All language subtitles for Puppet.Master.Vs.Demonic.Toys.2004.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,884 --> 00:00:12,804 Tradução Por: lhalves 2 00:00:27,601 --> 00:00:32,351 O MESTRE DOS BRINQUEDOS Vs Brinquedos Diabolicos 3 00:01:28,485 --> 00:01:30,985 HOSPITAL DOS BONECOS DE TOULON 4 00:01:36,984 --> 00:01:39,124 - Que bom! - Uau! 5 00:01:40,694 --> 00:01:41,944 O que é isso? 6 00:01:45,393 --> 00:01:46,353 O quê? 7 00:01:49,273 --> 00:01:50,233 Mamã. 8 00:01:52,273 --> 00:01:53,273 Mamã. 9 00:01:55,602 --> 00:01:58,942 - Amigos do Natal! - Amigos do Natal! 10 00:02:00,272 --> 00:02:03,152 - Olha, papã. - Amigos do Natal. 11 00:02:04,312 --> 00:02:06,711 Amigos do Natal, dos Brinquedos Sharpe. 12 00:02:06,811 --> 00:02:09,011 Odeio essas publcidades. 13 00:02:09,111 --> 00:02:10,111 São tão... 14 00:02:11,311 --> 00:02:12,521 ...enganadores. 15 00:02:12,601 --> 00:02:15,960 Não fique chateado. Papã. Só porque foi despedido. 16 00:02:16,060 --> 00:02:20,230 Eu não estou chateado. Eles vendes truques, nos brinquedos. 17 00:02:20,270 --> 00:02:24,480 Lamento pelas crianças que se vão levantar na manhã de Natal... 18 00:02:24,520 --> 00:02:28,439 ...eles vão ficar tristes com este amigos do Natal. 19 00:02:28,479 --> 00:02:31,479 São apenas um monte de mentiras. 20 00:02:33,229 --> 00:02:37,678 - Qual é o tempo dessa puta? - Ei! A quem estás a chamar puta. 21 00:02:37,878 --> 00:02:40,438 Desculpa, disse pote. Disse pote. Estava... 22 00:02:40,478 --> 00:02:42,568 ...a pensar na tua mãe outra vez. 23 00:02:42,608 --> 00:02:44,937 Faz um favor aos dois e não o faças. 24 00:02:44,977 --> 00:02:47,427 Só deixa de dizer coisas que nos magoam. 25 00:02:47,527 --> 00:02:49,897 Bem, 8 horas e 10 minutos. 26 00:02:49,937 --> 00:02:54,527 Deve começar às 8:15 bem, bem, bem. 27 00:02:56,686 --> 00:02:59,816 - Este estudio é perfeito. - Sim. 28 00:03:01,066 --> 00:03:04,356 Sim, pertenceu a um velho há muito tempo. 29 00:03:04,396 --> 00:03:06,755 Ele realizou essa fórmula durante a sua vida. 30 00:03:06,855 --> 00:03:09,065 Nós vamos fazer o mesmo. 31 00:03:09,105 --> 00:03:12,315 Nunca vou esquecer o dia que encontrei esses bonecos... 32 00:03:12,395 --> 00:03:16,644 ...quando eu e a tua mãe estávamos em Paris. 33 00:03:17,354 --> 00:03:20,894 - Esse foi o princípio do nosso fim. - Não. 34 00:03:20,984 --> 00:03:25,443 O princípio do fim foi quando quase queimaste a sua mansão com os teus experimentos. 35 00:03:25,483 --> 00:03:28,133 Eu nunca estive prestes de fazer voar a sua mansão. 36 00:03:28,233 --> 00:03:32,813 Um pouco de fumo, um pouco fogo. Mas nada de grave. 37 00:03:32,853 --> 00:03:35,692 Mas ela nunca me entendeu. 38 00:03:37,232 --> 00:03:39,712 O que estás a fazer? A preparar outro lote. 39 00:03:39,812 --> 00:03:42,602 Deve de ficar pronto às 8:30. 40 00:03:42,652 --> 00:03:45,521 - Oh, são as 8:15. - As 8:15. 41 00:03:45,811 --> 00:03:48,231 Vamos começar o novo lote. 42 00:03:52,021 --> 00:03:53,861 - Tu ou eu? - Eu. 43 00:03:55,520 --> 00:03:59,690 Tu és um cobarde. Não, tu é que és uma cobarde. 44 00:04:00,900 --> 00:04:02,310 Oh, isso doeu muito. 45 00:04:02,820 --> 00:04:03,770 Bem. 46 00:04:04,649 --> 00:04:05,609 Papã. 47 00:04:06,269 --> 00:04:08,359 Papã, nós somos estranhos? 48 00:04:08,569 --> 00:04:13,229 Não somos nada, querida Todos os outros é que são. 49 00:04:13,609 --> 00:04:15,438 - Já está. - Ok. 50 00:04:17,478 --> 00:04:21,858 Ferveu precisamente em 8 horas e 15 minutos. 51 00:04:21,978 --> 00:04:24,187 Com duas gotas de sangue. 52 00:04:25,067 --> 00:04:27,127 Não é qualquer sangue, minha querida. 53 00:04:27,277 --> 00:04:30,027 Sangue da família Toulon. 54 00:04:34,106 --> 00:04:36,066 - Uau! - É incrível! 55 00:04:36,356 --> 00:04:39,986 Papã, está a funcionar. Olha para isto! É incrível! 56 00:04:40,066 --> 00:04:42,566 Conseguimos! Conseguimos! 57 00:04:44,065 --> 00:04:45,925 Uau, olhem para isto! 58 00:04:47,935 --> 00:04:51,105 Brinquedos Sharpe Quartel General 59 00:04:51,695 --> 00:04:54,734 A NOITE ANTES DA CONSUADA 60 00:04:59,234 --> 00:05:03,234 Sra. Sharpe, temos algo importante que ver. 61 00:05:03,234 --> 00:05:04,733 Obrigado, Julián. 62 00:05:06,193 --> 00:05:08,233 Venha comigo, por favor. 63 00:05:16,732 --> 00:05:19,402 Funcionou! Robert Toulon. 64 00:05:19,902 --> 00:05:22,312 Tem uma alma persistente. 65 00:05:22,732 --> 00:05:25,731 Aborreci-me com tanta devota causa. 66 00:05:27,651 --> 00:05:31,231 Dêmos-lhe um pouco a este. Não me ponham a mim. 67 00:05:31,271 --> 00:05:32,361 Sim, sim, sim. 68 00:05:33,111 --> 00:05:34,900 Só aguenta-o bem. 69 00:05:37,230 --> 00:05:38,230 Está bem. 70 00:05:41,270 --> 00:05:43,110 Vida de cobra, vamos! 71 00:05:43,899 --> 00:05:46,769 Vamos. Respira. Respira! 72 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 Bem, talvez não eram 8:30. 73 00:06:01,148 --> 00:06:02,148 Não serviu para nada. 74 00:06:03,318 --> 00:06:04,937 Vamos para a cama. 75 00:06:28,815 --> 00:06:31,395 - Meu Deus! Olha! - Está bem, Alex. 76 00:06:31,395 --> 00:06:33,145 Não estão carregadas. 77 00:06:34,694 --> 00:06:37,604 - Meu Deus, conseguimos! - Conseguimos. 78 00:06:37,644 --> 00:06:38,604 Vem cá. 79 00:06:39,524 --> 00:06:40,774 Conseguimos! 80 00:06:41,894 --> 00:06:44,813 - Tu és um genio. - E tu também. 81 00:06:44,903 --> 00:06:46,773 Encontraste a fórmula. 82 00:06:47,273 --> 00:06:51,103 Devíamos de lhe fazer um contracto a prazo quando tivemos a oportunidade. 83 00:06:51,153 --> 00:06:54,882 Por quê preocupar-se? Os contractos são insignificantes no dia de Natal. 84 00:06:54,982 --> 00:06:59,732 É o que o teu pai teria feito. O meu pai está morto! 85 00:06:59,732 --> 00:07:01,772 Agora é a minha companhia. 86 00:07:05,231 --> 00:07:07,941 HOSPITAL PARA BONECOS DO TOULON 87 00:07:14,070 --> 00:07:15,150 Aqui vamos nós. 88 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Está bem. 89 00:07:22,520 --> 00:07:23,479 Bem. 90 00:07:23,979 --> 00:07:27,439 Encheu um pouco mais. Oh, perfeito. 91 00:07:29,859 --> 00:07:31,479 Está bem, Tolo. 92 00:07:43,437 --> 00:07:44,397 Sim. 93 00:07:52,437 --> 00:07:53,396 Bonito. 94 00:07:54,686 --> 00:07:56,856 Bem, marionetas, penssem. 95 00:08:01,356 --> 00:08:02,316 Ai vai. 96 00:08:04,605 --> 00:08:06,275 Está a funcionar! 97 00:08:08,105 --> 00:08:11,275 - Estão a despertar. - Todos. 98 00:08:12,025 --> 00:08:14,104 Isto é incrível! 99 00:08:19,314 --> 00:08:20,564 Agora que todos estão acordados, Permitem-me que faça as apresentações. 100 00:08:24,353 --> 00:08:27,153 Acho que já conhecemos ao Seis Tiros. 101 00:08:27,193 --> 00:08:28,733 Este e o Navalhas. 102 00:08:29,903 --> 00:08:30,853 Tolo. 103 00:08:32,233 --> 00:08:35,312 E com certeza, o cabeça de prego. 104 00:08:35,402 --> 00:08:39,352 Marionetas, sou Robert Toulon. 105 00:08:39,942 --> 00:08:43,811 Sou o bisneto do André Toulon. 106 00:08:44,651 --> 00:08:47,981 E esta é a minha filha Alexandra. 107 00:08:48,941 --> 00:08:49,901 Olá. 108 00:08:57,440 --> 00:08:59,690 Está bem, não tenhas medo. 109 00:08:59,730 --> 00:09:01,690 Ele não te vai fazer mal. 110 00:09:02,939 --> 00:09:04,019 Na verdade... 111 00:09:05,069 --> 00:09:08,319 ...têm estado a proteger a família Toulon durante gerações. 112 00:09:08,319 --> 00:09:09,729 Eles são quase como... 113 00:09:09,769 --> 00:09:11,819 ...anjos da guarda. 114 00:09:15,358 --> 00:09:18,778 Já te contei a história de como as marionetas ajudaram a um velho... 115 00:09:18,778 --> 00:09:21,938 ...que lutava com uns loucos na Alemanha? 116 00:09:21,988 --> 00:09:24,107 Acredito que... cem vezes. 117 00:09:24,147 --> 00:09:25,937 Oh, claro que sim. 118 00:09:26,687 --> 00:09:29,437 Que criações tão magníficas. 119 00:09:32,356 --> 00:09:34,236 O que estás a fazer? 120 00:09:34,356 --> 00:09:39,696 Tens a certeza que queres carregar as suas pistolas? Não acho que seja uma boa ideia. 121 00:09:39,696 --> 00:09:45,605 E por que não, querida? Confio neles e tu também deverias confiar. 122 00:09:45,605 --> 00:09:47,485 Isto é impressionante, o papã. 123 00:09:47,485 --> 00:09:49,815 Vais ser o fabricante de bonecos mais famoso em todo o mundo. 124 00:09:49,815 --> 00:09:53,604 Oh, mais devagar, querido. Não vás tão rápido. 125 00:09:53,644 --> 00:10:00,274 Deves de entender que há muita magia e cuidado posto nestes pequenos. 126 00:10:00,814 --> 00:10:02,653 Tens que ver desta forma: 127 00:10:02,693 --> 00:10:06,653 Se nós inventamos a gasolina. Significa que isso nos levaria a algum lugar? 128 00:10:06,653 --> 00:10:10,773 A resposta é: Não. Ainda terias que construir o carro. 129 00:10:10,813 --> 00:10:14,112 Quero essas marionetas. Paciência 130 00:10:14,272 --> 00:10:17,732 Não podemos permitir que façam um movimento rápido antes da vespera de Natal. 131 00:10:17,772 --> 00:10:22,151 - Depois podes ter o que quiseres. - Não. 132 00:10:22,151 --> 00:10:24,361 Alguma coisa poderia acontecer até lá. 133 00:10:24,401 --> 00:10:28,111 Quero as marionetas e a fórmula esta noite. 134 00:10:28,151 --> 00:10:33,360 E se valorizas o teu trabalho, e a tua alma imortal, trás-as a mim. 135 00:10:33,480 --> 00:10:38,110 Prometi ao teu pai, no seu leito de morte, que iria cuidar de ti... 136 00:10:38,110 --> 00:10:40,190 ...como se fosses a minha própria filha. 137 00:10:40,230 --> 00:10:42,899 Então, trás as marionetas. 138 00:10:43,019 --> 00:10:43,939 Muito bem. 139 00:10:44,729 --> 00:10:47,279 Como sempre dizia o teu pai: 140 00:10:47,279 --> 00:10:48,939 Se as queres... 141 00:10:49,609 --> 00:10:52,438 Infelizmente, as terás. 142 00:10:59,278 --> 00:11:01,028 Muito bem, marionetas. 143 00:11:02,107 --> 00:11:05,227 Descanssem até que vos visitamos. 144 00:11:05,477 --> 00:11:08,297 - Boa noite, pessoal. - Boa noite, pessoal. 145 00:11:08,397 --> 00:11:10,217 - Um dia maravilloso. - Sim. 146 00:11:10,317 --> 00:11:11,566 - Papã? - Sim? 147 00:11:11,646 --> 00:11:15,566 - É o melhor Natal de todos. - Oh, muito obrigado, querida 148 00:11:15,566 --> 00:11:17,196 Estou de acordo. 149 00:12:06,151 --> 00:12:07,111 Vamos! 150 00:13:14,024 --> 00:13:16,854 Malditas marionetas, morderam-me. 151 00:13:27,153 --> 00:13:28,693 Ei, despacha-te! 152 00:13:30,023 --> 00:13:32,982 Que raios se passa aqui? 153 00:13:33,192 --> 00:13:34,152 O quê? 154 00:14:02,029 --> 00:14:03,569 Abortar! Agora! 155 00:14:33,276 --> 00:14:34,146 Para dentro. 156 00:14:35,396 --> 00:14:36,356 Idiotas. 157 00:14:40,315 --> 00:14:41,275 Papã? 158 00:14:43,985 --> 00:14:44,945 Oh, não! 159 00:14:57,194 --> 00:14:59,814 Oh, meu Deus, as marionetes! 160 00:15:03,563 --> 00:15:04,523 Papã? 161 00:15:04,983 --> 00:15:05,943 Papã? 162 00:15:06,603 --> 00:15:07,563 Papã! 163 00:15:08,273 --> 00:15:09,523 Papã, vamos, desperta! 164 00:15:09,563 --> 00:15:10,982 Papã! 165 00:15:16,442 --> 00:15:19,192 Papã! Papã, queimaram-se as marionetes. 166 00:15:19,232 --> 00:15:22,821 - As marionetes queimaram-se. - Oh, não! 167 00:15:25,611 --> 00:15:26,611 Meu Deus! 168 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Está bem. 169 00:15:41,979 --> 00:15:42,939 Polícia! 170 00:15:44,939 --> 00:15:47,109 - Oficial! - Está, está. 171 00:15:47,229 --> 00:15:48,189 Está bem. 172 00:15:48,229 --> 00:15:50,478 Oficial, o que faz aqui? 173 00:15:51,778 --> 00:15:53,278 Nós não chamamos. 174 00:15:56,108 --> 00:15:58,688 - Marionete, pára. - Desculpe? 175 00:15:59,488 --> 00:16:03,067 É uma loja de marionetes. Uma loja de marionetes. 176 00:16:03,107 --> 00:16:04,987 É a nossa loja de marionetes. 177 00:16:04,987 --> 00:16:06,737 Sou Robert Toulon. 178 00:16:07,447 --> 00:16:09,816 E esta é a minha filha, Alex. 179 00:16:09,856 --> 00:16:11,736 - Alexandra. - Olá. 180 00:16:16,896 --> 00:16:22,815 Alguém chamou pela comoção. Bem, não sei o que se passou, eu estava... 181 00:16:22,815 --> 00:16:25,945 ...dormir e vim para baixo... 182 00:16:28,025 --> 00:16:31,904 ...e de repente alguém estava-me a bater. 183 00:16:31,984 --> 00:16:32,904 Que locura. 184 00:16:32,984 --> 00:16:35,274 É tudo que me lembro. 185 00:16:37,984 --> 00:16:39,443 Não está nada partido. 186 00:16:40,193 --> 00:16:43,233 Quere que chame uma ambulância? 187 00:16:44,063 --> 00:16:45,023 Não. 188 00:16:48,733 --> 00:16:52,402 Não se lembra, papã? Ou seja, houve uma grande luta. 189 00:16:52,402 --> 00:16:53,652 - A sérlo? - Sim. 190 00:16:53,692 --> 00:16:58,522 - Os produtos químicos foram apreendidos. - Havia muitas chamas. Horrível. 191 00:16:58,522 --> 00:17:02,111 - E então as marionetes. - Eles... 192 00:17:02,311 --> 00:17:03,521 Isso é tudo 193 00:17:07,611 --> 00:17:10,190 E o que vocês fazem aqui? 194 00:17:11,860 --> 00:17:14,690 Nós... Re-fazemos bonecas... 195 00:17:15,860 --> 00:17:17,780 ...e reparamos marionetes. 196 00:17:18,610 --> 00:17:22,229 E brinquedos, brincamos muito com brinquedos. 197 00:17:23,359 --> 00:17:28,609 É para lubrificar as peças pequenas. As mais pequenas. 198 00:17:28,609 --> 00:17:33,608 Existem articulações muito pequenas. Articulações? 199 00:17:50,396 --> 00:17:52,856 Como te atreves a falar assim? 200 00:17:52,946 --> 00:17:57,236 Desperdiçaste muito sangue Toulon. As marionetes do Toulon sabem lutar. 201 00:17:57,276 --> 00:18:00,445 Isso é o que eu quero: Brinquedos para me proteger! 202 00:18:00,485 --> 00:18:02,405 Brinquedos que me obedeçam. 203 00:18:02,445 --> 00:18:05,405 Deve saber como isto é, Sra. Sharpe. 204 00:18:05,445 --> 00:18:08,814 Queres as marionetes, precisas da fórmula. 205 00:18:08,854 --> 00:18:11,864 Queres a fórmula, precisas do sangue do Toulon. 206 00:18:11,904 --> 00:18:16,694 E o sangue do Toulon, de acordo com o contrato dos brinquedos Sharpe... 207 00:18:16,734 --> 00:18:18,603 E um certo demónio. 208 00:18:18,863 --> 00:18:21,363 Para o Natal, sangue do Toulon.... 209 00:18:21,403 --> 00:18:22,693 não haverá mais. 210 00:18:22,733 --> 00:18:25,193 Então só temos de renegociar. 211 00:18:25,273 --> 00:18:26,273 Não acreditas? 212 00:18:38,771 --> 00:18:42,401 Recepcionista, como te chamas? Christine, minha senhora. 213 00:18:42,401 --> 00:18:44,111 Tu és virgem, não és? 214 00:18:46,731 --> 00:18:49,360 - Sim, senhora - Boa rapariga. 215 00:18:49,440 --> 00:18:52,900 Vem comigo para conheceres ao Conselho de Administração. 216 00:18:52,940 --> 00:18:54,570 Sim, Sra. Sharpe. 217 00:19:04,569 --> 00:19:05,529 Por aqui. 218 00:19:40,235 --> 00:19:42,105 Estás nervosa, Christine? 219 00:19:44,405 --> 00:19:45,355 Um bocado. 220 00:19:45,485 --> 00:19:49,314 Quero que causes uma boa impressão a junta de directores. 221 00:19:49,354 --> 00:19:50,604 Eles podem sentir medo. 222 00:20:06,193 --> 00:20:07,563 Vamos, Christy. 223 00:20:08,072 --> 00:20:11,572 Não há absolutamente nada para te preocupares. 224 00:20:11,612 --> 00:20:15,402 Temos algo muito fabuloso a tua espera. 225 00:20:17,861 --> 00:20:18,821 Vamos. 226 00:20:26,401 --> 00:20:31,610 - Que lugar é este? - É o meu recreio pessoal. 227 00:20:36,610 --> 00:20:40,319 É o meu lugar favorito em todo o mundo. 228 00:20:40,779 --> 00:20:42,319 Não tenhas medo. 229 00:20:43,319 --> 00:20:47,069 Vou te deixar brincar com meus brinquedos. 230 00:20:47,109 --> 00:20:52,648 O que se passa com a junta de directores? Estamos aqui fanfarrona. 231 00:20:52,778 --> 00:20:53,738 Vamos jogar. 232 00:20:57,488 --> 00:21:02,487 Esse é um dos amigos do Natal. Uma contribuição muito especial... 233 00:21:02,487 --> 00:21:05,237 ...da colecção do meu pai 234 00:21:05,237 --> 00:21:06,237 Abre isso. 235 00:21:08,356 --> 00:21:09,356 Está bem. 236 00:21:10,026 --> 00:21:12,276 Estas coisas assustam-me. 237 00:21:21,405 --> 00:21:23,815 Disse para abrires agora! 238 00:21:26,065 --> 00:21:27,025 Fá-lo! 239 00:21:27,444 --> 00:21:28,404 Fá-lo. 240 00:21:32,154 --> 00:21:33,864 Rápido, por favor. 241 00:22:08,480 --> 00:22:12,030 Oh, querida! Acho que estou apaixonado. 242 00:22:13,480 --> 00:22:17,939 - Trouxe-te um brinquedo. - É um mau momento, sua puta. 243 00:22:17,939 --> 00:22:21,229 - Temos uma reunião. - Não, por favor! 244 00:22:21,279 --> 00:22:24,069 - Por favor, não! - Oh, mamã! 245 00:22:24,109 --> 00:22:25,189 Alimenta-me! 246 00:22:26,819 --> 00:22:28,278 Não, por favor! 247 00:22:32,438 --> 00:22:33,448 Aqui vou eu! 248 00:22:35,818 --> 00:22:40,697 Se me dão uma lista das coisas roubadas, podemos fazer um relatório. 249 00:22:40,697 --> 00:22:41,947 Bem, não acho que me roubaram nada. 250 00:22:46,277 --> 00:22:48,646 Provavelmente vinham pela... 251 00:22:49,026 --> 00:22:52,196 ...minha inestimável colecção de bonecas, que é... 252 00:22:52,566 --> 00:22:54,566 ...uma incrível colecção. 253 00:22:54,606 --> 00:22:55,906 Por exemplo... 254 00:22:57,775 --> 00:23:00,775 ...a minha boneca sedenta. 255 00:23:01,405 --> 00:23:03,025 É uma original. 256 00:23:03,655 --> 00:23:06,944 Fabricado em 1920, na Checoslovaquia. 257 00:23:07,814 --> 00:23:09,694 Bebe, urina e tudo. 258 00:23:12,114 --> 00:23:14,944 A minha avó tem uma destas. 259 00:23:16,524 --> 00:23:18,773 Sim, vamos colocá-la por aqui. 260 00:23:21,823 --> 00:23:24,733 - Oficial... - Sargento. Rusell. 261 00:23:26,073 --> 00:23:27,022 Sargento. 262 00:23:27,652 --> 00:23:32,612 Por que não vamos lá fora? Há algumas coisas que lhe quero dizer. 263 00:23:32,652 --> 00:23:34,652 - Está bem. - Bem. 264 00:23:45,231 --> 00:23:48,030 Bem? O que se passa, senhor? 265 00:23:48,110 --> 00:23:50,780 Bem, veja só, a minha filha e eu... 266 00:23:51,480 --> 00:23:54,570 ...temos a oportunidade de passar muito tempo juntos. 267 00:23:54,610 --> 00:24:00,279 E depois de passar por um mau divórcio com a minha ex-mulher... 268 00:24:01,279 --> 00:24:04,279 Ela tem andado com... 269 00:24:06,988 --> 00:24:07,278 ...seu bonito namorado novo. 270 00:24:07,938 --> 00:24:12,818 E minha filha tem estado muito tempo na escola. 271 00:24:12,858 --> 00:24:14,278 Esperava que... 272 00:24:14,948 --> 00:24:18,237 Bem, isto realmente o arruínaria. 273 00:24:18,647 --> 00:24:21,947 Até que me lembro, eu ouvi alguma coisa. 274 00:24:24,067 --> 00:24:26,236 Pensei que devia ver e... 275 00:24:26,236 --> 00:24:27,986 ...havia ruídos... 276 00:24:29,446 --> 00:24:33,446 ...de repente alguém bateu no meu nariz... 277 00:24:33,486 --> 00:24:37,945 ...provavelmente derramou algum químico, que causou o incêndio. 278 00:24:37,985 --> 00:24:41,605 Então, talvez não possa informar isto. 279 00:24:42,695 --> 00:24:45,235 Isso nos faria muito felizes. 280 00:24:47,114 --> 00:24:48,114 Está bem. 281 00:24:49,364 --> 00:24:50,694 Vou dizer-te uma coisa. 282 00:24:52,654 --> 00:24:56,403 Vou declarar que foi um alarme falso. 283 00:24:56,443 --> 00:24:57,863 Muito obrigado. 284 00:25:00,573 --> 00:25:04,733 Este é o meu cartão. O meu telemóvel está atrás. 285 00:25:05,273 --> 00:25:08,942 Lembraste de mais alguma coisa, se descobre que falta alguma coisa... 286 00:25:08,942 --> 00:25:10,022 ...telefona-me. 287 00:25:10,522 --> 00:25:15,861 Oh, me encantaría. Ou seja, se houver algum problema, telefono-te. 288 00:25:15,901 --> 00:25:18,151 - Obrigado. - E, senhor... 289 00:25:18,531 --> 00:25:21,611 Sim? Se vai ficar lá fora... 290 00:25:21,651 --> 00:25:24,651 ...deveria vestir umas calças. 291 00:25:24,691 --> 00:25:29,280 Oh. Claro. Já ia fazer isso agora mesmo. 292 00:25:29,360 --> 00:25:33,610 - E um Feliz Natal. - Feliz Natal para ti também. 293 00:25:33,650 --> 00:25:34,610 Obrigado. 294 00:25:46,818 --> 00:25:50,738 - Papã, às vezes és um idiota. - Idiota? 295 00:25:51,148 --> 00:25:52,698 Por que sou um idiota? 296 00:25:53,238 --> 00:25:55,697 Ela pensou que estava sexy. 297 00:25:55,737 --> 00:25:58,697 Sim. Até que começaste a brincar com as tua bonecas. 298 00:25:58,737 --> 00:26:02,067 Não estava a brincar com a minha boneca. 299 00:26:03,277 --> 00:26:08,406 Além disso, ela sentiu-se atraída por mim. Deu-me o seu número de telemóvel. 300 00:26:08,446 --> 00:26:10,736 Além de ser um policia... 301 00:26:11,106 --> 00:26:13,486 ...ela é muito atractiva. 302 00:26:16,065 --> 00:26:20,065 Isso já é suficiente. Deixa o resto para o teu patrão. 303 00:26:20,065 --> 00:26:22,985 Estava a começar a chegar ao bom. 304 00:26:24,025 --> 00:26:27,614 Não, por favor! Não deixem que me lastimem mais! 305 00:26:27,614 --> 00:26:31,154 Tu és uma boa jogadora Posso cheirar o teu medo. 306 00:26:31,194 --> 00:26:34,694 É quando o teu sangue é mais podoroso. 307 00:26:36,233 --> 00:26:42,233 Agora, vamos passar para este jogo, e deixamos os brinquedos de lado 308 00:26:42,823 --> 00:26:47,572 Não! 309 00:26:55,152 --> 00:26:57,821 Não por favor! Deixa-me ir embora! 310 00:27:06,190 --> 00:27:10,440 - Sangra a essa cadela duma vez! - Cala-te! 311 00:27:21,149 --> 00:27:23,779 Foi divertido jogar contigo. 312 00:27:34,818 --> 00:27:36,857 Vamos, querida! Vamos! 313 00:27:46,276 --> 00:27:47,236 Sim! 314 00:27:52,866 --> 00:27:55,235 Invoco Unpondi, Nabouros. 315 00:27:55,235 --> 00:27:57,565 Guardão das portas do inferno. 316 00:27:57,565 --> 00:28:01,485 Em nome de Mammon, demónio do inferno. 317 00:28:01,525 --> 00:28:03,865 ...dá uma etapa ao teu mestre V. 318 00:28:03,905 --> 00:28:08,404 Bael, mestre supremo do exército do inferno. 319 00:28:16,863 --> 00:28:20,443 Bael! Com sangue inocente, te invoco! 320 00:28:22,523 --> 00:28:26,072 - Por que me chamaste? - Olá, Bael. 321 00:28:27,112 --> 00:28:30,982 Assim está sempre o teu rabo? Ou estás feliz por me ver? 322 00:28:30,982 --> 00:28:34,981 Surpreendes-me, quantas peças espalhaste? 323 00:28:36,071 --> 00:28:38,231 6 milhões de unidades. 324 00:28:38,231 --> 00:28:40,901 Falta um dia para o Natal. 325 00:28:40,941 --> 00:28:43,941 E quando tudo comece na véspera de Natal, 326 00:28:43,941 --> 00:28:48,780 ...começaremos com o privilegiado sangue da miúda. 327 00:28:48,780 --> 00:28:51,440 A última coisa que aumentaria esse montante... 328 00:28:51,440 --> 00:28:53,900 ...pela generosa que sou. 329 00:28:53,900 --> 00:28:56,569 Falamos acerca de 9 milhões de brinquedos. 330 00:28:56,569 --> 00:28:59,239 Podes com essa quantidade, correcto? 331 00:28:59,239 --> 00:29:02,569 Quando a última gota de sangue do Toulon saia... 332 00:29:02,569 --> 00:29:05,528 ...os meus demónios irão se apoderar. 333 00:29:05,528 --> 00:29:07,398 De todos os brinquedos, dando-lhes vida. 334 00:29:07,398 --> 00:29:12,858 Vai ser o maior sacrifício de inocentes, que o mundo já mais viu. 335 00:29:12,858 --> 00:29:15,737 Ademais em um dia tão memorável... 336 00:29:16,197 --> 00:29:19,067 ...o aniversário do Nazareno. 337 00:29:19,657 --> 00:29:24,236 Vai ser a maior posseção demoníaca na história 338 00:29:27,656 --> 00:29:32,486 E eu não vou ter que fazer mais brinquedos para ninguém. 339 00:29:33,946 --> 00:29:38,485 - Mas quero outra coisa. - O negócio está feito 340 00:29:38,865 --> 00:29:42,405 Agora que estou no mundo mortal... 341 00:29:44,065 --> 00:29:47,114 O que é que queres pedir-me? 342 00:29:47,484 --> 00:29:51,274 Quero brinquedos. Como os do Toulon. 343 00:29:51,274 --> 00:29:54,573 Brinquedos que me obedeçam fielmente. 344 00:29:57,073 --> 00:29:59,023 Mas eu já te dei brinquedos. 345 00:29:59,653 --> 00:30:05,772 E muito bonitos, o que coloquei para ti neste mundo mortal 346 00:30:06,152 --> 00:30:07,862 É uma porcaria, patrão. 347 00:30:07,902 --> 00:30:10,692 Ela só nos deixa sair daqui para aparecer em comerciais. 348 00:30:10,732 --> 00:30:12,692 Nós já não podemos comer crianças. 349 00:30:12,732 --> 00:30:14,941 Estes brinquedos são impossíveis. 350 00:30:14,981 --> 00:30:18,191 Se vou a governar o mundo com a ajuda de brinquedos demoníacos... 351 00:30:18,231 --> 00:30:21,111 ...preciso de um exército de brinquedos em quem confiar. 352 00:30:21,151 --> 00:30:23,281 Confia em isto, cadela! 353 00:30:29,030 --> 00:30:30,320 100% mal cheiroso. 354 00:30:32,150 --> 00:30:34,569 Faz o que ela te dizer. 355 00:30:35,109 --> 00:30:38,569 Ou te levarei de volta para o inferno. 356 00:30:40,029 --> 00:30:43,109 Quero brinquedos como as marionetes do Toulon. 357 00:30:43,149 --> 00:30:45,278 E para isso preciso de sangue do Toulon. 358 00:30:45,318 --> 00:30:48,568 Vou beber todo o sangue do Toulon... 359 00:30:48,608 --> 00:30:51,568 ...para satisfazer a minha vingança. 360 00:30:51,778 --> 00:30:55,817 Compartilha esse sangue comigo. Eu comparto os meus brinquedos contigo. 361 00:30:55,857 --> 00:30:59,177 Vou te entregar a filha no Natal, como te prometi. 362 00:30:59,277 --> 00:31:01,317 Mas quero o pai. 363 00:31:01,487 --> 00:31:03,447 Quando terminar com ele... 364 00:31:03,447 --> 00:31:07,316 Prometo-te que não vão existir mais Toulons. 365 00:31:07,736 --> 00:31:10,406 Ele está a chupar-te nos tomates, patrão. 366 00:31:10,446 --> 00:31:13,605 Toma o sangue do pai, mas... 367 00:31:15,865 --> 00:31:17,735 ...a miúda é minha. 368 00:31:18,775 --> 00:31:23,155 Dá-me o sangue da miúda para o Natal, ou... 369 00:31:23,944 --> 00:31:27,904 ...terei que fazer contigo, e contigo... 370 00:31:29,024 --> 00:31:30,234 ...pedacinhos 371 00:31:38,983 --> 00:31:41,523 Não se preocupem, pessoal. 372 00:31:41,653 --> 00:31:44,482 Brevemente os deixarei como novos. 373 00:31:48,232 --> 00:31:51,232 Querida, podes dar-me a chave de fenda? 374 00:31:51,282 --> 00:31:52,232 Obrigado. 375 00:31:54,611 --> 00:31:55,901 Vai correr tudo bem. 376 00:31:57,191 --> 00:32:00,321 Sabes? Talvez trabalham para os advogados da mamã. 377 00:32:00,361 --> 00:32:02,281 Sempre quis ter a tua colecção. 378 00:32:02,321 --> 00:32:05,190 Não. Queirda. Isso é impossível. 379 00:32:05,940 --> 00:32:07,780 Faz menos de um ano... 380 00:32:07,820 --> 00:32:13,149 ...que a tua mãe estava prestes a doar toda a tua colecção. 381 00:32:13,699 --> 00:32:17,319 E que tal se não viessem pela tua colecção? 382 00:32:17,359 --> 00:32:20,739 E se estiveram aqui pelas tuas marionetes? 383 00:32:21,859 --> 00:32:24,778 Não. Ninguém sabe nada acerca das marionetes. 384 00:32:27,238 --> 00:32:28,198 Excepto. 385 00:32:30,648 --> 00:32:31,648 O que se passa? 386 00:32:36,857 --> 00:32:37,857 O que se passa? 387 00:32:39,447 --> 00:32:41,737 Bem. Senta-te. Tenho trabalho a fazer. 388 00:32:41,777 --> 00:32:42,986 Espera, papã. 389 00:32:43,196 --> 00:32:47,236 Ninguém sabe das marionetes, excepto quem? 390 00:32:47,446 --> 00:32:48,406 Bom... 391 00:32:48,446 --> 00:32:55,405 ...lembro-me que te falei sobre uma reunião que tive nas Indústrias Sharpe. 392 00:32:57,735 --> 00:33:02,115 A Erica Sharpe sabiaia o nome do Toulon. 393 00:33:02,864 --> 00:33:07,274 Na verdade, ela sabia a história completa da família 394 00:33:07,314 --> 00:33:09,694 Não lhe contaste acerca das marionetes, pois não? 395 00:33:09,734 --> 00:33:13,773 Não. É um segredo de família, eu nunca... 396 00:33:13,823 --> 00:33:15,773 O que se passa, pessoal? 397 00:33:16,403 --> 00:33:19,823 Que raios querem dizer com isso? Espera. 398 00:33:19,863 --> 00:33:23,072 O que é isso? Parece uma Catalina. 399 00:33:23,862 --> 00:33:24,822 Não. 400 00:33:26,152 --> 00:33:28,032 Não é uma catalina 401 00:33:34,651 --> 00:33:39,901 Isto é. Um pequeno brinquedo que a Erica Sharpe me deu. 402 00:34:00,359 --> 00:34:01,989 Isso é muito estranho. 403 00:34:02,528 --> 00:34:05,698 Tirei esta coisa, pelo há menos 3 vezes. 404 00:34:11,028 --> 00:34:13,657 Eu pensei que tinha trazido novamente. 405 00:34:13,697 --> 00:34:15,947 Nunca lhe toquei. 406 00:34:22,316 --> 00:34:23,526 O que é isso? 407 00:34:24,606 --> 00:34:25,566 Papã... 408 00:34:26,156 --> 00:34:28,316 ...temos um problema. 409 00:34:28,356 --> 00:34:31,276 Ponha alguém a substituir a Christine. 410 00:34:31,276 --> 00:34:34,275 Não podemos substituir a tantas recepcionistas assim. 411 00:34:34,275 --> 00:34:37,235 - As pessoas começam a falar. - Deixá-os falar. 412 00:34:37,235 --> 00:34:39,775 Dentro de dois dias os vamos calar a todos. 413 00:34:39,865 --> 00:34:41,275 Permanentemente. 414 00:34:44,614 --> 00:34:48,694 UM DIA DE COMPRAS PARA O DÍA DE NATAL 415 00:34:57,573 --> 00:34:59,033 É muito preciso. 416 00:35:07,612 --> 00:35:08,902 Estúpida coisa. 417 00:35:13,691 --> 00:35:18,611 - Definitivamente não é algo comercial. - Deixa-me ver 418 00:35:23,440 --> 00:35:25,570 Estavam a espionar-nos, papã! 419 00:35:25,610 --> 00:35:28,740 Isso é completamente ilegal! Devemos chamar a sargento Russell. 420 00:35:28,780 --> 00:35:32,069 Gostaria de ter uma desculpa para chamá-la. 421 00:35:32,109 --> 00:35:36,739 Quer dizer, gostaria que a Sergento Russell nos ajudara. 422 00:35:36,779 --> 00:35:40,569 Mas não podemos acusar ao pessoal da industria de espionagem. 423 00:35:40,609 --> 00:35:42,568 Precisamos de mais evidências. 424 00:35:42,608 --> 00:35:46,318 Por agora a nossa evidência é muito pouca. 425 00:35:46,358 --> 00:35:51,238 Há um registro numérico, Talvez possamos ratreá-la. 426 00:36:01,567 --> 00:36:04,816 - Lembras-te de tudo? - Ehm. Sim, 427 00:36:05,236 --> 00:36:06,316 Rapariga muito esperta. 428 00:36:11,196 --> 00:36:14,405 Não sei, papã. Isto poderia ser superior do meu conhecimento. 429 00:36:14,445 --> 00:36:18,775 Oh, bem, deixa-me usar os meus poderes por um minuto. 430 00:36:20,945 --> 00:36:21,904 Não. 431 00:36:22,824 --> 00:36:23,774 SISTCO 432 00:36:27,524 --> 00:36:31,074 São as primeiras 6 letras do código. 433 00:36:35,033 --> 00:36:36,403 Oh, está bem. 434 00:36:36,823 --> 00:36:38,903 A Isso lhe chamaria de evidência. 435 00:36:38,943 --> 00:36:40,363 Não tão rápido. 436 00:36:42,152 --> 00:36:43,402 O que é isso? 437 00:36:44,692 --> 00:36:48,862 Talvez possa encontrar uma maneira de entrar. 438 00:36:50,572 --> 00:36:54,241 Espera um minuto, espera. Isso não é ilegal? 439 00:36:54,281 --> 00:36:59,441 Prefiro pensar que é uma maneira simples de investigar. 440 00:37:03,190 --> 00:37:04,900 Bem, consegui! 441 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 Olha só para isto! 442 00:37:07,900 --> 00:37:11,989 ENTRADA NÃO AUTORIZADA Se rastreará a sua origem 443 00:37:12,029 --> 00:37:14,649 FOSTE LOCALIZADO Adeus! 444 00:37:15,239 --> 00:37:16,359 Apanharam-nos! 445 00:37:17,159 --> 00:37:19,159 Temos de sair de aqui. 446 00:37:19,199 --> 00:37:20,489 O que foi isso? 447 00:37:25,698 --> 00:37:28,608 - A fórmula está a desaparecer. - A desaparecer? 448 00:37:28,658 --> 00:37:30,068 Eu acho que... 449 00:37:30,448 --> 00:37:32,737 - ...necessitáva-mos. - Só usei... 450 00:37:32,777 --> 00:37:36,447 ...uma gota de sangue em vez de duas. 451 00:37:36,487 --> 00:37:40,197 - Temos de sair daqui - Aonde iremos? 452 00:37:40,237 --> 00:37:43,946 Poderiam estar a escutar. Levamos tudo. 453 00:37:44,276 --> 00:37:47,906 É um dia de compras para o Natal, e as lojas de brinquedos de todo o país... 454 00:37:47,906 --> 00:37:51,985 ...têm uma enorme demanda por esta linha sensacional... 455 00:37:52,025 --> 00:37:53,315 Amigos do Natal. 456 00:37:53,365 --> 00:37:56,655 Os analistas da indústria dizem que é o maior fenómeno. 457 00:37:56,695 --> 00:37:59,195 ...desde 1903 em brinquedos. 458 00:37:59,235 --> 00:38:04,654 A fabricante, Erica Sharpe é o criadora desta linha. 459 00:38:17,233 --> 00:38:19,403 FECHADO PARA AS FESTIVIDADES 460 00:38:28,782 --> 00:38:29,782 O que se passa? 461 00:38:29,942 --> 00:38:33,741 Sra. Sharpe, descobriram o nosso espião. 462 00:38:35,531 --> 00:38:37,651 Põe outro de imediato. 463 00:38:39,441 --> 00:38:40,401 Anda lá. 464 00:38:40,900 --> 00:38:45,820 ...já não se pode confiar em ninguém hoje em dia. 465 00:39:08,028 --> 00:39:11,067 - A casa da avó? - Sim, a tua mãe está... 466 00:39:11,117 --> 00:39:13,317 ...com esse seu namorado. 467 00:39:14,527 --> 00:39:15,777 Por que não? 468 00:39:41,024 --> 00:39:43,614 - Trás a caixa. - É muito pesada para mim. 469 00:39:43,654 --> 00:39:46,074 Tens que trazer o caixa. 470 00:39:59,943 --> 00:40:00,942 Já se foram. 471 00:40:02,192 --> 00:40:06,612 - Encontrem-os e tragam-os. - Erica, ouve. 472 00:40:08,742 --> 00:40:13,401 Toda a tua vida, todos os teus desejos se compriram. 473 00:40:13,441 --> 00:40:18,151 Quando quiseste esses brinquedos vivos o teu pai vendeu a sua própria alma... 474 00:40:18,201 --> 00:40:19,151 ...para os dar-te. 475 00:40:19,201 --> 00:40:23,320 Foi uma acção que o condeno para o resto dos seus dias 476 00:40:23,360 --> 00:40:26,240 Eu fiquei com a companhia, até que tu... 477 00:40:27,700 --> 00:40:29,070 ...até que tu tivesses idade suficiente para assumir o controle. 478 00:40:29,110 --> 00:40:32,569 E ele se aposentou, sendo apenas uma sombra... 479 00:40:32,609 --> 00:40:35,359 ...do homem que costumava ser. 480 00:40:35,529 --> 00:40:36,989 Querida Érica... 481 00:40:39,569 --> 00:40:45,738 ...se o teu pai podesse ver-te agora, morreria de vergonha 482 00:40:46,198 --> 00:40:47,948 Já acabaste, Julián? 483 00:40:49,158 --> 00:40:53,237 Estás a perder um tempo precioso. Encontrá-os! 484 00:40:53,277 --> 00:40:57,157 Ou ponho milhares de demónios contra ti. 485 00:41:03,236 --> 00:41:06,986 Lembro-me quando o Natal era uma época de alegria. 486 00:41:07,026 --> 00:41:12,315 Quando as Indústrias Sharpe faziam todas as crianças felizes. 487 00:41:12,365 --> 00:41:15,575 Os tempos mudam, Sr. Julian, 488 00:41:19,614 --> 00:41:21,154 Vamos, pequenino 489 00:41:21,694 --> 00:41:25,324 Já dediquei mais tempo do que pensava. 490 00:41:25,654 --> 00:41:28,484 Vou começar um novo lote 491 00:41:28,734 --> 00:41:29,823 Boa ideia. 492 00:41:31,403 --> 00:41:35,233 Vamos precisar de toda a ajuda possível. 493 00:41:50,151 --> 00:41:51,111 Daqui Rusell. 494 00:41:51,151 --> 00:41:52,821 Sargento Rusell. 495 00:41:52,861 --> 00:41:55,241 ...olá, daqui Robert Toulon. 496 00:41:55,241 --> 00:41:56,741 - Oh, sim. - Olá. 497 00:41:58,861 --> 00:42:04,240 Ouve, há algo em que não fui muito honesto contigo a noite passada. 498 00:42:04,280 --> 00:42:07,490 Acho que estamos metidos em algo grande. 499 00:42:07,530 --> 00:42:08,740 Algo grande? 500 00:42:08,780 --> 00:42:12,029 Sim, não posso dizer-te pelo telefone. Preciso vê-la em pessoa. 501 00:42:12,069 --> 00:42:14,199 Está bem, vemo-nos mais tarde. 502 00:42:14,239 --> 00:42:16,409 Vou à loja dos brinquedos Sharpe. 503 00:42:16,449 --> 00:42:18,029 Brinquedos Sharpe? 504 00:42:18,069 --> 00:42:20,818 Qual é o teu número? Ligo-te assim que terminar. 505 00:42:20,858 --> 00:42:26,238 Ah... não. Sabes o quê? Não importa, ligo-te depois, adeus. 506 00:42:30,567 --> 00:42:32,817 - Raios. - O que se passa? 507 00:42:32,867 --> 00:42:36,947 - O que é isso de Brinquedos Sharpe? - Ela deve estar ligada com eles. 508 00:42:36,947 --> 00:42:39,236 - O quê? - Ainda não sei. 509 00:42:39,276 --> 00:42:44,366 - Vou ao centro e averiguá-lo. - Eu quero ir também. 510 00:42:44,406 --> 00:42:46,366 Quero que fiques aqui. 511 00:42:46,406 --> 00:42:50,655 Temos que acabar com estes brinquedos. Devem de ficar prontos o mais rapidamente possível. 512 00:42:50,695 --> 00:42:51,615 Regressarei. 513 00:42:53,365 --> 00:42:56,695 18 HORAS A MANHÃ DO NATAL 514 00:43:42,200 --> 00:43:47,030 CARIDADE DA POLICIA BRINQUEDOS PARA OS NECESITADOS 515 00:45:00,112 --> 00:45:02,152 Agora prepara isso. Estarei aqui. 516 00:45:02,192 --> 00:45:03,402 Verifica isso. 517 00:45:39,488 --> 00:45:42,068 Obrigado a todos por virem. 518 00:45:42,658 --> 00:45:44,118 Érica Sharpe... 519 00:45:52,117 --> 00:45:57,736 ...para a sua generosa contribuição a polícia com os seus brinquedos. 520 00:45:58,026 --> 00:46:04,236 Quero entregar o prêmio pelo Espírito de Natal deste ano. 521 00:46:12,575 --> 00:46:14,235 Obrigado, sargento. 522 00:46:15,075 --> 00:46:21,194 Todos nós na Toys Sharpe, ajudamos como podemos. 523 00:46:21,234 --> 00:46:23,324 E têm a minha palavra... 524 00:46:23,654 --> 00:46:27,613 ...que vamos destríbuir brinquedos do Natal Amigo nos bairros pobres. 525 00:46:27,653 --> 00:46:29,693 ...por todo o país. 526 00:46:30,113 --> 00:46:32,363 Tal e qual o Pai Natal... 527 00:46:32,533 --> 00:46:37,283 ...até ao sol nascer, Na manhã de Natal. 528 00:47:15,909 --> 00:47:18,568 Ei, ei, Julián. 529 00:47:19,238 --> 00:47:21,118 Para onde me levas? 530 00:47:21,868 --> 00:47:24,778 Ei, o que se passou com o nosso acordo? 531 00:47:24,818 --> 00:47:26,118 Vamos, Julián. 532 00:47:26,658 --> 00:47:28,157 Para onde vamos? 533 00:47:29,157 --> 00:47:30,117 Oh, meu. 534 00:47:32,077 --> 00:47:36,367 Ei, idiota! Tira-me daqui! Eu posso andar. 535 00:47:36,407 --> 00:47:41,656 - Para onde vamos? - A Sra. Sharpe tem um trabalho para ti. 536 00:47:41,696 --> 00:47:45,196 Sim, bem. Eu tenho um trabalho para ela... 537 00:47:45,236 --> 00:47:48,615 - ...na minha fralda. - Calem-se todos. 538 00:47:48,655 --> 00:47:52,195 - Temos visitantes no prédio. - Vamos, Julian. 539 00:47:52,235 --> 00:47:54,865 Abre as caixas e reparte os brinquedos com as crianças. 540 00:47:54,905 --> 00:47:56,365 Assim podemos ter um bocado de acão. 541 00:47:56,405 --> 00:48:00,994 Te sugero que te comportes até a manhã de Natal. 542 00:48:01,034 --> 00:48:03,284 Tens toda a razão acerca disso. 543 00:48:04,114 --> 00:48:07,113 Ei, idiota! O que estás ver? 544 00:48:08,073 --> 00:48:09,153 Apanha-o. 545 00:48:09,783 --> 00:48:12,783 Segurança ao armazém, Secção 6. 546 00:48:14,363 --> 00:48:16,073 - Apanha-o! - Pára! 547 00:48:16,113 --> 00:48:17,112 Está bem. 548 00:48:18,282 --> 00:48:19,242 Quieto! 549 00:48:22,282 --> 00:48:23,532 Não disparem! 550 00:48:24,862 --> 00:48:25,782 Idiotas! 551 00:48:28,281 --> 00:48:29,651 Ei, vem cá! 552 00:48:31,451 --> 00:48:33,161 Estás com medo? Não tenhas medo. 553 00:48:33,201 --> 00:48:35,611 - Afasta-te de mim! - Afasta-te! 554 00:48:36,491 --> 00:48:38,610 Não derrames o sangue dele! 555 00:48:38,650 --> 00:48:39,950 - Afasta-te! - Vou te matar. 556 00:48:39,990 --> 00:48:42,780 - Não lhe toques! - Já vais ver 557 00:48:44,950 --> 00:48:47,569 Espera! Ainda não acabei contigo. 558 00:48:47,609 --> 00:48:49,359 É maravilhoso, não achas? 559 00:48:49,359 --> 00:48:52,199 Sargento Russell, tens filhos? 560 00:48:52,659 --> 00:48:56,239 Ainda não, mas tenho um par de sobrinhos. 561 00:48:56,239 --> 00:48:57,198 Pai Natal? 562 00:48:57,778 --> 00:49:01,368 Amigos do Natal de nós para eles. 563 00:49:01,448 --> 00:49:03,318 - Oh, bom! - Obrigado! 564 00:49:04,158 --> 00:49:05,618 Estavam a pedir por isto. 565 00:49:05,658 --> 00:49:07,867 Parem a esse homem! 566 00:49:08,237 --> 00:49:11,367 Parem a esse homem! Cuidado! 567 00:49:11,827 --> 00:49:12,827 Desculpem. 568 00:49:14,367 --> 00:49:15,317 Com licença. 569 00:49:17,446 --> 00:49:19,486 - Sai de cima de mim! - Devem de detê-los! 570 00:49:19,526 --> 00:49:22,776 Esses Amigos do Natal estão vivos nessas caixas! 571 00:49:22,776 --> 00:49:26,925 - Tenha calma Sr. ou vou o magoar. Não. Não entendes. 572 00:49:27,025 --> 00:49:29,655 Estás a cometer um grande erro. 573 00:49:29,655 --> 00:49:32,445 Tens que pará-los Deves escutar-me. 574 00:49:32,485 --> 00:49:35,885 Bom trabalho sargento Russell. E para si Sr. - Mayor. 575 00:49:35,985 --> 00:49:37,444 - Não. - Tenha vergonha. 576 00:49:37,484 --> 00:49:39,744 Por escandalizar a nossa festa de Natal. 577 00:49:39,784 --> 00:49:42,054 - Levem-o. - Não! Eles é que deviam ser presos. 578 00:49:42,154 --> 00:49:44,654 - Não entendes! - Cala-te. 579 00:49:44,694 --> 00:49:48,763 Tudo está sobre controle, por favor disfrutem as bebidas. 580 00:49:48,863 --> 00:49:50,653 Voltaremos brevemente. 581 00:49:52,323 --> 00:49:56,262 Ouçam, estas pessoas têm estado a espiar-me. 582 00:49:56,362 --> 00:49:57,862 Sargento Rusell espere. 583 00:49:58,742 --> 00:50:02,322 É ela, é ela. És tu que tens estado a espiar-me. 584 00:50:02,362 --> 00:50:05,492 - Tem estado a espiar todo o meu trabalho. - Senhor, eu avisei-o. 585 00:50:05,532 --> 00:50:08,571 Sargento, por favor, é véspera de Natal. 586 00:50:08,611 --> 00:50:10,781 Não queremos culpar ninguém. 587 00:50:10,821 --> 00:50:15,531 Este pobre infeliz era um desenhador a quem despedimos. 588 00:50:15,571 --> 00:50:17,570 Sempre tem estado fora da sua mente. 589 00:50:17,610 --> 00:50:20,070 Mentirosa! É uma mentirosa. Mentirosa, mentirosa. 590 00:50:20,110 --> 00:50:24,110 Por favor, em nome do Natal, deixem-o ir embora. 591 00:50:24,160 --> 00:50:27,489 Gostaria de convidá-lo para uma entrevista. 592 00:50:27,529 --> 00:50:30,489 Desculpe, você ouviu o Mayor. 593 00:50:30,529 --> 00:50:33,449 Tenho que levar este homem preso. 594 00:50:33,489 --> 00:50:34,449 Muito bem. 595 00:50:35,029 --> 00:50:38,738 - Feliz Natal. Sargento. - Feliz Natal, minha senhora 596 00:50:38,778 --> 00:50:40,948 Não se esqueçam dos vossos presentes. 597 00:50:41,028 --> 00:50:42,568 Mentirosa! É uma mentirosa! 598 00:50:42,618 --> 00:50:44,568 É uma conspiração! 599 00:50:46,737 --> 00:50:48,737 - Entra para o carro. - Sargento, tem que me ouvir. 600 00:50:48,777 --> 00:50:54,317 Pensei que tínhamos uma relacção. Deu-me o seu número de telefone. 601 00:50:54,367 --> 00:50:57,776 Sigam-o, tragam-o de volta. 602 00:50:57,826 --> 00:51:00,696 Vou fazer com ele o mesmo que fiz com a sua filha. 603 00:51:00,736 --> 00:51:02,156 Oh, aí está! 604 00:51:03,026 --> 00:51:05,576 Oh, Mayor obrigado por ter vindo. 605 00:51:06,285 --> 00:51:07,905 Gostaria de falar com vocês. 606 00:51:07,985 --> 00:51:13,285 Sabe? Tenho grandes ideias para o Dia dos Namorados. 607 00:51:14,615 --> 00:51:17,534 Por favor, vamos ao seu escritório. 608 00:51:17,824 --> 00:51:20,484 O que tenho em mente é... 609 00:51:28,243 --> 00:51:30,613 Se tira-lhe as algemas. 610 00:51:30,653 --> 00:51:32,493 Promete comportar-se? 611 00:51:34,033 --> 00:51:35,243 Vou tentar. 612 00:51:45,951 --> 00:51:48,281 Ei! O que está a fazer? 613 00:51:48,281 --> 00:51:51,741 - Tenho que revistar. - Tenho que vê-los. 614 00:51:54,531 --> 00:51:58,660 Está bem, este está bem. Este é seguro. 615 00:51:59,410 --> 00:52:02,070 O que estava a fazer naquele prédio? 616 00:52:02,110 --> 00:52:06,199 Tinha que descobrir o que se passava. Estas pessoas esão malucas. 617 00:52:06,239 --> 00:52:08,279 Tenho que ir lá. Estavam a espiar-me. 618 00:52:08,319 --> 00:52:10,319 Eles roubaram a minha fórmula. 619 00:52:10,359 --> 00:52:14,779 Tenha calma, senhor Toulon... Está a começar a gritar novamente. 620 00:52:14,779 --> 00:52:16,658 Tentou explicar-te. 621 00:52:17,908 --> 00:52:19,618 Vê este brinquedo aqui? 622 00:52:19,658 --> 00:52:22,698 Têm um igual, é igual a este. 623 00:52:22,738 --> 00:52:26,487 Só que a única diferença é o que aquele está vivo.. 624 00:52:26,527 --> 00:52:28,487 Eu também o vi. 625 00:52:28,617 --> 00:52:32,237 - Na televisão. - O que viu na televisão é diferente. 626 00:52:32,277 --> 00:52:35,486 - Por que não tinha a minha fórmula. - Que fórmula? 627 00:52:35,526 --> 00:52:37,826 É... é algo que tem. 628 00:52:39,736 --> 00:52:42,236 É um segredo de família. 629 00:52:43,156 --> 00:52:44,536 Senhor Toulon... 630 00:52:45,285 --> 00:52:48,235 Foi realizado num hospital psiquiátrico? 631 00:52:48,285 --> 00:52:49,235 O quê? Sim. 632 00:52:50,195 --> 00:52:52,195 Não! Ou seja, bem... 633 00:52:53,535 --> 00:52:56,654 ...uma vez, mas libertaram-me imediatamente 634 00:52:56,694 --> 00:52:57,944 Senhor Toulon... 635 00:52:58,694 --> 00:53:03,404 ...perdoei-lhe a noite passada, porque havia algo entre você e a sua filha. 636 00:53:03,444 --> 00:53:04,943 ...algo muito bonito. 637 00:53:04,993 --> 00:53:10,323 Mas neste momento, como um oficial de polícia, diria que é um lunático. 638 00:53:10,323 --> 00:53:13,033 Lunático? Lunático? Não sou um lunático! 639 00:53:13,073 --> 00:53:14,952 Eles é que são lunáticos! 640 00:53:14,952 --> 00:53:17,612 Vê este golpe? Isto é realidade. 641 00:53:17,652 --> 00:53:19,862 O boneco deu-me no traseiro. 642 00:53:22,112 --> 00:53:25,281 - Senhor Toulon... - Chama-me Robert. 643 00:53:25,781 --> 00:53:27,741 - Senhor... - Sim? 644 00:53:28,361 --> 00:53:30,821 Sabe onde está a sua filha? 645 00:53:31,741 --> 00:53:35,700 Claro que sei. Está em casa a minha espera. 646 00:53:35,740 --> 00:53:37,820 Hoje é véspera de Natal. 647 00:53:38,240 --> 00:53:42,700 Não acha que o lugar mais importante que deve estar... 648 00:53:42,700 --> 00:53:44,869 ...é justamente com ela? 649 00:53:45,739 --> 00:53:46,699 Sim. 650 00:53:47,119 --> 00:53:51,569 Sim, de facto, tenho que ir-me ou chegarei atrasado. 651 00:53:52,239 --> 00:53:55,908 Teve muita sorte, a senhora Sharpe não fez nenhuma acusação contra si. 652 00:53:55,948 --> 00:53:58,448 Então, vou lhe dar 10 segundos para parar esta conversa doida... 653 00:53:58,488 --> 00:54:00,868 ...e entrar para o seu carro. 654 00:54:01,488 --> 00:54:02,658 Entendido. 655 00:54:04,278 --> 00:54:05,277 Obrigado. 656 00:54:06,157 --> 00:54:07,117 Oh! 657 00:54:07,487 --> 00:54:08,487 Sargento... 658 00:54:10,447 --> 00:54:14,367 ...tenha um pequeno Feliz Natal. 659 00:54:18,406 --> 00:54:20,366 Agora vá directo para casa. 660 00:54:20,696 --> 00:54:22,616 E melhor que tenha cuidado. 661 00:54:22,656 --> 00:54:25,235 Estarei a observá-lo atentamente. 662 00:54:25,285 --> 00:54:28,235 Estarei a espera por essa oportunidade. 663 00:55:04,241 --> 00:55:06,701 - O que se passou com a fórmula? - Faltam duas horas. 664 00:55:06,741 --> 00:55:09,491 Papã, o que se passou com a tua cara? 665 00:55:09,531 --> 00:55:13,701 Algo estranho está a passar-se nas Indústrias Sharpe. 666 00:55:16,160 --> 00:55:19,490 15 HORAS PARA A MANHÃ DE NATAL 667 00:55:20,700 --> 00:55:24,199 Ei miúdos, a vossa tia Jessica está aqui. 668 00:55:25,869 --> 00:55:27,279 Feliz Natal! 669 00:55:29,319 --> 00:55:31,029 - Tia Jessi! - Tia Jessi! 670 00:55:31,069 --> 00:55:34,198 - Feliz Natal! - Trouxe presentes? 671 00:55:34,198 --> 00:55:38,238 - Umo para ti... e outro para ti. - Obrigado! 672 00:55:46,077 --> 00:55:47,197 Maravilloso! 673 00:55:51,777 --> 00:55:55,076 Papã, não manteiga para as sandes. 674 00:55:55,116 --> 00:55:56,786 Bem. Bem, bem. 675 00:56:00,536 --> 00:56:02,326 O que é isto tudo? 676 00:56:02,366 --> 00:56:08,155 Tenho estado a trabalhar em protótipos de armas quando tu estavas a ir para a escola. 677 00:56:08,195 --> 00:56:11,285 Papã, talvez tenhas que sair com alguém. 678 00:56:11,285 --> 00:56:12,285 Sim, sair. 679 00:56:17,444 --> 00:56:19,114 - Cuidado! - Cuidado... 680 00:56:19,154 --> 00:56:21,654 - ...estas coisas funcionan? - Bem... 681 00:56:21,694 --> 00:56:26,243 ...na teoria. É tudo relativo. Apenas se movem. 682 00:56:30,533 --> 00:56:31,493 Papã? 683 00:56:32,533 --> 00:56:33,493 Papã! 684 00:56:38,452 --> 00:56:41,072 - Estás bem - Estes homens que vieram... 685 00:56:41,112 --> 00:56:43,072 ...tinham uma tatuagem. 686 00:56:43,162 --> 00:56:44,411 Era algo assim. 687 00:56:47,701 --> 00:56:49,161 Oh, meu Deus! 688 00:56:53,281 --> 00:56:54,240 Isto... 689 00:56:56,070 --> 00:56:57,990 O que estás a fazer a ouvir esse tipo de música? 690 00:56:58,030 --> 00:57:01,200 Tenho isto desde quando a mamã se foi. 691 00:57:01,240 --> 00:57:02,570 Oh, Desculpa. 692 00:57:02,950 --> 00:57:05,199 Dizem que este símbolo representa a chamada... 693 00:57:05,239 --> 00:57:07,319 ...para o sacrificio de sangue inocente. 694 00:57:07,319 --> 00:57:09,869 Assim que, ou este grupo está louco... 695 00:57:09,909 --> 00:57:14,238 ...ou estamos a lidar com algo muito perigoso. 696 00:57:30,987 --> 00:57:31,947 Olá? 697 00:57:51,445 --> 00:57:52,365 Olá? 698 00:58:01,114 --> 00:58:02,074 Olá? 699 00:58:03,823 --> 00:58:05,533 Está alguém aquí? 700 00:59:02,488 --> 00:59:03,827 Bem, Jessi... 701 00:59:04,367 --> 00:59:06,027 ...não se passa nada. 702 01:00:23,029 --> 01:00:26,279 12 HORAS PARA A MANHÃ DE NATAL 703 01:00:26,779 --> 01:00:32,238 Que tipo de maníaco iria usar sangue humana para despertar os demonios? 704 01:00:32,238 --> 01:00:35,118 É uma loucura, na minha opinião. 705 01:00:35,778 --> 01:00:37,828 O teu sangue ou o meu? 706 01:00:38,658 --> 01:00:39,528 O teu. 707 01:00:40,618 --> 01:00:45,537 Dizem que o sangue de um Virgem é mais poderoso. 708 01:00:47,287 --> 01:00:48,987 Ainda és virgem... 709 01:00:49,617 --> 01:00:50,577 Verdade? 710 01:00:51,787 --> 01:00:53,656 Não vou responder. 711 01:00:56,866 --> 01:01:00,236 Sim, só um picadêlazinha. Já está. 712 01:01:02,075 --> 01:01:04,495 - Aperta, pinga. - Boa. 713 01:01:07,285 --> 01:01:08,785 Estará perfeito. 714 01:01:09,405 --> 01:01:13,284 Bom trabalho, o Navalhas vai ficar como novo. 715 01:01:16,404 --> 01:01:17,744 Só um bocado. 716 01:01:19,244 --> 01:01:20,824 Cabeça de prego. 717 01:01:21,324 --> 01:01:23,113 Oh, sim. 718 01:01:24,403 --> 01:01:28,283 Seis Tiros e Tolo, um para vocês também. 719 01:01:28,903 --> 01:01:29,863 Oh, sim. 720 01:01:40,282 --> 01:01:41,242 Sim! 721 01:01:41,781 --> 01:01:44,781 - Sim, está a funcionar. - Uau! 722 01:01:56,410 --> 01:01:57,320 Sim! 723 01:01:58,120 --> 01:01:59,410 Sim! Olha para eles! 724 01:02:00,570 --> 01:02:02,489 Muito mais poderosos! 725 01:02:03,029 --> 01:02:05,449 E mais brilhantes do que nunca. 726 01:02:06,079 --> 01:02:07,029 Sim! 727 01:02:25,367 --> 01:02:27,327 Brinquem violentos. Amigos. 728 01:02:30,157 --> 01:02:32,576 Tolo! Isso é uma falta de respeito. 729 01:02:32,616 --> 01:02:33,746 Controla-te! 730 01:02:41,535 --> 01:02:44,075 - Olha para o Seis Tiros. - O que estás a fazer, Gunslinger? 731 01:02:44,155 --> 01:02:45,325 Somos amigos 732 01:02:46,285 --> 01:02:48,825 O que estás fazer cabeça de prego? 733 01:02:48,865 --> 01:02:50,575 Precisas de te acalmar... 734 01:02:50,995 --> 01:02:53,074 - O que queres? - O quê? 735 01:02:55,494 --> 01:02:58,284 Entendo, sei o que precisas. 736 01:03:03,653 --> 01:03:05,533 Do teu saco de boxe. 737 01:03:05,863 --> 01:03:09,573 Vamos, amigo. Mostra-nos o que vales. 738 01:03:10,203 --> 01:03:12,572 Meu Deus! É incrível! 739 01:03:15,162 --> 01:03:16,532 Chegou alguém? 740 01:03:18,992 --> 01:03:20,412 É a polícia. 741 01:03:21,281 --> 01:03:23,491 É a sargento Rusell. 742 01:03:25,871 --> 01:03:27,201 Como estou? 743 01:03:28,701 --> 01:03:29,661 Estás bem. 744 01:03:37,740 --> 01:03:42,119 - O que se passa? - Tinhas razão, também os vi. 745 01:03:42,659 --> 01:03:44,279 Entendo, está bem. 746 01:03:52,028 --> 01:03:53,698 Não! Não dispares! 747 01:03:55,578 --> 01:03:57,368 Diz-me o que viste. 748 01:03:58,328 --> 01:04:01,697 Fui a tua casa para te ver. E estavam a tua espera. 749 01:04:01,737 --> 01:04:03,867 - Seguiram-te? - Não. 750 01:04:09,907 --> 01:04:12,536 Os teus bonecos também estão vivos. 751 01:04:12,576 --> 01:04:14,076 Não são bonecos. 752 01:04:14,576 --> 01:04:15,536 Estes... 753 01:04:16,036 --> 01:04:17,536 ...são marionetes. 754 01:04:36,744 --> 01:04:39,534 - Olha, parece que gostam dela. - Não, Alex. 755 01:04:39,574 --> 01:04:41,163 Confiam nela. 756 01:04:41,903 --> 01:04:44,573 Ehm... Como nos encontraste? 757 01:04:44,653 --> 01:04:47,203 Um bocado de trabalho de detective. 758 01:04:47,243 --> 01:04:50,822 Agora, diga-me por favor o que se passa aqui. 759 01:04:50,862 --> 01:04:52,242 Bem, sargento. 760 01:04:53,662 --> 01:04:56,992 É uma longa história, mas tem a ver com amazonas. 761 01:04:57,072 --> 01:05:01,821 Com o meu pai, Jean Paul Toulon. O titereiro. 762 01:05:01,991 --> 01:05:04,161 Ele também foi alquimista. 763 01:05:04,281 --> 01:05:06,321 E um louco aventureiro. 764 01:05:06,491 --> 01:05:08,741 Pessoal, tragam a história ao presente. 765 01:05:08,781 --> 01:05:11,910 O mais breve possível, ok? 766 01:05:32,278 --> 01:05:35,448 Sra. Sharpe? Tem uma chamada na linha 1. 767 01:05:35,488 --> 01:05:38,988 - Quem é? - O Sr. traseiro grande. 768 01:05:40,237 --> 01:05:42,537 - Onde estás? - Tens uma caneta? 769 01:05:42,577 --> 01:05:44,867 Só vou dizer isto uma vez. 770 01:05:47,577 --> 01:05:49,197 Estamos quase a chegar. 771 01:05:49,867 --> 01:05:52,656 - Andando. - Erica, ouve. 772 01:05:53,406 --> 01:05:55,906 Não tens por que fazer isto. 773 01:05:55,996 --> 01:05:58,286 Mesmo sem derramar o sangue de inocentes... 774 01:05:58,326 --> 01:06:01,365 ...Esta é a nossa melhor época de Natal. 775 01:06:01,405 --> 01:06:03,075 Miseravel cobarde. 776 01:06:03,285 --> 01:06:06,115 Como te atreves a dizer-me como administrar a minha empresa? 777 01:06:06,155 --> 01:06:08,535 Isto já não se trata mais de marionetes. 778 01:06:08,575 --> 01:06:10,614 Dentro de 10 horas... 779 01:06:10,784 --> 01:06:14,244 ...o mundo inteiro será meu recreio. 780 01:06:14,284 --> 01:06:17,784 10 HORAS PARA A MANHÃ DE NATAL 781 01:06:17,864 --> 01:06:19,654 Brinquedos malvados... 782 01:06:19,783 --> 01:06:21,993 ...marionetas guardiãs... 783 01:06:22,073 --> 01:06:24,453 ...espionagem industrial... 784 01:06:24,663 --> 01:06:27,113 ...sangue de sacrifícios... 785 01:06:27,163 --> 01:06:28,283 ...demónios. 786 01:06:29,113 --> 01:06:31,072 Isto é uma loucura! 787 01:06:31,362 --> 01:06:33,782 Podemos chamar a polícia, por favor? 788 01:06:33,822 --> 01:06:35,282 Não vão acreditar em nos. 789 01:06:35,782 --> 01:06:40,911 BRINQUDOS SHARPE E A MAIS GRANDE CONTRIBUINTE DA NOSSA CARIDADE. 790 01:06:40,951 --> 01:06:42,361 Amigos do Natal. 791 01:06:43,491 --> 01:06:44,991 Amigos do Natal. 792 01:06:46,031 --> 01:06:48,571 ...estão a chegar para brincar. 793 01:06:49,241 --> 01:06:52,370 Todos vão se divertir com os Amigos do Natal... 794 01:06:53,780 --> 01:06:56,200 ...quando acordarem... 795 01:06:56,240 --> 01:06:58,620 ...no dia de Natal. 796 01:06:58,740 --> 01:07:02,319 Isso mesmo. Vão despertar aos brinquedos no Natal 797 01:07:02,369 --> 01:07:05,659 Alex, reúne as tuas coisas. Iremos a Industria Sharpe. 798 01:07:05,699 --> 01:07:06,659 Vai depressa. 799 01:07:08,489 --> 01:07:10,118 Vou pedir reforços. 800 01:07:11,278 --> 01:07:12,288 Oh, meu Deus! 801 01:07:20,947 --> 01:07:24,487 Central, fala Unidade 9. Adiante, Unidade 9. 802 01:07:24,537 --> 01:07:28,747 Tenho um código... Diz olá a inconsciencia, querida. 803 01:07:28,787 --> 01:07:29,786 Unidade 9? 804 01:07:28,787 --> 01:07:29,786 Unidade 9? 805 01:07:30,446 --> 01:07:32,786 - Está a ouvir, Unidade 9? - Felizmente foi rápido. 806 01:07:33,196 --> 01:07:34,946 Está a ouvir, Unidade 9? 807 01:07:44,905 --> 01:07:49,284 Bem, marionetes. Dormam até que vos chame. 808 01:07:53,954 --> 01:07:57,324 Oh, sabes? Provavelmente isto vai nos levar algum tempo. 809 01:07:57,364 --> 01:07:59,073 Tenho de fazer xixi. 810 01:07:59,533 --> 01:08:01,203 Papã, despacha-te 811 01:08:07,823 --> 01:08:11,822 Olá, Alexandra. Tenho um presente especial para ti. 812 01:08:11,872 --> 01:08:13,072 Papã? Papã! 813 01:08:16,532 --> 01:08:17,782 Papã! Papã! 814 01:08:19,241 --> 01:08:22,121 Papã! Papã! 815 01:08:28,990 --> 01:08:30,990 Ei, o que se passa aqui? 816 01:08:33,120 --> 01:08:34,870 Onde estão todos? 817 01:08:35,280 --> 01:08:36,240 Alex? 818 01:08:37,200 --> 01:08:38,160 Jessica? 819 01:08:39,739 --> 01:08:41,029 Senhor Toulon. 820 01:08:42,329 --> 01:08:45,369 Devia-mos de tê-lo contratado quando tivemos a oportunidade. 821 01:08:45,409 --> 01:08:47,239 Talvez tudo isto... 822 01:08:47,659 --> 01:08:49,738 ...poderia ser evitado. 823 01:08:49,788 --> 01:08:53,788 - Onde está a minha filha? - Se quer vê-la... 824 01:08:53,828 --> 01:08:56,288 ...terá que vir comigo. - Ei idiota! 825 01:08:56,328 --> 01:09:01,617 Achas que sou uma marionete? Experimenta um bocado disto. 826 01:09:03,077 --> 01:09:06,367 6 HORAS PARA A MANHÃ DE NATAL 827 01:09:10,996 --> 01:09:11,946 Robert... 828 01:09:12,406 --> 01:09:16,536 ...lamento muito que te bateram na cabeça. 829 01:09:16,576 --> 01:09:21,535 Dei instruções para não derramar nem uma gota do teu precioso sangue. 830 01:09:21,575 --> 01:09:24,575 Anda cá, deixa-me curar-te com um beijo. 831 01:09:24,615 --> 01:09:26,865 - Afasta-te de mim. - Onde está o Alex? 832 01:09:26,905 --> 01:09:30,744 Não te preocupes com ela, está a divertir-se muito como sempre. 833 01:09:30,784 --> 01:09:32,574 A brincar com os meus brinquedos. 834 01:09:32,654 --> 01:09:36,284 Párem! Deixem-me ir! Para onde me levam? 835 01:09:36,324 --> 01:09:37,284 Não! 836 01:09:37,784 --> 01:09:40,243 Não! Alguém me ajude, por favor! 837 01:09:40,243 --> 01:09:41,243 Não! 838 01:09:41,613 --> 01:09:42,573 Párem, já! 839 01:09:44,113 --> 01:09:45,363 Papã! Papã! 840 01:09:46,823 --> 01:09:49,952 Onde está o teu pai agora, puta? 841 01:09:51,872 --> 01:09:53,992 Que alguém me ajude! 842 01:09:54,532 --> 01:09:55,952 Por favor no! 843 01:09:57,412 --> 01:09:58,491 Não! Papã! 844 01:10:00,871 --> 01:10:03,661 Vamos, Robert. Brinca comigo. 845 01:10:04,701 --> 01:10:07,281 Quero ver a minha filha agora mesmo. 846 01:10:07,321 --> 01:10:09,910 Bem, vou te deixar vê-la... 847 01:10:10,490 --> 01:10:12,830 ...se fizeres duas coisas para mim. 848 01:10:12,870 --> 01:10:14,950 Quais são essas coisas? 849 01:10:15,030 --> 01:10:18,239 Faz com que essas marionetes me obedeçam.. 850 01:10:18,869 --> 01:10:20,659 Isso nunca vai acontecer. 851 01:10:22,119 --> 01:10:23,989 Marionetes, despertem! 852 01:10:24,079 --> 01:10:26,039 Não vão poder ajudar-te... 853 01:10:26,199 --> 01:10:29,288 ...estão numa jaula de aço. 854 01:10:56,866 --> 01:10:57,826 Robert! 855 01:10:58,785 --> 01:10:59,745 Alex! 856 01:11:00,995 --> 01:11:01,955 Robert! 857 01:11:27,782 --> 01:11:30,202 Diz as tuas marionetes para se calar. 858 01:11:30,242 --> 01:11:34,072 - Vão estragar o momento. - Disseste que querias duas coisas. 859 01:11:34,122 --> 01:11:37,661 - Qual é o segunda? - Quero que me engravides. 860 01:11:37,701 --> 01:11:38,661 Ou seja... 861 01:11:40,031 --> 01:11:41,371 ...obriga-me. 862 01:11:42,621 --> 01:11:45,951 - Primeiro quero ver a minha filha. - Isso pode arranjar-se. 863 01:11:45,951 --> 01:11:49,240 Se me deres um beijinho, te darei uma boleia. 864 01:11:49,280 --> 01:11:50,580 Não posso fazer isso. 865 01:11:50,620 --> 01:11:52,780 Não posso, não posso... 866 01:11:55,490 --> 01:12:00,239 Pensei que como ias morrer, merecias ter sexo por compaixão. 867 01:12:00,279 --> 01:12:05,039 As tuas marionetes não vão aguentar com os meus brinquedos diabólicos. 868 01:12:05,699 --> 01:12:08,698 Regressarei contigo. Bem de certo... 869 01:12:09,328 --> 01:12:13,118 ...prometi o sangue da Alexandra ao demónio. 870 01:12:13,158 --> 01:12:15,118 Para iniciar a possessão em massa... 871 01:12:15,158 --> 01:12:18,037 ...quando o sol nascer na manhã de Natal. 872 01:12:18,077 --> 01:12:21,997 Será o derramamento de sangue de inocentes mais grande da história. 873 01:12:22,037 --> 01:12:22,997 Não! 874 01:12:23,577 --> 01:12:24,537 Não! 875 01:12:28,326 --> 01:12:29,286 Ei, ei! 876 01:12:30,036 --> 01:12:31,246 Pára! Pára! 877 01:12:31,956 --> 01:12:34,956 Poderias reconsiderar a ter relações sexuais. 878 01:12:35,036 --> 01:12:38,495 Assim pelo menos o sangue de nós dois continuaria... 879 01:12:38,535 --> 01:12:40,075 ...mas comigo. 880 01:12:52,914 --> 01:12:53,914 Pára aí! 881 01:13:11,282 --> 01:13:12,242 Gloria. 882 01:13:13,162 --> 01:13:14,122 Gloria! 883 01:13:16,372 --> 01:13:17,621 Sra. Sharpe. 884 01:13:17,701 --> 01:13:19,911 Pelo o teu excelente parto... 885 01:13:19,951 --> 01:13:23,281 ...quero apresentar-te ao Conselho de Administração. 886 01:13:23,281 --> 01:13:24,581 Sim, senhora. 887 01:13:44,949 --> 01:13:48,408 30 MINUTOS PARA A MANHÃ DE NATAL 888 01:13:52,118 --> 01:13:58,327 Espero que se deiam conta que está a ponto de se cometer um assassinato em massa. 889 01:13:58,367 --> 01:14:02,287 Oh, então suponho que não se importam muito. 890 01:14:02,287 --> 01:14:03,287 Está bem. 891 01:14:14,706 --> 01:14:16,745 O que à dentro da caixa? 892 01:14:16,955 --> 01:14:19,905 Não se preocupem, já vão saber. 893 01:14:45,243 --> 01:14:46,452 Avisei-vos, pessoal. 894 01:14:51,912 --> 01:14:55,032 Leva-me a minha filha agora mesmo. 895 01:14:57,531 --> 01:15:01,781 - Temo que não posso fazê-lo. - Como que não podes? 896 01:15:01,831 --> 01:15:04,451 Estou ameaçar-te com uma arma. 897 01:15:04,491 --> 01:15:07,120 Temos que esperar aqui... 898 01:15:07,910 --> 01:15:11,160 ...até que volte a Sra. Sharpe. 899 01:15:32,698 --> 01:15:35,288 Tu és a única esperança. 900 01:16:02,785 --> 01:16:04,285 Afasta-te de mim! 901 01:16:31,282 --> 01:16:34,162 Bom trabalho, cabeça do prego. 902 01:17:16,947 --> 01:17:20,037 - Graças a Deus. - Agora acreditas em mim? 903 01:17:20,037 --> 01:17:21,747 Vamos, despacha-te. 904 01:17:30,906 --> 01:17:34,746 - A que horas vai nascer? - Aproximadamente as 6:20. 905 01:17:34,786 --> 01:17:36,825 Restam-nos apenas 4 minutos. 906 01:17:44,415 --> 01:17:47,614 Olá. Lembraste dos presentes que te dei? 907 01:17:47,664 --> 01:17:50,244 Tira-os de casa agora mesmo. 908 01:17:50,244 --> 01:17:53,744 4 MINUTOS PARA A MANHÃ DE NATAL 909 01:17:54,074 --> 01:17:57,243 Que alguém me ajude, por favor! 910 01:17:57,873 --> 01:17:59,573 Podem ouvir-me? 911 01:17:59,663 --> 01:18:02,783 Por favor, não me magoem. Não! 912 01:18:02,823 --> 01:18:04,913 Sra. Sharpe, por favor, não me magoe. 913 01:18:04,953 --> 01:18:05,912 Silêncio! 914 01:18:06,872 --> 01:18:10,952 Desculpa, o extrator de sangue está ocupado neste momento... 915 01:18:10,992 --> 01:18:13,322 ...temos que fazer isto a maneira antiga. 916 01:18:13,372 --> 01:18:15,201 Não, por favor, não! 917 01:18:17,451 --> 01:18:20,081 - A velha escola. - Chamo-vos sobre mim. 918 01:18:20,121 --> 01:18:23,081 Nabouros, guardião das portas do inferno. 919 01:18:23,121 --> 01:18:26,830 Em nome de Mammon, demónios do inferno. 920 01:18:26,870 --> 01:18:27,870 Chamo-vos. 921 01:18:29,580 --> 01:18:33,660 Bael, supremo comandante do exêrcito das trevas. 922 01:18:33,740 --> 01:18:37,699 Bael, com este sangue inocente te chamo. 923 01:18:39,199 --> 01:18:40,239 Olá, olá. 924 01:18:40,949 --> 01:18:42,239 Feliz Natal. 925 01:18:43,329 --> 01:18:47,698 Não há ninguém que te possa ajudar agora, minha querida. 926 01:18:52,328 --> 01:18:54,907 Ei, patrão. Temos companhia. 927 01:18:56,037 --> 01:18:59,407 - O Papã orgulhoso. - Papã, tens que ajudar-me. 928 01:18:59,457 --> 01:19:02,707 - Tens que me ajudar agora mesmo! - Todos quietos! 929 01:19:02,747 --> 01:19:07,536 - Mãos para cima. - Sargento Russell, que interessante surpresa. 930 01:19:07,656 --> 01:19:09,806 Ei, para mim pareces morto. 931 01:19:09,956 --> 01:19:13,246 Papã! Tens que tirar-me daqui! 932 01:19:13,576 --> 01:19:16,165 Não te preocupes, querida. O papã está aqui. 933 01:19:16,205 --> 01:19:20,205 Tu, Pai Natal... afasta-te da miúda. 934 01:19:20,205 --> 01:19:23,995 A minha vingança está prestes a consumir-se. 935 01:19:26,034 --> 01:19:28,204 Vingança? Do que estás a falar? O que foi que te fiz? 936 01:19:28,244 --> 01:19:33,284 Há uns séculos, o teu pai Jean Paul Toulon... 937 01:19:33,494 --> 01:19:35,743 ...vendeu-me a alma dele... 938 01:19:35,783 --> 01:19:38,323 ...pelo segredo das marionetes. 939 01:19:38,373 --> 01:19:41,243 Mas quando vim buscar... 940 01:19:41,283 --> 01:19:43,243 ...a alma dele estava perdida... 941 01:19:43,283 --> 01:19:48,122 ...escondendo-a na parte mais escura da floresta. 942 01:19:48,162 --> 01:19:50,322 Eu nunca ouvi essa parte da história. 943 01:19:50,372 --> 01:19:52,282 Foi desse segredo... 944 01:19:52,372 --> 01:19:56,701 ...que lhe deu vida as primeiras marionetes. 945 01:19:56,741 --> 01:19:57,951 Olá, pessoal. 946 01:19:57,991 --> 01:20:00,741 Agora a minha vingança se aproxima. 947 01:20:01,201 --> 01:20:03,531 Trás-me as marionetes. 948 01:20:03,621 --> 01:20:07,410 - Tu é que mandas, patrão. - Não! As marionetes são minhas. 949 01:20:07,450 --> 01:20:10,660 Cumpri a minha parte do acordo, é hora de que cumpras a teu. 950 01:20:10,700 --> 01:20:14,869 O acordo vai fechar quando eu tiver no sangue dela. 951 01:20:16,329 --> 01:20:18,199 Não! Papã! 952 01:20:18,199 --> 01:20:19,619 Então vamos começar. 953 01:20:19,659 --> 01:20:21,999 Não! Não! 954 01:20:22,079 --> 01:20:23,289 Disse para ficarem quietos! 955 01:20:25,698 --> 01:20:26,658 Não! 956 01:20:32,538 --> 01:20:33,578 Começa! 957 01:20:34,287 --> 01:20:35,457 Tu, quieto! 958 01:20:47,246 --> 01:20:48,246 Papã? 959 01:20:57,075 --> 01:20:59,415 Poupa a tua energia, miúda. 960 01:20:59,915 --> 01:21:02,365 Tudo vai terminar brevevemente. 961 01:21:02,825 --> 01:21:03,785 Não! 962 01:21:14,873 --> 01:21:16,373 Mas que raios? 963 01:22:10,868 --> 01:22:11,828 Não! Não! 964 01:22:12,578 --> 01:22:14,497 Papã, os picos estão a mover-se! 965 01:22:39,575 --> 01:22:42,915 Papã tens que tirar-me daqui! 966 01:22:50,994 --> 01:22:54,573 - O sol está a nascer! - Não importa. 967 01:22:54,623 --> 01:22:57,243 Podemos operá-la manualmente. 968 01:23:14,201 --> 01:23:15,911 Papã, despacha-te! 969 01:23:16,031 --> 01:23:17,621 Tira-me daqui! 970 01:23:18,951 --> 01:23:20,121 O sol está quase a nascer. 971 01:23:21,871 --> 01:23:23,290 Tu me falhaste. 972 01:23:24,450 --> 01:23:26,100 Não, não é tarde demais. 973 01:23:26,200 --> 01:23:28,480 Podemos renegociar o contrato. 974 01:23:28,580 --> 01:23:30,790 Vamos conversar sobre isso... 975 01:23:31,490 --> 01:23:34,239 ...no fogo do inferno. 976 01:23:49,368 --> 01:23:50,328 Papã? 977 01:23:52,038 --> 01:23:54,747 Papã, despacha-te. Abre isto. 978 01:23:55,207 --> 01:23:56,157 Já vou. 979 01:23:56,497 --> 01:24:00,367 - Estás bem? - Vou estar quando me tirares daqui. 980 01:24:00,367 --> 01:24:01,327 Já te tenho. 981 01:24:05,406 --> 01:24:07,496 - Aguenta. - Isso estou eu a fazer. 982 01:24:07,786 --> 01:24:08,746 Já te tenho. 983 01:24:10,456 --> 01:24:12,076 Querido, lamento muito. 984 01:24:12,116 --> 01:24:14,075 - Estás bem? - Sim. 985 01:24:20,915 --> 01:24:24,164 Lamento muito, cabeça de prego. 986 01:24:36,623 --> 01:24:38,373 Agora, obrigado a ti. 987 01:24:39,413 --> 01:24:41,163 E a ti, e a ti. 988 01:24:48,992 --> 01:24:51,242 - Vamos. - Ar limpo! 989 01:24:54,621 --> 01:24:57,581 Estou tão cansado e com muita fome. 990 01:25:02,201 --> 01:25:04,410 Mas está tudo bem. 991 01:25:04,910 --> 01:25:07,790 Lamento muito, foi difícil.. 992 01:25:10,750 --> 01:25:11,700 Olá. 993 01:25:12,329 --> 01:25:14,749 Está tudo bem por ai? 994 01:25:16,079 --> 01:25:18,369 - Sim? Conseguimos. - Conseguimos! 995 01:25:18,409 --> 01:25:20,159 Salvaste o mundo. 996 01:25:20,289 --> 01:25:22,808 Não faz mal se eu levar um par de amigos? 997 01:25:22,908 --> 01:25:24,118 Porreiro... 998 01:25:25,158 --> 01:25:27,328 Bem, adeus. Sim. 999 01:25:29,458 --> 01:25:32,367 Estão convidados para o jantar de Natal. 1000 01:25:32,407 --> 01:25:37,407 Jantar de Natal! Maravilhoso! Não tínhamos planos! 1001 01:25:37,497 --> 01:25:39,787 Essa é uma grande notícia. 1002 01:25:39,827 --> 01:25:41,957 Ei, isso faz-me lembrar... 1003 01:25:43,166 --> 01:25:47,416 ...não tens que imformar disso, ok? 1004 01:25:47,866 --> 01:25:49,786 É o meu dever cívico. 1005 01:25:50,956 --> 01:25:54,125 Bom, bom. Fico feliz em ouví-lo... 1006 01:25:54,285 --> 01:25:57,495 Talvez possas fazer-me um favor. Talvez possas... 1007 01:25:57,535 --> 01:25:59,875 ...fazer umas pequenas mudanças. 1008 01:25:59,955 --> 01:26:03,744 Cortar a parte das marionetas vivas. 1009 01:26:07,164 --> 01:26:08,124 Talvez. 1010 01:26:09,324 --> 01:26:14,083 Se prometeres que posso visitá-los sempre que quiser. 1011 01:26:14,123 --> 01:26:19,993 Eu diria que, tens o direito a um número ilimitado de visitas. 1012 01:26:20,533 --> 01:26:22,622 Este é um grande dia! 1013 01:26:22,912 --> 01:26:24,702 Vamos para o jantar de Natal. Estou a morrer de fome. 1014 01:26:24,742 --> 01:26:26,332 - Toca andar. - Sim. 1015 01:26:27,832 --> 01:26:30,122 - Vamos. - Ei, vamos cantar. 1016 01:26:50,750 --> 01:26:53,249 Feliz Natal o meu traseiro! 1017 01:26:53,449 --> 01:26:55,869 E um Ano Novo infeliz! 1018 01:27:04,908 --> 01:27:11,827 Tradução Por: lhalves 69266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.