Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,251 --> 00:00:09,749
- Episode 9 -
You're back already?
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,160
I thought you were being interviewed.
3
00:00:12,160 --> 00:00:16,780
It couldn't have finished already.
What did I tell you?
4
00:00:16,780 --> 00:00:20,340
Why would you insist on operating
on the CEO of the foundation?
5
00:00:20,340 --> 00:00:25,970
What is all this? With your petulance, you are
just going to lose another favorite pupil.
6
00:00:25,970 --> 00:00:27,550
Aigoo.
7
00:00:30,740 --> 00:00:32,740
Doctor!
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,180
You have a guest.
9
00:00:38,180 --> 00:00:39,820
Guest?
10
00:00:45,340 --> 00:00:48,860
Hey, Master Kim.
11
00:00:48,860 --> 00:00:50,740
I'm here.
12
00:00:52,440 --> 00:00:55,300
You said I should be admitted?
13
00:00:56,300 --> 00:01:02,310
As per your instruction,
I've notified the CEO Shin.
14
00:01:05,360 --> 00:01:08,960
Why are you just standing there like that?
15
00:01:08,960 --> 00:01:12,160
Hurry and assist me to my room.
16
00:01:13,790 --> 00:01:22,490
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
17
00:01:22,490 --> 00:01:25,430
Who told you to do something so useless?
18
00:01:27,900 --> 00:01:29,750
I'm sorry, Chairman.
19
00:01:29,750 --> 00:01:32,790
There must have been some misunderstanding.
20
00:01:32,790 --> 00:01:35,910
We are not prepared for your admission yet.
21
00:01:35,910 --> 00:01:37,360
What?
22
00:01:37,360 --> 00:01:40,040
- Master Kim.
- We've caused you inconvenience, but
23
00:01:40,040 --> 00:01:43,040
you will have to return.
24
00:01:43,040 --> 00:01:46,180
- As soon as we are ready...
- What's going on here?
25
00:01:51,780 --> 00:01:54,180
I believe we told you to cease your practice.
26
00:01:54,180 --> 00:01:56,050
Cease practice?
27
00:01:56,050 --> 00:01:57,750
Wait, wait, wait.
28
00:01:57,750 --> 00:02:02,000
Until all inspection is completed,
we cannot allow any practice at all.
29
00:02:02,000 --> 00:02:05,900
If you don't adhere to this instruction,
you could suffer harsher consequences.
30
00:02:05,900 --> 00:02:11,130
What are you guys? Ceasing practice? Who says?
31
00:02:11,130 --> 00:02:14,310
Chairman, I will explain it to you.
So what that means is that...
32
00:02:14,310 --> 00:02:17,330
Look here, Master Kim, explain it yourself.
33
00:02:17,330 --> 00:02:21,790
What this situation is.
And who those guys are.
34
00:02:21,790 --> 00:02:23,980
The hospital is under inspection
at the moment, Mr. Chairman.
35
00:02:23,980 --> 00:02:25,690
Hey, hey, hey, Kang Dong Joo.
36
00:02:25,690 --> 00:02:29,570
We don't know for what reason the
headquarters sent the inspectors.
37
00:02:29,570 --> 00:02:34,160
Nor do we know on what grounds they're
pressuring the medical staff.
38
00:02:34,160 --> 00:02:37,640
- Can't you shut your mouth?
- Why do I have to shut my mouth?
39
00:02:37,640 --> 00:02:40,350
We are being punished for doing nothing wrong.
40
00:02:40,350 --> 00:02:42,280
Kang Dong Joo!
41
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
Chairman,
42
00:02:45,320 --> 00:02:48,560
you are the Chairman of the Geosan
University Hospital Foundation, right?
43
00:02:50,380 --> 00:02:55,040
Can we file a complaint
against the unjust measure
44
00:02:55,040 --> 00:02:58,910
being taken by the headquarters with you?
45
00:03:05,500 --> 00:03:07,460
Manager Goo?
46
00:03:07,460 --> 00:03:08,700
Yes, Chairman.
47
00:03:08,700 --> 00:03:10,170
Call in Director Do.
48
00:03:10,170 --> 00:03:11,950
- Chairman.
- Tell him to get here quickly
49
00:03:11,950 --> 00:03:16,340
and explain this situation himself. Now!
50
00:03:16,340 --> 00:03:18,070
Yes, sir.
51
00:03:25,210 --> 00:03:28,430
Tell me exactly what I did wrong.
52
00:03:28,430 --> 00:03:30,250
Why did you call in Chairman Shin?
53
00:03:30,250 --> 00:03:34,760
I couldn't just sit back and watch
something going wrong for Sunbae Seo Jung.
54
00:03:34,760 --> 00:03:37,790
I decided that someone was
needed to solve this situation.
55
00:03:37,790 --> 00:03:41,140
And you thought Chairman Shin
would solve this situation?
56
00:03:41,140 --> 00:03:46,810
Realistically, he is the only one
who can pressure Director Do.
57
00:03:46,810 --> 00:03:51,520
Furthermore, isn't Chairman Shin on your side?
58
00:03:52,520 --> 00:03:55,990
I knew you were stupid,
59
00:03:55,990 --> 00:04:02,530
but now I see you are the
most naive shell of a brain.
60
00:04:02,530 --> 00:04:04,060
Pardon?
61
00:04:04,060 --> 00:04:06,120
Really?
62
00:04:06,120 --> 00:04:08,180
Are you saying Chairman Shin called me in?
63
00:04:08,180 --> 00:04:10,370
Well, that's the case, but
64
00:04:10,370 --> 00:04:17,210
you don't have to come all the way here. I
will try to solve the situation myself.
65
00:04:17,210 --> 00:04:19,820
No, there is no need for that.
66
00:04:19,820 --> 00:04:21,250
Excuse me?
67
00:04:22,340 --> 00:04:24,040
What do you mean?
68
00:04:24,040 --> 00:04:29,270
The other side was just
testing our resolve and
69
00:04:29,270 --> 00:04:32,870
you jumped into the game
with your own two feet.
70
00:04:35,780 --> 00:04:41,250
I've been worried about how to
break the news to the old man.
71
00:04:41,250 --> 00:04:47,300
This worked out well. They opened the game
for me so I just need to report it as it is.
72
00:04:47,300 --> 00:04:49,170
Although,
73
00:04:49,170 --> 00:04:52,270
this might turn out to
be a good thing for you.
74
00:04:52,270 --> 00:04:56,610
You could score extra points
with Director Do with this.
75
00:04:56,610 --> 00:04:59,300
Even if it could destroy Yoon Seo Jung.
76
00:04:59,300 --> 00:05:02,850
Aren't you being too harsh?
What do you mean destroy?
77
00:05:02,850 --> 00:05:08,050
You haven't had the taste of what
Director Do is like, have you?
78
00:05:08,050 --> 00:05:12,130
To get what he wants, that human being,
79
00:05:12,130 --> 00:05:15,290
has no boundary whatsoever.
80
00:05:15,290 --> 00:05:19,310
Chairman Shin appointed a being like
him as the director of the hospital.
81
00:05:19,310 --> 00:05:22,140
He is nothing but someone focused
solely on his own profit.
82
00:05:23,140 --> 00:05:27,110
On my side? Don't make me laugh.
83
00:05:27,110 --> 00:05:32,840
The only thing he needs is a
surgery from me. End of story.
84
00:05:32,840 --> 00:05:35,110
Stupid jerk.
85
00:06:01,340 --> 00:06:06,020
I hear Director Do is on his way here.
86
00:06:07,370 --> 00:06:10,420
What are you going to do?
87
00:06:10,420 --> 00:06:14,510
I have to get through it. If it doesn't work,
88
00:06:14,510 --> 00:06:17,040
they will have to replace me.
89
00:06:17,040 --> 00:06:21,480
There isn't anything I can do for you.
90
00:06:25,400 --> 00:06:28,480
When you get low on sugar, you can have them.
91
00:06:38,120 --> 00:06:41,450
How did you get to know Dr. Boo Yong Joo?
92
00:06:41,450 --> 00:06:44,610
What I mean by that is, were
you introduced to him, or?
93
00:06:44,610 --> 00:06:48,210
He saved my life twice.
94
00:06:48,210 --> 00:06:50,920
Can you explain in details?
95
00:06:52,110 --> 00:06:57,690
One time, when I fell while
climbing a mountain.
96
00:06:57,690 --> 00:07:00,508
And another time, from a
hand injury that almost
97
00:07:00,520 --> 00:07:03,580
certainly would have destroyed
my career as a doctor.
98
00:07:04,780 --> 00:07:07,170
Those are the two times.
99
00:07:07,170 --> 00:07:11,450
No, there is one more.
100
00:07:12,590 --> 00:07:15,740
This time, too, I'm alive thanks to him.
101
00:07:15,740 --> 00:07:19,880
He saved me three times in total.
102
00:07:21,510 --> 00:07:26,400
Do you still feel a sudden urge
that makes you want to die?
103
00:07:30,460 --> 00:07:34,650
I am asking if you still get a suicidal urge.
104
00:07:36,680 --> 00:07:39,280
An era of ignoring the scar.
105
00:07:42,110 --> 00:07:44,510
If it means keeping your own profit,
106
00:07:44,510 --> 00:07:48,750
people have no regards
for the scars of others.
107
00:07:49,570 --> 00:07:52,080
If it means you can keep your privilege,
108
00:07:52,080 --> 00:07:55,500
people don't care about the
pain others are going through.
109
00:07:55,500 --> 00:07:56,810
And...
110
00:07:56,810 --> 00:08:01,600
I asked you if you still feel
the urge to kill yourself.
111
00:08:02,560 --> 00:08:07,860
It's you. It's because of you that I died.
112
00:08:10,110 --> 00:08:13,980
People who can't look into
their own scars properly.
113
00:08:13,980 --> 00:08:15,880
I'm sorry.
114
00:08:24,910 --> 00:08:27,310
They all were ignoring the scars received
115
00:08:27,310 --> 00:08:33,250
from reality or from other people,
in the name of self-defense.
116
00:08:53,250 --> 00:08:57,600
CHAPTER 9: Boundary of Virtue
117
00:09:04,980 --> 00:09:08,140
It's stressful to have the inspectors
from first thing in the morning.
118
00:09:08,140 --> 00:09:10,253
Chairman of the Hospital
Foundation and the Director
119
00:09:10,265 --> 00:09:12,350
of the main hospital on top of it.
What is going on?
120
00:09:12,350 --> 00:09:17,420
Do you think Chairman Shin called
Director Do to reprimand him?
121
00:09:17,420 --> 00:09:18,890
I am not sure.
122
00:09:18,890 --> 00:09:22,850
I've heard Master Kim's was
told to cease his practice
123
00:09:22,850 --> 00:09:26,020
because of Dr. Yoon. Is that right?
124
00:09:33,240 --> 00:09:35,440
Everyone go to your station and do your work.
125
00:09:35,440 --> 00:09:37,810
Things are turbulent already
without you adding to it.
126
00:09:37,810 --> 00:09:39,770
Yes, ma'am.
127
00:09:48,550 --> 00:09:51,220
Don't you concern yourself.
128
00:09:51,220 --> 00:09:55,910
As if nothing happened,
just do as you used to.
129
00:09:55,910 --> 00:09:57,580
Understood?
130
00:10:15,640 --> 00:10:18,420
Why do you keep doing unnecessary things?
131
00:10:18,420 --> 00:10:23,900
I told you to send equipment,
not inspectors, did I?
132
00:10:23,900 --> 00:10:26,560
Please do not misunderstand my intention.
133
00:10:26,560 --> 00:10:31,452
It is in my effort to follow
your order diligently
134
00:10:31,464 --> 00:10:36,080
that I sent some of our
most valued staff but...
135
00:10:36,080 --> 00:10:37,160
But?
136
00:10:37,160 --> 00:10:43,160
I heard the report that the hospital was in
a much worse situation than I'd thought.
137
00:10:46,760 --> 00:10:47,900
Continue.
138
00:10:47,900 --> 00:10:50,821
How shabby was the operation
that a perpetrator could
139
00:10:50,833 --> 00:10:53,820
take staff hostage with a
sickle in the Operating Room.
140
00:10:53,820 --> 00:10:58,810
That's not all. He left the
patient with the hostage taker.
141
00:10:58,810 --> 00:11:03,270
It is due to Master Kim's effort that we were
able to get through that event unharmed.
142
00:11:03,270 --> 00:11:08,230
Giving a very expensive form of treatment to a
patient whose families cannot afford to pay.
143
00:11:08,230 --> 00:11:13,120
Saving the patient comes first and
the fees second, Director Do.
144
00:11:13,120 --> 00:11:16,843
How do you explain the
fact that the doctor who
145
00:11:16,855 --> 00:11:20,980
insisted on that treatment
is a PTSD patient herself?
146
00:11:20,980 --> 00:11:23,740
PTSD? What's that?
147
00:11:23,740 --> 00:11:25,740
It's post traumatic stress disorder.
148
00:11:25,740 --> 00:11:30,380
Dr. Yoon fully recovered two years ago.
149
00:11:30,380 --> 00:11:35,580
I've heard she recently had
a drug overdose episode.
150
00:11:35,580 --> 00:11:39,850
Director Yeo, along with Dr.
Boo Yong Joo, were well
151
00:11:39,862 --> 00:11:43,660
aware of it but have been
overlooking the fact.
152
00:11:44,520 --> 00:11:49,100
That's the matter that's
applicable to dereliction of duty.
153
00:12:26,380 --> 00:12:29,196
Please stop talking around
the issue and get to the
154
00:12:29,208 --> 00:12:31,710
point. What is it that
you really want to say?
155
00:12:31,710 --> 00:12:37,150
My point is that I will no longer tolerate
the abnormal medical practices going on
156
00:12:37,150 --> 00:12:40,160
in this hospital that doesn't
even seem like a real hospital.
157
00:12:40,160 --> 00:12:44,880
I cannot allow your surgery to be carried out
in a sub-standard hospital like this one.
158
00:12:44,880 --> 00:12:49,990
Please reconsider your decision to have Dr.
Boo operate on you.
159
00:12:49,990 --> 00:12:51,310
That's what it was.
160
00:12:51,310 --> 00:12:53,783
In order to prevent Dr.
Master Kim from operating
161
00:12:53,795 --> 00:12:56,230
on the CEO that you've
caused all this commotion.
162
00:12:56,230 --> 00:12:57,690
Be careful with your words.
163
00:12:57,690 --> 00:13:00,420
Enough. Enough. Enough.
164
00:13:00,420 --> 00:13:01,280
CEO.
165
00:13:01,280 --> 00:13:06,860
This is my surgery. It's a
decision I've already made.
166
00:13:06,860 --> 00:13:10,190
Don't argue over it anymore.
167
00:13:10,190 --> 00:13:16,080
I'll carry on the way it
was planned originally.
168
00:13:16,080 --> 00:13:18,310
All of you be advised accordingly.
169
00:13:18,310 --> 00:13:22,850
About the latest incident,
170
00:13:23,590 --> 00:13:26,170
let it be finished by letting
go of the female doctor.
171
00:13:26,170 --> 00:13:29,180
No more need to fight about it.
172
00:13:29,180 --> 00:13:31,750
We cannot do that CEO Shin.
Dr. Yoon Soo Jung is...
173
00:13:31,750 --> 00:13:35,700
Let this go at that. Okay, Director Yoon?
174
00:13:35,700 --> 00:13:38,450
Honestly...
175
00:13:38,450 --> 00:13:43,270
You are not getting the point
of this at all, CEO Shin.
176
00:13:43,270 --> 00:13:45,430
What did you just say? Hey!
177
00:13:46,610 --> 00:13:52,680
Director Do is after my neck. That's the
point of this. Is it not, Director Do?
178
00:13:52,680 --> 00:13:59,030
At minimum, I have to hold you responsible
for looking over the doctor with PTSD.
179
00:13:59,030 --> 00:14:02,970
I suppose you've already obtained
a medical diagnosis for PTSD?
180
00:14:02,970 --> 00:14:07,480
If not, you've already
decided on the diagnosis,
181
00:14:07,480 --> 00:14:10,790
and the interview is a mere formality?
182
00:14:10,790 --> 00:14:15,990
She will not be able to avoid the
responsibility of over-treatment.
183
00:14:15,990 --> 00:14:21,510
It is the job of ER doctors to save
patients first no matter what.
184
00:14:21,510 --> 00:14:24,970
To argue about them about
over-treatment is like
185
00:14:24,970 --> 00:14:29,990
asking someone jumping out of the
sky why they opened the parachute.
186
00:14:29,990 --> 00:14:32,846
So, are you even aware about
how much of the treatment
187
00:14:32,858 --> 00:14:35,100
costs the hospital has
to absorb in a year?
188
00:14:35,100 --> 00:14:38,630
Please don't lecture me about
operational issues in front of doctors.
189
00:14:38,630 --> 00:14:43,720
This is not a time one can make a
living with his hand skills alone.
190
00:14:43,720 --> 00:14:48,470
The hospital has to survive in
order for the doctors to survive.
191
00:14:50,770 --> 00:14:55,800
Listen to that bullshit coming out of
that mouth of a director of a hospital.
192
00:14:55,800 --> 00:14:58,884
It's in wrong order, isn't it?
The patients has
193
00:14:58,896 --> 00:15:01,670
to survive in order for
doctors to survive.
194
00:15:01,670 --> 00:15:04,410
That is the basic foundation and principle.
195
00:15:04,410 --> 00:15:10,260
Is that so? I never knew you considered
the foundation and principle important.
196
00:15:12,930 --> 00:15:15,810
Right, I got it.
197
00:15:17,640 --> 00:15:22,640
As per the hospital's operational principle
we will continue with the inspection.
198
00:15:22,640 --> 00:15:26,970
Regarding the doctor with suspected PTSD,
as soon as we receive the diagnosis,
199
00:15:26,970 --> 00:15:29,870
we will follow through
according to the principle.
200
00:15:29,870 --> 00:15:31,530
Listen, Director Do.
201
00:15:31,530 --> 00:15:34,040
As the one responsible for Geodae Hospital,
202
00:15:34,040 --> 00:15:39,340
and for the wellbeing of the hospital, I
will protect the foundation and principle
203
00:15:39,340 --> 00:15:41,990
no matter what, CEO Shin.
204
00:15:53,620 --> 00:15:56,480
Is your discussion concluded?
205
00:15:58,190 --> 00:16:02,380
Make sure to find something.
Even if it takes days.
206
00:16:02,380 --> 00:16:04,410
Yes, I understand.
207
00:16:05,810 --> 00:16:16,860
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
208
00:16:17,210 --> 00:16:18,720
What is it you need to talk to me about?
209
00:16:18,720 --> 00:16:23,580
I'm sorry. I keep disappointing you.
210
00:16:24,380 --> 00:16:28,228
The reason why I became a
doctor is so that I would
211
00:16:28,240 --> 00:16:31,580
be acknowledged by you
more than anyone else.
212
00:16:31,580 --> 00:16:37,820
Since it's you who acknowledged me and gave
me the reason to dream of being a doctor.
213
00:16:37,820 --> 00:16:42,860
But ungratefully, you've betrayed me.
214
00:16:54,060 --> 00:16:58,700
This time, you should give
in a little, Master Kim.
215
00:16:58,700 --> 00:17:02,850
I understand your devotion to your hoobae.
216
00:17:02,850 --> 00:17:08,400
But are you willing to close
the hospital on her account?
217
00:17:10,410 --> 00:17:12,420
What should we do?
218
00:17:13,180 --> 00:17:16,710
I don't see a path this time around.
219
00:17:37,450 --> 00:17:39,730
Why does it have to be Boo Yong Joo?
220
00:17:39,730 --> 00:17:42,220
Why did you have to hide
behind him of all people?
221
00:17:42,220 --> 00:17:46,900
I had an accident. He helped me with it.
222
00:17:46,900 --> 00:17:50,950
Did he tell you to hide PTSD?
223
00:17:50,950 --> 00:17:53,850
After a 3-year treatment, I
thought I was completely healed.
224
00:17:53,850 --> 00:17:57,280
I'm asking you how he brainwashed you!
225
00:18:00,250 --> 00:18:04,270
Master Kim hasn't done anything wrong.
226
00:18:04,270 --> 00:18:11,490
I'm responsible for how things got
this far. Due to my inadequacy.
227
00:18:11,490 --> 00:18:17,570
Therefore, I will take
the full responsibility.
228
00:18:19,260 --> 00:18:26,370
I will... resign from the hospital.
229
00:18:30,480 --> 00:18:38,350
That's unfortunate. I've
thought of you as my daughter,
230
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
but perhaps you did not think of me the same.
231
00:18:43,090 --> 00:18:48,440
If you really needed help
you should have come to me.
232
00:18:48,440 --> 00:18:49,550
Director Do.
233
00:18:49,550 --> 00:18:52,271
Regarding the affairs of Doldam
Hospital, we will adhere to
234
00:18:52,283 --> 00:18:54,880
the principles according to
the result of the inspection.
235
00:18:55,860 --> 00:19:01,500
I will think of this as the
end of our relationship.
236
00:19:35,220 --> 00:19:41,280
Are you looking for something?
Can I help you with it?
237
00:19:41,280 --> 00:19:42,950
No, thank you.
238
00:19:46,810 --> 00:19:50,800
By chance, have you see Dr. Seo Jung?
239
00:19:50,800 --> 00:19:59,220
Dr. Seo Jung? She was in the ER briefly in
the morning, but I haven't seen her since.
240
00:19:59,220 --> 00:20:00,740
Is that right?
241
00:20:01,690 --> 00:20:02,780
Right.
242
00:20:02,780 --> 00:20:05,010
Excuse me, Doctor!
243
00:20:08,210 --> 00:20:12,530
I-I-If I see her, should I contact you?
244
00:20:13,620 --> 00:20:17,610
Oh, would you? Thank you.
245
00:20:41,060 --> 00:20:43,890
Excuse me, have you perhaps
seen Doctor Yoon Seo Jung?
246
00:20:43,890 --> 00:20:45,360
No, I have not seen her.
247
00:20:45,360 --> 00:20:47,680
Oh, really.
248
00:20:57,020 --> 00:21:00,630
Doctor, do you see some improvement in him?
249
00:21:00,630 --> 00:21:05,770
No, not yet. We will have to
wait more and see what happens.
250
00:21:07,190 --> 00:21:11,160
How much longer should he be here like this?
251
00:21:11,160 --> 00:21:15,900
I feel like I'm hanging on to
him when there is no hope.
252
00:21:15,900 --> 00:21:19,780
The treatment cost and the
ICU fees are significant.
253
00:21:19,780 --> 00:21:22,900
I worry that it will only
be a burden to our kids.
254
00:21:23,930 --> 00:21:29,110
It will be hard, but still you
have to not give up till the end.
255
00:21:29,110 --> 00:21:32,170
Keep telling the patient good things.
256
00:21:40,190 --> 00:21:44,960
Am I doing things properly right now?
257
00:21:47,550 --> 00:21:50,610
Did Doctor Yoon Seo Jung come here?
258
00:21:50,610 --> 00:21:55,340
I think she stopped by at the ICU but
I don't know if she's still there.
259
00:22:18,910 --> 00:22:22,780
In front of our patients who's crossing
the line of life and death every day,
260
00:22:22,780 --> 00:22:27,430
are our choices always the right ones?
261
00:22:39,450 --> 00:22:42,320
Yoon Seo Jung, what brings you here?
262
00:22:43,310 --> 00:22:46,860
Am I completely ready enough,
263
00:22:46,860 --> 00:22:50,790
to take responsibility for someone's life?
264
00:22:50,790 --> 00:22:54,830
What are you talking about? What do you
mean you can't find Yoon Seo Jung?
265
00:22:54,830 --> 00:22:57,058
I've searched everywhere
in the hospital, but I
266
00:22:57,070 --> 00:22:59,450
can't find her. She's not
even answering her phone.
267
00:22:59,450 --> 00:23:05,220
I think she overheard that you were
restricted from practice at the ER earlier.
268
00:23:06,950 --> 00:23:08,790
Oh, Master Kim.
269
00:23:08,790 --> 00:23:13,870
A while ago, Yoon Seo Jung came to our
store and said to give this to you.
270
00:23:18,610 --> 00:23:20,110
[RESIGNATION LETTER]
271
00:23:20,940 --> 00:23:24,860
Resignation letter... How long
ago did she give this to you?
272
00:23:24,860 --> 00:23:27,130
It's been about ten minutes since.
273
00:23:27,880 --> 00:23:28,818
[RESIGNATION LETTER] [Thank you for taking me
in and making me a human. I hope my resignation
274
00:23:28,830 --> 00:23:29,790
[would take care of all the troubles that's been
caused by me. Thank you so much for everything.]
275
00:23:39,090 --> 00:23:40,260
[MASTER KIM]
276
00:23:55,120 --> 00:23:57,130
Where are you going to?
277
00:24:01,980 --> 00:24:03,280
She did not answer?
278
00:24:03,280 --> 00:24:06,371
She probably wouldn't. If she
went to the extent to write a
279
00:24:06,383 --> 00:24:09,280
resignation letter, it's likely
that she was determined.
280
00:24:11,470 --> 00:24:13,830
You go and find her.
281
00:24:13,830 --> 00:24:15,140
How would he know where to find her?
282
00:24:15,140 --> 00:24:17,470
Wherever. We have to look for her.
283
00:24:17,470 --> 00:24:21,580
Except you have to bring her
back by the end of today.
284
00:24:21,580 --> 00:24:24,400
If you don't bring her back by today,
285
00:24:24,400 --> 00:24:29,110
I will accept this resignation for real.
286
00:24:37,790 --> 00:24:40,540
Ah! Doctor Kang Dong Joo.
It's great to see you.
287
00:24:40,540 --> 00:24:43,900
- Your car has just arrived.
- Good.
288
00:24:43,900 --> 00:24:48,080
- I actually— - I'm busy now.
Let's talk later!
289
00:24:48,080 --> 00:24:52,200
That... That's a new car though...
290
00:25:02,410 --> 00:25:14,410
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
291
00:25:15,590 --> 00:25:19,890
We're here. Where are you
planning on going to?
292
00:25:19,890 --> 00:25:24,960
I'm not sure. Now that I'm actually
here, I don't know where to go.
293
00:25:27,030 --> 00:25:29,770
Should I go to Seoul?
294
00:25:31,400 --> 00:25:33,750
Or should I go see the East Sea?
295
00:25:33,750 --> 00:25:35,710
Do you really not have any place to go?
296
00:25:35,710 --> 00:25:37,470
No, I don't.
297
00:25:37,470 --> 00:25:41,170
- You don't have people to meet?
- No, I don't.
298
00:25:41,170 --> 00:25:44,020
You have such a pitiful life.
299
00:25:44,020 --> 00:25:46,300
You're right.
300
00:25:46,300 --> 00:25:51,350
Even without an acquaintance, I'm pitiful, and
with an acquaintance I'm really more pitiful.
301
00:25:51,350 --> 00:25:56,970
Don't say that like you don't care, you
look really strong when you do that.
302
00:25:56,970 --> 00:26:00,610
Isn't it better to look
strong than look needy?
303
00:26:01,840 --> 00:26:05,340
If you're going to Seoul,
then I'll give you a ride.
304
00:26:06,250 --> 00:26:08,080
Aren't you going back to the hospital?
305
00:26:08,080 --> 00:26:11,010
- I took a day off.
- A day off?
306
00:26:11,010 --> 00:26:14,110
A day off? Doctor Do In Bum took a day off?
307
00:26:14,110 --> 00:26:16,320
Yes, it seems so.
308
00:26:18,200 --> 00:26:19,910
Then call Kang Dong Joo to do it.
309
00:26:19,910 --> 00:26:23,230
He was on night duty last night,
so he doesn't have work today.
310
00:26:23,230 --> 00:26:25,670
Then call Master Kim!
311
00:26:26,560 --> 00:26:28,830
Have you forgotten?
312
00:26:28,830 --> 00:26:33,230
Master Kim received an order
of practice suspension today.
313
00:26:33,230 --> 00:26:35,250
Then...
314
00:26:35,250 --> 00:26:37,750
you're saying that I'm the
only GS in this hospital now?
315
00:26:37,750 --> 00:26:41,730
It seems so. It seems to have
unfortunately resulted like this.
316
00:26:41,730 --> 00:26:44,930
Doctor Jung! Please come take a look here.
317
00:26:47,610 --> 00:26:49,270
I'm dying.
318
00:26:49,270 --> 00:26:51,470
Just a minute.
319
00:26:51,470 --> 00:26:53,620
Doctor, here, too!
320
00:27:12,730 --> 00:27:14,555
[PRICES AND SCHEDULE OF
ROUTE] The customer you
321
00:27:14,567 --> 00:27:16,290
have called cannot be
reached at this moment.
322
00:27:16,290 --> 00:27:17,780
Seo Jung?
323
00:27:17,780 --> 00:27:20,240
I don't know, either. I've
only met her after five years.
324
00:27:20,240 --> 00:27:21,521
Hey, Doctor Jung! The CT
result of the patient
325
00:27:21,533 --> 00:27:22,880
with right lower quadrant
pain is still not here?
326
00:27:22,880 --> 00:27:25,050
I'll call you later, I have a patient.
327
00:27:25,050 --> 00:27:26,970
I will check on it!
328
00:27:38,390 --> 00:27:39,990
[KANG DONG JOO]
329
00:27:48,240 --> 00:27:51,880
Do In Bum, it's me, Kang Dong Joo.
330
00:27:51,880 --> 00:27:54,410
Speak. What is it?
331
00:27:54,410 --> 00:27:58,750
You said that you were acquainted with
Seo Jung Sunbae in the past, right?
332
00:27:58,750 --> 00:28:01,250
I have to find her right now,
333
00:28:01,250 --> 00:28:04,740
do you know a place she might be at?
334
00:28:04,740 --> 00:28:06,830
She's right next to me.
335
00:28:07,580 --> 00:28:10,570
She's listening, too. Say something
if you have something to say.
336
00:28:14,660 --> 00:28:16,870
Where are you right now?
337
00:28:16,870 --> 00:28:18,080
We're on our way to Seoul.
338
00:28:18,080 --> 00:28:20,920
Turn the car back and head over
to the hospital right now.
339
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
That's going to be difficult.
We're already on the highway.
340
00:28:29,470 --> 00:28:31,370
Are you listening, Sunbae?
341
00:28:32,290 --> 00:28:35,096
I know that it's hard on you.
I understand, but it's
342
00:28:35,108 --> 00:28:37,660
not right to turn in your
letter of resignation.
343
00:28:37,660 --> 00:28:39,720
You wrote a resignation letter?
344
00:28:40,600 --> 00:28:44,110
Turn the car back right now.
Come back, Sunbae.
345
00:28:44,110 --> 00:28:45,830
Sunbae!
346
00:29:10,960 --> 00:29:14,780
Dude! How can you tell
him that I was with you?
347
00:29:14,780 --> 00:29:17,020
You didn't say not to.
348
00:29:17,020 --> 00:29:19,080
Then why did you tell him that we
were on our way to Seoul, too?
349
00:29:19,080 --> 00:29:20,490
Because he asked us where we were.
350
00:29:20,490 --> 00:29:23,570
Ah, geez.
351
00:29:23,570 --> 00:29:26,490
Why did you write a letter of resignation?
352
00:29:26,490 --> 00:29:29,850
You don't have to know. Just drive properly.
353
00:29:29,850 --> 00:29:32,130
Ah, you're coming off strong, Sis.
354
00:29:32,130 --> 00:29:35,830
I told you that I wasn't your sister!
Seriously.
355
00:29:35,830 --> 00:29:37,920
Seoul? Where in Seoul?
356
00:29:37,920 --> 00:29:42,260
I don't know the details, but
I'm also on my way to Seoul.
357
00:29:42,260 --> 00:29:45,210
Hey, isn't it going to be too tight
to go and return from Seoul?
358
00:29:45,210 --> 00:29:47,120
But I still have to do what I can.
359
00:29:47,120 --> 00:29:49,450
Okay, I got it for now.
360
00:29:49,450 --> 00:29:51,760
The hospital is crazy right now, too.
361
00:29:51,760 --> 00:29:55,980
We all forgot about it because
of Director Do, but today is
362
00:29:55,980 --> 00:29:58,530
apparently Friday.
363
00:29:58,530 --> 00:30:01,750
I told you to bring the
suture set and lidocaine!
364
00:30:04,670 --> 00:30:07,170
It's only been ten seconds
since you gave the order.
365
00:30:07,170 --> 00:30:11,460
Honestly, should I be patching
up the wound at this position?
366
00:30:11,460 --> 00:30:14,010
You should release your tie?
367
00:30:14,010 --> 00:30:17,430
Are you in charge of doctor's ties as well?
368
00:30:19,570 --> 00:30:21,680
Nurse Park!
369
00:30:21,680 --> 00:30:23,390
Are you okay?
370
00:30:23,390 --> 00:30:25,630
Please lie down.
371
00:30:25,630 --> 00:30:27,680
Did you eat something wrong?
372
00:30:27,680 --> 00:30:31,900
I had cold rice mixed with soup for breakfast.
373
00:30:31,900 --> 00:30:36,410
I must have ate it too quickly,
my stomach isn't feeling well.
374
00:30:36,410 --> 00:30:37,790
Any diarrhea?
375
00:30:37,790 --> 00:30:42,630
My inside is churning but not yet.
376
00:30:42,630 --> 00:30:45,540
Just vomited a lot a few times.
377
00:30:45,540 --> 00:30:47,590
Are you feeling unwell anywhere else?
378
00:30:47,590 --> 00:30:49,180
My chest is a bit...
379
00:30:49,180 --> 00:30:53,100
It could be that your esophagus
is agitated from vomiting.
380
00:30:53,100 --> 00:30:56,180
It looks like acute gastritis so we
will give you shots to start with.
381
00:30:56,180 --> 00:30:59,060
Please administer an IV of Metoclopramide
and make sure to keep her hydrated.
382
00:30:59,060 --> 00:31:00,930
Yes, sir.
383
00:31:05,340 --> 00:31:07,110
It's okay, I can do it.
384
00:31:07,110 --> 00:31:10,560
I will clean up. Please
carry on with the shots.
385
00:31:10,560 --> 00:31:12,640
Thank you, Yeon Hwa.
386
00:31:24,460 --> 00:31:26,200
What is it?
387
00:31:27,780 --> 00:31:30,800
There was a something on her neck.
388
00:31:31,970 --> 00:31:34,020
An emergency traffic accident patient.
389
00:31:34,020 --> 00:31:35,750
There's bleeding on her
forehead and right calf.
390
00:31:35,750 --> 00:31:38,440
Her BP is dropping rapidly at 90/60.
391
00:31:38,440 --> 00:31:40,910
I'm going crazy! Really!
392
00:31:40,910 --> 00:31:42,980
Yes, it's the emergency
room at Doldam Hospital.
393
00:31:42,980 --> 00:31:45,000
Yes. Yes, I understand.
394
00:31:45,000 --> 00:31:49,430
A suicide-attempt patient will arrive in five
minutes. He jumped off from Yeonggyo River.
395
00:31:49,430 --> 00:31:51,020
What?
396
00:31:52,890 --> 00:31:54,620
[TEXTBOOK OF SURGERY]
397
00:31:58,690 --> 00:32:00,950
Bohobu. Bohobu.
398
00:32:06,140 --> 00:32:08,550
Woo Yeon Hwa?
399
00:32:08,550 --> 00:32:10,340
What are you doing?
400
00:32:11,060 --> 00:32:13,390
Nothing.
401
00:32:13,390 --> 00:32:15,390
I'm sorry.
402
00:32:21,810 --> 00:32:23,570
[TEXTBOOK OF SURGERY]
403
00:32:33,270 --> 00:32:35,320
Are you not working today?
404
00:32:35,320 --> 00:32:38,560
I was told not to by the
gang from the main hospital.
405
00:32:38,560 --> 00:32:41,620
You know it's Friday today, right?
406
00:32:44,220 --> 00:32:48,490
They have an ER specialist
from the main branch.
407
00:32:49,260 --> 00:32:51,840
They even have the Chief
General Surgeon down here.
408
00:32:51,840 --> 00:32:56,190
What are you worried about?
They are doctors, too.
409
00:32:56,190 --> 00:32:59,230
He is losing his consciousness.
410
00:32:59,230 --> 00:33:03,630
Doctor, please check this out!
411
00:33:03,630 --> 00:33:05,480
Do you call yourself a doctor?
412
00:33:05,480 --> 00:33:07,840
Get the dressing done properly!
413
00:33:10,020 --> 00:33:15,070
Do you think Dr. Yoon will come back?
414
00:33:28,000 --> 00:33:32,520
I've laid the groundwork.
415
00:33:37,500 --> 00:33:39,700
So happy.
416
00:33:39,700 --> 00:33:43,380
Can you feel the endorphins
just looking at it?
417
00:33:44,850 --> 00:33:56,850
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
418
00:33:57,200 --> 00:34:00,870
Ah, really. Using a fork for every bite.
419
00:34:00,870 --> 00:34:03,620
Those are against the rules to eating pizza.
420
00:34:03,620 --> 00:34:08,770
Pizza has to be eaten with a hand.
421
00:34:09,810 --> 00:34:11,320
Right?
422
00:34:13,210 --> 00:34:15,340
You're a mama boy, aren't you?
423
00:34:15,340 --> 00:34:20,350
Never got your hands dirty with mud or ran
away from home in a rebellion, did you?
424
00:34:20,350 --> 00:34:24,490
Oh my? What's a rebellion?
Is that something you eat?
425
00:34:24,490 --> 00:34:26,050
Are you always this chatty?
426
00:34:26,050 --> 00:34:27,590
Me?
427
00:34:28,660 --> 00:34:32,010
No, I'm usually quiet.
428
00:34:32,010 --> 00:34:34,640
So who's been talking the
whole time all by herself?
429
00:34:34,640 --> 00:34:39,220
That's because you aren't saying anything.
I didn't want an uncomfortable silence.
430
00:34:39,220 --> 00:34:42,290
Just so that you're not uncomfortable,
I'm just being considerate.
431
00:34:42,290 --> 00:34:44,860
Not because you're feeling uneasy?
432
00:34:45,910 --> 00:34:48,120
Me? Why? For what reason?
433
00:34:48,120 --> 00:34:52,500
Aren't you overly sensitive from
having submited your resignation?
434
00:34:52,500 --> 00:34:55,480
About Kang Dong Joo calling us?
435
00:34:55,480 --> 00:34:58,220
And about being here with me?
436
00:34:58,220 --> 00:35:03,460
So as to not be caught being sensitive,
you're just talking non-stop.
437
00:35:04,690 --> 00:35:07,080
Never mind. Let's eat.
438
00:35:13,490 --> 00:35:15,990
Yes, it bothers me to death.
439
00:35:15,990 --> 00:35:19,060
I didn't even say a proper goodbye to
everyone who's been like family to me.
440
00:35:19,060 --> 00:35:23,650
I feel uncomfortable to death for just
throwing them a resignation letter.
441
00:35:26,740 --> 00:35:28,950
Uh, why did I do that?
442
00:35:29,530 --> 00:35:32,900
I should have stayed till the
end begging for forgiveness.
443
00:35:32,900 --> 00:35:36,100
Why in the world did I write
the resignation letter?
444
00:35:36,880 --> 00:35:40,730
I have no where to go but Doldam Hospital.
445
00:35:44,140 --> 00:35:46,190
Honestly,
446
00:35:47,250 --> 00:35:50,380
I really don't have anywhere
else to go but there.
447
00:35:54,220 --> 00:35:58,390
So why did get so scared and run away?
448
00:35:58,390 --> 00:36:01,410
Nothing has been decided yet.
449
00:36:02,150 --> 00:36:04,600
There is no medical diagnosis.
450
00:36:04,600 --> 00:36:08,740
The TTM patient hasn't died yet.
451
00:36:08,740 --> 00:36:10,460
Am I wrong?
452
00:36:22,080 --> 00:36:23,750
[DIRECTOR'S SON]
453
00:36:27,520 --> 00:36:29,390
[KANG DONG JOO]
454
00:36:31,510 --> 00:36:34,210
[DIRECTOR'S SON]
455
00:36:36,410 --> 00:36:38,080
[KANG DONG JOO]
456
00:36:40,240 --> 00:36:41,380
Hello?
457
00:36:41,380 --> 00:36:43,070
Where are you?
458
00:36:43,070 --> 00:36:45,540
Are you still with her?
459
00:36:46,270 --> 00:36:48,040
Pass the phone to her.
460
00:36:48,040 --> 00:36:50,770
I said "pass the phone to her."
461
00:36:51,670 --> 00:36:53,970
I can't do that.
462
00:36:54,650 --> 00:36:56,680
What?
463
00:36:56,680 --> 00:37:02,010
She left before she finished eating. Saying
she had something urgent to take care of.
464
00:37:07,050 --> 00:37:09,850
[GEOSAN UNIVERSITY HOSPITAL]
465
00:37:16,710 --> 00:37:19,400
Hello!
466
00:37:19,400 --> 00:37:21,600
What brings you all the way here?
467
00:37:21,600 --> 00:37:26,080
I'm here because of the
answer I didn't give earlier.
468
00:37:26,080 --> 00:37:27,910
If that's the case, you are one step too late.
469
00:37:27,910 --> 00:37:31,570
I've submitted my medical opinion
to the Director just a minute ago.
470
00:37:32,240 --> 00:37:34,800
It never happened once.
471
00:37:37,420 --> 00:37:40,330
Not even once,
472
00:37:40,330 --> 00:37:43,690
have I ever wanted to die.
473
00:37:46,070 --> 00:37:48,920
When my mother died,
474
00:37:51,930 --> 00:37:55,450
or when I was in an accident with Dr. Moon,
475
00:37:56,400 --> 00:37:58,080
I...
476
00:37:59,700 --> 00:38:01,890
wanted to live.
477
00:38:03,980 --> 00:38:06,330
That's why it was so difficult.
478
00:38:10,330 --> 00:38:13,740
Beyond the feeling of guilt
for having survived alone,
479
00:38:16,240 --> 00:38:18,690
because I wanted to live.
480
00:38:18,690 --> 00:38:22,210
In spite of it all, I wanted to live.
481
00:38:24,370 --> 00:38:26,460
I felt so sorry for it.
482
00:38:33,230 --> 00:38:37,020
Why did you become a doctor?
483
00:38:43,070 --> 00:38:45,350
If I became a doctor,
484
00:38:47,840 --> 00:38:52,030
I felt my existence would be acknowledged.
485
00:38:52,030 --> 00:38:55,260
When did you want to quit being a doctor?
486
00:38:57,970 --> 00:38:59,980
Every time.
487
00:39:01,680 --> 00:39:04,590
I've had to make a decision for the patients.
488
00:39:06,540 --> 00:39:08,710
Each and every time.
489
00:39:11,140 --> 00:39:13,040
I see.
490
00:39:16,110 --> 00:39:18,020
This...
491
00:39:19,440 --> 00:39:22,960
Can you deliver it to Master
Kim at Doldam Hospital?
492
00:39:25,690 --> 00:39:29,400
It's my medical opinion
regarding your condition.
493
00:39:29,400 --> 00:39:32,750
It will be good to have another
copy at that hospital, too.
494
00:39:32,750 --> 00:39:34,360
Excuse me.
495
00:39:48,660 --> 00:39:50,630
My opinion regarding the above noted subject.
496
00:39:50,630 --> 00:39:55,730
It is an acute stress disorder caused by
stressful events that's happened recently.
497
00:39:55,730 --> 00:40:00,180
It does not fall within DSM-5
of the PTSD condition.
498
00:40:00,180 --> 00:40:02,670
There is no need for further
observation in my opinion.
499
00:40:02,670 --> 00:40:04,490
This bastard.
500
00:40:11,240 --> 00:40:14,490
I've delivered my opinion
to the subject in question.
501
00:40:14,490 --> 00:40:18,200
Fortunately, I was able to get
the answers I was looking for.
502
00:40:18,200 --> 00:40:21,920
I almost gave up a bit of
my conscience as a doctor.
503
00:40:23,400 --> 00:40:26,580
Is Hyun Ji doing well?
504
00:40:28,940 --> 00:40:31,740
You still remember my child's name?
505
00:40:31,740 --> 00:40:35,650
Of course, of all the patients I've had,
506
00:40:35,650 --> 00:40:38,400
she was the youngest customer.
507
00:40:39,610 --> 00:40:42,400
That place called Doldam Hospital,
508
00:40:42,400 --> 00:40:46,190
I can see why you are working there.
509
00:40:46,190 --> 00:40:48,170
Please do it properly.
510
00:40:49,430 --> 00:40:54,700
The life of Yoon Seo Jung as
a doctor depends on this.
511
00:40:54,700 --> 00:40:57,090
Regardless of the pressure from Director Do,
512
00:40:57,090 --> 00:40:59,410
please give us a properly
rendered medical opinion.
513
00:40:59,410 --> 00:41:03,230
Dr. Yoon is someone we really
need in Doldam Hospital ER.
514
00:41:03,230 --> 00:41:06,200
Please do not mess it up with a half-baked
515
00:41:06,200 --> 00:41:08,610
medical opinion.
516
00:41:08,610 --> 00:41:13,360
All of these are thank you letters, from the
patients who's been treated by Dr. Yoon.
517
00:41:13,360 --> 00:41:17,180
I thought it might help you
with your medical opinion.
518
00:41:18,520 --> 00:41:21,550
Please take good care of our Dr. Yoon.
519
00:41:21,550 --> 00:41:25,170
If by chance, you write a weird opinion,
we will immediately file a petition.
520
00:41:25,170 --> 00:41:30,240
Please show us a medical opinion you will not
be embarrassed by, as a doctor to doctor.
521
00:41:32,050 --> 00:41:37,540
Well, they are all unique
character on their own.
522
00:41:40,370 --> 00:41:44,940
Please do not lose to
Director Do this time around.
523
00:41:48,410 --> 00:41:49,980
I will hang up now.
524
00:41:58,610 --> 00:42:00,091
[Acute stress reaction due
to stressful situations
525
00:42:00,103 --> 00:42:01,450
[recently, does not fall
within DSM-5 of PTSD].
526
00:42:02,474 --> 00:42:14,474
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
527
00:42:15,200 --> 00:42:16,900
Thank you.
528
00:42:53,960 --> 00:43:00,680
♪ Please look at me once. ♪
529
00:43:01,920 --> 00:43:09,410
♪ Do you see a face full of smile? ♪
530
00:43:09,410 --> 00:43:14,050
♪ I see your heart in my heart ♪
531
00:43:14,050 --> 00:43:17,030
♪ The heart inside of me. ♪
532
00:43:17,030 --> 00:43:22,080
♪ the love toward you. ♪
533
00:43:22,080 --> 00:43:23,950
How did you get here?
534
00:43:23,950 --> 00:43:26,640
I got a tip-off and came running.
535
00:43:27,990 --> 00:43:29,740
What about you?
536
00:43:32,110 --> 00:43:34,310
Are you done with your business?
537
00:43:35,580 --> 00:43:37,000
Yes.
538
00:43:44,590 --> 00:43:46,480
That's good then.
539
00:43:48,210 --> 00:43:50,140
Let's go then.
540
00:43:59,910 --> 00:44:01,000
You're not coming?
541
00:44:01,000 --> 00:44:07,910
♪ Because it's you. Because it's you ♪
542
00:44:07,910 --> 00:44:12,240
♪ It's my fate. No matter what it is ♪
543
00:44:12,240 --> 00:44:16,140
- Are you crying?
- No, I'm not.
544
00:44:16,140 --> 00:44:19,870
It's because I came out in
the cold all of a sudden.
545
00:44:20,570 --> 00:44:25,210
You know when you get into
somewhere bright or cold...
546
00:44:25,210 --> 00:44:29,290
you get teary. It's epiphora.
547
00:44:29,290 --> 00:44:31,800
That's what it is.
548
00:44:34,670 --> 00:44:39,260
Oh, it's so cold out, right?
549
00:44:42,190 --> 00:44:47,760
♪ Now I realize ♪ - Uh?
550
00:44:49,890 --> 00:44:56,810
♪ You are the reason that I live ♪
551
00:44:56,810 --> 00:44:59,740
Is it the first snow?
552
00:44:59,740 --> 00:45:02,190
I think so.
553
00:45:02,190 --> 00:45:06,270
It's pretty.
554
00:45:06,270 --> 00:45:08,950
Yes, it is.
555
00:45:08,950 --> 00:45:14,610
♪ My only one love ♪
556
00:45:16,980 --> 00:45:23,920
♪ Because it's you. Because it's you ♪
557
00:45:23,920 --> 00:45:29,910
♪ It's my fate, that for anything ♪
558
00:45:29,910 --> 00:45:33,030
♪ I would not exchange ♪
559
00:45:33,030 --> 00:45:35,910
♪ You are my life ♪
560
00:45:35,910 --> 00:45:42,390
♪ The face in my arms ♪
561
00:45:42,390 --> 00:45:45,370
- Your hand is cold. ♪ I will make it smile ♪
562
00:45:45,370 --> 00:45:48,520
- I will hold it until ♪ Until then ♪
563
00:45:48,520 --> 00:45:50,480
- it's warmed up. ♪ Like this ♪
564
00:45:53,880 --> 00:45:56,010
Is that okay?
565
00:45:56,010 --> 00:46:02,150
♪ I won't forget even for a moment ♪
566
00:46:02,150 --> 00:46:06,880
♪ I so believe ♪
567
00:46:08,710 --> 00:46:11,550
♪ You are my life ♪
568
00:46:11,550 --> 00:46:16,850
♪ Your face in my arms ♪
569
00:46:16,850 --> 00:46:20,690
♪ I will make you smile brightly ♪
570
00:46:20,690 --> 00:46:29,350
♪ For you to smile ♪
571
00:46:29,350 --> 00:46:31,700
But by the way...
572
00:46:34,290 --> 00:46:36,810
Isn't today Friday?
573
00:46:44,650 --> 00:46:49,750
Honestly... why did you
bring me to the hospital?
574
00:46:49,750 --> 00:46:53,070
Leave me alone to die.
575
00:46:54,130 --> 00:46:57,010
Someone like me should die.
576
00:46:57,010 --> 00:47:01,880
What's wrong with you? I
brought you back from death.
577
00:47:01,880 --> 00:47:05,340
I'm not getting any inspiration!
578
00:47:05,340 --> 00:47:10,630
I want to draw something. I haven't been
able to draw anything for three years.
579
00:47:10,630 --> 00:47:14,200
You saved my life. You
should have left me to die.
580
00:47:14,200 --> 00:47:16,710
Hey, In Su...
581
00:47:18,950 --> 00:47:20,610
Mr. Goo.
582
00:47:20,610 --> 00:47:22,610
Let go of him.
583
00:47:24,880 --> 00:47:26,880
Who are you?
584
00:47:28,760 --> 00:47:32,370
I told you that a tie is prohibited in the ER,
585
00:47:32,370 --> 00:47:34,470
didn't I?
586
00:47:34,470 --> 00:47:36,290
Dr. Jo!
587
00:47:36,290 --> 00:47:39,470
You do it. I can't do it anymore.
588
00:47:43,780 --> 00:47:47,620
Dr. Song, Master Kim is at the ICU.
589
00:47:47,620 --> 00:47:49,610
Why in the ICU? What's he doing?
590
00:47:49,610 --> 00:47:51,280
He is just...
591
00:47:51,880 --> 00:47:53,810
sitting there.
592
00:47:55,610 --> 00:47:56,750
What should I do?
593
00:47:56,750 --> 00:47:58,650
What do you mean?
594
00:47:58,650 --> 00:48:00,700
What can I do?
595
00:48:00,700 --> 00:48:02,070
Nurse Choi,
596
00:48:02,070 --> 00:48:03,900
don't you see the situation here?
597
00:48:03,900 --> 00:48:07,220
Don't you see the mayhem here?
598
00:48:07,220 --> 00:48:09,360
No one is helpful around here.
599
00:48:28,340 --> 00:48:31,530
Ma'am. Ma'am...
600
00:48:31,530 --> 00:48:33,620
I'm dying.
601
00:48:37,980 --> 00:48:40,488
It really looks like
aerodermectasia(accumulation
602
00:48:40,500 --> 00:48:41,710
(of air under the cells).
603
00:48:42,890 --> 00:48:46,400
Miss. Miss.
604
00:48:46,400 --> 00:48:48,820
What's wrong? Hard to breathe?
605
00:48:48,820 --> 00:48:50,670
Miss.
606
00:48:50,670 --> 00:48:54,020
Doctor! Doctor!
607
00:48:56,080 --> 00:48:58,060
Doctor!
608
00:49:01,600 --> 00:49:03,340
Miss.
609
00:49:13,040 --> 00:49:16,950
Doctor.
610
00:50:10,790 --> 00:50:12,470
Yeon Hwa?
611
00:50:13,130 --> 00:50:18,280
Nurse Park, please bring Master Kim.
612
00:50:19,780 --> 00:50:24,090
He's probably at the ICU,
please hurry and bring him.
613
00:50:31,630 --> 00:50:34,102
In Seoul, Gyeonggi province,
and in parts of Gangwon
614
00:50:34,114 --> 00:50:36,270
province, there was the
first snow fall today.
615
00:50:36,270 --> 00:50:38,905
Even though the snow
stopped falling within two
616
00:50:38,917 --> 00:50:41,730
hours, strong wind is picking
up from the evening,
617
00:50:41,730 --> 00:50:43,637
- causing the temperature to
drop significantly and freezing
618
00:50:43,649 --> 00:50:45,410
the roads. - It's good it's not
a snow storm, thankfully.
619
00:50:45,410 --> 00:50:49,150
Not true. Snow like that is more scary.
620
00:50:49,150 --> 00:50:53,070
The road turns into an ice rink.
621
00:51:12,620 --> 00:51:15,520
Snowing on top of it, as if things
weren't hard to start with!
622
00:51:15,520 --> 00:51:18,510
Aigoo. Let's get it done fast and go home.
623
00:51:18,510 --> 00:51:21,830
It's really slippery here.
624
00:51:21,830 --> 00:51:24,340
Be careful.
625
00:51:24,340 --> 00:51:26,770
The roads are really slippery.
626
00:51:26,770 --> 00:51:30,750
♪ I’ll let you call me baby ♪
627
00:51:32,750 --> 00:51:37,010
♪ To early for my heart to feel
the same But I’ll show you more ♪
628
00:51:37,010 --> 00:51:39,710
♪ Cheer up baby, cheer up baby ♪
629
00:51:39,710 --> 00:51:42,090
♪ Cheer up a little more ♪
630
00:51:42,090 --> 00:51:44,790
♪ A girl can’t give her heart too easily ♪
631
00:51:44,790 --> 00:51:48,270
♪ That’s how you’ll get
to like me even more ♪
632
00:51:48,270 --> 00:51:51,640
♪ I’ll act calm, as if it’s nothing ♪
633
00:52:03,040 --> 00:52:04,900
- In the ER?
- Yes, Doctor.
634
00:52:04,900 --> 00:52:09,100
Yes, we have a problem in the ER.
We need you there.
635
00:52:33,750 --> 00:52:35,930
It looks like it's aerodermectasia.
636
00:52:36,500 --> 00:52:38,810
That girl took care of this?
637
00:52:38,810 --> 00:52:40,860
Yes, I think so.
638
00:52:41,870 --> 00:52:45,710
How did the doctors miss this?
639
00:52:50,370 --> 00:52:53,130
Please administer antibiotics
to this patient first.
640
00:52:53,130 --> 00:52:56,620
Please call in Chief General
Surgeon and contact Dr. Nam
641
00:52:56,620 --> 00:52:58,940
to let them know that we are having an
emergency surgery for this patient.
642
00:52:58,940 --> 00:53:00,680
Yes, Doctor.
643
00:53:00,680 --> 00:53:02,990
Is anyone here?
644
00:53:02,990 --> 00:53:04,940
- Calm down.
- Leave me to die!
645
00:53:04,940 --> 00:53:07,010
Hey, you!
646
00:53:07,010 --> 00:53:09,210
Be quiet.
647
00:53:09,210 --> 00:53:12,990
I can't treat other patients because of you.
648
00:53:14,360 --> 00:53:17,070
Are you here, hyungnim?
649
00:53:17,720 --> 00:53:20,890
Get treated quietly and go home.
650
00:53:20,890 --> 00:53:22,530
Yes, hyungnim.
651
00:53:26,010 --> 00:53:27,570
W-W-What is this?
652
00:53:27,570 --> 00:53:30,690
Ah, he's a regular at our ER.
653
00:53:30,690 --> 00:53:35,590
He's a webtoon artist, though
I've never seen his work.
654
00:53:36,500 --> 00:53:39,200
Ah, really. What do I do?
655
00:53:39,200 --> 00:53:43,060
You will have to disinfect this a bit.
656
00:53:43,060 --> 00:53:45,550
Bring me the disinfectant kit. Here!
657
00:53:56,820 --> 00:53:58,700
Woo Yeon Hwa?
658
00:53:58,700 --> 00:54:00,910
- Yes.
- That patient outside.
659
00:54:00,910 --> 00:54:03,970
Can you explain what happened?
660
00:54:07,950 --> 00:54:11,060
We will be there in 20 minutes.
661
00:54:11,060 --> 00:54:14,090
What would Master Kim say?
662
00:54:14,090 --> 00:54:16,350
It's obvious.
663
00:54:16,350 --> 00:54:19,380
"You stupid idiot.
664
00:54:19,990 --> 00:54:23,950
With such a weak feeble mind,
665
00:54:23,950 --> 00:54:27,000
how can you be a doctor?"
666
00:54:27,000 --> 00:54:29,950
"You call yourself a doctor?
667
00:54:29,950 --> 00:54:33,630
You are not! You are an orderly!
668
00:54:33,630 --> 00:54:38,210
Being a mere orderly, you leave a
resignation letter and take off?"
669
00:54:38,920 --> 00:54:40,610
What are you doing?
670
00:54:40,610 --> 00:54:43,440
Just playing cute.
671
00:54:46,060 --> 00:54:48,760
Don't do it again Yoon Seo Jung.
672
00:54:50,550 --> 00:54:54,100
Disappearing without saying anything.
673
00:54:54,100 --> 00:54:56,200
Don't do it. Okay?
674
00:54:58,830 --> 00:55:00,970
Are you playing around in front of a senior?
675
00:55:00,970 --> 00:55:03,000
I'm saying, don't do it.
676
00:55:09,910 --> 00:55:12,100
Okay, act like you are equal.
677
00:55:12,610 --> 00:55:14,680
I am being lenient today.
678
00:55:19,380 --> 00:55:21,690
Stop!
679
00:55:23,870 --> 00:55:27,920
You are from China, is that correct?
680
00:55:28,640 --> 00:55:31,400
- Yes.
- Are you a med student?
681
00:55:31,400 --> 00:55:36,620
Yeon Hwa, we are not trying to
reprimand you but to get to the facts.
682
00:55:36,620 --> 00:55:39,960
Please answer precisely to our questions.
683
00:55:44,350 --> 00:55:48,700
Master Kim, Chief Song is
not answering the call.
684
00:55:50,850 --> 00:55:54,140
He's not answering his cell
nor is he in the hospital.
685
00:55:55,310 --> 00:55:58,320
Downtown. Let's go to downtown.
686
00:55:58,320 --> 00:56:00,950
I think he's gone for the day.
687
00:56:02,190 --> 00:56:05,810
Gone? How could he do that?
688
00:56:05,810 --> 00:56:10,180
When he knows the situation at the
hospital, what are we supposed to do?
689
00:56:29,930 --> 00:56:33,700
I will perform the surgery today.
690
00:56:33,700 --> 00:56:36,440
- Please prepare for the surgery.
- Are you going to be okay?
691
00:56:36,440 --> 00:56:42,580
We are not in a situation to ask whether I'm
going to be okay or not. Please prepare.
692
00:56:47,500 --> 00:56:50,980
You've gone against our order in the end.
693
00:56:50,980 --> 00:56:57,270
I believe we've told you what
would happen when you do.
694
00:57:00,240 --> 00:57:05,270
Nurse Park, please transfer
the patient to the OR
695
00:57:05,270 --> 00:57:08,500
- and prepare for surgery.
- Yes, doctor.
696
00:57:09,260 --> 00:57:11,780
Will you not stop forthwith!
697
00:57:11,780 --> 00:57:13,533
Are you going to take
responsibility if something
698
00:57:13,545 --> 00:57:15,240
goes wrong with the patient?
Get out of the way!
699
00:57:15,240 --> 00:57:17,460
You are trying to use the
patients as an excuse to
700
00:57:17,472 --> 00:57:19,660
avoid your situation but
that's not going to work.
701
00:57:19,660 --> 00:57:21,940
I told you to get out of my way, now!
702
00:57:21,940 --> 00:57:25,510
I said I cannot.
703
00:57:50,380 --> 00:57:52,940
Sunbae, are you ok? Not hurt anywhere?
704
00:57:52,940 --> 00:57:56,660
Yes, I'm okay. Not hurt anywhere.
705
00:57:56,660 --> 00:57:59,030
How about you? Hurt anywhere?
706
00:57:59,030 --> 00:58:02,710
Stay in the car. I will
go see what's going on.
707
00:58:18,600 --> 00:58:21,050
What is it? What happen...
708
00:59:01,800 --> 00:59:13,870
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
709
00:59:14,280 --> 00:59:16,690
Romantic Doctor Kim ~ Preview
~♪ Well we all have a face ♪
710
00:59:17,350 --> 00:59:22,370
There is only one way to find out
if the doctor is doing well.
711
00:59:22,370 --> 00:59:25,410
Through the patient. That's the only way.
712
00:59:25,410 --> 00:59:28,700
Is this it? The picture Master Kim is drawing?
713
00:59:28,700 --> 00:59:30,440
It's a mere beginning of a sketch.
714
00:59:30,440 --> 00:59:32,080
What are you thinking of Boo Yong Joo.
715
00:59:32,080 --> 00:59:35,890
Do you think he is a good man or a
genius doctor with lots of stories.
716
00:59:35,890 --> 00:59:38,200
Are they all coming with us?
717
00:59:38,200 --> 00:59:40,890
What do you say? Will you partner with me?
718
00:59:40,890 --> 00:59:44,960
I'm going to have to take a stab at it now.
57432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.