Shruti. Come inside. 1400 01:17:37,243 --> 01:17:38,345 Coming in. Coming in. 1401 01:17:38,777 --> 01:17:42,684 My hands are aching. I'm washing clothes of one week. 1402 01:17:58,095 --> 01:17:59,297 Move aside. 1403 01:18:00,964 --> 01:18:02,701 Mother... - Don't address me as mother! 1404 01:18:02,766 --> 01:18:05,337 A daughter-in-law should be like this. 1405 01:18:05,434 --> 01:18:08,106 You got married to someone. 1406 01:18:08,170 --> 01:18:10,375 They would've given you for free... 1407 01:18:10,439 --> 01:18:12,709 ...but you won her in a competition. 1408 01:18:12,775 --> 01:18:14,612 Mother, she is like Aishwarya to me. 1409 01:18:15,243 --> 01:18:17,113 No matter she is dark, but she has nice features. 1410 01:18:17,178 --> 01:18:19,650 They've come. - Get going. I'm coming. 1411 01:18:20,215 --> 01:18:22,986 She is like a queen. 1412 01:18:23,218 --> 01:18:25,622 Come here all of you. 1413 01:18:25,753 --> 01:18:27,456 Go and get the veneration plate. 1414 01:18:27,922 --> 01:18:30,092 Go and get the veneration plate. 1415 01:18:30,190 --> 01:18:31,760 Come here all of you. 1416 01:18:31,826 --> 01:18:33,929 Rangamma, come and perform the rituals. Come. 1417 01:18:34,194 --> 01:18:35,897 Hey fool, wear clothes. My daughter-in-law is here. 1418 01:18:35,962 --> 01:18:37,064 He is standing naked there! 1419 01:18:37,163 --> 01:18:37,764 Wear clothes! 1420 01:18:37,831 --> 01:18:38,832 Go on with the rituals. Come on. 1421 01:18:38,932 --> 01:18:42,873 "A fairy from the sky has come down..." - What is all this? 1422 01:18:43,702 --> 01:18:45,273 Look here, they are performing rituals. 1423 01:18:45,838 --> 01:18:47,441 "She is like a doll from the moon." 1424 01:18:47,573 --> 01:18:48,608 Is this your house? 1425 01:18:48,774 --> 01:18:50,143 Look here. 1426 01:18:50,208 --> 01:18:51,679 Aunt, don't pull her like that. 1427 01:18:52,011 --> 01:18:54,749 Look here, he isn't allowing me to touch his wife. 1428 01:18:56,214 --> 01:18:57,817 Come on, let's go. 1429 01:18:59,751 --> 01:19:01,019 Please... 1430 01:19:01,085 --> 01:19:03,990 Look here, kick this and keep your right leg inside. 1431 01:19:06,825 --> 01:19:08,227 It is just a rat. 1432 01:19:08,292 --> 01:19:11,731 You got scared seeing one? There are hundreds inside. 1433 01:19:11,795 --> 01:19:14,700 Did it scare you? Wait, I'll hit them. 1434 01:19:22,705 --> 01:19:24,975 I hit two with one shot... husband and wife. 1435 01:19:25,074 --> 01:19:26,142 I found both of them. 1436 01:19:27,176 --> 01:19:28,478 Come inside, dear. 1437 01:19:29,578 --> 01:19:31,982 Come on. Come. 1438 01:19:37,218 --> 01:19:39,422 Come. - Come inside. 1439 01:19:41,122 --> 01:19:45,230 Have a seat. Come here. 1440 01:19:59,005 --> 01:20:02,344 "Whatever he said was a lie..." 1441 01:20:11,282 --> 01:20:13,420 Hey, go and talk to her. 1442 01:20:14,219 --> 01:20:16,756 I think you are feeling shy. Go inside, dear. 1443 01:20:16,821 --> 01:20:18,090 Ganesh, call her inside. 1444 01:20:18,156 --> 01:20:19,858 Call her inside. Call her. - Go inside, dear. 1445 01:20:20,892 --> 01:20:22,395 Come here. 1446 01:20:22,493 --> 01:20:25,565 I'll go to the shop and get lot of flowers, sweets, and lemon. 1447 01:20:25,630 --> 01:20:27,666 Give her lemon iuice. She'll feel relaxed. 1448 01:20:27,731 --> 01:20:29,401 Why do you want to get so many flowers? 1449 01:20:31,301 --> 01:20:33,238 If not for them, we'll use it... 1450 01:20:34,370 --> 01:20:36,107 I'll be back soon. 1451 01:20:36,172 --> 01:20:37,173 Sarojamma... - Yes? 1452 01:20:37,273 --> 01:20:39,410 Please, clean this place. I'll make coffee. 1453 01:20:39,475 --> 01:20:40,777 Okay, I'll take care of it. 1454 01:20:41,077 --> 01:20:42,546 Will you come here for a minute? 1455 01:20:43,279 --> 01:20:44,948 Give me 10 minutes. I'm looking for something. 1456 01:20:45,013 --> 01:20:46,015 Come here right now. 1457 01:20:46,314 --> 01:20:49,220 Phone, excuse me. 1458 01:20:49,284 --> 01:20:51,521 Why are you in haste for the first night? - Pal... 1459 01:20:51,586 --> 01:20:53,056 There's still four hours to go. 1460 01:20:53,155 --> 01:20:55,492 If it was so urgent, you should've finished everything. 1461 01:20:55,557 --> 01:20:57,159 Aunt, it is not like that. Actually... 1462 01:20:57,225 --> 01:20:58,828 No problem. Forget it. 1463 01:20:58,927 --> 01:21:02,199 You just eloped, but when I eloped I was pregnant. 1464 01:21:03,097 --> 01:21:04,666 Sir, I'll come in a iim. 1465 01:21:04,732 --> 01:21:05,633 I want to talk to you. 1466 01:21:05,699 --> 01:21:07,602 Shruti, your father has lodged a complaint... 1467 01:21:07,668 --> 01:21:09,137 ...I will go and show them the marriage certificate. 1468 01:21:09,202 --> 01:21:10,972 Mother, give Shruti something to eat. - Hey! 1469 01:21:11,739 --> 01:21:15,445 Oh no! - Shruti, come here. 1470 01:21:18,544 --> 01:21:19,713 Take this. 1471 01:21:20,279 --> 01:21:23,919 Aunt, does uncle know Ambani? 1472 01:21:23,983 --> 01:21:25,719 Forget Ambani, he even knows the driver... 1473 01:21:25,784 --> 01:21:26,987 ...working at Ambarish's house. 1474 01:21:27,186 --> 01:21:29,823 They used to sit and drink on the same table. 1475 01:21:30,589 --> 01:21:32,926 Even if your uncle looks shabby... 1476 01:21:32,991 --> 01:21:34,761 ...he has nice contacts. 1477 01:21:35,193 --> 01:21:37,163 But he is a miser. 1478 01:21:37,295 --> 01:21:40,234 He didn't lack in giving anything to his son. 1479 01:21:40,298 --> 01:21:42,000 When he said he wants to study... 1480 01:21:42,065 --> 01:21:43,502 ...he got him admitted for compounder course... 1481 01:21:43,567 --> 01:21:44,736 ...in correspondence. 1482 01:21:45,235 --> 01:21:49,042 But Shruti, my son lies very much. 1483 01:21:49,139 --> 01:21:51,409 No one can make out. 1484 01:21:51,574 --> 01:21:52,777 Until there are people who get fooled... 1485 01:21:52,875 --> 01:21:54,613 ...there will be people who will take advantage of them. 1486 01:21:55,178 --> 01:21:57,115 I have only one son. 1487 01:21:57,180 --> 01:21:59,350 But you are like my daughter now. 1488 01:22:00,449 --> 01:22:05,358 Look, I've kept Rs.30,OOO without uncle's knowledge. 1489 01:22:05,554 --> 01:22:09,193 Shruti, buy a chain and a ring for yourself. Okay? 1490 01:22:10,425 --> 01:22:13,197 You are kissing her so lovingly... 1491 01:22:13,261 --> 01:22:14,963 ...imagine how your son would kiss her. 1492 01:22:15,197 --> 01:22:16,799 Sister Shanta, keep quiet. I've seen it. 1493 01:22:16,897 --> 01:22:19,737 I'll stay quiet... but will your son keep quiet? 1494 01:22:19,900 --> 01:22:21,603 Sister Vijaya, will you continue to talk... 1495 01:22:21,669 --> 01:22:22,904 ...or make the girl light a lamp? 1496 01:22:22,970 --> 01:22:24,272 Oh, I completely forgot about it. 1497 01:22:24,371 --> 01:22:25,639 Go and do that, dear. 1498 01:22:25,739 --> 01:22:26,740 Stop, girl. 1499 01:22:27,040 --> 01:22:28,543 You've eloped. 1500 01:22:28,608 --> 01:22:30,244 Will you light a lamp like this? 1501 01:22:30,376 --> 01:22:32,848 Have bath and then light the lamp. 1502 01:22:34,180 --> 01:22:35,081 I don't have clothes. 1503 01:22:35,181 --> 01:22:38,253 For lovers, I can give the sari that I'm wearing. Go, dear. 1504 01:22:38,351 --> 01:22:39,151 Shut up, grandma. 1505 01:22:39,252 --> 01:22:41,522 If you take out your sari, then it will take one birth... 1506 01:22:41,587 --> 01:22:43,691 ...for you to wear it again. - Okay, stop it. 1507 01:22:43,756 --> 01:22:45,425 You come with me. I'll give you clothes. 1508 01:22:45,524 --> 01:22:47,094 They always keep making fun. 1509 01:22:48,827 --> 01:22:49,929 This is the bathroom. 1510 01:22:50,028 --> 01:22:51,364 Stay here, I'll get clothes for you. 1511 01:22:55,933 --> 01:22:56,802 Move aside, girl. 1512 01:22:59,170 --> 01:23:01,607 Take these clothes? Why are you staring at me? 1513 01:23:01,705 --> 01:23:03,875 Go and have bath. Go! 1514 01:23:04,241 --> 01:23:07,046 'Shruti, the bathroom of my house is so big that... 1515 01:23:07,143 --> 01:23:09,181 ...Ambarish and Mallaya uncle... 1516 01:23:09,246 --> 01:23:11,750 ...come and sit there for two hours when they get bored.' 1517 01:23:15,451 --> 01:23:18,724 Are you done? Come. Let's light the lamp. Come on. 1518 01:23:19,221 --> 01:23:20,389 Do you want her to light a lamp in front of God... 1519 01:23:20,455 --> 01:23:21,558 ...when she is looking like a witch with open hair? 1520 01:23:21,656 --> 01:23:23,560 Wait, I'll comb her hair. Where's the comb? 1521 01:23:25,627 --> 01:23:26,695 Look in the front. 1522 01:23:27,596 --> 01:23:28,497 Mother! 1523 01:23:28,764 --> 01:23:31,135 Which shampoo do you use? - Garnier. 1524 01:23:31,499 --> 01:23:34,204 If you give Rs.2 more, you get some shampoo... 1525 01:23:34,802 --> 01:23:37,574 ...named as chick. You should've used that. 1526 01:23:37,738 --> 01:23:39,575 Mother... - Come here. 1527 01:23:40,407 --> 01:23:41,877 Give me a minute. 1528 01:23:48,648 --> 01:23:49,616 Wait... 1529 01:23:51,785 --> 01:23:53,187 Come on everyone, let's light the lamp. 1530 01:23:53,252 --> 01:23:54,354 Everyone, come along. 1531 01:24:02,528 --> 01:24:06,001 Shruti, sister Vijaya should be carrying a grandson... 1532 01:24:06,064 --> 01:24:07,433 ...within one year. 1533 01:24:07,933 --> 01:24:10,170 Stop teasing her. 1534 01:24:12,604 --> 01:24:15,175 You lied to me! Why did you lie to me! 1535 01:24:15,706 --> 01:24:18,311 You lied, didn't you feel ashamed? 1536 01:24:18,575 --> 01:24:19,677 Shruti... 1537 01:24:19,876 --> 01:24:21,145 First take out those sunglasses. 1538 01:24:21,211 --> 01:24:22,914 What? - Take it off man! 1539 01:24:23,414 --> 01:24:24,382 What is it? 1540 01:24:24,448 --> 01:24:25,783 Why did you lie to me! 1541 01:24:27,618 --> 01:24:30,489 Shruti, I... - Don't touch me! 1542 01:24:31,354 --> 01:24:34,193 Shruti, if you ask a girl who's studying in 10th... 1543 01:24:34,290 --> 01:24:35,992 ...till the girl who is of marriageable age... 1544 01:24:36,091 --> 01:24:37,928 ...about what kind of a husband do you want... 1545 01:24:38,427 --> 01:24:39,562 ...they say, he should be well-educated... 1546 01:24:39,629 --> 01:24:40,931 ...his bank balance should be nice. 1547 01:24:41,029 --> 01:24:42,732 He should get a chance to go to America. 1548 01:24:42,797 --> 01:24:44,167 He should love me very much. 1549 01:24:44,333 --> 01:24:49,275 In such a big list, other than love, I don't have anything. 1550 01:24:49,437 --> 01:24:50,640 That's the reason I lied to you. 1551 01:24:51,038 --> 01:24:52,474 So, you lied to me? 1552 01:24:52,573 --> 01:24:54,443 Shruti I love you more t'han my life. 1553 01:24:55,042 --> 01:24:57,547 I felt it is not bad to lie to save your love. So, I lied. 1554 01:24:57,744 --> 01:24:59,648 Shruti, I lied for you to get attracted to me. 1555 01:24:59,713 --> 01:25:02,852 But Shruti, my love is not a lie. 1556 01:25:02,983 --> 01:25:07,458 You lie or you cheat... you got married to a girl? 1557 01:25:07,787 --> 01:25:09,022 Then later if she knows the truth... 1558 01:25:09,088 --> 01:25:10,624 ...she won't have any other option than living life... 1559 01:25:10,690 --> 01:25:12,325 ...so are you taking advantage of it? 1560 01:25:12,424 --> 01:25:13,425 Shruti, please don't say that. 1561 01:25:13,492 --> 01:25:14,862 Love means trust. 1562 01:25:15,694 --> 01:25:17,965 Trust is the key word for marriage. 1563 01:25:18,864 --> 01:25:20,834 You've cheated me. 1564 01:25:21,132 --> 01:25:22,368 Shruti, I didn't cheat you. 1565 01:25:22,434 --> 01:25:25,238 If I wanted to cheat you, I wouldn't have brought you here. 1566 01:25:25,303 --> 01:25:27,240 I would've taken you to a star hotel. 1567 01:25:27,672 --> 01:25:29,442 Shruti, I have the capacity of making things possible... 1568 01:25:29,507 --> 01:25:31,444 ...for whatever I've lied to you. 1569 01:25:32,075 --> 01:25:35,248 I brought you here so that you know the truth. 1570 01:25:35,480 --> 01:25:37,216 I thought I would tell you everything and then marry you. 1571 01:25:37,314 --> 01:25:39,217 But Shruti I didn't get time.' Please. 1572 01:25:39,349 --> 01:25:41,720 Shruti, please adjust. I'll keep up my words. 1573 01:25:41,784 --> 01:25:42,686 Trust me. 1574 01:25:43,019 --> 01:25:46,393 I cheated my father who I trusted for 20 years. 1575 01:25:47,289 --> 01:25:50,329 I cheated him and you cheated me. 1576 01:25:50,493 --> 01:25:52,630 Shruti, please don't cry. It is insulting. 1577 01:25:52,695 --> 01:25:54,465 Listen to me, Shruti. Please. 1578 01:25:56,699 --> 01:25:58,368 What's the matter? What happened? 1579 01:25:58,967 --> 01:26:02,340 Actually, she is missing her father. 1580 01:26:02,437 --> 01:26:03,672 So, she is crying. 1581 01:26:04,006 --> 01:26:06,176 Oh, is that all? - Is that all? 1582 01:26:06,241 --> 01:26:07,743 We thought something else. 1583 01:26:07,842 --> 01:26:09,745 Don't cry for such petty things. 1584 01:26:09,810 --> 01:26:11,146 Even she used to cry the same way. 1585 01:26:11,212 --> 01:26:12,547 She got alright after she delivered a baby. 1586 01:26:12,612 --> 01:26:14,249 Come. Listen to seniors like us. Come on. 1587 01:26:14,314 --> 01:26:15,350 You'll forget everything. 1588 01:26:26,059 --> 01:26:26,927 "Check it out!" 1589 01:26:27,027 --> 01:26:30,833 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1590 01:26:30,930 --> 01:26:34,704 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1591 01:26:36,035 --> 01:26:36,836 "Ganesh." 1592 01:26:37,870 --> 01:26:38,870 "Ganesh." 1593 01:26:39,971 --> 01:26:40,772 "Ganesh." 1594 01:26:41,540 --> 01:26:42,475 "Ganesh." 1595 01:26:42,574 --> 01:26:46,547 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1596 01:26:46,644 --> 01:26:50,618 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1597 01:26:58,421 --> 01:27:02,295 "Husband and wife's fight is until they go into the room." 1598 01:27:02,392 --> 01:27:06,098 "Let people fight amongst themselves." 1599 01:27:06,161 --> 01:27:10,270 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1600 01:27:10,332 --> 01:27:14,073 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1601 01:27:14,270 --> 01:27:15,338 "Then?" 1602 01:27:16,305 --> 01:27:18,241 "Then?" - Ouch. 1603 01:27:18,306 --> 01:27:19,475 "Then?" 1604 01:27:25,280 --> 01:27:26,281 Ouch. 1605 01:27:58,743 --> 01:28:02,617 "Rangeela movie got released 15 years ago." 1606 01:28:02,713 --> 01:28:06,655 "Very stylish and fashionable looked Urmila." 1607 01:28:06,751 --> 01:28:10,557 Don't get into complex. You are no less." 1608 01:28:10,654 --> 01:28:14,328 "You can dance on the song ofTanha Tanha." 1609 01:28:14,424 --> 01:28:16,294 "That day you wake up late." 1610 01:28:16,360 --> 01:28:18,229 "You tell your dreams to your husband." 1611 01:28:18,294 --> 01:28:22,268 "Get pregnant soon." 1612 01:28:22,398 --> 01:28:26,272 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1613 01:28:26,336 --> 01:28:30,409 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1614 01:28:48,955 --> 01:28:52,797 "We women should cry every now and then." 1615 01:28:52,860 --> 01:28:56,800 "If somebody asks you, tell your mother-in-law scolded you." 1616 01:28:56,963 --> 01:29:00,837 "If your husband acts too much, go to your mother's house." 1617 01:29:00,933 --> 01:29:04,306 "Stay there for a couple of weeks and return." 1618 01:29:04,370 --> 01:29:06,307 "Wear sleeveless though you become old." 1619 01:29:06,405 --> 01:29:08,342 "Apply your granddaughter's lipstick." 1620 01:29:08,407 --> 01:29:12,414 "Become a mother of three in three years." 1621 01:29:12,511 --> 01:29:16,417 "Two people covering themselves in the same bed sheet... 1622 01:29:16,480 --> 01:29:20,322 ...they keep looking at the ceiling and the fan." 1623 01:29:20,385 --> 01:29:22,222 "Then." 1624 01:29:22,320 --> 01:29:24,290 "Then." 1625 01:29:24,389 --> 01:29:26,258 "Then." 1626 01:29:26,323 --> 01:29:27,526 "Then." 1627 01:29:37,667 --> 01:29:39,871 Shruti... Shruti... 1628 01:29:44,740 --> 01:29:45,975 Shruti... 1629 01:29:55,583 --> 01:29:56,651 Shruti... 1630 01:30:02,724 --> 01:30:05,695 Hey... hey... 1631 01:30:05,826 --> 01:30:06,827 What is it? 1632 01:30:07,861 --> 01:30:09,831 I had bought flowers for children... 1633 01:30:09,996 --> 01:30:11,566 ...I have some left. 1634 01:30:14,500 --> 01:30:16,070 So, what should I do? 1635 01:30:17,670 --> 01:30:19,073 Why are you shouting so much? 1636 01:30:19,372 --> 01:30:20,874 Put that on God's photo in the morning. 1637 01:30:21,141 --> 01:30:23,143 Is that all? - Yes. 1638 01:30:25,645 --> 01:30:27,647 She's trying to show her level in front of children. 1639 01:30:28,780 --> 01:30:30,416 I feel like thrashing her. 1640 01:31:07,249 --> 01:31:09,353 Whatever it is, don't make any noise. 1641 01:31:09,718 --> 01:31:12,322 Why are you waking us? 1642 01:31:24,665 --> 01:31:27,069 I am unable to bear it now. 1643 01:31:29,669 --> 01:31:32,206 Listen... let's do one thing. 1644 01:31:32,306 --> 01:31:34,610 What? - We'll give them some money and tell them... 1645 01:31:34,708 --> 01:31:36,444 ...to go out for few days. 1646 01:31:36,509 --> 01:31:38,813 Shut up. Do you want me to give my hard earned money... 1647 01:31:38,878 --> 01:31:40,413 ...to them to have fun. Shut up! 1648 01:31:41,447 --> 01:31:42,849 Then, shall we do something else? 1649 01:31:43,048 --> 01:31:44,718 What? - Shall we go out? 1650 01:31:45,484 --> 01:31:47,119 Yes, let's go. 1651 01:31:47,252 --> 01:31:48,520 I was telling about going to the temple. 1652 01:31:48,619 --> 01:31:49,956 You silly woman. 1653 01:31:50,022 --> 01:31:51,090 Did I tell you that we'll go to honeymoon? 1654 01:31:51,189 --> 01:31:52,558 Even I wanted to take you to the temple. 1655 01:31:52,623 --> 01:31:53,959 Do you expect me to take you to Switzerland... 1656 01:31:54,025 --> 01:31:55,294 ...and dance on snow with you? 1657 01:31:55,393 --> 01:31:57,028 Shut up. - Go to sleep. 1658 01:31:58,128 --> 01:32:00,733 This is too much, they are making sounds... 1659 01:32:00,798 --> 01:32:03,736 ...I don't know what is going to happen to me. 1660 01:32:04,401 --> 01:32:07,573 Don't know if they'll have twins, a boy and a girl. 1661 01:32:21,884 --> 01:32:26,826 Shruti... shall we go to America for our honeymoon? 1662 01:32:32,326 --> 01:32:33,929 He is fooling her again. 1663 01:32:34,028 --> 01:32:35,931 Forget America, even if he goes to heaven... 1664 01:32:36,030 --> 01:32:37,098 ...the cot has only four legs. 1665 01:32:37,198 --> 01:32:38,967 Shut up. 1666 01:32:39,032 --> 01:32:42,639 I'm quiet. What did I do to you? I'm quiet. 1667 01:32:43,169 --> 01:32:46,209 Look... that's the reason I said, we should do something. 1668 01:32:47,941 --> 01:32:49,743 It's been so many days. Give me the money. - Did I refuse to give? 1669 01:32:49,809 --> 01:32:51,746 You've been fooling us saying you will pay the money. 1670 01:32:51,811 --> 01:32:53,113 The creditors plead you for the money... 1671 01:32:53,212 --> 01:32:54,481 ...but you are busy with your consummation night. 1672 01:32:54,547 --> 01:32:56,851 Dare you talk about it? Get away. I will pay your money. 1673 01:32:56,916 --> 01:32:58,418 The one wearing yellow shirt is a wastrel. 1674 01:32:58,517 --> 01:33:03,360 The one standing behind him is troubling for the three years. 1675 01:33:03,422 --> 01:33:05,893 He's not able to do anything. - Do whatever you can. 1676 01:33:05,957 --> 01:33:07,125 Get away. I will not pay your money. 1677 01:33:07,191 --> 01:33:09,696 Like father like son. 1678 01:33:11,829 --> 01:33:12,998 He is a bravo. 1679 01:33:13,098 --> 01:33:15,100 She is here. She will find out everything now. 1680 01:33:15,165 --> 01:33:16,000 When will you pay the money? 1681 01:33:16,100 --> 01:33:18,672 I will not pay the interest. - You stink. Get away. 1682 01:33:18,769 --> 01:33:20,638 Even you stand and watch. - It is my son who is fighting. 1683 01:33:20,905 --> 01:33:22,340 Sorry, sir. - Go away. 1684 01:33:22,406 --> 01:33:24,476 Look at him. Oh no. It's daughter-in-law. 1685 01:33:24,574 --> 01:33:26,144 Why did you come to my house? - Hold him. Give us the money. 1686 01:33:26,243 --> 01:33:27,545 Hey. What happened? 1687 01:33:27,644 --> 01:33:28,645 Why are you fighting? 1688 01:33:28,745 --> 01:33:29,713 Shruti, why did you come here? Go inside. 1689 01:33:29,779 --> 01:33:31,515 I want to know right away. Why are you fighting? 1690 01:33:31,615 --> 01:33:33,117 If he repays our money why will we fight? 1691 01:33:33,182 --> 01:33:34,183 Give us our money. We will go away. 1692 01:33:34,283 --> 01:33:35,018 How much? 1693 01:33:35,251 --> 01:33:36,686 Sister will pay. Tell her the amount. 1694 01:33:36,885 --> 01:33:38,722 Shruti, why did you come here? I said go inside. 1695 01:33:38,787 --> 01:33:40,156 Wait. You don't pay and you are letting even others pay. 1696 01:33:40,255 --> 01:33:43,962 Look madam, when my wife was pregnant three years ago I'd Rs.5000. 1697 01:33:44,025 --> 01:33:45,595 He told me, 'lt is your wife's first delivery... 1698 01:33:45,660 --> 01:33:46,963 ...it is your in-laws who has to bear the medical expenses.' 1699 01:33:47,062 --> 01:33:48,464 Saying that he borrowed money from me. 1700 01:33:48,529 --> 01:33:50,533 He hasn't paid the interest or the capital amount. 1701 01:33:50,598 --> 01:33:52,133 We have no food to eat. Now, it's my wife's third delivery. 1702 01:33:52,232 --> 01:33:53,669 Who will give me money? 1703 01:33:54,301 --> 01:33:56,104 He has no food to eat... 1704 01:33:56,170 --> 01:33:58,307 ...but he wants to have many children. 1705 01:33:58,372 --> 01:33:59,207 Madam, I'm from the bank. 1706 01:33:59,273 --> 01:34:00,908 Just two days after he received the credit card... 1707 01:34:01,040 --> 01:34:02,677 ...he bought gold chain, finger ring, bangles. 1708 01:34:02,742 --> 01:34:03,778 Look at the bill. 1709 01:34:04,344 --> 01:34:05,479 He hasn't paid even a single penny. 1710 01:34:05,712 --> 01:34:07,849 When I'd been to the house for the first time for verification... 1711 01:34:07,914 --> 01:34:09,616 ...his father said that he is his son. 1712 01:34:09,782 --> 01:34:12,052 But when I came to recover the money... 1713 01:34:12,118 --> 01:34:15,022 ...he said, 'There's no one by the name Ganesh lives here.' 1714 01:34:16,188 --> 01:34:18,425 Why are you putting me in trouble? 1715 01:34:18,490 --> 01:34:21,395 Old man, how are you? - I'd tamarind curry. 1716 01:34:21,460 --> 01:34:23,363 You eat a lot. Very good. 1717 01:34:23,462 --> 01:34:24,463 Credit card again, madam. 1718 01:34:24,529 --> 01:34:25,196 Credit card again, madam. 1719 01:34:25,263 --> 01:34:26,666 Credit card again, madam. - Credit card again, madam. 1720 01:34:26,731 --> 01:34:27,799 He is supposed to pay you too? 1721 01:34:27,866 --> 01:34:29,936 I thought you all were here to watch the fight. 1722 01:34:30,001 --> 01:34:31,636 He will not pay your money. 1723 01:34:33,704 --> 01:34:35,039 I'd tamarind curry. 1724 01:34:35,106 --> 01:34:36,274 I heard you. 1725 01:34:36,707 --> 01:34:37,942 I'd tamarind curry. 1726 01:34:38,108 --> 01:34:40,780 You say that again, I will punch you. 1727 01:34:41,077 --> 01:34:42,246 Really? - Yes. 1728 01:34:43,813 --> 01:34:45,183 Please be quiet. 1729 01:34:45,248 --> 01:34:47,885 He took Rs.15,OOO saying he'd get me loan. 1730 01:34:47,984 --> 01:34:50,789 He said 'The manager is my girlfriend' and took Rs.10,OOO more. 1731 01:34:50,887 --> 01:34:53,358 But now, he is not unable to repay. What do I do? 1732 01:34:54,589 --> 01:34:55,758 Why did you do this? 1733 01:34:56,125 --> 01:34:57,727 Did I ask you for all this? 1734 01:34:57,893 --> 01:35:00,465 Aren't you ashamed to take bride for sanctioning loan? 1735 01:35:00,962 --> 01:35:02,230 Why did you do this? 1736 01:35:02,296 --> 01:35:04,300 Take your hand off, Shruti? - Why did you do this tell me? 1737 01:35:04,399 --> 01:35:05,769 Calm down, Shruti. - Did I ask you for all this? 1738 01:35:05,834 --> 01:35:06,701 I said leave me. 1739 01:35:06,968 --> 01:35:08,970 Why did you slap her? 1740 01:35:09,803 --> 01:35:11,240 Why did you slap her? 1741 01:35:13,373 --> 01:35:15,443 Even my father had not slapped me. 1742 01:35:16,510 --> 01:35:18,480 I should've listened to my father. 1743 01:35:20,147 --> 01:35:21,749 I'm going. - Go. 1744 01:35:22,882 --> 01:35:23,883 Go. 1745 01:35:23,950 --> 01:35:25,185 What are you saying? 1746 01:35:25,251 --> 01:35:27,656 Dear. Shruti. 1747 01:35:27,754 --> 01:35:29,156 Shruti. - Shruti, listen to me. 1748 01:35:29,222 --> 01:35:30,992 Shruti. - Calm down, please. 1749 01:35:31,090 --> 01:35:32,892 Come. Listen to me. Come. 1750 01:35:34,326 --> 01:35:35,696 What kind of a father are you? 1751 01:35:36,094 --> 01:35:38,031 Have you ever taught something good to your son? 1752 01:35:38,230 --> 01:35:40,467 Or have you stopped him from committing mistake? 1753 01:35:40,532 --> 01:35:41,533 Dear... 1754 01:35:41,632 --> 01:35:43,803 Father is the one who leads his son on the right path. 1755 01:35:44,335 --> 01:35:46,239 Not encourage him to do commit mistakes. 1756 01:35:46,304 --> 01:35:47,739 Shruti, listen to me. - Leave me. 1757 01:35:52,076 --> 01:35:52,877 Hey. 1758 01:35:53,544 --> 01:35:54,612 What this? 1759 01:35:55,312 --> 01:35:56,747 Why did you slap her? Does anyone slap wife on the road? 1760 01:35:56,813 --> 01:35:58,483 Why did you slap her? Aren't you ashamed? 1761 01:35:58,582 --> 01:35:59,583 Mother, be quiet. - You shut up. 1762 01:35:59,649 --> 01:36:00,885 Don't talk rubbish to me. 1763 01:36:01,952 --> 01:36:03,922 Hey. 1764 01:36:05,055 --> 01:36:06,023 Look at him. - Calm down. 1765 01:36:06,089 --> 01:36:08,025 Why did you slap her? 1766 01:36:08,624 --> 01:36:09,726 I slapped her because she made a mistake, father. 1767 01:36:09,825 --> 01:36:11,528 In that case, you should be beaten in slippers. 1768 01:36:11,627 --> 01:36:12,595 Right? - Yes. 1769 01:36:12,795 --> 01:36:14,597 I admit my mistake. 1770 01:36:14,697 --> 01:36:16,566 Though I don't get time to mend my mistakes... 1771 01:36:16,664 --> 01:36:17,933 ...I need time to repay the loans. 1772 01:36:18,033 --> 01:36:21,806 People will think I'm a fraudster. - Calm down. 1773 01:36:22,036 --> 01:36:23,572 'Calm down? ' Let it be. 1774 01:36:23,671 --> 01:36:24,774 I wonder where she went. 1775 01:36:24,839 --> 01:36:26,842 She will be somewhere around. Call her up. 1776 01:36:27,174 --> 01:36:29,145 Father, why should I call her up? - Take the phone and call her up. 1777 01:36:29,210 --> 01:36:30,412 Call her up. Let it be. 1778 01:36:30,478 --> 01:36:33,617 How dare he slap her? What does he think of himself? 1779 01:36:33,714 --> 01:36:35,684 Mother, be quiet. - Call her up. 1780 01:36:36,182 --> 01:36:39,522 Never beat your wife. Even your mother is a woman. 1781 01:36:39,586 --> 01:36:40,421 Even your mother is a woman. Calm down. 1782 01:36:40,520 --> 01:36:42,022 Hello. - I raised her like a princess. 1783 01:36:42,089 --> 01:36:43,558 You sent her back on the very first day. 1784 01:36:43,623 --> 01:36:45,225 If you come here I will teach you. 1785 01:36:45,725 --> 01:36:47,829 What will you do? - First come here, I'll teach you then. 1786 01:36:47,927 --> 01:36:50,331 I will come, what will you do? - First come here... 1787 01:36:50,429 --> 01:36:51,197 Hang up. 1788 01:36:51,263 --> 01:36:53,367 I said hang up. - Father, he is threatening me. 1789 01:36:53,465 --> 01:36:54,633 Be quiet for few days. 1790 01:36:54,699 --> 01:36:56,336 Hang up. - Leave it, father. 1791 01:36:56,635 --> 01:36:57,470 Calm down. 1792 01:37:01,739 --> 01:37:04,144 You see him? He is just like you. 1793 01:37:04,442 --> 01:37:06,512 To hell with you. You encouraged him. 1794 01:37:06,611 --> 01:37:08,548 What did...? - Now we're paying a price for everything. 1795 01:37:10,881 --> 01:37:12,216 Why is everyone...? 1796 01:37:12,616 --> 01:37:13,952 Dear. 1797 01:37:19,456 --> 01:37:21,827 Buddy, I now realize. 1798 01:37:21,891 --> 01:37:24,061 Neither you are at fault nor she. 1799 01:37:24,226 --> 01:37:25,997 It is love's fault. 1800 01:37:26,062 --> 01:37:29,000 Love is like oasis in the desert. 1801 01:37:29,064 --> 01:37:31,034 Only after drinking the water... 1802 01:37:31,099 --> 01:37:33,236 ...one realizes that it is not water, but camel's urine. 1803 01:37:40,007 --> 01:37:43,246 You can ill talk about me... don't ill talk about Shruti. 1804 01:37:43,811 --> 01:37:46,816 Don't ill talk about love. I will kill you. - No. 1805 01:37:46,881 --> 01:37:49,185 I will never talk about love. 1806 01:37:49,883 --> 01:37:52,321 My friend is battling in love between life and death... 1807 01:37:52,386 --> 01:37:53,955 ...and you are drinking all alone? Idiot. 1808 01:37:54,154 --> 01:37:58,796 Aren't you ashamed? - Hey. - Idiot. 1809 01:37:59,225 --> 01:38:01,562 Sell your tresses. People will use it as wig. 1810 01:38:02,862 --> 01:38:05,834 He is assaulting her. Let go of him. 1811 01:38:05,931 --> 01:38:07,333 Let go of him. 1812 01:38:07,432 --> 01:38:09,737 Ladies should never come to bars. 1813 01:38:09,835 --> 01:38:10,870 Oh no. - Sir. 1814 01:38:11,670 --> 01:38:15,978 It's male. You look like a female with tresses. - Sir. 1815 01:38:16,675 --> 01:38:18,177 What are you doing here? 1816 01:38:19,410 --> 01:38:22,482 Those who go after girls like crazy... 1817 01:38:22,746 --> 01:38:25,785 ...and those who love girls like crazy... 1818 01:38:25,849 --> 01:38:29,155 ...finally this is the place they land. 1819 01:38:29,620 --> 01:38:32,625 Sir, Shruti left me. - I know. 1820 01:38:33,690 --> 01:38:36,262 How did the news leak so soon? 1821 01:38:36,326 --> 01:38:38,363 It's been just two days for your marriage... 1822 01:38:38,461 --> 01:38:43,236 ...but you are here drinking so much. I knew it. 1823 01:38:43,332 --> 01:38:48,308 Kiddo, I thought I will thrash you when I find you. 1824 01:38:48,370 --> 01:38:52,544 But destiny itself is punishing you so much. 1825 01:38:52,608 --> 01:38:54,143 No one can do anything about it. 1826 01:38:54,209 --> 01:38:58,952 Sir... - Only a man can understand another man's feelings. 1827 01:38:59,047 --> 01:39:00,215 Yes, sir. - Don't cry. 1828 01:39:01,116 --> 01:39:04,589 Men never cry. Men never cry. 1829 01:39:04,685 --> 01:39:06,889 Uncle is talking like a madman getting drunk. 1830 01:39:06,987 --> 01:39:08,790 What? Did you say you will buy me liquor? - No. 1831 01:39:08,856 --> 01:39:10,124 I'm myself drinking for free. 1832 01:39:10,557 --> 01:39:13,863 Look, if she has to come back to you... 1833 01:39:13,927 --> 01:39:15,630 ...there's just one idea. 1834 01:39:15,795 --> 01:39:17,632 Follow me. Follow me. 1835 01:39:17,697 --> 01:39:20,368 What idea, sir? - Come. 1836 01:39:25,204 --> 01:39:26,472 Follow me. 1837 01:39:27,906 --> 01:39:29,909 Sir, no girl fell in love with you. 1838 01:39:29,975 --> 01:39:31,344 You've never been cheated. 1839 01:39:31,409 --> 01:39:34,281 Then on what experience you are saying all this? 1840 01:39:35,147 --> 01:39:41,391 To check if the well is deep doesn't mean we have to jump into the well. 1841 01:39:41,653 --> 01:39:44,457 If it is well then it will be deep. 1842 01:39:44,721 --> 01:39:46,925 Similarly, when there's girl there's pain. - That's right. 1843 01:39:47,023 --> 01:39:49,361 If you are a man you must abuse women. - That's right. 1844 01:39:49,460 --> 01:39:51,029 It's principle of men. - That's right. 1845 01:39:51,327 --> 01:39:52,663 Give it to me. 1846 01:39:53,362 --> 01:39:55,968 Though you look like a bear you said it so right. 1847 01:39:56,065 --> 01:40:00,139 Hey, I'm in a fighting mood. 1848 01:40:02,405 --> 01:40:05,543 You don't even know how to vomit properly. 1849 01:40:05,708 --> 01:40:08,012 Come on. Come on. 1850 01:40:08,076 --> 01:40:09,245 He is over drunk. 1851 01:40:10,445 --> 01:40:14,185 Look, he has vomited in a straight line. 1852 01:40:14,348 --> 01:40:15,349 Cross slowly. 1853 01:40:15,416 --> 01:40:17,319 Come on. 1854 01:40:17,485 --> 01:40:19,822 This is her house, sir. 1855 01:40:19,886 --> 01:40:22,726 Really? Are you sure? 1856 01:40:22,790 --> 01:40:27,265 As per the rules, we must fight in front of your father-in-law's house. 1857 01:40:27,360 --> 01:40:33,405 Sir, actually I should've had first night in this house today. 1858 01:40:33,500 --> 01:40:34,668 You missed it. 1859 01:40:35,401 --> 01:40:39,308 I should've been there, but I'm on the street. 1860 01:40:40,072 --> 01:40:41,174 Both are same. 1861 01:40:41,240 --> 01:40:43,344 You wouldn't have slept even during the first night... 1862 01:40:43,408 --> 01:40:45,713 ...and even now you are not sleeping. That's all. 1863 01:40:45,777 --> 01:40:47,647 Sorry. - Shruti! 1864 01:40:47,746 --> 01:40:50,117 Shruti! - Stop it. Stop it. 1865 01:40:50,215 --> 01:40:52,820 Look, the fathers who give birth to daughters... 1866 01:40:52,884 --> 01:40:54,519 ...who entire guys even without winking their eyes... 1867 01:40:54,585 --> 01:40:55,787 ...we must call them by pelting stones. 1868 01:40:55,853 --> 01:40:57,323 Look, I will call now. The stone... 1869 01:40:57,388 --> 01:41:01,027 Hey, come out. - Come out. 1870 01:41:03,393 --> 01:41:05,630 He got scared. Come on. 1871 01:41:05,695 --> 01:41:06,963 We missed again. 1872 01:41:07,031 --> 01:41:08,566 My God. 1873 01:41:09,131 --> 01:41:11,637 Hey, who is urinating there? 1874 01:41:11,735 --> 01:41:13,537 The flowers will get dried up. 1875 01:41:13,603 --> 01:41:15,505 You need to worry about the flower in your house. 1876 01:41:15,571 --> 01:41:18,610 Don't worry about the flowers here. Come out. 1877 01:41:18,707 --> 01:41:19,775 I said come on. - Hey. 1878 01:41:20,376 --> 01:41:22,446 You didn't have the capability to look after her even for a single day. 1879 01:41:22,511 --> 01:41:23,946 You've come here to fight getting drunk? 1880 01:41:24,012 --> 01:41:26,216 You can only do this and not run a family. 1881 01:41:26,314 --> 01:41:28,986 I don't want to talk to you. Call Shruti. 1882 01:41:29,051 --> 01:41:30,920 I didn't say that. It was Shruti. 1883 01:41:31,152 --> 01:41:33,590 It will take one whole birth for you to reform. 1884 01:41:33,654 --> 01:41:37,028 Don't try to teach me in the name of Shruti. 1885 01:41:37,524 --> 01:41:40,463 Sir, he is iealous of me. 1886 01:41:40,527 --> 01:41:41,896 You are right. 1887 01:41:42,096 --> 01:41:43,932 She didn't believe when I told her the fact about you. 1888 01:41:43,997 --> 01:41:44,998 That's why you took her away by lying to her. 1889 01:41:45,065 --> 01:41:46,501 Be quiet. 1890 01:41:46,567 --> 01:41:50,674 Even God cannot live his wife without lying to her. Be quiet. 1891 01:41:51,304 --> 01:41:53,841 Why talk to him? Shruti! 1892 01:41:54,540 --> 01:41:56,944 Come out, Shruti! - Will you call Shruti... 1893 01:41:57,042 --> 01:41:58,712 ...or should we come inside? 1894 01:41:58,778 --> 01:42:01,850 Sir, why are you looking down and talking? Lift your head, sir. 1895 01:42:01,947 --> 01:42:07,122 He has tied his loin cloth up. I can't see it. It's disgusting. 1896 01:42:07,185 --> 01:42:10,124 Moreover, I'm wearing lens. 1897 01:42:10,321 --> 01:42:11,523 Thank you very much. 1898 01:42:11,590 --> 01:42:13,326 I'm talking lifting my head up, sir. 1899 01:42:13,391 --> 01:42:15,128 He is your father-in-law. 1900 01:42:15,226 --> 01:42:17,663 Not just talk to him even if you look at it, it is not a mistake. 1901 01:42:17,761 --> 01:42:19,431 I'm going through hard luck. 1902 01:42:19,530 --> 01:42:22,268 I get punished for things I haven't done. 1903 01:42:22,332 --> 01:42:24,704 Are we just going to keep talking? 1904 01:42:24,802 --> 01:42:27,206 No. We will do the iob. 1905 01:42:27,270 --> 01:42:28,939 Then come on. - Shruti! 1906 01:42:29,038 --> 01:42:32,310 Hey! - "We've been cheated." 1907 01:42:33,075 --> 01:42:35,612 Brother Bashir, I told you about my daughter. 1908 01:42:35,678 --> 01:42:37,180 He's creating ruckus in front of the house getting drunk. 1909 01:42:37,246 --> 01:42:38,214 Come fast, brother Bashir. 1910 01:42:38,314 --> 01:42:39,949 They broke the pots. 1911 01:42:40,049 --> 01:42:41,651 Who is that brother Bashir? 1912 01:42:41,716 --> 01:42:45,624 Hey brother Bashir, you know who I am? 1913 01:42:45,687 --> 01:42:48,525 I'm your wife's brother-in-law speaking. 1914 01:42:48,589 --> 01:42:51,594 If you have the guts, then come here. 1915 01:42:51,692 --> 01:42:55,098 Come on. - Fried rice. 1916 01:42:55,162 --> 01:42:56,330 Have fried rice and come. 1917 01:42:56,396 --> 01:42:57,732 I will break it. - Hey. 1918 01:42:57,798 --> 01:42:58,866 Stop it. 1919 01:42:59,232 --> 01:43:01,537 What is it? - Even I'm a goon. 1920 01:43:02,302 --> 01:43:03,804 What kind of a goon are you? 1921 01:43:03,870 --> 01:43:06,174 You couldn't deal with a weak person like me... 1922 01:43:06,272 --> 01:43:08,644 ...and you say you are a goon. He is kidding, buddy. 1923 01:43:08,708 --> 01:43:11,546 Don't break the pots on the floor. 1924 01:43:11,644 --> 01:43:13,848 Break one on his head. 1925 01:43:13,946 --> 01:43:18,722 By morning there will be coriander leaves grown on his head. 1926 01:43:18,817 --> 01:43:21,656 Hey! - Shruti! 1927 01:43:21,720 --> 01:43:24,024 Hey! - Come here. 1928 01:43:24,222 --> 01:43:28,330 Come on. Put him in the jeep. Get in. - Slowly. 1929 01:43:29,327 --> 01:43:31,531 I don't fear. 1930 01:43:32,363 --> 01:43:33,833 I will break it. 1931 01:43:34,231 --> 01:43:37,370 They are our friends. Bring them too. 1932 01:43:37,468 --> 01:43:39,705 The inspector looks so funny. 1933 01:43:40,604 --> 01:43:44,277 Being so short you talk so much? 1934 01:43:44,340 --> 01:43:47,579 I think if I was tall he would've got his sister married to me. 1935 01:43:47,677 --> 01:43:48,945 What did you say? 1936 01:43:49,012 --> 01:43:50,647 I didn't say anything. 1937 01:43:52,247 --> 01:43:54,250 He is vomiting. He is vomiting. 1938 01:43:54,316 --> 01:43:58,424 My right leg. Help me. Slowly. 1939 01:43:58,786 --> 01:44:02,828 Boss, boys drink beyond their capacity. 1940 01:44:05,460 --> 01:44:07,897 I saw your face I vomited. Sorry, boss. 1941 01:44:07,962 --> 01:44:11,435 It is unfair, sir. 1942 01:44:11,532 --> 01:44:14,571 If the girl files a complaint saying that a guy cheated on her... 1943 01:44:14,635 --> 01:44:16,672 ...you arrest the guy without finding out the actual reason. 1944 01:44:16,737 --> 01:44:20,477 But if the guy files a complaint that he has been cheated... 1945 01:44:20,540 --> 01:44:23,078 ...by a girl you still arrest the guy without finding out the actual reason. 1946 01:44:23,143 --> 01:44:24,478 Why, sir? 1947 01:44:24,544 --> 01:44:26,714 That's how the world is. 1948 01:44:26,812 --> 01:44:29,618 Men shouldn't fight for their justice. 1949 01:44:29,849 --> 01:44:31,284 For example myself. 1950 01:44:31,383 --> 01:44:33,988 As I didn't buy my wife what she asked for... 1951 01:44:34,053 --> 01:44:36,490 ...she got me put behind the bars. - Oh no. 1952 01:44:36,588 --> 01:44:38,725 Even the police didn't spare the policeman. 1953 01:44:38,790 --> 01:44:40,359 They tortured me for half an hour. 1954 01:44:40,425 --> 01:44:44,800 Moreover, the media telecasted it the entire day. 1955 01:44:44,963 --> 01:44:46,498 Do you what the title was? - What? 1956 01:44:46,564 --> 01:44:48,968 'Policeman, do you want dowry? ' 1957 01:44:49,033 --> 01:44:50,803 In another channel. 1958 01:44:50,868 --> 01:44:54,174 Policemen sent to police remand.' - Oh God. 1959 01:44:54,604 --> 01:44:57,276 You look like a nice guy to me. 1960 01:44:57,340 --> 01:44:59,845 Don't trouble that girl again. 1961 01:44:59,909 --> 01:45:03,115 You can ease your pain with this. - Thank you. 1962 01:45:03,680 --> 01:45:06,484 Hey, didn't I tell you boss was a nice man? 1963 01:45:06,549 --> 01:45:08,119 He is so kind-hearted. Come on, pal. Let's go. 1964 01:45:08,184 --> 01:45:10,922 Hey, let him go. You stay here. - Why? 1965 01:45:11,019 --> 01:45:12,689 You are blabbering rubbish after getting drunk. 1966 01:45:12,755 --> 01:45:13,890 It is not like that, boss. 1967 01:45:13,956 --> 01:45:15,391 I spoke nonsense as I was drunk. 1968 01:45:15,457 --> 01:45:17,561 Boss, forget this. Had you heard me scolding... 1969 01:45:17,659 --> 01:45:19,396 ...brother Bashir... then you... - Hey! 1970 01:45:19,761 --> 01:45:20,929 I'm brother Bashir. 1971 01:45:22,397 --> 01:45:26,303 I swear on your mother, I made a mistake. 1972 01:45:26,400 --> 01:45:28,203 What happened was, I got along with the kids... 1973 01:45:28,269 --> 01:45:29,537 ...and played dirty games. 1974 01:45:29,704 --> 01:45:31,873 I swear on my mother and Abdul's wife. 1975 01:45:31,973 --> 01:45:33,809 I won't commit such mistake again. 1976 01:45:33,873 --> 01:45:34,976 I'll hire a rickshaw and go away. Let me go. 1977 01:45:35,041 --> 01:45:36,878 Don't hire a rickshaw. - Why? 1978 01:45:39,479 --> 01:45:42,318 You want me to clean the vomit? - Yes. 1979 01:45:42,381 --> 01:45:43,717 Do you take me to be the corporation guy? 1980 01:45:43,783 --> 01:45:47,557 Show it! Show it! - Hey, go away! 1981 01:45:47,653 --> 01:45:49,122 Hey, who is it? 1982 01:45:49,221 --> 01:45:50,958 Boss, somebody is haunting me from six months... 1983 01:45:51,056 --> 01:45:52,625 ...saying 'show it. Show it.' 1984 01:45:52,691 --> 01:45:54,661 I'm telling you. I'll show you. 1985 01:45:54,759 --> 01:45:56,395 Clean the vomit first. Go. - Okay I will. 1986 01:45:56,461 --> 01:45:58,932 Mother, I shall leave... give me the bike keys. 1987 01:45:58,997 --> 01:46:00,165 Sir, are you Ganesh? - Yes. 1988 01:46:00,231 --> 01:46:01,467 Sir, there's a letter in your name. 1989 01:46:01,933 --> 01:46:03,035 Sir, sign here. 1990 01:46:08,172 --> 01:46:10,242 What are you seeing? It is divorce case. 1991 01:46:10,341 --> 01:46:11,676 Kidnap case. A cheating case saying... 1992 01:46:11,775 --> 01:46:13,712 ...you blackmailed her and got married to her. 1993 01:46:13,811 --> 01:46:16,182 A fraud case saying, you had been there to rob jewelry. 1994 01:46:16,279 --> 01:46:17,514 You are psycho, it seems. 1995 01:46:17,614 --> 01:46:19,484 She says, you've even tortured her physically. 1996 01:46:19,915 --> 01:46:21,686 Physical torture... 1997 01:46:21,784 --> 01:46:24,723 Tortured her physically. - What? I... 1998 01:46:25,187 --> 01:46:27,658 Give that to me. - Where are you going? 1999 01:46:27,723 --> 01:46:29,026 Leave me. I have to go their house. 2000 01:46:29,125 --> 01:46:31,295 If you go near her house this case will become stronger. 2001 01:46:31,360 --> 01:46:32,628 Then I won't be able to do anything. 2002 01:46:32,694 --> 01:46:34,163 Let it be. Are you scaring me? 2003 01:46:34,228 --> 01:46:35,565 Should I stay quiet even after they put so many cases on me? 2004 01:46:35,631 --> 01:46:37,133 Let me go. Let me go. - Hey, stop! 2005 01:46:37,198 --> 01:46:39,035 It is good that they didn't put dowry case on you. 2006 01:46:39,134 --> 01:46:40,871 Had they put dowry case, your mother, father, and you... 2007 01:46:40,969 --> 01:46:43,406 ...had to go to jail. That is a non-bail-able offence. 2008 01:46:43,804 --> 01:46:46,175 I wouldn't be able to do anything for two weeks then. 2009 01:46:48,042 --> 01:46:50,379 You want her or not? - Yes. 2010 01:46:50,644 --> 01:46:52,949 Do you trust me? - Yes. 2011 01:46:53,013 --> 01:46:53,981 Really? 2012 01:46:54,947 --> 01:46:56,718 She made you wander on roads... 2013 01:46:56,783 --> 01:46:58,152 ...I won't let her stay at home. 2014 01:46:58,250 --> 01:46:59,921 One, she should be with you on the road... 2015 01:46:59,986 --> 01:47:01,388 ...or she should stay with you in your house. 2016 01:47:01,487 --> 01:47:03,992 I didn't become a lawyer by studying in a convent school. 2017 01:47:04,090 --> 01:47:05,492 I've studied in a corporation school. 2018 01:47:05,558 --> 01:47:07,862 I didn't read the constitution book only for exams. 2019 01:47:07,926 --> 01:47:09,261 What are the loops in your case... 2020 01:47:09,328 --> 01:47:11,999 ...and what your wife can do. I know everything. 2021 01:47:12,064 --> 01:47:14,268 Hey, when I was in my mother's womb... 2022 01:47:14,366 --> 01:47:15,568 ...I came out whistling hearing the scene... 2023 01:47:15,667 --> 01:47:17,170 ...from Ravichandra's movie 'Yudhakanda'... 2024 01:47:17,268 --> 01:47:19,005 ...when he fights in the court. 2025 01:47:19,103 --> 01:47:20,372 When I was born, I cried a lot. 2026 01:47:20,471 --> 01:47:22,609 I used to cry constantly no matter what they make me wear... 2027 01:47:22,674 --> 01:47:23,942 ...when they showed this coat to me... 2028 01:47:24,008 --> 01:47:27,047 ...I stopped crying. I have so much passion in me. 2029 01:47:27,111 --> 01:47:29,148 If I don't win this case, I haven't drunk my mother's milk... 2030 01:47:29,246 --> 01:47:30,681 ...assume that I drank powdered milk. 2031 01:47:30,747 --> 01:47:33,184 If I lose this case, I'll shave off my moustache. 2032 01:47:33,249 --> 01:47:34,619 I'll shave off my moustache. 2033 01:47:35,484 --> 01:47:38,591 Rudra, you'll surely win this case. 2034 01:47:39,889 --> 01:47:41,058 You'll surely win this case. 2035 01:47:41,691 --> 01:47:44,262 You'll surely win this case. - Did I over speak anything? 2036 01:47:53,702 --> 01:47:56,106 Sir, please forgive him. Sir, sir. 2037 01:47:56,170 --> 01:47:58,207 Sir, sir... - Who am I to forgive? 2038 01:47:58,272 --> 01:47:59,942 They have to bear the consequences for their mistakes. 2039 01:48:00,041 --> 01:48:02,678 I'm bearing the consequences without doing anything. 2040 01:48:03,111 --> 01:48:05,181 Life is not just taking a girl with you. 2041 01:48:05,846 --> 01:48:07,583 I've never been to the court in my life. 2042 01:48:07,648 --> 01:48:09,450 Sir, even we haven't been to the court anytime. 2043 01:48:09,650 --> 01:48:12,021 Sir, we'll bear it. Let our children not suffer. 2044 01:48:12,219 --> 01:48:13,120 Sir, please think over it. 2045 01:48:13,186 --> 01:48:16,024 Look, I've bought everything my daughter asked for. 2046 01:48:16,322 --> 01:48:17,992 I'll get her divorce too. - Sir, please. 2047 01:48:19,158 --> 01:48:20,861 Look, I felt bad when my daughter eloped... 2048 01:48:20,960 --> 01:48:22,395 ...but I'm feeling sadder when she returned... 2049 01:48:22,461 --> 01:48:24,064 ...from her husband's house. 2050 01:48:24,730 --> 01:48:25,798 How will you know all these things? 2051 01:48:25,965 --> 01:48:27,334 You would've known if you had a daughter. 2052 01:48:27,399 --> 01:48:28,768 Sir, no matter daughter or son. 2053 01:48:28,833 --> 01:48:31,004 If their life gets ruined, father's feel the pain. 2054 01:48:31,102 --> 01:48:33,005 Sir, will a daughter's father bear more pain? 2055 01:48:33,271 --> 01:48:35,341 Sir, please trust me and send her back home. 2056 01:48:35,539 --> 01:48:37,844 Sir... - Forget me trusting you that my daughter will be happy... 2057 01:48:37,942 --> 01:48:39,812 ...she herself feels that. So, she returned home. 2058 01:48:40,311 --> 01:48:42,615 Don't think that you are poor so I didn't send her to your house. 2059 01:48:42,713 --> 01:48:45,184 If your son was good, I would've pacified her and sent her. 2060 01:48:45,382 --> 01:48:46,050 Listen... - Yes. 2061 01:48:46,150 --> 01:48:48,287 He would've sent her back saying he can't take care of her. 2062 01:48:48,351 --> 01:48:50,189 You are a thief and he is a thief's son. 2063 01:48:50,287 --> 01:48:52,391 Sir... - If you had a daughter... 2064 01:48:52,589 --> 01:48:53,991 ...would you get her married to your son? 2065 01:48:54,056 --> 01:48:55,827 What are... - Nonsense! 2066 01:48:57,660 --> 01:48:59,030 Sir, I... 2067 01:49:01,997 --> 01:49:03,867 Get my daughter married to my son? 2068 01:49:04,700 --> 01:49:07,939 This girl's father is talking rubbish. Oh God. 2069 01:49:08,003 --> 01:49:09,505 Objection, your honor. 2070 01:49:09,570 --> 01:49:12,276 Not possible... - He is lying. 2071 01:49:12,373 --> 01:49:15,045 I'm not here to listen to whatever you say. 2072 01:49:15,142 --> 01:49:17,580 You stay quiet. - I'm listening to him. 2073 01:49:18,713 --> 01:49:20,515 If not, then take one month's time. 2074 01:49:21,048 --> 01:49:23,385 One month. - One month? 2075 01:49:35,195 --> 01:49:36,330 One month. 2076 01:49:37,830 --> 01:49:38,565 One month. 2077 01:49:46,738 --> 01:49:47,673 One month. 2078 01:49:49,841 --> 01:49:50,842 One month. 2079 01:49:51,042 --> 01:49:52,912 One month! One month! One month! 2080 01:49:52,977 --> 01:49:54,747 How many months more will you make me wait? 2081 01:49:54,813 --> 01:49:56,850 Do something so that I at least see her face. 2082 01:49:56,948 --> 01:49:58,684 If not, what kind of a lawyer you are? 2083 01:49:58,749 --> 01:50:01,554 What do I do? They are putting different petition every time. 2084 01:50:01,618 --> 01:50:02,821 If I know which petition they are going to file... 2085 01:50:02,886 --> 01:50:04,021 ...I can make some arrangements. 2086 01:50:04,087 --> 01:50:07,092 What is he saying? What kind of a lawyer is he? 2087 01:50:07,190 --> 01:50:10,262 You... - If you know what they are going to do... 2088 01:50:10,360 --> 01:50:12,564 ...will you make me meet Shruti? - Guarantee. 2089 01:50:13,128 --> 01:50:15,868 Shame on you. We should do everything. 2090 01:50:15,931 --> 01:50:18,469 Take off your coat and go to sleep. You! 2091 01:50:18,567 --> 01:50:19,870 Everyone is scolding me. 2092 01:50:19,935 --> 01:50:22,040 Sir, I'm coming. Give me five minutes. 2093 01:50:22,137 --> 01:50:24,007 I'll get these papers Xeroxed. 2094 01:50:25,106 --> 01:50:29,849 Sir, you don't worry until I'm here. Okay, sir. Okay. 2095 01:50:34,015 --> 01:50:35,817 Hey, move aside. 2096 01:50:38,352 --> 01:50:41,558 Who do you think I am? Go away. 2097 01:50:43,623 --> 01:50:44,825 Go away, sir. 2098 01:50:46,760 --> 01:50:49,665 Sir... - What is it? 2099 01:50:49,763 --> 01:50:52,067 Sir, give me Rs.500 more. 2100 01:50:52,164 --> 01:50:55,638 Ask me then. Why are you telling me to go? - Take this, sir. 2101 01:50:56,502 --> 01:50:58,672 Somebody else's machine, Somebody else's paper... 2102 01:50:58,771 --> 01:51:00,941 ...you are asking me money to just push the button. 2103 01:51:01,006 --> 01:51:03,845 Sir, I have to do such things to earn money. - Yes. 2104 01:51:04,175 --> 01:51:06,881 Sir, that bear doesn't know anything. - Do it correctly. 2105 01:51:06,945 --> 01:51:08,914 He keeps boasting himself. 2106 01:51:09,013 --> 01:51:10,950 Sir, he is a kid in front of me. 2107 01:51:11,048 --> 01:51:13,420 Hello sir, you don't worry. 2108 01:51:13,885 --> 01:51:15,788 I'll surely take one month's time. 2109 01:51:16,087 --> 01:51:18,224 Brother, give me 1 Xerox. - 1? 2110 01:51:18,322 --> 01:51:21,394 Sir, I'll file such a petition this time... 2111 01:51:21,491 --> 01:51:24,497 ...that the bear won't know anything. 2112 01:51:24,561 --> 01:51:27,733 Sir, you don't worry. I'm here. - Sir, take this. 2113 01:51:27,931 --> 01:51:29,233 Thank you. - Sir, money. 2114 01:51:29,332 --> 01:51:31,335 Go away. - Sir, my wife is pregnant... 2115 01:51:34,770 --> 01:51:36,005 Is it done? - Take this, sir. 2116 01:51:36,105 --> 01:51:37,073 Wow... 2117 01:51:38,240 --> 01:51:39,675 okay. Very good. 2118 01:51:39,842 --> 01:51:43,048 Give me Rs.500 with the Rs.2000 I gave you. 2119 01:51:43,778 --> 01:51:44,713 Why, sir? 2120 01:51:44,979 --> 01:51:47,316 Hey, I'll get you caught red-handed by the lawyer... 2121 01:51:47,382 --> 01:51:48,450 ...saying you gave me a duplicate copy. 2122 01:51:48,516 --> 01:51:50,152 Hey, call the lawyer. - Lawyer! 2123 01:51:50,217 --> 01:51:52,455 Brother... sir, what injustice is this? 2124 01:51:52,519 --> 01:51:54,190 Give me, even I have to earn. 2125 01:51:54,288 --> 01:51:55,723 Take this, sir. - I just told you to Xerox. 2126 01:51:55,789 --> 01:51:56,690 Sir, take your money back. 2127 01:51:56,790 --> 01:51:58,326 Sir, it is Rs.2000. Take it, sir. 2128 01:51:59,259 --> 01:52:01,296 Give Rs.500 more. - Sir, please. 2129 01:52:01,361 --> 01:52:03,498 Okay sir, take this. - Very good. 2130 01:52:03,897 --> 01:52:06,034 If this guy comes here again, you won't charge for Xerox. 2131 01:52:06,099 --> 01:52:07,401 Is it okay? - Okay. 2132 01:52:08,568 --> 01:52:09,670 Objection, your honor! 2133 01:52:09,769 --> 01:52:12,240 How many times do I tell you? - Listen to me... 2134 01:52:12,438 --> 01:52:13,774 She has to come to the court. 2135 01:52:13,840 --> 01:52:15,042 I am unable to do... - They are taking time every month. 2136 01:52:15,107 --> 01:52:16,609 She didn't come to the court even once. 2137 01:52:16,708 --> 01:52:18,611 If she doesn't come this time, this case won't continue. 2138 01:52:18,777 --> 01:52:21,549 The girl should be here in three hours. - Oh no. 2139 01:52:23,448 --> 01:52:28,124 Ganesh, that girl has to come to the court at any cost. 2140 01:52:28,219 --> 01:52:30,356 I did it! I did it! 2141 01:52:30,688 --> 01:52:33,259 Don't you feel you are great? - Yes. 2142 01:52:33,324 --> 01:52:34,893 Pillai, you don't laugh. Shut up. 2143 01:52:34,992 --> 01:52:37,229 He didn't understand the joke. Tell him again. 2144 01:52:37,327 --> 01:52:38,963 The engagement will be soon. 2145 01:53:08,022 --> 01:53:11,528 Shruti... just because I lied... 2146 01:53:11,993 --> 01:53:13,662 ...you father and daughter are competing each other... 2147 01:53:13,727 --> 01:53:15,030 ...in giving me pain. 2148 01:53:16,296 --> 01:53:18,701 Don't do that Shruti. Don't give me pain. 2149 01:53:18,999 --> 01:53:22,706 It is true that I lied to you... but for love. 2150 01:53:22,769 --> 01:53:25,740 For you... for you, Shruti! - Move your hand! 2151 01:53:32,945 --> 01:53:36,384 I hate the people who lie and cheat others. 2152 01:53:36,781 --> 01:53:39,353 I've got married to you, I am feeling ashamed. 2153 01:53:40,818 --> 01:53:43,958 You always say that you did this for love and for me. 2154 01:53:44,622 --> 01:53:46,359 Give divorce for my sake. 2155 01:53:48,960 --> 01:53:50,028 I will be happy. 2156 01:54:39,672 --> 01:54:42,945 Giving the reason of mentally disturbed... 2157 01:54:43,042 --> 01:54:44,945 ...she has taken one month's time. 2158 01:54:45,278 --> 01:54:49,319 So, the next hearing will be on next month 18th. 2159 01:54:50,682 --> 01:54:51,684 Judge! 2160 01:54:53,051 --> 01:54:54,788 Grant me divorce. - Ganesh. 2161 01:54:55,654 --> 01:54:56,989 What are you saying? 2162 01:54:57,990 --> 01:54:59,359 This is a court. You shouldn't talk loudly. 2163 01:54:59,424 --> 01:55:01,361 Leave him. - Leave me. 2164 01:55:02,026 --> 01:55:03,629 If I can't speak today, I'll never be able to say anything. 2165 01:55:04,194 --> 01:55:05,765 Leave me. - Come here. Come on. 2166 01:55:10,434 --> 01:55:11,636 You can say now. 2167 01:55:11,835 --> 01:55:15,274 Sir, even if I didn't win a case in the court... 2168 01:55:15,905 --> 01:55:18,878 ...I had a hope that I'll surely win her. 2169 01:55:20,076 --> 01:55:21,011 Enough of it now, sir. 2170 01:55:22,045 --> 01:55:25,751 The court, the case, and baseless petitions... 2171 01:55:25,815 --> 01:55:30,623 ...sir, I've got tired seeing it from a year. 2172 01:55:31,719 --> 01:55:35,861 Sir, I've endured a lot of pain for the lie I've told. 2173 01:55:37,925 --> 01:55:39,629 I had to ask her something. 2174 01:55:39,727 --> 01:55:43,601 I asked her... she told me her answer. 2175 01:55:44,498 --> 01:55:47,470 Sir, we solved our problems. 2176 01:55:48,735 --> 01:55:51,775 Sir, but I would like to say my feelings. 2177 01:55:52,539 --> 01:55:55,077 I told her that I was a rich man. 2178 01:55:55,642 --> 01:56:00,551 I agree... but no rich man will love her like I do. 2179 01:56:02,948 --> 01:56:10,830 Guys lie to get a girl, but girls lie to ditch a guy. 2180 01:56:11,690 --> 01:56:15,096 When you see that as a mistake then both are liars. 2181 01:56:15,960 --> 01:56:19,534 But why are guys tagged as 'cheaters'? 2182 01:56:21,666 --> 01:56:24,003 Sir, she told me that she would stay happily with me. 2183 01:56:24,101 --> 01:56:25,604 Only then I got married to her. 2184 01:56:26,904 --> 01:56:30,644 When she told me that she would be happy if I left her... 2185 01:56:31,808 --> 01:56:34,280 ...then why should I continue the case? 2186 01:56:35,679 --> 01:56:38,016 Sir, only girls are not self-respected... 2187 01:56:38,981 --> 01:56:40,150 ...even guys are self-respected. 2188 01:56:42,618 --> 01:56:43,820 Sir, grant the divorce. 2189 01:56:47,856 --> 01:56:50,227 Hope you are not telling this under any pressure? 2190 01:56:50,425 --> 01:56:52,362 Are you saying this willingly? 2191 01:56:53,061 --> 01:56:54,396 Sir, forget about my feelings. 2192 01:56:55,663 --> 01:56:57,933 Her feeling is that she wants divorce. 2193 01:56:59,233 --> 01:57:00,603 So, fulfill her wish. 2194 01:57:06,006 --> 01:57:06,707 Okay. 2195 01:57:06,873 --> 01:57:08,943 Divorce granted on mutual consent. 2196 01:58:05,594 --> 01:58:08,933 Was it for this paper that you tried so much? 2197 01:58:10,298 --> 01:58:13,637 Can this paper separate us? 2198 01:58:14,169 --> 01:58:19,312 Not your father, court, judge... let alone about them... 2199 01:58:20,207 --> 01:58:22,612 ...even you can't stop me from loving you. 2200 01:58:23,877 --> 01:58:28,253 From this paper, you can say that I can't talk to you. 2201 01:58:29,116 --> 01:58:33,524 But no one can tell me... not to love you. 2202 01:58:39,025 --> 01:58:42,063 "Beloved." 2203 01:58:42,228 --> 01:58:45,567 "Beloved." 2204 01:59:02,313 --> 01:59:08,290 No matter I sit or stand, I think about you all the time." 2205 01:59:08,351 --> 01:59:13,861 No matter I sit or stand, you are my beloved." 2206 01:59:14,257 --> 01:59:20,334 No matter I sit or stand, I think about you all the time." 2207 01:59:20,395 --> 01:59:25,571 No matter I sit or stand, you are my beloved." 2208 01:59:25,867 --> 01:59:28,939 "The breaths have become heavy." 2209 01:59:29,003 --> 01:59:31,942 "The cool breeze seems like a sand storm." 2210 01:59:32,006 --> 01:59:37,349 "All my dreams are shattered, listen to me beloved." 2211 01:59:37,444 --> 01:59:38,313 Take these anklets. 2212 01:59:39,247 --> 01:59:41,417 'Will you buy me anklets from your money? ' 2213 01:59:41,482 --> 01:59:45,188 Buy anything you want. 'Boss, take the order.' 2214 01:59:45,252 --> 01:59:46,787 'Give me whenever it is ready.' 2215 01:59:49,356 --> 01:59:55,233 "This girl has settled in my heart." 2216 01:59:55,294 --> 02:00:01,004 "Why this girl is behaving like this?" 2217 02:00:01,300 --> 02:00:07,277 "This girl has forgotten our love." 2218 02:00:07,372 --> 02:00:13,317 "Why this girl left me and went away?" 2219 02:00:14,478 --> 02:00:16,816 Just because your girlfriend ditched you... 2220 02:00:17,114 --> 02:00:20,086 ...don't ditch us as we love you very much. 2221 02:00:20,150 --> 02:00:21,318 We can't bear it. 2222 02:00:21,418 --> 02:00:24,090 Father, why are you saying so? - Don't lose hope, son. 2223 02:00:24,154 --> 02:00:25,689 Win... win her again. 2224 02:01:01,455 --> 02:01:07,632 "Your talks are haunting me..." 2225 02:01:07,693 --> 02:01:13,270 "...and are talking to me." 2226 02:01:13,532 --> 02:01:19,377 "Like you've returned, like I'm happy again." 2227 02:01:19,671 --> 02:01:24,380 "I dream about that all the time." 2228 02:01:24,676 --> 02:01:30,821 "I've not forgotten your eyes yet." 2229 02:01:30,882 --> 02:01:33,953 "Though I have everything, solitude has surrounded me." 2230 02:01:34,017 --> 02:01:36,822 "I feel somebody is with me." 2231 02:01:36,920 --> 02:01:42,965 "Looks like somebody is walking holding my hand." 2232 02:01:43,026 --> 02:01:45,797 "I know that it is you." 2233 02:01:45,862 --> 02:01:48,901 "Tell me the truth, O beloved." 2234 02:01:49,532 --> 02:01:55,509 "This girl has settled in my heart." 2235 02:01:55,604 --> 02:02:01,716 "Why this girl is behaving like this?" 2236 02:02:52,689 --> 02:02:53,424 Tell me, Giri. 2237 02:02:53,524 --> 02:02:56,830 No matter where and how you are... 2238 02:02:56,927 --> 02:02:58,630 ...come urgently near my wife's office. 2239 02:02:58,729 --> 02:03:00,498 I'm going to the office. Tell me what's the matter? 2240 02:03:00,731 --> 02:03:02,166 I'll tell you. You come. 2241 02:03:02,265 --> 02:03:05,604 Is there any problem? - I beg of you, come here first. 2242 02:03:05,668 --> 02:03:07,304 Okay, I'll come. - Okay. 2243 02:03:11,006 --> 02:03:13,310 Hey pal! - I'm here. Come on. 2244 02:03:13,508 --> 02:03:14,911 Sorry. 2245 02:03:15,077 --> 02:03:17,014 What are you watching? 2246 02:03:17,546 --> 02:03:19,650 Pal, look there. You'll enioy. 2247 02:03:20,949 --> 02:03:23,821 You are showing your wife and telling me to enjoy. 2248 02:03:23,885 --> 02:03:24,720 Shame on you. 2249 02:03:25,086 --> 02:03:27,890 See below... see who is sitting there. 2250 02:03:43,570 --> 02:03:46,876 She has come here for the training. 2251 02:03:47,106 --> 02:03:49,176 She will be here for a week. 2252 02:03:49,241 --> 02:03:52,780 My wife and I will make her talk to you. 2253 02:03:52,944 --> 02:03:55,349 Your life should become colorful again. 2254 02:03:55,847 --> 02:03:57,182 What say? 2255 02:03:59,250 --> 02:04:03,024 Oh God, he has already gone to her. 2256 02:04:03,088 --> 02:04:05,158 What do I do? Oh God. 2257 02:04:27,243 --> 02:04:29,313 Hi Shiny... - Hey, how are you? 2258 02:04:29,411 --> 02:04:31,482 I'm fine. How are you? - I'm good. 2259 02:04:31,580 --> 02:04:33,416 How are you doing? - I'm doing good. 2260 02:04:33,782 --> 02:04:36,419 You told me that you wanted my mail ID. - Yes. Sure, sure. 2261 02:04:36,518 --> 02:04:39,690 Shruti... pen. 2262 02:04:42,457 --> 02:04:43,124 Take. 2263 02:04:43,658 --> 02:04:45,962 You lose it every time I give you. Don't lose it this time. 2264 02:04:46,027 --> 02:04:47,295 Okay? Be in touch. 2265 02:04:47,361 --> 02:04:50,533 Sure, I'll be in touch. Shruti... thank you. 2266 02:04:50,797 --> 02:04:52,834 So, I'll iust mail you. - Okay. 2267 02:04:52,932 --> 02:04:54,402 By the way, she is Shruti. 2268 02:04:54,601 --> 02:04:56,403 Okay Shiny, I have some work. Okay? Bye. 2269 02:04:56,469 --> 02:04:57,337 Mail me, don't forget. 2270 02:04:58,905 --> 02:05:02,144 I'm so sorry. I think he is busy. See you. 2271 02:05:16,754 --> 02:05:20,495 "There's no one here... good that you came." 2272 02:05:23,027 --> 02:05:24,396 Hello... 2273 02:05:26,564 --> 02:05:29,469 Come inside. He is not showing any reaction. 2274 02:05:30,367 --> 02:05:32,939 Come in, sir. I guarantee you that I'll safeguard you. 2275 02:05:33,003 --> 02:05:34,872 Come inside, sir. 2276 02:05:36,339 --> 02:05:38,643 Earlier, girls used to get scared of guys. 2277 02:05:38,708 --> 02:05:42,448 These days, guys are scared of girls. The time is such. 2278 02:05:46,781 --> 02:05:48,685 Sir, today is your lucky day. 2279 02:05:48,783 --> 02:05:52,056 That too, regarding marriage, this is your luckiest day. 2280 02:05:52,120 --> 02:05:54,892 Wife will never leave you and go. Yes. 2281 02:05:56,057 --> 02:05:57,859 Sir, you are made for each other. 2282 02:05:57,959 --> 02:05:59,628 Your wife is a pious woman. 2283 02:05:59,727 --> 02:06:01,931 You can see Goddess laxmi avatar on her. 2284 02:06:01,995 --> 02:06:04,534 In the era where you earn money but can't save... 2285 02:06:04,599 --> 02:06:06,836 ...you can live with her until death by taking loans. 2286 02:06:06,934 --> 02:06:08,269 Your pair is such. 2287 02:06:08,501 --> 02:06:10,639 Finally, if I have to say it... you can live life... 2288 02:06:10,704 --> 02:06:12,207 ...with whatever you have. 2289 02:06:14,207 --> 02:06:16,210 No problem, I'll talk to madam now. 2290 02:06:17,043 --> 02:06:20,984 Madam, your life was going speed like a rabbit. 2291 02:06:21,080 --> 02:06:24,118 But because of some useless guy, it has become tortoise. 2292 02:06:24,183 --> 02:06:26,487 You don't have peace, peace of mind... 2293 02:06:26,585 --> 02:06:30,291 ...regarding marriage, you will be unhappy with your husband. 2294 02:06:30,388 --> 02:06:32,892 A hoodlum will follow you. 2295 02:06:32,958 --> 02:06:36,230 , He will boast about Ambani 2296 02:06:36,327 --> 02:06:39,099 He doesn't have a single paisa in his pocket. 2297 02:06:39,196 --> 02:06:41,433 If I count all the stars... 2298 02:06:41,531 --> 02:06:44,972 ...it is very difficult for you to escape from that husband. 2299 02:06:46,703 --> 02:06:49,742 Even if you escape... you'll have a superb life. 2300 02:06:51,841 --> 02:06:56,150 Madam, seeing your face... I feel that... 2301 02:06:57,113 --> 02:07:02,556 ...there are chances of Saturn coming into your life again. 2302 02:07:02,718 --> 02:07:04,387 I swear by my astrology... 2303 02:07:04,453 --> 02:07:08,093 ...you can never escape from this. I bet. 2304 02:07:10,725 --> 02:07:14,364 I think the Saturn fell on me. O goddess, save me. 2305 02:07:14,428 --> 02:07:16,031 Lift is the problem of my life. 2306 02:07:33,313 --> 02:07:35,784 Hello? Let's meet up. 2307 02:07:36,248 --> 02:07:38,118 Not a problem. No. We'll meet in the evening. 2308 02:07:38,718 --> 02:07:40,153 Okay, I'll be there on the correct time. 2309 02:07:40,252 --> 02:07:41,153 Please, don't miss. 2310 02:07:42,887 --> 02:07:43,856 Hey! 2311 02:08:06,409 --> 02:08:07,979 Where were you? 2312 02:08:08,077 --> 02:08:11,183 Near the lift... your friend's wallet. 2313 02:08:11,481 --> 02:08:12,983 You should've given it to him. 2314 02:08:13,249 --> 02:08:15,086 He left by the time I called him. 2315 02:08:15,184 --> 02:08:17,454 Okay, I'll give him. - How do you know him? 2316 02:08:17,820 --> 02:08:19,190 He is my husband's friend. 2317 02:08:19,921 --> 02:08:22,560 What's your husband's name? - Girish. 2318 02:08:23,792 --> 02:08:27,431 Oh... he is Ganesh. He works in the Universal bank. 2319 02:08:28,063 --> 02:08:31,001 His personal life is a long tragedy. 2320 02:08:31,266 --> 02:08:33,703 His was a love marriage, but the very first day... 2321 02:08:33,801 --> 02:08:36,071 ...his wife divorced him and went away. 2322 02:08:36,136 --> 02:08:38,307 He is always depressed. 2323 02:08:38,505 --> 02:08:41,143 He always curses himself that he ruined a girl's life... 2324 02:08:41,208 --> 02:08:42,777 ...as he lied to her. 2325 02:08:49,015 --> 02:08:49,883 Shruti... 2326 02:08:55,087 --> 02:08:56,757 My son is here. He is a brave guy. 2327 02:08:56,922 --> 02:09:00,495 Come inside. - No matter if he is brave, but he should be a guy. 2328 02:09:03,461 --> 02:09:05,332 Greet the broker uncle. 2329 02:09:05,697 --> 02:09:07,333 You vent your anger on me. 2330 02:09:13,037 --> 02:09:16,309 See, we are so lucky. We are lucky. Greet them. 2331 02:09:17,375 --> 02:09:18,777 He is feeling shy. 2332 02:09:18,876 --> 02:09:20,713 Father... - Look at him. 2333 02:09:20,944 --> 02:09:23,148 Amir Khan's look, Salman Khan's body... 2334 02:09:23,246 --> 02:09:26,251 ...and Shahrukh Khan's hairstyle. Talk like him, please. 2335 02:09:26,749 --> 02:09:29,454 You say he is your son. He doesn't resemble you. 2336 02:09:29,519 --> 02:09:30,954 Even our daughter is no less. 2337 02:09:31,020 --> 02:09:35,428 Kiran Rao's body, Katrina's look, and Gauri Khan's hairstyle. 2338 02:09:35,490 --> 02:09:38,597 Made for each other. - He is different. 2339 02:09:38,693 --> 02:09:42,133 Go and wash your face. You will be back in five minutes. 2340 02:09:42,196 --> 02:09:43,466 Father, come with me for a minute. - Go. 2341 02:09:43,532 --> 02:09:45,034 Father, come with me for a minute. - Listen to what I say. 2342 02:09:45,100 --> 02:09:46,870 Son, tea. 2343 02:09:47,435 --> 02:09:48,537 Go, mother. 2344 02:09:48,603 --> 02:09:50,206 What are you saying? 2345 02:09:50,271 --> 02:09:53,009 Oh, mother, please go. - We speak British English. 2346 02:09:53,073 --> 02:09:54,810 When I saw the stripes shorts under your loin cloth... 2347 02:09:54,875 --> 02:09:56,778 ...I could know that. - You... 2348 02:09:56,844 --> 02:09:59,415 Same in our house. We talk only in English. 2349 02:09:59,512 --> 02:10:00,848 Please, stay quiet. 2350 02:10:00,915 --> 02:10:02,117 Father, come with me. - What is it? 2351 02:10:02,215 --> 02:10:04,320 Before he scratches you, go with him. - You... 2352 02:10:06,453 --> 02:10:07,822 Why do you talk like this? 2353 02:10:07,921 --> 02:10:09,958 Dear, you stay quiet. You don't know. 2354 02:10:10,056 --> 02:10:12,460 If they know that the girl is inferior to the guy... 2355 02:10:12,524 --> 02:10:14,128 ...they'll ask for more dowry. - Oh God. 2356 02:10:14,793 --> 02:10:16,997 Father, why do you do this? 2357 02:10:17,262 --> 02:10:19,165 You said you won't marry in your lifetime. 2358 02:10:19,230 --> 02:10:21,836 I'm looking for a girl for you. 2359 02:10:23,135 --> 02:10:23,936 Father. 2360 02:10:24,002 --> 02:10:26,106 You don't have any entertainment in your life. 2361 02:10:26,204 --> 02:10:28,641 Some people don't get it, but they've come to your door. 2362 02:10:29,507 --> 02:10:31,509 If mother-in-law is so beautiful how the girl will be? 2363 02:10:32,276 --> 02:10:33,211 Accept it. 2364 02:10:35,579 --> 02:10:37,416 What kind of a girl you've brought with you? 2365 02:10:37,481 --> 02:10:40,420 If I become a son-in-law, then she should be my mother-in-law. 2366 02:10:40,484 --> 02:10:42,754 You'll convince anyone. 2367 02:10:42,853 --> 02:10:44,856 Even our girl is no less. 2368 02:10:44,921 --> 02:10:46,490 She wants to become a daughter-in-law of your house. 2369 02:10:46,589 --> 02:10:47,524 Hit me with something. 2370 02:10:47,590 --> 02:10:49,760 Shut up. - Okay. Forget it. 2371 02:10:49,825 --> 02:10:53,364 Son, there's a rule that I'll show many girls... 2372 02:10:53,428 --> 02:10:55,699 ...but you'll marry the one you are destined to. 2373 02:10:55,798 --> 02:10:57,968 But this house specialty is different. 2374 02:10:58,233 --> 02:11:00,303 Uncle has three daughters. 2375 02:11:00,369 --> 02:11:03,006 Three roses, Banna, Ruchi, Shakti. 2376 02:11:03,104 --> 02:11:04,607 All the three are in the race. 2377 02:11:04,772 --> 02:11:06,075 You can marry anyone you want. 2378 02:11:06,174 --> 02:11:07,710 I want Banna, Ruchi, Shakti. 2379 02:11:07,942 --> 02:11:09,611 All the three roses. - Why? 2380 02:11:09,710 --> 02:11:11,213 Don't you want their mother? 2381 02:11:11,645 --> 02:11:16,554 He is joking. - Joke? I'm seriously okay with it. 2382 02:11:17,384 --> 02:11:20,523 We are living together, we'll die together. 2383 02:11:20,620 --> 02:11:23,292 We are very happy. 2384 02:11:25,591 --> 02:11:27,328 He is smoking cigarette. 2385 02:11:28,260 --> 02:11:31,165 You smoke? Superb. 2386 02:11:31,263 --> 02:11:33,166 Even my girls... 2387 02:11:33,966 --> 02:11:37,171 Not only cigarette. I get drunk daily and vomit. 2388 02:11:37,269 --> 02:11:41,042 Even my girls... they vomit without getting drunk. 2389 02:11:41,539 --> 02:11:42,707 Why are you delaying then? 2390 02:11:43,008 --> 02:11:44,243 Fix the alliance soon. 2391 02:11:44,308 --> 02:11:45,678 Come on. - Why? 2392 02:11:47,345 --> 02:11:48,613 Have you given birth to children or market? 2393 02:11:48,713 --> 02:11:50,450 You have all the items with you. 2394 02:11:50,515 --> 02:11:53,253 Your wife has been signaling me like this, since then. 2395 02:11:53,350 --> 02:11:56,622 You are repeating the same thing like parrot... 2396 02:11:56,686 --> 02:11:57,854 ...saying, 'Even my girls... ' 2397 02:11:57,954 --> 02:11:59,724 This scoundrel broker is waiting to ruin us. 2398 02:11:59,789 --> 02:12:03,028 Get up! Get up, come on! Get up, you scoundrels. 2399 02:12:03,192 --> 02:12:05,663 Hey broker, come here. - Oh no! 2400 02:12:05,729 --> 02:12:07,565 Get out! Come on! 2401 02:12:08,031 --> 02:12:11,136 Did you hear what they said? Idiots... - Father, you stay quiet. 2402 02:12:12,968 --> 02:12:16,140 Father, I met Shruti. 2403 02:12:16,204 --> 02:12:18,041 What? 2404 02:12:24,879 --> 02:12:27,350 "We found our daughter-in-law." 2405 02:12:27,414 --> 02:12:29,684 "We found our daughter-in-law." 2406 02:12:29,784 --> 02:12:31,052 We should do this again. - Yes. 2407 02:12:31,151 --> 02:12:34,056 I had a lot of fun. We'll sit here. - Yeah. 2408 02:12:34,120 --> 02:12:35,523 Actually what happened was... 2409 02:12:38,124 --> 02:12:39,694 Hi Ganesh. 2410 02:12:39,793 --> 02:12:41,295 Hi! - I didn't expect you here. 2411 02:12:41,360 --> 02:12:42,463 Come and ioin us. 2412 02:12:42,562 --> 02:12:44,132 Let's go somewhere else... 2413 02:12:44,197 --> 02:12:45,232 No, I just finished everything. 2414 02:12:45,331 --> 02:12:46,933 Sit. - No, I finished everything. 2415 02:12:47,666 --> 02:12:48,902 You... you carry on. 2416 02:12:50,102 --> 02:12:51,905 Hello? Thank you. Thank you. 2417 02:12:52,204 --> 02:12:53,606 Yes, tell me. 2418 02:13:04,782 --> 02:13:06,318 Madam, Ganesh sir paid it. 2419 02:13:06,417 --> 02:13:09,256 Who? Ganesh? Why did Ganesh pay? 2420 02:13:09,353 --> 02:13:10,521 He said it was madam's birthday today. 2421 02:13:11,021 --> 02:13:14,293 Oh... - Oh God, I forgot. 2422 02:13:14,357 --> 02:13:17,229 I always forget. - Many, many happy returns of the day. 2423 02:13:17,294 --> 02:13:18,596 Thank you. - Happy birthday, madam. 2424 02:13:18,861 --> 02:13:20,564 Thank you. - Madam, he has given you a gift. 2425 02:13:20,663 --> 02:13:23,367 Wow, that's nice. Open it. 2426 02:13:24,867 --> 02:13:27,338 Open, come on. - Wait, wait. 2427 02:13:27,402 --> 02:13:28,772 Fast, fast. Fast. 2428 02:13:29,738 --> 02:13:30,773 Wow. 2429 02:14:13,645 --> 02:14:19,957 "Memories and devotion, everything is yours." 2430 02:14:20,017 --> 02:14:26,028 "Thoughts and attractions, you are everything." 2431 02:14:26,323 --> 02:14:32,401 "If we both unite." 2432 02:14:32,863 --> 02:14:38,975 "Our lives will be beautiful for sure." 2433 02:14:39,069 --> 02:14:42,475 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2434 02:14:42,538 --> 02:14:45,543 "This world seems to be false in front of you." 2435 02:14:45,641 --> 02:14:48,512 "What are you to me?" 2436 02:14:48,811 --> 02:14:54,955 "Memories and devotion, everything is yours." 2437 02:14:55,216 --> 02:15:01,628 "Thoughts and attractions, you are everything." 2438 02:15:25,544 --> 02:15:32,256 "After meeting you, my life has become so beautiful." 2439 02:15:32,316 --> 02:15:38,128 "Are you a human being or an angel?" 2440 02:15:38,223 --> 02:15:45,102 Enough, stop tormenting me by looking at me like that." 2441 02:15:45,162 --> 02:15:51,641 "Don't scare a girl like this." 2442 02:15:51,701 --> 02:15:57,244 "I'm so fortunate." 2443 02:15:57,339 --> 02:16:03,719 "Now, you belong to me." 2444 02:16:03,779 --> 02:16:06,985 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2445 02:16:07,082 --> 02:16:10,354 "This world seems to be false in front of you." 2446 02:16:10,551 --> 02:16:13,190 "What are you to me?" 2447 02:16:13,455 --> 02:16:19,733 "Memories and devotion, everything is yours." 2448 02:16:19,961 --> 02:16:26,340 "Thoughts and attractions, you are everything." 2449 02:16:51,556 --> 02:16:58,502 "Will you soon grant me the lenieny to pull your cheeks?" 2450 02:16:58,696 --> 02:17:04,574 "I can't hold myself behind any longer." 2451 02:17:04,635 --> 02:17:11,347 "I go crazy, I go restless." 2452 02:17:11,441 --> 02:17:18,086 "Why do I sweat? Why do I bloom?" 2453 02:17:18,147 --> 02:17:23,724 "Hear my desire." 2454 02:17:23,785 --> 02:17:30,130 "Why do I shy so much?" 2455 02:17:30,191 --> 02:17:33,463 "Your closeness is more pleasurable than dream." 2456 02:17:33,527 --> 02:17:36,667 "This world seems to be false in front of you." 2457 02:17:36,731 --> 02:17:39,469 "What are you to me?" 2458 02:17:39,834 --> 02:17:45,878 "Memories and devotion, everything is yours." 2459 02:17:46,306 --> 02:17:53,719 "Thoughts and attractions, you are everything." 2460 02:18:08,093 --> 02:18:08,760 Shweta. - Yes? 2461 02:18:08,860 --> 02:18:09,828 This is your file. - Okay. 2462 02:18:10,295 --> 02:18:12,331 I have already given your file. You can collect it. - Okay, ma'am. 2463 02:18:12,764 --> 02:18:14,166 This is yours. - Okay, madam. 2464 02:18:14,331 --> 02:18:16,034 And this is yours. - Okay, ma'am. 2465 02:18:16,100 --> 02:18:17,635 Hey Shiny, let's go. 2466 02:18:17,734 --> 02:18:19,337 Where to? - Come. 2467 02:18:19,436 --> 02:18:21,038 I will tell you. Come. - I'm working. 2468 02:18:21,472 --> 02:18:23,341 Come on. - What is it? 2469 02:18:23,407 --> 02:18:25,176 It is a surprise. Come. - What? 2470 02:18:26,476 --> 02:18:27,912 Where are we going? 2471 02:18:27,978 --> 02:18:30,782 Actually, I had come for one week for duty. 2472 02:18:30,880 --> 02:18:32,450 I finished it in just four days. 2473 02:18:32,515 --> 02:18:33,817 Thanks for everything. 2474 02:18:34,317 --> 02:18:36,319 I spent good time with you. 2475 02:18:36,819 --> 02:18:37,954 So I'm going, Shiny. 2476 02:18:38,053 --> 02:18:39,155 You are going? 2477 02:18:39,754 --> 02:18:42,526 Yes. - You can go after two days, isn't it? 2478 02:18:44,859 --> 02:18:47,898 I'm... not able to stay here. 2479 02:18:48,596 --> 02:18:50,232 Something is disturbing me you know. 2480 02:18:51,532 --> 02:18:52,667 So I'm flying back. 2481 02:18:55,769 --> 02:18:59,008 That manager... he is very strict. 2482 02:19:01,574 --> 02:19:03,778 Hey mobile. - I won't give you. 2483 02:19:03,911 --> 02:19:05,480 I'm talking. You listen to me. 2484 02:19:06,913 --> 02:19:08,449 So where were we? The manager, isn't it? 2485 02:19:08,614 --> 02:19:11,988 He is a sick guy. He is the most irritating guy I've ever seen. 2486 02:19:12,617 --> 02:19:14,188 What? Mobile? 2487 02:19:14,253 --> 02:19:15,188 Yes. 2488 02:19:15,554 --> 02:19:16,522 No way. 2489 02:19:28,799 --> 02:19:30,636 You want... you mobile? 2490 02:19:32,269 --> 02:19:33,037 I'll be back. 2491 02:19:40,143 --> 02:19:41,679 Come on. 2492 02:19:43,580 --> 02:19:44,581 Pick my call. 2493 02:19:46,950 --> 02:19:47,651 Darn it. 2494 02:19:53,088 --> 02:19:53,689 Okay. 2495 02:20:02,530 --> 02:20:05,235 Hey. What? - Nothing. 2496 02:20:05,433 --> 02:20:08,271 I have some time. Let's go to the cafeteria. Come on. 2497 02:20:08,470 --> 02:20:09,037 Okay. 2498 02:20:18,011 --> 02:20:20,482 Shall we order something? - No. 2499 02:20:20,547 --> 02:20:22,684 I'll just go to washroom and come. - Okay. 2500 02:20:32,190 --> 02:20:33,226 Hello? - Hello? 2501 02:20:41,433 --> 02:20:42,601 Shiny? 2502 02:20:42,867 --> 02:20:48,577 She... has gone to the washroom. 2503 02:20:49,073 --> 02:20:50,208 Okay. 2504 02:20:51,808 --> 02:20:52,877 I will call later. 2505 02:20:52,943 --> 02:20:53,744 Ganesh. 2506 02:20:55,112 --> 02:20:59,186 Can I... talk to you for two minutes? 2507 02:21:01,418 --> 02:21:02,419 Okay. 2508 02:21:03,986 --> 02:21:06,891 How are you... Shruti? 2509 02:21:12,894 --> 02:21:15,699 I decided never to see you in my life. 2510 02:21:16,831 --> 02:21:20,973 When I saw you in the office... I was broken. 2511 02:21:22,403 --> 02:21:23,438 But... 2512 02:21:25,373 --> 02:21:27,209 I was very happy seeing... 2513 02:21:29,710 --> 02:21:31,012 ...in the condition you are in now. 2514 02:21:32,212 --> 02:21:33,747 I'm very happy, Ganesh. 2515 02:21:39,886 --> 02:21:46,398 A woman desires that her husband be wiser than her. 2516 02:21:47,426 --> 02:21:51,600 When it is so, I'm a manager, you're an executive. 2517 02:21:52,430 --> 02:21:54,300 You are less educated than I am. 2518 02:21:55,300 --> 02:21:59,174 But I still loved you truly. 2519 02:22:00,172 --> 02:22:01,841 I want to know one thing, Ganesh. 2520 02:22:04,374 --> 02:22:06,112 Why did you lie? 2521 02:22:06,210 --> 02:22:10,184 Come on Shruti you always say it is my p' roblem. 2522 02:22:12,449 --> 02:22:15,888 Shruti, working as your subordinate wasn't a problem to me. 2523 02:22:16,753 --> 02:22:19,023 I being less qualified also wasn't a problem. 2524 02:22:20,123 --> 02:22:22,727 But I don't have money. 2525 02:22:24,059 --> 02:22:26,431 After seeing my house you had a problem, Shruti? 2526 02:22:28,197 --> 02:22:33,273 You gave more important to my lie than me. 2527 02:22:35,170 --> 02:22:39,545 I apologized several times, but... 2528 02:22:39,974 --> 02:22:42,044 ...you didn't give me even a single chance to reform, Shruti. 2529 02:22:46,680 --> 02:22:48,683 Now, you are talking to me with so much patience. 2530 02:22:49,517 --> 02:22:50,986 You are listening to me patiently. 2531 02:22:51,752 --> 02:22:55,558 If you had done this earlier, we could've led a happy life, Shruti. 2532 02:22:56,156 --> 02:22:59,629 Sorry. Even I'm at fault. 2533 02:23:01,027 --> 02:23:04,233 Being a wife, she has to stand by her husband... 2534 02:23:04,563 --> 02:23:06,066 ...even during difficult times and not just good times. 2535 02:23:06,765 --> 02:23:08,168 I didn't do that. 2536 02:23:09,635 --> 02:23:11,372 I took decision in anger. 2537 02:23:13,238 --> 02:23:16,310 Later, I realized my mistake. 2538 02:23:16,374 --> 02:23:17,776 No, Shruti. 2539 02:23:19,244 --> 02:23:21,114 You said it was your fault too. 2540 02:23:22,380 --> 02:23:23,682 It was my fault, Shruti. 2541 02:23:24,982 --> 02:23:30,025 A girl leaves her parents having faith in her husband. 2542 02:23:30,887 --> 02:23:32,690 One has to keep up that faith. 2543 02:23:34,023 --> 02:23:36,862 For a man, marriage means only marriage, Shruti. 2544 02:23:38,895 --> 02:23:45,039 But for a woman, I forgot that it is life. 2545 02:23:47,002 --> 02:23:50,074 Please... forgive me, Shruti. 2546 02:23:52,007 --> 02:23:57,015 It is because of you I progressed so much. 2547 02:23:58,746 --> 02:24:01,283 I loved you then... 2548 02:24:02,249 --> 02:24:03,852 ...and I still love you. 2549 02:24:04,651 --> 02:24:09,794 Do you love me, Shruti? 2550 02:24:10,524 --> 02:24:15,399 Ganesh... when you didn't have money I was not with you. 2551 02:24:16,395 --> 02:24:17,731 Now, you have money. 2552 02:24:18,431 --> 02:24:23,373 If I come to you now, it won't be called as love. 2553 02:24:24,436 --> 02:24:26,506 I'm not in that condition now. 2554 02:24:27,539 --> 02:24:30,311 I'm already engaged. 2555 02:24:31,776 --> 02:24:33,613 I'm getting married in 10 days. 2556 02:24:35,346 --> 02:24:36,949 I'm going to America. 2557 02:24:38,216 --> 02:24:41,689 It was very hard for my father to find a groom. 2558 02:24:42,986 --> 02:24:46,425 I don't want to hurt him. 2559 02:24:47,758 --> 02:24:50,262 I have to go for my father. 2560 02:24:51,161 --> 02:24:52,196 Sorry. 2561 02:24:53,830 --> 02:24:56,134 I'm not able to talk. 2562 02:24:58,901 --> 02:25:00,871 I want you to be happy. 2563 02:25:02,471 --> 02:25:03,406 Shruti! 2564 02:25:04,006 --> 02:25:05,308 Shruti! 2565 02:25:05,374 --> 02:25:06,275 Shruti! 2566 02:25:28,528 --> 02:25:29,863 Please wait here. - Okay. 2567 02:25:29,962 --> 02:25:30,764 I will call you. 2568 02:25:52,450 --> 02:25:54,119 Please come, ma'am. - Yes. 2569 02:25:55,687 --> 02:25:57,489 Ma'am, it is already late. - One second, please. 2570 02:25:57,554 --> 02:25:58,522 Please don't pick up, ma'am. 2571 02:25:58,622 --> 02:25:59,557 Please. - Hello. 2572 02:25:59,623 --> 02:26:01,493 Hello. Shruti... 2573 02:26:02,326 --> 02:26:05,331 ...Ganesh's father Kashinath speaking. 2574 02:26:05,396 --> 02:26:06,731 You will miss the flight. 2575 02:26:07,430 --> 02:26:09,802 When Ganesh was on his way to meet you... 2576 02:26:10,066 --> 02:26:11,835 ...he met with an accident. 2577 02:26:13,636 --> 02:26:15,606 He is in ICU at Indus Hospital. 2578 02:26:16,004 --> 02:26:18,175 His condition is very serious. 2579 02:26:19,408 --> 02:26:23,082 He can die... any moment. 2580 02:26:29,551 --> 02:26:30,418 Taxi. 2581 02:26:33,654 --> 02:26:34,722 Indus Hospital. 2582 02:26:36,890 --> 02:26:38,293 Faster. 2583 02:27:18,028 --> 02:27:19,296 Ganesh, I'm sorry. 2584 02:27:21,798 --> 02:27:23,401 I'm sorry. 2585 02:28:06,372 --> 02:28:07,073 Shruti. 2586 02:28:08,008 --> 02:28:08,808 Hey. 2587 02:28:09,575 --> 02:28:11,545 You lied again. 2588 02:28:14,246 --> 02:28:17,820 It is true that I met with an accident... 2589 02:28:18,583 --> 02:28:23,626 ...but it wasn't major as my father told you. 2590 02:28:27,224 --> 02:28:32,034 I lost you by lying then, Shruti. 2591 02:28:33,664 --> 02:28:40,309 Fearing you'd go away from me if I didn't lie to you... 2592 02:28:40,871 --> 02:28:42,006 ...I lied to you. 2593 02:28:43,506 --> 02:28:46,712 I thought you were going away because you don't love you. 2594 02:28:47,577 --> 02:28:49,981 But you came for me leaving everything... 2595 02:28:50,379 --> 02:28:52,015 ...that's enough for me, Shruti. 2596 02:28:54,316 --> 02:28:56,787 I cannot live without you. 2597 02:28:57,919 --> 02:28:59,689 I want you, Shruti. 2598 02:29:01,155 --> 02:29:02,391 I want you, Shruti. 2599 02:29:11,031 --> 02:29:12,667 Even I want you. 2600 02:29:29,382 --> 02:29:31,819 What's this? I thought they won't unite... 2601 02:29:31,917 --> 02:29:33,185 ...but they already did. 2602 02:29:33,452 --> 02:29:34,554 They aren't talking anything? 2603 02:29:34,620 --> 02:29:36,489 Uncle, that's how love is. 2604 02:29:36,589 --> 02:29:38,658 When guys are in love they only talk through their mouths... 2605 02:29:38,756 --> 02:29:41,328 ...but girls talk through their eyes. 2606 02:29:41,526 --> 02:29:44,265 Very good. You talk colorfully though you are black. 2607 02:29:44,329 --> 02:29:46,466 By the way, how do you know that? 2608 02:29:46,531 --> 02:29:49,602 Uncle, even mine is a love marriage. 2609 02:29:50,067 --> 02:29:50,868 Very good. 2610 02:29:51,535 --> 02:29:53,839 Though you are fool you have that. - Uncle. 2611 02:29:53,904 --> 02:29:56,008 I mean a good heart. - I see. 2612 02:29:56,106 --> 02:29:58,210 My name is Kashinath. 2613 02:29:58,475 --> 02:30:00,912 Don't disturb them. Let's go. 2614 02:30:01,710 --> 02:30:02,914 Father, come here. 2615 02:30:04,747 --> 02:30:06,851 My daughter-in-law. Daughter-in-law. 2616 02:30:07,283 --> 02:30:09,453 Shruti, how are you? 2617 02:30:10,085 --> 02:30:11,153 Let me tell you something. 2618 02:30:11,520 --> 02:30:12,823 May it be husband or wife... 2619 02:30:12,888 --> 02:30:14,223 ...if they have the quality of forgiving... 2620 02:30:14,289 --> 02:30:15,858 ...they will happily for 100 years. 2621 02:30:15,924 --> 02:30:17,727 Otherwise, it is impossible. 2622 02:30:18,159 --> 02:30:20,263 If the wife has the quality of forgiving and asking for forgiveness... 2623 02:30:20,362 --> 02:30:21,831 ...everything will be just so right. 2624 02:30:22,030 --> 02:30:23,733 I'm sorry, I lied. 2625 02:30:23,831 --> 02:30:26,870 We must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2626 02:30:26,935 --> 02:30:28,304 We must balance both. 2627 02:30:28,369 --> 02:30:31,575 Shruti, how are you? - Come. 2628 02:30:31,639 --> 02:30:33,709 I'm seeing you after so many days. 2629 02:30:34,041 --> 02:30:38,282 You look like princess wearing glasses. 2630 02:30:39,546 --> 02:30:42,585 You must be upset because we lied to you. 2631 02:30:42,649 --> 02:30:45,955 We must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2632 02:30:46,152 --> 02:30:47,654 We must balance both. 2633 02:30:47,719 --> 02:30:49,489 I told her this last night and now, she is telling it to her. 2634 02:30:52,391 --> 02:30:53,659 It's your father. 2635 02:30:54,192 --> 02:30:55,093 What will I tell him? 2636 02:30:55,160 --> 02:30:57,197 We've talked about everything. Answer the call. 2637 02:30:57,295 --> 02:30:58,196 Turn on the speaker. 2638 02:30:58,262 --> 02:31:01,235 Father... - Shruti, father and son had called me up... 2639 02:31:01,299 --> 02:31:04,905 ...to say that Ganesh has reformed and earns lot of money. 2640 02:31:05,002 --> 02:31:06,672 I won't believe them. They are lying. 2641 02:31:06,770 --> 02:31:07,873 They are playing charade. 2642 02:31:07,972 --> 02:31:12,447 Father, we must lie and also speak the truth depending upon the situation. 2643 02:31:12,509 --> 02:31:14,279 We must balance both. 2644 02:31:16,179 --> 02:31:18,684 Say that dialogue. 2645 02:31:18,748 --> 02:31:21,787 I know my son... - Aunt, let me say that. 2646 02:31:21,985 --> 02:31:24,055 I know my husband is a Romeo. 2647 02:31:30,493 --> 02:31:35,034 "Romeo." 2648 02:31:36,864 --> 02:31:39,236 "Wake up in the morning and have coffee." 2649 02:31:39,334 --> 02:31:40,936 "Never brush your teeth." 2650 02:31:41,002 --> 02:31:42,939 "Bathe while you are asleep." 2651 02:31:43,004 --> 02:31:45,308 "My name is Romeo." 2652 02:31:46,107 --> 02:31:47,008 Ganesh. 2653 02:31:48,042 --> 02:31:48,909 Ganesh. 2654 02:31:49,743 --> 02:31:50,811 Ganesh. 2655 02:31:51,245 --> 02:31:52,780 Ganesh. 2656 02:31:52,946 --> 02:31:54,949 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2657 02:31:55,015 --> 02:31:57,119 "Don't dare to wink at her." 2658 02:31:57,183 --> 02:31:59,053 "You will be dead." 2659 02:31:59,119 --> 02:32:00,821 "My name is Romeo." 2660 02:32:08,527 --> 02:32:12,368 "If we are given plenty of money we will live at ease." 2661 02:32:12,430 --> 02:32:16,337 "If you allot us work we will get away." 2662 02:32:16,401 --> 02:32:18,470 "Wake up in the morning and have coffee." 2663 02:32:18,569 --> 02:32:20,673 "Never brush your teeth." 2664 02:32:20,738 --> 02:32:22,374 "Bathe while you are asleep." 2665 02:32:22,439 --> 02:32:24,210 "My name is Romeo." 2666 02:32:24,275 --> 02:32:26,345 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2667 02:32:26,443 --> 02:32:28,280 "Don't dare to wink at her." 2668 02:32:28,378 --> 02:32:30,248 "You will be dead." 2669 02:32:30,346 --> 02:32:32,718 "My name is Romeo." 2670 02:32:48,164 --> 02:32:52,070 "Seeing me, the watch... 2671 02:32:52,133 --> 02:32:54,103 ...often said, you good time has come." 2672 02:32:54,202 --> 02:32:56,005 "Fall in love." 2673 02:32:56,104 --> 02:32:57,806 "Though the village gets destroyed." 2674 02:32:57,905 --> 02:32:59,808 "The caretaker is not concerned." 2675 02:32:59,907 --> 02:33:03,614 "As soon as it's get dark, he goes to the liquor bar." 2676 02:33:03,711 --> 02:33:05,513 "Scratch your heart." 2677 02:33:05,579 --> 02:33:07,516 "Change your mind." 2678 02:33:07,581 --> 02:33:09,451 "Move around the world." 2679 02:33:09,549 --> 02:33:11,653 "The world is going to end." 2680 02:33:11,718 --> 02:33:13,688 "Wake up in the morning and have coffee." 2681 02:33:13,787 --> 02:33:15,624 "Never brush your teeth." 2682 02:33:15,689 --> 02:33:17,591 "Bathe while you are asleep." 2683 02:33:17,656 --> 02:33:19,860 "My name is Romeo." 2684 02:33:25,130 --> 02:33:26,398 "Romeo." 2685 02:33:27,232 --> 02:33:28,467 "Romeo." 2686 02:33:29,201 --> 02:33:30,403 "Romeo." 2687 02:33:31,136 --> 02:33:32,438 "Romeo." 2688 02:33:33,071 --> 02:33:34,071 "Romeo." 2689 02:33:34,939 --> 02:33:36,041 "Romeo." 2690 02:33:38,342 --> 02:33:42,450 "Thinking son will get ruined, they push him to the dead end." 2691 02:33:42,546 --> 02:33:44,216 After he reaches the dead end... 2692 02:33:44,315 --> 02:33:46,185 ...they bang their heads against each other." 2693 02:33:46,250 --> 02:33:48,052 "My son is a good guy." 2694 02:33:48,151 --> 02:33:50,021 "He fools us." 2695 02:33:50,086 --> 02:33:53,459 "I'm confused about one thing." 2696 02:33:53,522 --> 02:33:55,693 "Did I make a mistake giving birth to him?" 2697 02:33:55,758 --> 02:33:57,661 "We pray every moment." 2698 02:33:57,727 --> 02:33:59,831 "We offer oblation everyday." 2699 02:33:59,928 --> 02:34:01,866 "We drop in new application every year." 2700 02:34:01,930 --> 02:34:03,868 "Wake up in the morning and have coffee." 2701 02:34:03,932 --> 02:34:05,702 "Never brush your teeth." 2702 02:34:05,767 --> 02:34:07,637 "Bathe while you are asleep." 2703 02:34:07,702 --> 02:34:09,539 "My name is Romeo." 2704 02:34:09,604 --> 02:34:11,708 "My girlfriend is Poonam Bedi." 2705 02:34:11,773 --> 02:34:13,610 "Don't dare to wink at her." 2706 02:34:13,708 --> 02:34:15,610 "You will be dead." 2707 02:34:15,676 --> 02:34:17,413 "My name is Romeo." 2708 02:34:17,478 --> 02:34:19,949 He is not ordinary. He is extra ordinary. 2709 02:34:20,648 --> 02:34:22,050 Romeo. 199639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.