All language subtitles for Romantic Doctor Teacher Kim EP 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,251 --> 00:00:09,749 - Episode 9 - You're back already? 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,160 I thought you were being interviewed. 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,780 It couldn't have finished already. What did I tell you? 4 00:00:16,780 --> 00:00:20,340 Why would you insist on operating on the CEO of the foundation? 5 00:00:20,340 --> 00:00:25,970 What is all this? With your petulance, you are just going to lose another favorite pupil. 6 00:00:25,970 --> 00:00:27,550 Aigoo. 7 00:00:30,740 --> 00:00:32,740 Doctor! 8 00:00:36,400 --> 00:00:38,180 You have a guest. 9 00:00:38,180 --> 00:00:39,820 Guest? 10 00:00:45,340 --> 00:00:48,860 Hey, Master Kim. 11 00:00:48,860 --> 00:00:50,740 I'm here. 12 00:00:52,440 --> 00:00:55,300 You said I should be admitted? 13 00:00:56,300 --> 00:01:02,310 As per your instruction, I've notified the CEO Shin. 14 00:01:05,360 --> 00:01:08,960 Why are you just standing there like that? 15 00:01:08,960 --> 00:01:12,160 Hurry and assist me to my room. 16 00:01:13,790 --> 00:01:22,490 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 17 00:01:22,490 --> 00:01:25,430 Who told you to do something so useless? 18 00:01:27,900 --> 00:01:29,750 I'm sorry, Chairman. 19 00:01:29,750 --> 00:01:32,790 There must have been some misunderstanding. 20 00:01:32,790 --> 00:01:35,910 We are not prepared for your admission yet. 21 00:01:35,910 --> 00:01:37,360 What? 22 00:01:37,360 --> 00:01:40,040 - Master Kim. - We've caused you inconvenience, but 23 00:01:40,040 --> 00:01:43,040 you will have to return. 24 00:01:43,040 --> 00:01:46,180 - As soon as we are ready... - What's going on here? 25 00:01:51,780 --> 00:01:54,180 I believe we told you to cease your practice. 26 00:01:54,180 --> 00:01:56,050 Cease practice? 27 00:01:56,050 --> 00:01:57,750 Wait, wait, wait. 28 00:01:57,750 --> 00:02:02,000 Until all inspection is completed, we cannot allow any practice at all. 29 00:02:02,000 --> 00:02:05,900 If you don't adhere to this instruction, you could suffer harsher consequences. 30 00:02:05,900 --> 00:02:11,130 What are you guys? Ceasing practice? Who says? 31 00:02:11,130 --> 00:02:14,310 Chairman, I will explain it to you. So what that means is that... 32 00:02:14,310 --> 00:02:17,330 Look here, Master Kim, explain it yourself. 33 00:02:17,330 --> 00:02:21,790 What this situation is. And who those guys are. 34 00:02:21,790 --> 00:02:23,980 The hospital is under inspection at the moment, Mr. Chairman. 35 00:02:23,980 --> 00:02:25,690 Hey, hey, hey, Kang Dong Joo. 36 00:02:25,690 --> 00:02:29,570 We don't know for what reason the headquarters sent the inspectors. 37 00:02:29,570 --> 00:02:34,160 Nor do we know on what grounds they're pressuring the medical staff. 38 00:02:34,160 --> 00:02:37,640 - Can't you shut your mouth? - Why do I have to shut my mouth? 39 00:02:37,640 --> 00:02:40,350 We are being punished for doing nothing wrong. 40 00:02:40,350 --> 00:02:42,280 Kang Dong Joo! 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,320 Chairman, 42 00:02:45,320 --> 00:02:48,560 you are the Chairman of the Geosan University Hospital Foundation, right? 43 00:02:50,380 --> 00:02:55,040 Can we file a complaint against the unjust measure 44 00:02:55,040 --> 00:02:58,910 being taken by the headquarters with you? 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,460 Manager Goo? 46 00:03:07,460 --> 00:03:08,700 Yes, Chairman. 47 00:03:08,700 --> 00:03:10,170 Call in Director Do. 48 00:03:10,170 --> 00:03:11,950 - Chairman. - Tell him to get here quickly 49 00:03:11,950 --> 00:03:16,340 and explain this situation himself. Now! 50 00:03:16,340 --> 00:03:18,070 Yes, sir. 51 00:03:25,210 --> 00:03:28,430 Tell me exactly what I did wrong. 52 00:03:28,430 --> 00:03:30,250 Why did you call in Chairman Shin? 53 00:03:30,250 --> 00:03:34,760 I couldn't just sit back and watch something going wrong for Sunbae Seo Jung. 54 00:03:34,760 --> 00:03:37,790 I decided that someone was needed to solve this situation. 55 00:03:37,790 --> 00:03:41,140 And you thought Chairman Shin would solve this situation? 56 00:03:41,140 --> 00:03:46,810 Realistically, he is the only one who can pressure Director Do. 57 00:03:46,810 --> 00:03:51,520 Furthermore, isn't Chairman Shin on your side? 58 00:03:52,520 --> 00:03:55,990 I knew you were stupid, 59 00:03:55,990 --> 00:04:02,530 but now I see you are the most naive shell of a brain. 60 00:04:02,530 --> 00:04:04,060 Pardon? 61 00:04:04,060 --> 00:04:06,120 Really? 62 00:04:06,120 --> 00:04:08,180 Are you saying Chairman Shin called me in? 63 00:04:08,180 --> 00:04:10,370 Well, that's the case, but 64 00:04:10,370 --> 00:04:17,210 you don't have to come all the way here. I will try to solve the situation myself. 65 00:04:17,210 --> 00:04:19,820 No, there is no need for that. 66 00:04:19,820 --> 00:04:21,250 Excuse me? 67 00:04:22,340 --> 00:04:24,040 What do you mean? 68 00:04:24,040 --> 00:04:29,270 The other side was just testing our resolve and 69 00:04:29,270 --> 00:04:32,870 you jumped into the game with your own two feet. 70 00:04:35,780 --> 00:04:41,250 I've been worried about how to break the news to the old man. 71 00:04:41,250 --> 00:04:47,300 This worked out well. They opened the game for me so I just need to report it as it is. 72 00:04:47,300 --> 00:04:49,170 Although, 73 00:04:49,170 --> 00:04:52,270 this might turn out to be a good thing for you. 74 00:04:52,270 --> 00:04:56,610 You could score extra points with Director Do with this. 75 00:04:56,610 --> 00:04:59,300 Even if it could destroy Yoon Seo Jung. 76 00:04:59,300 --> 00:05:02,850 Aren't you being too harsh? What do you mean destroy? 77 00:05:02,850 --> 00:05:08,050 You haven't had the taste of what Director Do is like, have you? 78 00:05:08,050 --> 00:05:12,130 To get what he wants, that human being, 79 00:05:12,130 --> 00:05:15,290 has no boundary whatsoever. 80 00:05:15,290 --> 00:05:19,310 Chairman Shin appointed a being like him as the director of the hospital. 81 00:05:19,310 --> 00:05:22,140 He is nothing but someone focused solely on his own profit. 82 00:05:23,140 --> 00:05:27,110 On my side? Don't make me laugh. 83 00:05:27,110 --> 00:05:32,840 The only thing he needs is a surgery from me. End of story. 84 00:05:32,840 --> 00:05:35,110 Stupid jerk. 85 00:06:01,340 --> 00:06:06,020 I hear Director Do is on his way here. 86 00:06:07,370 --> 00:06:10,420 What are you going to do? 87 00:06:10,420 --> 00:06:14,510 I have to get through it. If it doesn't work, 88 00:06:14,510 --> 00:06:17,040 they will have to replace me. 89 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 There isn't anything I can do for you. 90 00:06:25,400 --> 00:06:28,480 When you get low on sugar, you can have them. 91 00:06:38,120 --> 00:06:41,450 How did you get to know Dr. Boo Yong Joo? 92 00:06:41,450 --> 00:06:44,610 What I mean by that is, were you introduced to him, or? 93 00:06:44,610 --> 00:06:48,210 He saved my life twice. 94 00:06:48,210 --> 00:06:50,920 Can you explain in details? 95 00:06:52,110 --> 00:06:57,690 One time, when I fell while climbing a mountain. 96 00:06:57,690 --> 00:07:00,508 And another time, from a hand injury that almost 97 00:07:00,520 --> 00:07:03,580 certainly would have destroyed my career as a doctor. 98 00:07:04,780 --> 00:07:07,170 Those are the two times. 99 00:07:07,170 --> 00:07:11,450 No, there is one more. 100 00:07:12,590 --> 00:07:15,740 This time, too, I'm alive thanks to him. 101 00:07:15,740 --> 00:07:19,880 He saved me three times in total. 102 00:07:21,510 --> 00:07:26,400 Do you still feel a sudden urge that makes you want to die? 103 00:07:30,460 --> 00:07:34,650 I am asking if you still get a suicidal urge. 104 00:07:36,680 --> 00:07:39,280 An era of ignoring the scar. 105 00:07:42,110 --> 00:07:44,510 If it means keeping your own profit, 106 00:07:44,510 --> 00:07:48,750 people have no regards for the scars of others. 107 00:07:49,570 --> 00:07:52,080 If it means you can keep your privilege, 108 00:07:52,080 --> 00:07:55,500 people don't care about the pain others are going through. 109 00:07:55,500 --> 00:07:56,810 And... 110 00:07:56,810 --> 00:08:01,600 I asked you if you still feel the urge to kill yourself. 111 00:08:02,560 --> 00:08:07,860 It's you. It's because of you that I died. 112 00:08:10,110 --> 00:08:13,980 People who can't look into their own scars properly. 113 00:08:13,980 --> 00:08:15,880 I'm sorry. 114 00:08:24,910 --> 00:08:27,310 They all were ignoring the scars received 115 00:08:27,310 --> 00:08:33,250 from reality or from other people, in the name of self-defense. 116 00:08:53,250 --> 00:08:57,600 CHAPTER 9: Boundary of Virtue 117 00:09:04,980 --> 00:09:08,140 It's stressful to have the inspectors from first thing in the morning. 118 00:09:08,140 --> 00:09:10,253 Chairman of the Hospital Foundation and the Director 119 00:09:10,265 --> 00:09:12,350 of the main hospital on top of it. What is going on? 120 00:09:12,350 --> 00:09:17,420 Do you think Chairman Shin called Director Do to reprimand him? 121 00:09:17,420 --> 00:09:18,890 I am not sure. 122 00:09:18,890 --> 00:09:22,850 I've heard Master Kim's was told to cease his practice 123 00:09:22,850 --> 00:09:26,020 because of Dr. Yoon. Is that right? 124 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 Everyone go to your station and do your work. 125 00:09:35,440 --> 00:09:37,810 Things are turbulent already without you adding to it. 126 00:09:37,810 --> 00:09:39,770 Yes, ma'am. 127 00:09:48,550 --> 00:09:51,220 Don't you concern yourself. 128 00:09:51,220 --> 00:09:55,910 As if nothing happened, just do as you used to. 129 00:09:55,910 --> 00:09:57,580 Understood? 130 00:10:15,640 --> 00:10:18,420 Why do you keep doing unnecessary things? 131 00:10:18,420 --> 00:10:23,900 I told you to send equipment, not inspectors, did I? 132 00:10:23,900 --> 00:10:26,560 Please do not misunderstand my intention. 133 00:10:26,560 --> 00:10:31,452 It is in my effort to follow your order diligently 134 00:10:31,464 --> 00:10:36,080 that I sent some of our most valued staff but... 135 00:10:36,080 --> 00:10:37,160 But? 136 00:10:37,160 --> 00:10:43,160 I heard the report that the hospital was in a much worse situation than I'd thought. 137 00:10:46,760 --> 00:10:47,900 Continue. 138 00:10:47,900 --> 00:10:50,821 How shabby was the operation that a perpetrator could 139 00:10:50,833 --> 00:10:53,820 take staff hostage with a sickle in the Operating Room. 140 00:10:53,820 --> 00:10:58,810 That's not all. He left the patient with the hostage taker. 141 00:10:58,810 --> 00:11:03,270 It is due to Master Kim's effort that we were able to get through that event unharmed. 142 00:11:03,270 --> 00:11:08,230 Giving a very expensive form of treatment to a patient whose families cannot afford to pay. 143 00:11:08,230 --> 00:11:13,120 Saving the patient comes first and the fees second, Director Do. 144 00:11:13,120 --> 00:11:16,843 How do you explain the fact that the doctor who 145 00:11:16,855 --> 00:11:20,980 insisted on that treatment is a PTSD patient herself? 146 00:11:20,980 --> 00:11:23,740 PTSD? What's that? 147 00:11:23,740 --> 00:11:25,740 It's post traumatic stress disorder. 148 00:11:25,740 --> 00:11:30,380 Dr. Yoon fully recovered two years ago. 149 00:11:30,380 --> 00:11:35,580 I've heard she recently had a drug overdose episode. 150 00:11:35,580 --> 00:11:39,850 Director Yeo, along with Dr. Boo Yong Joo, were well 151 00:11:39,862 --> 00:11:43,660 aware of it but have been overlooking the fact. 152 00:11:44,520 --> 00:11:49,100 That's the matter that's applicable to dereliction of duty. 153 00:12:26,380 --> 00:12:29,196 Please stop talking around the issue and get to the 154 00:12:29,208 --> 00:12:31,710 point. What is it that you really want to say? 155 00:12:31,710 --> 00:12:37,150 My point is that I will no longer tolerate the abnormal medical practices going on 156 00:12:37,150 --> 00:12:40,160 in this hospital that doesn't even seem like a real hospital. 157 00:12:40,160 --> 00:12:44,880 I cannot allow your surgery to be carried out in a sub-standard hospital like this one. 158 00:12:44,880 --> 00:12:49,990 Please reconsider your decision to have Dr. Boo operate on you. 159 00:12:49,990 --> 00:12:51,310 That's what it was. 160 00:12:51,310 --> 00:12:53,783 In order to prevent Dr. Master Kim from operating 161 00:12:53,795 --> 00:12:56,230 on the CEO that you've caused all this commotion. 162 00:12:56,230 --> 00:12:57,690 Be careful with your words. 163 00:12:57,690 --> 00:13:00,420 Enough. Enough. Enough. 164 00:13:00,420 --> 00:13:01,280 CEO. 165 00:13:01,280 --> 00:13:06,860 This is my surgery. It's a decision I've already made. 166 00:13:06,860 --> 00:13:10,190 Don't argue over it anymore. 167 00:13:10,190 --> 00:13:16,080 I'll carry on the way it was planned originally. 168 00:13:16,080 --> 00:13:18,310 All of you be advised accordingly. 169 00:13:18,310 --> 00:13:22,850 About the latest incident, 170 00:13:23,590 --> 00:13:26,170 let it be finished by letting go of the female doctor. 171 00:13:26,170 --> 00:13:29,180 No more need to fight about it. 172 00:13:29,180 --> 00:13:31,750 We cannot do that CEO Shin. Dr. Yoon Soo Jung is... 173 00:13:31,750 --> 00:13:35,700 Let this go at that. Okay, Director Yoon? 174 00:13:35,700 --> 00:13:38,450 Honestly... 175 00:13:38,450 --> 00:13:43,270 You are not getting the point of this at all, CEO Shin. 176 00:13:43,270 --> 00:13:45,430 What did you just say? Hey! 177 00:13:46,610 --> 00:13:52,680 Director Do is after my neck. That's the point of this. Is it not, Director Do? 178 00:13:52,680 --> 00:13:59,030 At minimum, I have to hold you responsible for looking over the doctor with PTSD. 179 00:13:59,030 --> 00:14:02,970 I suppose you've already obtained a medical diagnosis for PTSD? 180 00:14:02,970 --> 00:14:07,480 If not, you've already decided on the diagnosis, 181 00:14:07,480 --> 00:14:10,790 and the interview is a mere formality? 182 00:14:10,790 --> 00:14:15,990 She will not be able to avoid the responsibility of over-treatment. 183 00:14:15,990 --> 00:14:21,510 It is the job of ER doctors to save patients first no matter what. 184 00:14:21,510 --> 00:14:24,970 To argue about them about over-treatment is like 185 00:14:24,970 --> 00:14:29,990 asking someone jumping out of the sky why they opened the parachute. 186 00:14:29,990 --> 00:14:32,846 So, are you even aware about how much of the treatment 187 00:14:32,858 --> 00:14:35,100 costs the hospital has to absorb in a year? 188 00:14:35,100 --> 00:14:38,630 Please don't lecture me about operational issues in front of doctors. 189 00:14:38,630 --> 00:14:43,720 This is not a time one can make a living with his hand skills alone. 190 00:14:43,720 --> 00:14:48,470 The hospital has to survive in order for the doctors to survive. 191 00:14:50,770 --> 00:14:55,800 Listen to that bullshit coming out of that mouth of a director of a hospital. 192 00:14:55,800 --> 00:14:58,884 It's in wrong order, isn't it? The patients has 193 00:14:58,896 --> 00:15:01,670 to survive in order for doctors to survive. 194 00:15:01,670 --> 00:15:04,410 That is the basic foundation and principle. 195 00:15:04,410 --> 00:15:10,260 Is that so? I never knew you considered the foundation and principle important. 196 00:15:12,930 --> 00:15:15,810 Right, I got it. 197 00:15:17,640 --> 00:15:22,640 As per the hospital's operational principle we will continue with the inspection. 198 00:15:22,640 --> 00:15:26,970 Regarding the doctor with suspected PTSD, as soon as we receive the diagnosis, 199 00:15:26,970 --> 00:15:29,870 we will follow through according to the principle. 200 00:15:29,870 --> 00:15:31,530 Listen, Director Do. 201 00:15:31,530 --> 00:15:34,040 As the one responsible for Geodae Hospital, 202 00:15:34,040 --> 00:15:39,340 and for the wellbeing of the hospital, I will protect the foundation and principle 203 00:15:39,340 --> 00:15:41,990 no matter what, CEO Shin. 204 00:15:53,620 --> 00:15:56,480 Is your discussion concluded? 205 00:15:58,190 --> 00:16:02,380 Make sure to find something. Even if it takes days. 206 00:16:02,380 --> 00:16:04,410 Yes, I understand. 207 00:16:05,810 --> 00:16:16,860 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 208 00:16:17,210 --> 00:16:18,720 What is it you need to talk to me about? 209 00:16:18,720 --> 00:16:23,580 I'm sorry. I keep disappointing you. 210 00:16:24,380 --> 00:16:28,228 The reason why I became a doctor is so that I would 211 00:16:28,240 --> 00:16:31,580 be acknowledged by you more than anyone else. 212 00:16:31,580 --> 00:16:37,820 Since it's you who acknowledged me and gave me the reason to dream of being a doctor. 213 00:16:37,820 --> 00:16:42,860 But ungratefully, you've betrayed me. 214 00:16:54,060 --> 00:16:58,700 This time, you should give in a little, Master Kim. 215 00:16:58,700 --> 00:17:02,850 I understand your devotion to your hoobae. 216 00:17:02,850 --> 00:17:08,400 But are you willing to close the hospital on her account? 217 00:17:10,410 --> 00:17:12,420 What should we do? 218 00:17:13,180 --> 00:17:16,710 I don't see a path this time around. 219 00:17:37,450 --> 00:17:39,730 Why does it have to be Boo Yong Joo? 220 00:17:39,730 --> 00:17:42,220 Why did you have to hide behind him of all people? 221 00:17:42,220 --> 00:17:46,900 I had an accident. He helped me with it. 222 00:17:46,900 --> 00:17:50,950 Did he tell you to hide PTSD? 223 00:17:50,950 --> 00:17:53,850 After a 3-year treatment, I thought I was completely healed. 224 00:17:53,850 --> 00:17:57,280 I'm asking you how he brainwashed you! 225 00:18:00,250 --> 00:18:04,270 Master Kim hasn't done anything wrong. 226 00:18:04,270 --> 00:18:11,490 I'm responsible for how things got this far. Due to my inadequacy. 227 00:18:11,490 --> 00:18:17,570 Therefore, I will take the full responsibility. 228 00:18:19,260 --> 00:18:26,370 I will... resign from the hospital. 229 00:18:30,480 --> 00:18:38,350 That's unfortunate. I've thought of you as my daughter, 230 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 but perhaps you did not think of me the same. 231 00:18:43,090 --> 00:18:48,440 If you really needed help you should have come to me. 232 00:18:48,440 --> 00:18:49,550 Director Do. 233 00:18:49,550 --> 00:18:52,271 Regarding the affairs of Doldam Hospital, we will adhere to 234 00:18:52,283 --> 00:18:54,880 the principles according to the result of the inspection. 235 00:18:55,860 --> 00:19:01,500 I will think of this as the end of our relationship. 236 00:19:35,220 --> 00:19:41,280 Are you looking for something? Can I help you with it? 237 00:19:41,280 --> 00:19:42,950 No, thank you. 238 00:19:46,810 --> 00:19:50,800 By chance, have you see Dr. Seo Jung? 239 00:19:50,800 --> 00:19:59,220 Dr. Seo Jung? She was in the ER briefly in the morning, but I haven't seen her since. 240 00:19:59,220 --> 00:20:00,740 Is that right? 241 00:20:01,690 --> 00:20:02,780 Right. 242 00:20:02,780 --> 00:20:05,010 Excuse me, Doctor! 243 00:20:08,210 --> 00:20:12,530 I-I-If I see her, should I contact you? 244 00:20:13,620 --> 00:20:17,610 Oh, would you? Thank you. 245 00:20:41,060 --> 00:20:43,890 Excuse me, have you perhaps seen Doctor Yoon Seo Jung? 246 00:20:43,890 --> 00:20:45,360 No, I have not seen her. 247 00:20:45,360 --> 00:20:47,680 Oh, really. 248 00:20:57,020 --> 00:21:00,630 Doctor, do you see some improvement in him? 249 00:21:00,630 --> 00:21:05,770 No, not yet. We will have to wait more and see what happens. 250 00:21:07,190 --> 00:21:11,160 How much longer should he be here like this? 251 00:21:11,160 --> 00:21:15,900 I feel like I'm hanging on to him when there is no hope. 252 00:21:15,900 --> 00:21:19,780 The treatment cost and the ICU fees are significant. 253 00:21:19,780 --> 00:21:22,900 I worry that it will only be a burden to our kids. 254 00:21:23,930 --> 00:21:29,110 It will be hard, but still you have to not give up till the end. 255 00:21:29,110 --> 00:21:32,170 Keep telling the patient good things. 256 00:21:40,190 --> 00:21:44,960 Am I doing things properly right now? 257 00:21:47,550 --> 00:21:50,610 Did Doctor Yoon Seo Jung come here? 258 00:21:50,610 --> 00:21:55,340 I think she stopped by at the ICU but I don't know if she's still there. 259 00:22:18,910 --> 00:22:22,780 In front of our patients who's crossing the line of life and death every day, 260 00:22:22,780 --> 00:22:27,430 are our choices always the right ones? 261 00:22:39,450 --> 00:22:42,320 Yoon Seo Jung, what brings you here? 262 00:22:43,310 --> 00:22:46,860 Am I completely ready enough, 263 00:22:46,860 --> 00:22:50,790 to take responsibility for someone's life? 264 00:22:50,790 --> 00:22:54,830 What are you talking about? What do you mean you can't find Yoon Seo Jung? 265 00:22:54,830 --> 00:22:57,058 I've searched everywhere in the hospital, but I 266 00:22:57,070 --> 00:22:59,450 can't find her. She's not even answering her phone. 267 00:22:59,450 --> 00:23:05,220 I think she overheard that you were restricted from practice at the ER earlier. 268 00:23:06,950 --> 00:23:08,790 Oh, Master Kim. 269 00:23:08,790 --> 00:23:13,870 A while ago, Yoon Seo Jung came to our store and said to give this to you. 270 00:23:18,610 --> 00:23:20,110 [RESIGNATION LETTER] 271 00:23:20,940 --> 00:23:24,860 Resignation letter... How long ago did she give this to you? 272 00:23:24,860 --> 00:23:27,130 It's been about ten minutes since. 273 00:23:27,880 --> 00:23:28,818 [RESIGNATION LETTER] [Thank you for taking me in and making me a human. I hope my resignation 274 00:23:28,830 --> 00:23:29,790 [would take care of all the troubles that's been caused by me. Thank you so much for everything.] 275 00:23:39,090 --> 00:23:40,260 [MASTER KIM] 276 00:23:55,120 --> 00:23:57,130 Where are you going to? 277 00:24:01,980 --> 00:24:03,280 She did not answer? 278 00:24:03,280 --> 00:24:06,371 She probably wouldn't. If she went to the extent to write a 279 00:24:06,383 --> 00:24:09,280 resignation letter, it's likely that she was determined. 280 00:24:11,470 --> 00:24:13,830 You go and find her. 281 00:24:13,830 --> 00:24:15,140 How would he know where to find her? 282 00:24:15,140 --> 00:24:17,470 Wherever. We have to look for her. 283 00:24:17,470 --> 00:24:21,580 Except you have to bring her back by the end of today. 284 00:24:21,580 --> 00:24:24,400 If you don't bring her back by today, 285 00:24:24,400 --> 00:24:29,110 I will accept this resignation for real. 286 00:24:37,790 --> 00:24:40,540 Ah! Doctor Kang Dong Joo. It's great to see you. 287 00:24:40,540 --> 00:24:43,900 - Your car has just arrived. - Good. 288 00:24:43,900 --> 00:24:48,080 - I actually— - I'm busy now. Let's talk later! 289 00:24:48,080 --> 00:24:52,200 That... That's a new car though... 290 00:25:02,410 --> 00:25:14,410 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 291 00:25:15,590 --> 00:25:19,890 We're here. Where are you planning on going to? 292 00:25:19,890 --> 00:25:24,960 I'm not sure. Now that I'm actually here, I don't know where to go. 293 00:25:27,030 --> 00:25:29,770 Should I go to Seoul? 294 00:25:31,400 --> 00:25:33,750 Or should I go see the East Sea? 295 00:25:33,750 --> 00:25:35,710 Do you really not have any place to go? 296 00:25:35,710 --> 00:25:37,470 No, I don't. 297 00:25:37,470 --> 00:25:41,170 - You don't have people to meet? - No, I don't. 298 00:25:41,170 --> 00:25:44,020 You have such a pitiful life. 299 00:25:44,020 --> 00:25:46,300 You're right. 300 00:25:46,300 --> 00:25:51,350 Even without an acquaintance, I'm pitiful, and with an acquaintance I'm really more pitiful. 301 00:25:51,350 --> 00:25:56,970 Don't say that like you don't care, you look really strong when you do that. 302 00:25:56,970 --> 00:26:00,610 Isn't it better to look strong than look needy? 303 00:26:01,840 --> 00:26:05,340 If you're going to Seoul, then I'll give you a ride. 304 00:26:06,250 --> 00:26:08,080 Aren't you going back to the hospital? 305 00:26:08,080 --> 00:26:11,010 - I took a day off. - A day off? 306 00:26:11,010 --> 00:26:14,110 A day off? Doctor Do In Bum took a day off? 307 00:26:14,110 --> 00:26:16,320 Yes, it seems so. 308 00:26:18,200 --> 00:26:19,910 Then call Kang Dong Joo to do it. 309 00:26:19,910 --> 00:26:23,230 He was on night duty last night, so he doesn't have work today. 310 00:26:23,230 --> 00:26:25,670 Then call Master Kim! 311 00:26:26,560 --> 00:26:28,830 Have you forgotten? 312 00:26:28,830 --> 00:26:33,230 Master Kim received an order of practice suspension today. 313 00:26:33,230 --> 00:26:35,250 Then... 314 00:26:35,250 --> 00:26:37,750 you're saying that I'm the only GS in this hospital now? 315 00:26:37,750 --> 00:26:41,730 It seems so. It seems to have unfortunately resulted like this. 316 00:26:41,730 --> 00:26:44,930 Doctor Jung! Please come take a look here. 317 00:26:47,610 --> 00:26:49,270 I'm dying. 318 00:26:49,270 --> 00:26:51,470 Just a minute. 319 00:26:51,470 --> 00:26:53,620 Doctor, here, too! 320 00:27:12,730 --> 00:27:14,555 [PRICES AND SCHEDULE OF ROUTE] The customer you 321 00:27:14,567 --> 00:27:16,290 have called cannot be reached at this moment. 322 00:27:16,290 --> 00:27:17,780 Seo Jung? 323 00:27:17,780 --> 00:27:20,240 I don't know, either. I've only met her after five years. 324 00:27:20,240 --> 00:27:21,521 Hey, Doctor Jung! The CT result of the patient 325 00:27:21,533 --> 00:27:22,880 with right lower quadrant pain is still not here? 326 00:27:22,880 --> 00:27:25,050 I'll call you later, I have a patient. 327 00:27:25,050 --> 00:27:26,970 I will check on it! 328 00:27:38,390 --> 00:27:39,990 [KANG DONG JOO] 329 00:27:48,240 --> 00:27:51,880 Do In Bum, it's me, Kang Dong Joo. 330 00:27:51,880 --> 00:27:54,410 Speak. What is it? 331 00:27:54,410 --> 00:27:58,750 You said that you were acquainted with Seo Jung Sunbae in the past, right? 332 00:27:58,750 --> 00:28:01,250 I have to find her right now, 333 00:28:01,250 --> 00:28:04,740 do you know a place she might be at? 334 00:28:04,740 --> 00:28:06,830 She's right next to me. 335 00:28:07,580 --> 00:28:10,570 She's listening, too. Say something if you have something to say. 336 00:28:14,660 --> 00:28:16,870 Where are you right now? 337 00:28:16,870 --> 00:28:18,080 We're on our way to Seoul. 338 00:28:18,080 --> 00:28:20,920 Turn the car back and head over to the hospital right now. 339 00:28:20,920 --> 00:28:25,320 That's going to be difficult. We're already on the highway. 340 00:28:29,470 --> 00:28:31,370 Are you listening, Sunbae? 341 00:28:32,290 --> 00:28:35,096 I know that it's hard on you. I understand, but it's 342 00:28:35,108 --> 00:28:37,660 not right to turn in your letter of resignation. 343 00:28:37,660 --> 00:28:39,720 You wrote a resignation letter? 344 00:28:40,600 --> 00:28:44,110 Turn the car back right now. Come back, Sunbae. 345 00:28:44,110 --> 00:28:45,830 Sunbae! 346 00:29:10,960 --> 00:29:14,780 Dude! How can you tell him that I was with you? 347 00:29:14,780 --> 00:29:17,020 You didn't say not to. 348 00:29:17,020 --> 00:29:19,080 Then why did you tell him that we were on our way to Seoul, too? 349 00:29:19,080 --> 00:29:20,490 Because he asked us where we were. 350 00:29:20,490 --> 00:29:23,570 Ah, geez. 351 00:29:23,570 --> 00:29:26,490 Why did you write a letter of resignation? 352 00:29:26,490 --> 00:29:29,850 You don't have to know. Just drive properly. 353 00:29:29,850 --> 00:29:32,130 Ah, you're coming off strong, Sis. 354 00:29:32,130 --> 00:29:35,830 I told you that I wasn't your sister! Seriously. 355 00:29:35,830 --> 00:29:37,920 Seoul? Where in Seoul? 356 00:29:37,920 --> 00:29:42,260 I don't know the details, but I'm also on my way to Seoul. 357 00:29:42,260 --> 00:29:45,210 Hey, isn't it going to be too tight to go and return from Seoul? 358 00:29:45,210 --> 00:29:47,120 But I still have to do what I can. 359 00:29:47,120 --> 00:29:49,450 Okay, I got it for now. 360 00:29:49,450 --> 00:29:51,760 The hospital is crazy right now, too. 361 00:29:51,760 --> 00:29:55,980 We all forgot about it because of Director Do, but today is 362 00:29:55,980 --> 00:29:58,530 apparently Friday. 363 00:29:58,530 --> 00:30:01,750 I told you to bring the suture set and lidocaine! 364 00:30:04,670 --> 00:30:07,170 It's only been ten seconds since you gave the order. 365 00:30:07,170 --> 00:30:11,460 Honestly, should I be patching up the wound at this position? 366 00:30:11,460 --> 00:30:14,010 You should release your tie? 367 00:30:14,010 --> 00:30:17,430 Are you in charge of doctor's ties as well? 368 00:30:19,570 --> 00:30:21,680 Nurse Park! 369 00:30:21,680 --> 00:30:23,390 Are you okay? 370 00:30:23,390 --> 00:30:25,630 Please lie down. 371 00:30:25,630 --> 00:30:27,680 Did you eat something wrong? 372 00:30:27,680 --> 00:30:31,900 I had cold rice mixed with soup for breakfast. 373 00:30:31,900 --> 00:30:36,410 I must have ate it too quickly, my stomach isn't feeling well. 374 00:30:36,410 --> 00:30:37,790 Any diarrhea? 375 00:30:37,790 --> 00:30:42,630 My inside is churning but not yet. 376 00:30:42,630 --> 00:30:45,540 Just vomited a lot a few times. 377 00:30:45,540 --> 00:30:47,590 Are you feeling unwell anywhere else? 378 00:30:47,590 --> 00:30:49,180 My chest is a bit... 379 00:30:49,180 --> 00:30:53,100 It could be that your esophagus is agitated from vomiting. 380 00:30:53,100 --> 00:30:56,180 It looks like acute gastritis so we will give you shots to start with. 381 00:30:56,180 --> 00:30:59,060 Please administer an IV of Metoclopramide and make sure to keep her hydrated. 382 00:30:59,060 --> 00:31:00,930 Yes, sir. 383 00:31:05,340 --> 00:31:07,110 It's okay, I can do it. 384 00:31:07,110 --> 00:31:10,560 I will clean up. Please carry on with the shots. 385 00:31:10,560 --> 00:31:12,640 Thank you, Yeon Hwa. 386 00:31:24,460 --> 00:31:26,200 What is it? 387 00:31:27,780 --> 00:31:30,800 There was a something on her neck. 388 00:31:31,970 --> 00:31:34,020 An emergency traffic accident patient. 389 00:31:34,020 --> 00:31:35,750 There's bleeding on her forehead and right calf. 390 00:31:35,750 --> 00:31:38,440 Her BP is dropping rapidly at 90/60. 391 00:31:38,440 --> 00:31:40,910 I'm going crazy! Really! 392 00:31:40,910 --> 00:31:42,980 Yes, it's the emergency room at Doldam Hospital. 393 00:31:42,980 --> 00:31:45,000 Yes. Yes, I understand. 394 00:31:45,000 --> 00:31:49,430 A suicide-attempt patient will arrive in five minutes. He jumped off from Yeonggyo River. 395 00:31:49,430 --> 00:31:51,020 What? 396 00:31:52,890 --> 00:31:54,620 [TEXTBOOK OF SURGERY] 397 00:31:58,690 --> 00:32:00,950 Bohobu. Bohobu. 398 00:32:06,140 --> 00:32:08,550 Woo Yeon Hwa? 399 00:32:08,550 --> 00:32:10,340 What are you doing? 400 00:32:11,060 --> 00:32:13,390 Nothing. 401 00:32:13,390 --> 00:32:15,390 I'm sorry. 402 00:32:21,810 --> 00:32:23,570 [TEXTBOOK OF SURGERY] 403 00:32:33,270 --> 00:32:35,320 Are you not working today? 404 00:32:35,320 --> 00:32:38,560 I was told not to by the gang from the main hospital. 405 00:32:38,560 --> 00:32:41,620 You know it's Friday today, right? 406 00:32:44,220 --> 00:32:48,490 They have an ER specialist from the main branch. 407 00:32:49,260 --> 00:32:51,840 They even have the Chief General Surgeon down here. 408 00:32:51,840 --> 00:32:56,190 What are you worried about? They are doctors, too. 409 00:32:56,190 --> 00:32:59,230 He is losing his consciousness. 410 00:32:59,230 --> 00:33:03,630 Doctor, please check this out! 411 00:33:03,630 --> 00:33:05,480 Do you call yourself a doctor? 412 00:33:05,480 --> 00:33:07,840 Get the dressing done properly! 413 00:33:10,020 --> 00:33:15,070 Do you think Dr. Yoon will come back? 414 00:33:28,000 --> 00:33:32,520 I've laid the groundwork. 415 00:33:37,500 --> 00:33:39,700 So happy. 416 00:33:39,700 --> 00:33:43,380 Can you feel the endorphins just looking at it? 417 00:33:44,850 --> 00:33:56,850 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 418 00:33:57,200 --> 00:34:00,870 Ah, really. Using a fork for every bite. 419 00:34:00,870 --> 00:34:03,620 Those are against the rules to eating pizza. 420 00:34:03,620 --> 00:34:08,770 Pizza has to be eaten with a hand. 421 00:34:09,810 --> 00:34:11,320 Right? 422 00:34:13,210 --> 00:34:15,340 You're a mama boy, aren't you? 423 00:34:15,340 --> 00:34:20,350 Never got your hands dirty with mud or ran away from home in a rebellion, did you? 424 00:34:20,350 --> 00:34:24,490 Oh my? What's a rebellion? Is that something you eat? 425 00:34:24,490 --> 00:34:26,050 Are you always this chatty? 426 00:34:26,050 --> 00:34:27,590 Me? 427 00:34:28,660 --> 00:34:32,010 No, I'm usually quiet. 428 00:34:32,010 --> 00:34:34,640 So who's been talking the whole time all by herself? 429 00:34:34,640 --> 00:34:39,220 That's because you aren't saying anything. I didn't want an uncomfortable silence. 430 00:34:39,220 --> 00:34:42,290 Just so that you're not uncomfortable, I'm just being considerate. 431 00:34:42,290 --> 00:34:44,860 Not because you're feeling uneasy? 432 00:34:45,910 --> 00:34:48,120 Me? Why? For what reason? 433 00:34:48,120 --> 00:34:52,500 Aren't you overly sensitive from having submited your resignation? 434 00:34:52,500 --> 00:34:55,480 About Kang Dong Joo calling us? 435 00:34:55,480 --> 00:34:58,220 And about being here with me? 436 00:34:58,220 --> 00:35:03,460 So as to not be caught being sensitive, you're just talking non-stop. 437 00:35:04,690 --> 00:35:07,080 Never mind. Let's eat. 438 00:35:13,490 --> 00:35:15,990 Yes, it bothers me to death. 439 00:35:15,990 --> 00:35:19,060 I didn't even say a proper goodbye to everyone who's been like family to me. 440 00:35:19,060 --> 00:35:23,650 I feel uncomfortable to death for just throwing them a resignation letter. 441 00:35:26,740 --> 00:35:28,950 Uh, why did I do that? 442 00:35:29,530 --> 00:35:32,900 I should have stayed till the end begging for forgiveness. 443 00:35:32,900 --> 00:35:36,100 Why in the world did I write the resignation letter? 444 00:35:36,880 --> 00:35:40,730 I have no where to go but Doldam Hospital. 445 00:35:44,140 --> 00:35:46,190 Honestly, 446 00:35:47,250 --> 00:35:50,380 I really don't have anywhere else to go but there. 447 00:35:54,220 --> 00:35:58,390 So why did get so scared and run away? 448 00:35:58,390 --> 00:36:01,410 Nothing has been decided yet. 449 00:36:02,150 --> 00:36:04,600 There is no medical diagnosis. 450 00:36:04,600 --> 00:36:08,740 The TTM patient hasn't died yet. 451 00:36:08,740 --> 00:36:10,460 Am I wrong? 452 00:36:22,080 --> 00:36:23,750 [DIRECTOR'S SON] 453 00:36:27,520 --> 00:36:29,390 [KANG DONG JOO] 454 00:36:31,510 --> 00:36:34,210 [DIRECTOR'S SON] 455 00:36:36,410 --> 00:36:38,080 [KANG DONG JOO] 456 00:36:40,240 --> 00:36:41,380 Hello? 457 00:36:41,380 --> 00:36:43,070 Where are you? 458 00:36:43,070 --> 00:36:45,540 Are you still with her? 459 00:36:46,270 --> 00:36:48,040 Pass the phone to her. 460 00:36:48,040 --> 00:36:50,770 I said "pass the phone to her." 461 00:36:51,670 --> 00:36:53,970 I can't do that. 462 00:36:54,650 --> 00:36:56,680 What? 463 00:36:56,680 --> 00:37:02,010 She left before she finished eating. Saying she had something urgent to take care of. 464 00:37:07,050 --> 00:37:09,850 [GEOSAN UNIVERSITY HOSPITAL] 465 00:37:16,710 --> 00:37:19,400 Hello! 466 00:37:19,400 --> 00:37:21,600 What brings you all the way here? 467 00:37:21,600 --> 00:37:26,080 I'm here because of the answer I didn't give earlier. 468 00:37:26,080 --> 00:37:27,910 If that's the case, you are one step too late. 469 00:37:27,910 --> 00:37:31,570 I've submitted my medical opinion to the Director just a minute ago. 470 00:37:32,240 --> 00:37:34,800 It never happened once. 471 00:37:37,420 --> 00:37:40,330 Not even once, 472 00:37:40,330 --> 00:37:43,690 have I ever wanted to die. 473 00:37:46,070 --> 00:37:48,920 When my mother died, 474 00:37:51,930 --> 00:37:55,450 or when I was in an accident with Dr. Moon, 475 00:37:56,400 --> 00:37:58,080 I... 476 00:37:59,700 --> 00:38:01,890 wanted to live. 477 00:38:03,980 --> 00:38:06,330 That's why it was so difficult. 478 00:38:10,330 --> 00:38:13,740 Beyond the feeling of guilt for having survived alone, 479 00:38:16,240 --> 00:38:18,690 because I wanted to live. 480 00:38:18,690 --> 00:38:22,210 In spite of it all, I wanted to live. 481 00:38:24,370 --> 00:38:26,460 I felt so sorry for it. 482 00:38:33,230 --> 00:38:37,020 Why did you become a doctor? 483 00:38:43,070 --> 00:38:45,350 If I became a doctor, 484 00:38:47,840 --> 00:38:52,030 I felt my existence would be acknowledged. 485 00:38:52,030 --> 00:38:55,260 When did you want to quit being a doctor? 486 00:38:57,970 --> 00:38:59,980 Every time. 487 00:39:01,680 --> 00:39:04,590 I've had to make a decision for the patients. 488 00:39:06,540 --> 00:39:08,710 Each and every time. 489 00:39:11,140 --> 00:39:13,040 I see. 490 00:39:16,110 --> 00:39:18,020 This... 491 00:39:19,440 --> 00:39:22,960 Can you deliver it to Master Kim at Doldam Hospital? 492 00:39:25,690 --> 00:39:29,400 It's my medical opinion regarding your condition. 493 00:39:29,400 --> 00:39:32,750 It will be good to have another copy at that hospital, too. 494 00:39:32,750 --> 00:39:34,360 Excuse me. 495 00:39:48,660 --> 00:39:50,630 My opinion regarding the above noted subject. 496 00:39:50,630 --> 00:39:55,730 It is an acute stress disorder caused by stressful events that's happened recently. 497 00:39:55,730 --> 00:40:00,180 It does not fall within DSM-5 of the PTSD condition. 498 00:40:00,180 --> 00:40:02,670 There is no need for further observation in my opinion. 499 00:40:02,670 --> 00:40:04,490 This bastard. 500 00:40:11,240 --> 00:40:14,490 I've delivered my opinion to the subject in question. 501 00:40:14,490 --> 00:40:18,200 Fortunately, I was able to get the answers I was looking for. 502 00:40:18,200 --> 00:40:21,920 I almost gave up a bit of my conscience as a doctor. 503 00:40:23,400 --> 00:40:26,580 Is Hyun Ji doing well? 504 00:40:28,940 --> 00:40:31,740 You still remember my child's name? 505 00:40:31,740 --> 00:40:35,650 Of course, of all the patients I've had, 506 00:40:35,650 --> 00:40:38,400 she was the youngest customer. 507 00:40:39,610 --> 00:40:42,400 That place called Doldam Hospital, 508 00:40:42,400 --> 00:40:46,190 I can see why you are working there. 509 00:40:46,190 --> 00:40:48,170 Please do it properly. 510 00:40:49,430 --> 00:40:54,700 The life of Yoon Seo Jung as a doctor depends on this. 511 00:40:54,700 --> 00:40:57,090 Regardless of the pressure from Director Do, 512 00:40:57,090 --> 00:40:59,410 please give us a properly rendered medical opinion. 513 00:40:59,410 --> 00:41:03,230 Dr. Yoon is someone we really need in Doldam Hospital ER. 514 00:41:03,230 --> 00:41:06,200 Please do not mess it up with a half-baked 515 00:41:06,200 --> 00:41:08,610 medical opinion. 516 00:41:08,610 --> 00:41:13,360 All of these are thank you letters, from the patients who's been treated by Dr. Yoon. 517 00:41:13,360 --> 00:41:17,180 I thought it might help you with your medical opinion. 518 00:41:18,520 --> 00:41:21,550 Please take good care of our Dr. Yoon. 519 00:41:21,550 --> 00:41:25,170 If by chance, you write a weird opinion, we will immediately file a petition. 520 00:41:25,170 --> 00:41:30,240 Please show us a medical opinion you will not be embarrassed by, as a doctor to doctor. 521 00:41:32,050 --> 00:41:37,540 Well, they are all unique character on their own. 522 00:41:40,370 --> 00:41:44,940 Please do not lose to Director Do this time around. 523 00:41:48,410 --> 00:41:49,980 I will hang up now. 524 00:41:58,610 --> 00:42:00,091 [Acute stress reaction due to stressful situations 525 00:42:00,103 --> 00:42:01,450 [recently, does not fall within DSM-5 of PTSD]. 526 00:42:02,474 --> 00:42:14,474 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 527 00:42:15,200 --> 00:42:16,900 Thank you. 528 00:42:53,960 --> 00:43:00,680 ♪ Please look at me once. ♪ 529 00:43:01,920 --> 00:43:09,410 ♪ Do you see a face full of smile? ♪ 530 00:43:09,410 --> 00:43:14,050 ♪ I see your heart in my heart ♪ 531 00:43:14,050 --> 00:43:17,030 ♪ The heart inside of me. ♪ 532 00:43:17,030 --> 00:43:22,080 ♪ the love toward you. ♪ 533 00:43:22,080 --> 00:43:23,950 How did you get here? 534 00:43:23,950 --> 00:43:26,640 I got a tip-off and came running. 535 00:43:27,990 --> 00:43:29,740 What about you? 536 00:43:32,110 --> 00:43:34,310 Are you done with your business? 537 00:43:35,580 --> 00:43:37,000 Yes. 538 00:43:44,590 --> 00:43:46,480 That's good then. 539 00:43:48,210 --> 00:43:50,140 Let's go then. 540 00:43:59,910 --> 00:44:01,000 You're not coming? 541 00:44:01,000 --> 00:44:07,910 ♪ Because it's you. Because it's you ♪ 542 00:44:07,910 --> 00:44:12,240 ♪ It's my fate. No matter what it is ♪ 543 00:44:12,240 --> 00:44:16,140 - Are you crying? - No, I'm not. 544 00:44:16,140 --> 00:44:19,870 It's because I came out in the cold all of a sudden. 545 00:44:20,570 --> 00:44:25,210 You know when you get into somewhere bright or cold... 546 00:44:25,210 --> 00:44:29,290 you get teary. It's epiphora. 547 00:44:29,290 --> 00:44:31,800 That's what it is. 548 00:44:34,670 --> 00:44:39,260 Oh, it's so cold out, right? 549 00:44:42,190 --> 00:44:47,760 ♪ Now I realize ♪ - Uh? 550 00:44:49,890 --> 00:44:56,810 ♪ You are the reason that I live ♪ 551 00:44:56,810 --> 00:44:59,740 Is it the first snow? 552 00:44:59,740 --> 00:45:02,190 I think so. 553 00:45:02,190 --> 00:45:06,270 It's pretty. 554 00:45:06,270 --> 00:45:08,950 Yes, it is. 555 00:45:08,950 --> 00:45:14,610 ♪ My only one love ♪ 556 00:45:16,980 --> 00:45:23,920 ♪ Because it's you. Because it's you ♪ 557 00:45:23,920 --> 00:45:29,910 ♪ It's my fate, that for anything ♪ 558 00:45:29,910 --> 00:45:33,030 ♪ I would not exchange ♪ 559 00:45:33,030 --> 00:45:35,910 ♪ You are my life ♪ 560 00:45:35,910 --> 00:45:42,390 ♪ The face in my arms ♪ 561 00:45:42,390 --> 00:45:45,370 - Your hand is cold. ♪ I will make it smile ♪ 562 00:45:45,370 --> 00:45:48,520 - I will hold it until ♪ Until then ♪ 563 00:45:48,520 --> 00:45:50,480 - it's warmed up. ♪ Like this ♪ 564 00:45:53,880 --> 00:45:56,010 Is that okay? 565 00:45:56,010 --> 00:46:02,150 ♪ I won't forget even for a moment ♪ 566 00:46:02,150 --> 00:46:06,880 ♪ I so believe ♪ 567 00:46:08,710 --> 00:46:11,550 ♪ You are my life ♪ 568 00:46:11,550 --> 00:46:16,850 ♪ Your face in my arms ♪ 569 00:46:16,850 --> 00:46:20,690 ♪ I will make you smile brightly ♪ 570 00:46:20,690 --> 00:46:29,350 ♪ For you to smile ♪ 571 00:46:29,350 --> 00:46:31,700 But by the way... 572 00:46:34,290 --> 00:46:36,810 Isn't today Friday? 573 00:46:44,650 --> 00:46:49,750 Honestly... why did you bring me to the hospital? 574 00:46:49,750 --> 00:46:53,070 Leave me alone to die. 575 00:46:54,130 --> 00:46:57,010 Someone like me should die. 576 00:46:57,010 --> 00:47:01,880 What's wrong with you? I brought you back from death. 577 00:47:01,880 --> 00:47:05,340 I'm not getting any inspiration! 578 00:47:05,340 --> 00:47:10,630 I want to draw something. I haven't been able to draw anything for three years. 579 00:47:10,630 --> 00:47:14,200 You saved my life. You should have left me to die. 580 00:47:14,200 --> 00:47:16,710 Hey, In Su... 581 00:47:18,950 --> 00:47:20,610 Mr. Goo. 582 00:47:20,610 --> 00:47:22,610 Let go of him. 583 00:47:24,880 --> 00:47:26,880 Who are you? 584 00:47:28,760 --> 00:47:32,370 I told you that a tie is prohibited in the ER, 585 00:47:32,370 --> 00:47:34,470 didn't I? 586 00:47:34,470 --> 00:47:36,290 Dr. Jo! 587 00:47:36,290 --> 00:47:39,470 You do it. I can't do it anymore. 588 00:47:43,780 --> 00:47:47,620 Dr. Song, Master Kim is at the ICU. 589 00:47:47,620 --> 00:47:49,610 Why in the ICU? What's he doing? 590 00:47:49,610 --> 00:47:51,280 He is just... 591 00:47:51,880 --> 00:47:53,810 sitting there. 592 00:47:55,610 --> 00:47:56,750 What should I do? 593 00:47:56,750 --> 00:47:58,650 What do you mean? 594 00:47:58,650 --> 00:48:00,700 What can I do? 595 00:48:00,700 --> 00:48:02,070 Nurse Choi, 596 00:48:02,070 --> 00:48:03,900 don't you see the situation here? 597 00:48:03,900 --> 00:48:07,220 Don't you see the mayhem here? 598 00:48:07,220 --> 00:48:09,360 No one is helpful around here. 599 00:48:28,340 --> 00:48:31,530 Ma'am. Ma'am... 600 00:48:31,530 --> 00:48:33,620 I'm dying. 601 00:48:37,980 --> 00:48:40,488 It really looks like aerodermectasia(accumulation 602 00:48:40,500 --> 00:48:41,710 (of air under the cells). 603 00:48:42,890 --> 00:48:46,400 Miss. Miss. 604 00:48:46,400 --> 00:48:48,820 What's wrong? Hard to breathe? 605 00:48:48,820 --> 00:48:50,670 Miss. 606 00:48:50,670 --> 00:48:54,020 Doctor! Doctor! 607 00:48:56,080 --> 00:48:58,060 Doctor! 608 00:49:01,600 --> 00:49:03,340 Miss. 609 00:49:13,040 --> 00:49:16,950 Doctor. 610 00:50:10,790 --> 00:50:12,470 Yeon Hwa? 611 00:50:13,130 --> 00:50:18,280 Nurse Park, please bring Master Kim. 612 00:50:19,780 --> 00:50:24,090 He's probably at the ICU, please hurry and bring him. 613 00:50:31,630 --> 00:50:34,102 In Seoul, Gyeonggi province, and in parts of Gangwon 614 00:50:34,114 --> 00:50:36,270 province, there was the first snow fall today. 615 00:50:36,270 --> 00:50:38,905 Even though the snow stopped falling within two 616 00:50:38,917 --> 00:50:41,730 hours, strong wind is picking up from the evening, 617 00:50:41,730 --> 00:50:43,637 - causing the temperature to drop significantly and freezing 618 00:50:43,649 --> 00:50:45,410 the roads. - It's good it's not a snow storm, thankfully. 619 00:50:45,410 --> 00:50:49,150 Not true. Snow like that is more scary. 620 00:50:49,150 --> 00:50:53,070 The road turns into an ice rink. 621 00:51:12,620 --> 00:51:15,520 Snowing on top of it, as if things weren't hard to start with! 622 00:51:15,520 --> 00:51:18,510 Aigoo. Let's get it done fast and go home. 623 00:51:18,510 --> 00:51:21,830 It's really slippery here. 624 00:51:21,830 --> 00:51:24,340 Be careful. 625 00:51:24,340 --> 00:51:26,770 The roads are really slippery. 626 00:51:26,770 --> 00:51:30,750 ♪ I’ll let you call me baby ♪ 627 00:51:32,750 --> 00:51:37,010 ♪ To early for my heart to feel the same But I’ll show you more ♪ 628 00:51:37,010 --> 00:51:39,710 ♪ Cheer up baby, cheer up baby ♪ 629 00:51:39,710 --> 00:51:42,090 ♪ Cheer up a little more ♪ 630 00:51:42,090 --> 00:51:44,790 ♪ A girl can’t give her heart too easily ♪ 631 00:51:44,790 --> 00:51:48,270 ♪ That’s how you’ll get to like me even more ♪ 632 00:51:48,270 --> 00:51:51,640 ♪ I’ll act calm, as if it’s nothing ♪ 633 00:52:03,040 --> 00:52:04,900 - In the ER? - Yes, Doctor. 634 00:52:04,900 --> 00:52:09,100 Yes, we have a problem in the ER. We need you there. 635 00:52:33,750 --> 00:52:35,930 It looks like it's aerodermectasia. 636 00:52:36,500 --> 00:52:38,810 That girl took care of this? 637 00:52:38,810 --> 00:52:40,860 Yes, I think so. 638 00:52:41,870 --> 00:52:45,710 How did the doctors miss this? 639 00:52:50,370 --> 00:52:53,130 Please administer antibiotics to this patient first. 640 00:52:53,130 --> 00:52:56,620 Please call in Chief General Surgeon and contact Dr. Nam 641 00:52:56,620 --> 00:52:58,940 to let them know that we are having an emergency surgery for this patient. 642 00:52:58,940 --> 00:53:00,680 Yes, Doctor. 643 00:53:00,680 --> 00:53:02,990 Is anyone here? 644 00:53:02,990 --> 00:53:04,940 - Calm down. - Leave me to die! 645 00:53:04,940 --> 00:53:07,010 Hey, you! 646 00:53:07,010 --> 00:53:09,210 Be quiet. 647 00:53:09,210 --> 00:53:12,990 I can't treat other patients because of you. 648 00:53:14,360 --> 00:53:17,070 Are you here, hyungnim? 649 00:53:17,720 --> 00:53:20,890 Get treated quietly and go home. 650 00:53:20,890 --> 00:53:22,530 Yes, hyungnim. 651 00:53:26,010 --> 00:53:27,570 W-W-What is this? 652 00:53:27,570 --> 00:53:30,690 Ah, he's a regular at our ER. 653 00:53:30,690 --> 00:53:35,590 He's a webtoon artist, though I've never seen his work. 654 00:53:36,500 --> 00:53:39,200 Ah, really. What do I do? 655 00:53:39,200 --> 00:53:43,060 You will have to disinfect this a bit. 656 00:53:43,060 --> 00:53:45,550 Bring me the disinfectant kit. Here! 657 00:53:56,820 --> 00:53:58,700 Woo Yeon Hwa? 658 00:53:58,700 --> 00:54:00,910 - Yes. - That patient outside. 659 00:54:00,910 --> 00:54:03,970 Can you explain what happened? 660 00:54:07,950 --> 00:54:11,060 We will be there in 20 minutes. 661 00:54:11,060 --> 00:54:14,090 What would Master Kim say? 662 00:54:14,090 --> 00:54:16,350 It's obvious. 663 00:54:16,350 --> 00:54:19,380 "You stupid idiot. 664 00:54:19,990 --> 00:54:23,950 With such a weak feeble mind, 665 00:54:23,950 --> 00:54:27,000 how can you be a doctor?" 666 00:54:27,000 --> 00:54:29,950 "You call yourself a doctor? 667 00:54:29,950 --> 00:54:33,630 You are not! You are an orderly! 668 00:54:33,630 --> 00:54:38,210 Being a mere orderly, you leave a resignation letter and take off?" 669 00:54:38,920 --> 00:54:40,610 What are you doing? 670 00:54:40,610 --> 00:54:43,440 Just playing cute. 671 00:54:46,060 --> 00:54:48,760 Don't do it again Yoon Seo Jung. 672 00:54:50,550 --> 00:54:54,100 Disappearing without saying anything. 673 00:54:54,100 --> 00:54:56,200 Don't do it. Okay? 674 00:54:58,830 --> 00:55:00,970 Are you playing around in front of a senior? 675 00:55:00,970 --> 00:55:03,000 I'm saying, don't do it. 676 00:55:09,910 --> 00:55:12,100 Okay, act like you are equal. 677 00:55:12,610 --> 00:55:14,680 I am being lenient today. 678 00:55:19,380 --> 00:55:21,690 Stop! 679 00:55:23,870 --> 00:55:27,920 You are from China, is that correct? 680 00:55:28,640 --> 00:55:31,400 - Yes. - Are you a med student? 681 00:55:31,400 --> 00:55:36,620 Yeon Hwa, we are not trying to reprimand you but to get to the facts. 682 00:55:36,620 --> 00:55:39,960 Please answer precisely to our questions. 683 00:55:44,350 --> 00:55:48,700 Master Kim, Chief Song is not answering the call. 684 00:55:50,850 --> 00:55:54,140 He's not answering his cell nor is he in the hospital. 685 00:55:55,310 --> 00:55:58,320 Downtown. Let's go to downtown. 686 00:55:58,320 --> 00:56:00,950 I think he's gone for the day. 687 00:56:02,190 --> 00:56:05,810 Gone? How could he do that? 688 00:56:05,810 --> 00:56:10,180 When he knows the situation at the hospital, what are we supposed to do? 689 00:56:29,930 --> 00:56:33,700 I will perform the surgery today. 690 00:56:33,700 --> 00:56:36,440 - Please prepare for the surgery. - Are you going to be okay? 691 00:56:36,440 --> 00:56:42,580 We are not in a situation to ask whether I'm going to be okay or not. Please prepare. 692 00:56:47,500 --> 00:56:50,980 You've gone against our order in the end. 693 00:56:50,980 --> 00:56:57,270 I believe we've told you what would happen when you do. 694 00:57:00,240 --> 00:57:05,270 Nurse Park, please transfer the patient to the OR 695 00:57:05,270 --> 00:57:08,500 - and prepare for surgery. - Yes, doctor. 696 00:57:09,260 --> 00:57:11,780 Will you not stop forthwith! 697 00:57:11,780 --> 00:57:13,533 Are you going to take responsibility if something 698 00:57:13,545 --> 00:57:15,240 goes wrong with the patient? Get out of the way! 699 00:57:15,240 --> 00:57:17,460 You are trying to use the patients as an excuse to 700 00:57:17,472 --> 00:57:19,660 avoid your situation but that's not going to work. 701 00:57:19,660 --> 00:57:21,940 I told you to get out of my way, now! 702 00:57:21,940 --> 00:57:25,510 I said I cannot. 703 00:57:50,380 --> 00:57:52,940 Sunbae, are you ok? Not hurt anywhere? 704 00:57:52,940 --> 00:57:56,660 Yes, I'm okay. Not hurt anywhere. 705 00:57:56,660 --> 00:57:59,030 How about you? Hurt anywhere? 706 00:57:59,030 --> 00:58:02,710 Stay in the car. I will go see what's going on. 707 00:58:18,600 --> 00:58:21,050 What is it? What happen... 708 00:59:01,800 --> 00:59:13,870 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 709 00:59:14,280 --> 00:59:16,690 Romantic Doctor Kim ~ Preview ~♪ Well we all have a face ♪ 710 00:59:17,350 --> 00:59:22,370 There is only one way to find out if the doctor is doing well. 711 00:59:22,370 --> 00:59:25,410 Through the patient. That's the only way. 712 00:59:25,410 --> 00:59:28,700 Is this it? The picture Master Kim is drawing? 713 00:59:28,700 --> 00:59:30,440 It's a mere beginning of a sketch. 714 00:59:30,440 --> 00:59:32,080 What are you thinking of Boo Yong Joo. 715 00:59:32,080 --> 00:59:35,890 Do you think he is a good man or a genius doctor with lots of stories. 716 00:59:35,890 --> 00:59:38,200 Are they all coming with us? 717 00:59:38,200 --> 00:59:40,890 What do you say? Will you partner with me? 718 00:59:40,890 --> 00:59:44,960 I'm going to have to take a stab at it now. 57432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.