All language subtitles for One.Spring.Night.E05-E06.190529.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,192 --> 00:00:11,095 I know who you are. 2 00:00:11,828 --> 00:00:13,565 You're Eun-u, right? 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,695 How do you know me? 4 00:00:17,167 --> 00:00:19,065 How do I know you? 5 00:00:19,202 --> 00:00:20,700 Take a guess. 6 00:00:20,704 --> 00:00:23,305 Dad, who is she? 7 00:00:23,340 --> 00:00:25,070 Who do you think I am? 8 00:00:25,075 --> 00:00:26,675 Go ahead and guess. 9 00:00:31,248 --> 00:00:33,015 Mom? 10 00:00:36,319 --> 00:00:38,025 Why did you say that? 11 00:00:40,991 --> 00:00:42,825 I'm not scolding you. 12 00:00:43,860 --> 00:00:45,695 I said I'm not scolding you. 13 00:00:45,796 --> 00:00:47,435 Eun-u! 14 00:00:47,697 --> 00:00:49,865 There's no need for that. 15 00:00:53,070 --> 00:00:56,005 Eun-u, you like dinosaurs, right? 16 00:00:57,407 --> 00:00:59,670 That's what I heard. Am I wrong? 17 00:00:59,676 --> 00:01:02,475 I do like them. 18 00:01:04,181 --> 00:01:05,715 Ta-da. 19 00:01:07,617 --> 00:01:09,485 I have more. 20 00:01:11,755 --> 00:01:13,755 Let's see. 21 00:01:13,824 --> 00:01:16,825 Gosh, look at all these different dinosaurs. 22 00:01:18,895 --> 00:01:21,365 Take a look. Here. 23 00:01:32,075 --> 00:01:34,475 Wow, how cool are those? 24 00:01:34,911 --> 00:01:36,810 -Excuse me. -What's this one? 25 00:01:36,813 --> 00:01:39,245 It's a Spinosaurus. 26 00:01:39,382 --> 00:01:41,480 A Spinosaurus? 27 00:01:41,485 --> 00:01:44,150 -Ji-ho? -What about this one? 28 00:01:44,154 --> 00:01:46,520 A Velociraptor. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,455 A Velociraptor? 30 00:01:50,694 --> 00:01:53,965 EPISODE 5 31 00:01:59,936 --> 00:02:01,705 I'm sorry. 32 00:02:02,739 --> 00:02:04,445 About what? 33 00:02:05,742 --> 00:02:09,245 He's never said that before. I'm sure you were taken aback. 34 00:02:11,081 --> 00:02:14,585 I was. A lot, actually. 35 00:02:16,753 --> 00:02:19,625 I didn't know you were a mean dad. 36 00:02:21,858 --> 00:02:23,390 He made a mistake, so... 37 00:02:23,393 --> 00:02:25,420 Actually, you did. 38 00:02:25,428 --> 00:02:27,395 It was nothing to get angry over. 39 00:02:27,831 --> 00:02:29,290 What do you... 40 00:02:29,299 --> 00:02:31,735 Not just spanking is considered as scolding. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,670 Do you normally get worked up over small things? 42 00:02:34,671 --> 00:02:39,270 I knew you'd be flustered, so I tried to remedy the situation. 43 00:02:39,276 --> 00:02:41,645 You thought I'd be grateful for that? 44 00:02:44,181 --> 00:02:47,355 -What? -I didn't say anything. 45 00:02:47,784 --> 00:02:51,180 Even when I was a kid, I thought it was unfair 46 00:02:51,188 --> 00:02:54,050 when adults interpreted situations in their own way. 47 00:02:54,057 --> 00:02:57,495 When my parents did so, I wanted to run away from home. 48 00:02:58,695 --> 00:03:01,895 Oh, no. What if my son runs away from home? 49 00:03:03,366 --> 00:03:05,265 Apologize to him. 50 00:03:05,735 --> 00:03:07,830 He's fine now though. 51 00:03:07,837 --> 00:03:10,400 You think kids forget about those hurtful comments? 52 00:03:10,407 --> 00:03:12,470 They remember everything. 53 00:03:12,475 --> 00:03:16,215 You don't want that pain to turn him into a juvenile delinquent. 54 00:03:17,113 --> 00:03:18,685 Like someone I know? 55 00:03:21,351 --> 00:03:24,025 All right, fine. I'll apologize. 56 00:03:26,656 --> 00:03:29,195 I'd like to grab a cup of coffee with you. 57 00:03:30,860 --> 00:03:33,490 It's okay. You should stay with your son. 58 00:03:33,496 --> 00:03:35,695 I should get back to work too. 59 00:03:35,999 --> 00:03:38,965 All right then. Thank you for your time. 60 00:03:39,369 --> 00:03:41,205 It was no big deal. 61 00:03:56,920 --> 00:04:00,225 CHILDREN'S READING ROOM 62 00:04:08,164 --> 00:04:09,390 Where were you at? 63 00:04:09,399 --> 00:04:11,965 The stationery store out front. What about you? 64 00:04:12,135 --> 00:04:14,100 Me? I just had a visitor. 65 00:04:14,104 --> 00:04:16,570 Right. Who was he again? 66 00:04:16,573 --> 00:04:19,275 I know him from somewhere. 67 00:04:19,776 --> 00:04:22,415 -He's the pharmacist. -That's right! 68 00:04:23,613 --> 00:04:25,510 How do you know him though? 69 00:04:25,515 --> 00:04:27,610 He's an alumnus of Gi-seok's university. 70 00:04:27,617 --> 00:04:31,655 I see. I was wondering who the new guy was. 71 00:04:33,556 --> 00:04:34,890 You and your imagination. 72 00:04:34,891 --> 00:04:37,990 You haven't been your usual self these days. 73 00:04:37,994 --> 00:04:39,595 Of course I have. 74 00:04:40,130 --> 00:04:42,490 No, something's definitely up. 75 00:04:42,499 --> 00:04:45,160 -What? -You're acting strange. 76 00:04:45,168 --> 00:04:46,805 Eun-u. 77 00:04:48,405 --> 00:04:50,105 Yes? 78 00:04:51,741 --> 00:04:53,745 Can you look at me? 79 00:04:55,578 --> 00:04:58,140 I'm sorry about before. 80 00:04:58,148 --> 00:04:59,985 Why are you sorry? 81 00:05:03,787 --> 00:05:08,525 I got angry with you even though you did nothing wrong. 82 00:05:08,925 --> 00:05:11,790 That's why I'm very sorry. 83 00:05:11,795 --> 00:05:13,525 All right. 84 00:05:14,597 --> 00:05:16,365 Are you forgiving me? 85 00:05:16,633 --> 00:05:18,435 Of course. 86 00:05:18,802 --> 00:05:20,630 Why is that? 87 00:05:20,637 --> 00:05:22,535 Because you're my dad. 88 00:05:33,850 --> 00:05:35,450 RECIPIENT: NAM SI-HOON 89 00:05:35,452 --> 00:05:37,755 FINAL NOTICE 90 00:05:45,795 --> 00:05:47,390 The alumni committee manager has skills. 91 00:05:47,397 --> 00:05:50,360 How did you book a hotel for the reunion? 92 00:05:50,367 --> 00:05:53,835 It's the first one I'm planning, and it's for the entire alumni. 93 00:05:53,970 --> 00:05:57,175 Dong-jun is letting me host the party at his hotel as a donation. 94 00:05:58,842 --> 00:06:00,840 That was generous for a scrooge. 95 00:06:00,844 --> 00:06:03,715 Your brother and brother-in-law donated five million won. 96 00:06:04,414 --> 00:06:07,215 Both their hospitals must be doing well. 97 00:06:09,085 --> 00:06:11,220 You should make a contribution too-- 98 00:06:11,221 --> 00:06:13,885 -How about ten million won? -What? 99 00:06:14,023 --> 00:06:15,825 Really? 100 00:06:16,926 --> 00:06:19,160 There's no need to go all out, you know. 101 00:06:19,162 --> 00:06:21,530 It's not even that much, so shut up and take your shot. 102 00:06:21,531 --> 00:06:22,960 Are you sure about this? 103 00:06:22,966 --> 00:06:25,530 A manager of the alumni committee should know how to party big. 104 00:06:25,535 --> 00:06:27,135 It's my wife. 105 00:06:28,037 --> 00:06:29,830 -I'll go and answer this. -Sure. 106 00:06:29,839 --> 00:06:31,705 -Take your shot. -Got it. 107 00:06:36,846 --> 00:06:39,145 It's no big deal, so rip the damn thing. 108 00:06:39,249 --> 00:06:40,980 Change your address. 109 00:06:40,984 --> 00:06:45,080 I told you that I'm not going to stay separated for long. 110 00:06:45,088 --> 00:06:48,225 Switch it back to your father's place. Should I do it for you? 111 00:06:48,758 --> 00:06:51,790 I see that your brain has been busy. 112 00:06:51,795 --> 00:06:53,490 Are you using my parents as leverage? 113 00:06:53,496 --> 00:06:55,160 Fine, go for it. 114 00:06:55,165 --> 00:06:56,830 I'd like to see what you tell them-- 115 00:06:56,833 --> 00:06:59,305 -I'm selling the house. -What did you just say? 116 00:07:01,371 --> 00:07:03,135 Sure. 117 00:07:03,606 --> 00:07:05,300 Try that too. 118 00:07:05,308 --> 00:07:08,315 Let's see how long you can stay hidden from me. 119 00:07:09,245 --> 00:07:10,845 -Gi-seok. -Yes? 120 00:07:10,947 --> 00:07:14,815 When do you actually go on dates? 121 00:07:17,420 --> 00:07:21,450 My girlfriend works at a library, so she doesn't always get weekends off. 122 00:07:21,458 --> 00:07:23,825 She works late hours during the week too. 123 00:07:25,228 --> 00:07:29,195 The lack of time spent together is why you've been dating for so long. 124 00:07:30,567 --> 00:07:32,300 It's not bad though. 125 00:07:32,302 --> 00:07:35,705 A passionate relationship can easily dwindle away. 126 00:07:35,772 --> 00:07:38,300 You shouldn't date someone for too long. 127 00:07:38,308 --> 00:07:40,070 Why not? 128 00:07:40,076 --> 00:07:42,245 There's nothing good about it. 129 00:07:43,279 --> 00:07:48,315 You and your girlfriend already look like a married couple anyway. 130 00:07:50,787 --> 00:07:53,420 You aren't one of those cringeworthy couples. 131 00:07:53,423 --> 00:07:56,790 Did you expect us to show public displays of affection in front of you? 132 00:07:56,793 --> 00:07:58,795 Do you do so in private? 133 00:08:00,797 --> 00:08:02,495 Unbelievable. 134 00:08:03,266 --> 00:08:05,000 It's weird to still be like that anyway. 135 00:08:05,001 --> 00:08:09,105 How's that weird? All couples in love are like that. 136 00:08:12,008 --> 00:08:16,145 Yes, exactly. That is quite important. 137 00:08:16,346 --> 00:08:21,155 No physical response means that there are no feelings left. 138 00:08:21,784 --> 00:08:24,455 Think of the opposite though. 139 00:08:24,754 --> 00:08:28,195 The response will be involuntary. 140 00:08:53,716 --> 00:08:55,485 Hello. 141 00:08:59,722 --> 00:09:02,425 CHILDREN'S READING ROOM 142 00:09:58,881 --> 00:10:00,615 Eun-u. 143 00:10:02,185 --> 00:10:04,485 -Yu Eun-u? -Yes? 144 00:10:06,589 --> 00:10:08,795 Back at the library... 145 00:10:11,494 --> 00:10:13,395 Can you look at me? 146 00:10:14,964 --> 00:10:16,795 Why did you... 147 00:10:17,900 --> 00:10:19,805 ask if she was your mom? 148 00:10:22,138 --> 00:10:25,300 Can you tell me why you said that? 149 00:10:25,308 --> 00:10:27,575 I won't anymore. 150 00:10:31,247 --> 00:10:33,485 I'm not saying you did anything wrong. 151 00:10:33,583 --> 00:10:35,610 You've never mentioned your mom before, 152 00:10:35,618 --> 00:10:38,255 so I'm just curious. 153 00:10:53,636 --> 00:10:55,535 Did he already fall asleep? 154 00:10:56,706 --> 00:10:58,805 He must've been exhausted. 155 00:11:01,310 --> 00:11:05,480 Why did you buy him more books when there are still many he hasn't read yet? 156 00:11:05,481 --> 00:11:08,355 -Someone gave them to him. -Who? 157 00:11:11,187 --> 00:11:13,985 Don't you want anything to eat then? 158 00:11:14,023 --> 00:11:16,255 We ate before leaving the library. 159 00:11:17,727 --> 00:11:19,665 Leave your stuff and join us. 160 00:11:47,056 --> 00:11:49,025 No, a bit lower. 161 00:11:54,363 --> 00:11:56,195 Is it acting up again? 162 00:11:56,566 --> 00:11:59,135 This is common for people our age. 163 00:11:59,702 --> 00:12:03,575 If you're not going to stay the night, go before it gets too late. 164 00:12:08,578 --> 00:12:10,415 Has Eun-u 165 00:12:10,913 --> 00:12:12,910 ever mentioned his mom? 166 00:12:12,915 --> 00:12:14,515 What mom? 167 00:12:15,017 --> 00:12:16,685 His mom? 168 00:12:17,520 --> 00:12:20,020 Why? Did he say something? 169 00:12:20,022 --> 00:12:23,225 I'm just asking. Did he say anything? 170 00:12:23,559 --> 00:12:26,120 He's never been the type to ask such questions. 171 00:12:26,129 --> 00:12:28,360 What's going on? 172 00:12:28,364 --> 00:12:31,405 It's just that he'll ask someday. 173 00:12:32,034 --> 00:12:34,100 There's nothing to hide or sugarcoat. 174 00:12:34,103 --> 00:12:37,900 When he's a little older, tell him the full story. 175 00:12:37,907 --> 00:12:39,900 Still, we can't... 176 00:12:39,909 --> 00:12:42,815 It's better than making something up. 177 00:12:43,446 --> 00:12:48,810 The same goes for you too. Be honest with whomever you date. 178 00:12:48,818 --> 00:12:50,720 My life isn't that important. 179 00:12:50,720 --> 00:12:53,355 How is it not just as important? 180 00:12:53,422 --> 00:12:55,825 You can't stay single all your life. 181 00:12:57,393 --> 00:12:59,220 Some parents even abandon their kids, 182 00:12:59,228 --> 00:13:01,360 so you're admirable compared to them. 183 00:13:01,364 --> 00:13:04,160 -Mom, please don't. -You love your boy, right? 184 00:13:04,167 --> 00:13:06,130 Well, I love mine just as much. 185 00:13:06,135 --> 00:13:08,675 Enough with the nonsense. 186 00:13:09,872 --> 00:13:11,645 You should get going. 187 00:13:13,910 --> 00:13:17,040 Whenever it may be, I'd like to tell him about his mom, so-- 188 00:13:17,046 --> 00:13:19,485 Of course. There's no need to worry. 189 00:13:22,652 --> 00:13:25,250 -I'll get going then. -What did Eun-u say? 190 00:13:25,254 --> 00:13:27,855 Just let the boy go home. 191 00:13:28,658 --> 00:13:30,725 Get going, Ji-ho. 192 00:13:46,576 --> 00:13:48,370 I'll be back on the weekend. 193 00:13:48,377 --> 00:13:51,310 Do what you have to do. Don't be obliged to always come. 194 00:13:51,314 --> 00:13:54,985 I've got nothing going on. Call me if something comes up. 195 00:13:55,218 --> 00:13:57,815 Your mom and I aren't that old yet. 196 00:13:58,387 --> 00:14:00,325 Anyway, don't skip your meals. 197 00:14:02,058 --> 00:14:03,755 I won't. 198 00:14:04,026 --> 00:14:05,795 Good night. 199 00:14:36,559 --> 00:14:38,795 You're the pharmacist, right? 200 00:14:39,896 --> 00:14:41,690 Do you live in this building? 201 00:14:41,697 --> 00:14:43,665 Yes, on the third floor. 202 00:14:44,166 --> 00:14:47,865 Oh, I see. 203 00:14:48,204 --> 00:14:50,075 How interesting. 204 00:14:52,708 --> 00:14:54,670 -Good night then. -Bye. 205 00:14:54,677 --> 00:14:56,375 Bye. 206 00:15:04,787 --> 00:15:07,655 Lee Jeong-in, you're dead meat. 207 00:15:11,861 --> 00:15:13,595 Let's see. 208 00:15:30,780 --> 00:15:33,715 Not even celebrities wear those indoors. 209 00:15:34,216 --> 00:15:36,085 What's with the illustrations? 210 00:15:38,120 --> 00:15:40,825 It's for children. I guess I bought the wrong kind. 211 00:15:41,090 --> 00:15:43,020 But you don't even like kids. 212 00:15:43,025 --> 00:15:44,925 Why don't I like kids? 213 00:15:45,695 --> 00:15:47,495 Is it Seo-in who hates them? 214 00:15:48,097 --> 00:15:50,065 She knows you're in Korea. 215 00:15:51,667 --> 00:15:54,975 You two always talked behind my back. 216 00:15:55,137 --> 00:15:58,605 Just be glad that we haven't told Mom and Dad. 217 00:15:58,874 --> 00:16:00,675 When do you want to see her? 218 00:16:02,678 --> 00:16:04,515 When Si-hoon isn't around. 219 00:16:06,015 --> 00:16:08,855 You've never really liked him. Why? 220 00:16:09,085 --> 00:16:10,685 No reason. 221 00:16:11,554 --> 00:16:13,120 That's how some people are. 222 00:16:13,122 --> 00:16:16,825 Some you just hate while some you're fond of for no reason. 223 00:16:26,602 --> 00:16:28,405 Thank you for the book 224 00:16:28,838 --> 00:16:30,805 and also for being a friend. 225 00:16:31,607 --> 00:16:33,470 You must really love Gi-seok. 226 00:16:33,476 --> 00:16:35,575 Want to see how you smiled just now? 227 00:16:40,883 --> 00:16:42,915 It's not a big deal. 228 00:17:20,156 --> 00:17:22,390 -You do it. -I can't. I'm too scared. 229 00:17:22,391 --> 00:17:24,195 I did it last time. 230 00:17:24,226 --> 00:17:26,365 Good morning, sir. 231 00:17:27,730 --> 00:17:29,535 Any appointments today? 232 00:17:30,166 --> 00:17:32,035 There's one in the afternoon. 233 00:17:32,935 --> 00:17:34,635 Sir. 234 00:17:35,938 --> 00:17:39,175 There's a letter of notice regarding this month's overdue rent. 235 00:18:17,913 --> 00:18:19,310 -Hello? -Hi, it's me. 236 00:18:19,315 --> 00:18:21,380 Hi. 237 00:18:21,383 --> 00:18:22,980 -How-- -How have you been? 238 00:18:22,985 --> 00:18:26,155 You know me. I'm always busy with patients. 239 00:18:27,056 --> 00:18:30,590 So what's up with you? I haven't seen you around much. 240 00:18:30,593 --> 00:18:33,490 I've been busy helping people get divorced. 241 00:18:33,496 --> 00:18:37,030 Is that so? Are there that many couples that take their divorce to court? 242 00:18:37,032 --> 00:18:41,105 Divorce attorneys must be hitting the jackpot. 243 00:18:41,737 --> 00:18:44,405 -So what's the occasion? -Oh, well... 244 00:18:44,974 --> 00:18:48,840 I was just wondering about what I could do with my house. 245 00:18:48,844 --> 00:18:52,010 The property is under her name too. Would it be harder to sell? 246 00:18:52,014 --> 00:18:55,015 It's not that complicated. Are you getting a divorce? 247 00:18:56,118 --> 00:19:00,955 Seriously? If I were, would you give me a discount? 248 00:19:02,324 --> 00:19:06,625 Actually, I'm thinking about moving to a bigger house. 249 00:19:07,129 --> 00:19:10,790 Take your cues from me, my friend. If only all husbands were like me. 250 00:19:10,799 --> 00:19:13,635 I'm trying to sell it myself since my wife is busy. 251 00:19:21,844 --> 00:19:23,670 Hey, that was quick. 252 00:19:23,679 --> 00:19:25,385 Have a seat. 253 00:19:29,952 --> 00:19:33,485 It's a new show that'll be airing next month. 254 00:19:35,724 --> 00:19:39,795 Just think of it as a newsmagazine on TV. 255 00:19:41,063 --> 00:19:43,165 You'll be the sole host. 256 00:19:43,933 --> 00:19:45,635 Me? 257 00:19:45,668 --> 00:19:48,970 It airs at 6 p.m., so we will be targeting middle-aged men and women. 258 00:19:48,971 --> 00:19:52,205 You have a gentle and clean image. 259 00:19:55,744 --> 00:19:58,075 A chance like this doesn't come by easily. 260 00:19:59,348 --> 00:20:01,380 -I'm aware. -Then why the sour face? 261 00:20:01,383 --> 00:20:03,385 That's not the case. 262 00:20:03,519 --> 00:20:05,355 It's just sudden, that's all. 263 00:20:05,955 --> 00:20:08,455 That's the nature of opportunities. 264 00:20:08,824 --> 00:20:11,225 Although, it's only for those prepared. 265 00:20:37,419 --> 00:20:40,625 -Hello? -This is Golden Real Estate. 266 00:20:41,023 --> 00:20:45,720 Your apartment unit is being held as collateral for your bank debt. 267 00:20:45,728 --> 00:20:46,720 That's right. 268 00:20:46,729 --> 00:20:49,290 I called to ask you about how you want 269 00:20:49,298 --> 00:20:51,835 to sell the place. 270 00:20:53,435 --> 00:20:58,605 I'll discuss it with my husband and call you back. 271 00:20:58,674 --> 00:21:01,740 Sure thing. Let me know what you decide then. 272 00:21:01,744 --> 00:21:03,575 Thank you. 273 00:21:42,951 --> 00:21:44,885 I can do this by myself. 274 00:21:48,324 --> 00:21:50,125 What now? 275 00:21:50,326 --> 00:21:52,095 The pharmacist. 276 00:21:52,895 --> 00:21:54,695 What are you talking about? 277 00:21:54,997 --> 00:21:56,795 Third floor. 278 00:21:58,767 --> 00:22:00,630 Why did you lie about him? 279 00:22:00,636 --> 00:22:02,405 I didn't lie. 280 00:22:05,641 --> 00:22:07,505 What are you doing? 281 00:22:09,378 --> 00:22:12,745 I should ask him myself on my way home today. 282 00:22:12,781 --> 00:22:14,515 Hey! 283 00:22:15,651 --> 00:22:17,250 Wait... 284 00:22:17,252 --> 00:22:19,055 Hold up. Hey! 285 00:22:19,822 --> 00:22:21,555 My gosh. 286 00:22:22,157 --> 00:22:23,490 What now? 287 00:22:23,492 --> 00:22:25,020 What? 288 00:22:25,027 --> 00:22:28,835 He's just an alumnus of Gi-seok's university. 289 00:22:29,064 --> 00:22:31,430 Why are you being so cautious though? 290 00:22:31,433 --> 00:22:33,500 I don't want you to make a big deal out of it. 291 00:22:33,502 --> 00:22:35,730 You're the one who's making a fuss here. 292 00:22:35,738 --> 00:22:37,575 What are you talking about? 293 00:22:38,040 --> 00:22:40,205 I knew something was up. 294 00:22:40,476 --> 00:22:42,470 It's not what you think. 295 00:22:42,478 --> 00:22:44,715 And what is it that I think? 296 00:22:48,217 --> 00:22:50,115 We agreed to be friends. 297 00:22:50,686 --> 00:22:52,525 Just friends. 298 00:22:54,523 --> 00:22:56,595 There's no harm in that. 299 00:22:59,728 --> 00:23:02,035 Because that's all you could be? 300 00:23:04,633 --> 00:23:06,705 Jeong-in, you... 301 00:23:06,935 --> 00:23:10,075 This is some big trouble you're in. 302 00:23:11,073 --> 00:23:13,075 This is bad. 303 00:23:15,344 --> 00:23:17,145 Forget that I know anything. 304 00:23:19,314 --> 00:23:21,185 What... 305 00:23:39,334 --> 00:23:42,135 I'll take that off your hands. You have a visitor. 306 00:23:48,644 --> 00:23:50,345 Hey. 307 00:23:52,915 --> 00:23:54,810 What brings you here? 308 00:23:54,817 --> 00:23:57,515 To get medicine. Why else would I be at a pharmacy? 309 00:23:57,619 --> 00:24:00,425 You'd treat me well since I'm a familiar face. 310 00:24:01,223 --> 00:24:02,520 How can I help you? 311 00:24:02,524 --> 00:24:07,120 Do you have anything that relieves stress? 312 00:24:07,129 --> 00:24:11,335 My girlfriend's been on edge these days. 313 00:24:13,735 --> 00:24:17,275 Can you recommend me some vitamins? 314 00:24:17,506 --> 00:24:20,370 Do you also have anything for elders? 315 00:24:20,375 --> 00:24:22,315 I'd like that as well. 316 00:24:22,444 --> 00:24:24,145 Hold on a second. 317 00:24:28,750 --> 00:24:30,550 Why don't you take a seat? 318 00:24:30,552 --> 00:24:32,385 Sure thing. 319 00:24:35,090 --> 00:24:36,625 Ji-ho. 320 00:24:37,159 --> 00:24:40,095 Price isn't an issue, so recommend away. 321 00:24:55,310 --> 00:24:57,345 Why don't you stay for a meal? 322 00:24:57,646 --> 00:25:01,380 The sooner I kiss up to her, the better. Things are that cold between us. 323 00:25:01,383 --> 00:25:03,055 Why's that? 324 00:25:04,686 --> 00:25:05,880 I'm not even sure. 325 00:25:05,888 --> 00:25:09,625 Maybe it's because we're talking about marriage. 326 00:25:09,992 --> 00:25:11,895 Are you getting married? 327 00:25:12,794 --> 00:25:16,035 Soon. We've been dating for a while. 328 00:25:17,432 --> 00:25:19,730 -Congratulations. -Not yet. 329 00:25:19,735 --> 00:25:23,235 It's too soon for that though. The idea is fairly new. 330 00:25:24,540 --> 00:25:26,040 Anyway, thank you for these 331 00:25:26,041 --> 00:25:29,245 and giving me the discount. Are you sure it's not a loss for you? 332 00:25:29,311 --> 00:25:30,875 It's fine. 333 00:25:33,048 --> 00:25:36,380 We should get together either on the basketball court 334 00:25:36,385 --> 00:25:39,225 or maybe for some drinks with Hyeon-su. It'll be on me. 335 00:25:39,955 --> 00:25:41,655 Sure. 336 00:25:42,057 --> 00:25:44,825 You should head inside. Thanks again. 337 00:25:46,428 --> 00:25:48,525 You should get going. 338 00:26:19,394 --> 00:26:21,225 Good night, guys. 339 00:26:21,930 --> 00:26:23,735 See you tomorrow. 340 00:26:32,574 --> 00:26:34,910 They graduated the same university, right? 341 00:26:34,910 --> 00:26:38,240 Yes. He hasn't really been himself since that man stopped by, right? 342 00:26:38,246 --> 00:26:39,310 Yes, totally. 343 00:26:39,314 --> 00:26:41,610 He gave him a lot of discount though. They seemed close. 344 00:26:41,617 --> 00:26:44,815 I know all his close friends, but I've never seen that man before. 345 00:26:44,920 --> 00:26:47,355 -It's odd. -What's odd? 346 00:26:47,756 --> 00:26:50,955 Ji-ho never gets mood swings like that. 347 00:28:13,675 --> 00:28:16,275 EPISODE 6 WILL AIR SHORTLY 348 00:28:19,047 --> 00:28:20,440 EPSIODE 6 349 00:28:20,449 --> 00:28:22,450 Oh, another picture. 350 00:28:22,451 --> 00:28:25,725 This little pumpkin is bringing so much joy into my life these days. 351 00:28:25,754 --> 00:28:28,625 She's three, but she can read pretty much everything. 352 00:28:29,091 --> 00:28:31,325 It sounds like she's a genius. 353 00:28:32,194 --> 00:28:35,025 What kid isn't a genius? 354 00:28:35,063 --> 00:28:37,330 My granddaughter is different. 355 00:28:37,332 --> 00:28:39,300 Tae-hak, please believe me. 356 00:28:39,301 --> 00:28:41,805 -Goodness. -Of course, I believe you. 357 00:28:42,204 --> 00:28:46,640 By the way, when are you two going to become in-laws? 358 00:28:46,641 --> 00:28:48,370 Why haven't we heard any updates yet? 359 00:28:48,376 --> 00:28:51,045 We have no updates to give you. 360 00:28:51,513 --> 00:28:54,810 Did they break up by any chance? 361 00:28:54,816 --> 00:28:56,280 What are you talking about? 362 00:28:56,284 --> 00:28:59,655 They're very happy in their relationship. Don't say such a thing. 363 00:29:01,289 --> 00:29:05,020 Young people these days are just on the ball. 364 00:29:05,026 --> 00:29:08,595 Leave it to them, and they'll figure out everything. 365 00:29:09,164 --> 00:29:10,895 Yes, exactly. 366 00:29:12,400 --> 00:29:15,530 I wouldn't believe that. 367 00:29:15,537 --> 00:29:17,530 They'll just keep getting old. 368 00:29:17,539 --> 00:29:19,540 I've seen it many times. 369 00:29:19,541 --> 00:29:22,510 Right, they should end it before that happens. 370 00:29:22,511 --> 00:29:25,340 They shouldn't be a roadblock in each other's lives. 371 00:29:25,347 --> 00:29:27,885 -Let me-- -No, it's all right. 372 00:29:33,388 --> 00:29:36,695 You went all the way there to buy this? 373 00:29:37,492 --> 00:29:39,925 Do you think I went there to see Ji-ho? 374 00:29:40,862 --> 00:29:44,065 But he gave me so much discount. I guess he felt like he had to. 375 00:29:45,400 --> 00:29:47,405 Why did you go there? 376 00:29:47,536 --> 00:29:49,375 Because of you. 377 00:29:51,106 --> 00:29:55,545 You've been overly sensitive, so I thought those vitamins might help. 378 00:29:57,078 --> 00:29:59,785 I asked him for stress relievers. 379 00:30:00,348 --> 00:30:02,815 I hope they work. 380 00:30:04,419 --> 00:30:06,125 Gosh. 381 00:30:07,789 --> 00:30:10,125 By the way, Ji-ho has a kid. 382 00:30:11,960 --> 00:30:14,425 -He told you that? -No, Hyeon-su told me. 383 00:30:15,564 --> 00:30:17,890 He met the mom at a young age, 384 00:30:17,899 --> 00:30:20,165 but she left after having the baby. 385 00:30:21,770 --> 00:30:23,775 What do you mean? 386 00:30:24,406 --> 00:30:26,305 Just as you heard. 387 00:30:27,275 --> 00:30:30,245 He can't even find her because she left the country. 388 00:30:34,216 --> 00:30:37,185 I guess he can meet someone in a similar situation. 389 00:30:39,087 --> 00:30:41,890 He shouldn't limit himself. Having a kid isn't a crime. 390 00:30:41,890 --> 00:30:45,025 Right. But it'll be best, even for his own sake. 391 00:30:45,060 --> 00:30:47,125 Why be the only flawed one? 392 00:30:49,931 --> 00:30:51,490 He should've done better. 393 00:30:51,499 --> 00:30:53,805 What did he do to make her leave? 394 00:30:54,169 --> 00:30:56,305 Would that have changed things? 395 00:30:58,573 --> 00:31:00,145 What's the matter now? 396 00:31:00,475 --> 00:31:02,175 Well... 397 00:31:02,310 --> 00:31:05,175 Doing better or not isn't the issue here. 398 00:31:05,447 --> 00:31:07,385 Feelings have changed. 399 00:31:11,987 --> 00:31:13,955 What's with that stare? 400 00:31:17,492 --> 00:31:19,225 Nothing. 401 00:31:22,664 --> 00:31:24,395 You should go in. 402 00:31:24,499 --> 00:31:26,405 Jae-in must be waiting. 403 00:31:26,935 --> 00:31:30,330 Make sure you take this even if it feels like a hassle. 404 00:31:30,338 --> 00:31:33,405 And give this to your parents, okay? 405 00:31:35,310 --> 00:31:37,270 Thanks. I'll make sure to take it. 406 00:31:37,279 --> 00:31:39,040 All right. 407 00:31:39,047 --> 00:31:40,915 -Drive safely. -Okay. 408 00:31:42,884 --> 00:31:45,515 -Get some rest. -All right. 409 00:31:58,166 --> 00:32:00,165 The door is opening. 410 00:32:01,503 --> 00:32:04,130 -Hey, where are you going? -I'm going out for some good food. 411 00:32:04,139 --> 00:32:06,070 -With who? -With a friend. See you later. 412 00:32:06,074 --> 00:32:08,905 -Which friend? -Stop acting like you're my mom. 413 00:32:09,044 --> 00:32:10,845 Don't stay out too late. 414 00:32:52,253 --> 00:32:53,920 Hey. 415 00:32:53,922 --> 00:32:56,025 Should we have had a cup of coffee? 416 00:32:57,058 --> 00:32:58,760 No, it's getting late. 417 00:32:58,760 --> 00:33:00,665 Who cares? 418 00:33:00,895 --> 00:33:02,735 Shall I come by now? 419 00:33:04,132 --> 00:33:07,435 Not today. Jae-in is here, you know. 420 00:33:10,038 --> 00:33:12,505 -Gi-seok. -Right. 421 00:33:13,641 --> 00:33:15,445 Okay. Get some rest, then. 422 00:35:03,318 --> 00:35:05,055 Hello? 423 00:35:05,520 --> 00:35:07,380 It's me, Lee Jeong-in. 424 00:35:07,388 --> 00:35:09,155 Yes. 425 00:35:10,058 --> 00:35:12,095 I got the vitamins. 426 00:35:19,067 --> 00:35:20,805 Hello? 427 00:35:21,402 --> 00:35:24,105 So, this is what your voice sounds like on the phone. 428 00:35:27,242 --> 00:35:29,045 Hello? 429 00:35:30,411 --> 00:35:32,145 Go ahead. 430 00:35:32,280 --> 00:35:34,115 I shouldn't have said that. 431 00:35:35,783 --> 00:35:37,985 So, should I forget it? Like last time? 432 00:35:39,921 --> 00:35:42,155 Well, you told me that's not possible. 433 00:35:42,290 --> 00:35:44,925 I said it since it's our first phone conversation. 434 00:35:45,693 --> 00:35:48,925 So? How does my voice sound? 435 00:35:52,233 --> 00:35:53,530 It sounds all right. 436 00:35:53,535 --> 00:35:56,135 Your voice isn't that nice either. 437 00:35:57,238 --> 00:35:59,105 I guess I dug my own grave. 438 00:36:00,208 --> 00:36:02,505 I see you can crack jokes. 439 00:36:03,044 --> 00:36:04,945 I didn't think you could. 440 00:36:06,548 --> 00:36:08,445 I'm actually pretty funny. 441 00:36:08,883 --> 00:36:10,615 How so? 442 00:36:10,952 --> 00:36:13,125 People used to tell me that a lot. 443 00:36:15,056 --> 00:36:18,495 So, you're not like that anymore? 444 00:36:18,793 --> 00:36:21,525 Or did you intentionally change your personality? 445 00:36:22,931 --> 00:36:24,695 I'm not sure 446 00:36:24,732 --> 00:36:27,535 whether it was intentional or not. 447 00:36:27,969 --> 00:36:30,035 Or do I just not have the chance? 448 00:36:30,505 --> 00:36:32,535 I'll listen to your jokes. 449 00:36:32,807 --> 00:36:34,675 We're friends, you know. 450 00:36:36,444 --> 00:36:38,615 Can you afford to do that? 451 00:36:38,947 --> 00:36:40,945 Aren't you under a lot of stress? 452 00:36:43,017 --> 00:36:45,185 I'm just a little tired these days. 453 00:36:53,528 --> 00:36:55,595 Are you getting another call? 454 00:36:57,031 --> 00:36:59,405 Yes. I'm sorry. 455 00:37:00,368 --> 00:37:02,165 It's all right. 456 00:37:03,438 --> 00:37:05,175 Goodbye, then. 457 00:37:43,645 --> 00:37:45,845 Hello. 458 00:37:47,015 --> 00:37:49,880 Well, I'm just here to drop off some side dishes. 459 00:37:49,884 --> 00:37:52,150 -I see. -When my daughter gets in, tell her... 460 00:37:52,153 --> 00:37:53,725 Sure. 461 00:37:56,858 --> 00:37:58,755 Jae-in? 462 00:38:02,430 --> 00:38:04,735 What are you doing here? 463 00:38:06,034 --> 00:38:07,735 Hey. 464 00:38:09,070 --> 00:38:11,275 I asked you why you're here. 465 00:38:14,876 --> 00:38:18,415 I dropped out of the program and moved back. 466 00:38:20,848 --> 00:38:22,880 -Mom! I'm sorry! -Have you gone mad? 467 00:38:22,884 --> 00:38:24,080 -Are you nuts? -Mom, it hurts! 468 00:38:24,085 --> 00:38:26,220 -I said it hurts! -Have you completely lost your mind? 469 00:38:26,220 --> 00:38:29,725 -Mom, please. -This is crazy. How could you do that? 470 00:38:30,058 --> 00:38:34,060 You should never open your own pharmacy because you're too generous. 471 00:38:34,062 --> 00:38:35,590 The same goes for marriage! 472 00:38:35,596 --> 00:38:38,230 You always do things that women would absolutely hate. 473 00:38:38,232 --> 00:38:40,760 Ye-seul, would women be turned off by a man like me-- 474 00:38:40,768 --> 00:38:42,805 Yes, totally. Big time! 475 00:38:44,405 --> 00:38:46,675 Goodness, he's still smiling. 476 00:38:47,075 --> 00:38:50,275 -We're off. -All right. Get home safely. 477 00:38:53,114 --> 00:38:54,280 -Bye. -Bye. 478 00:38:54,282 --> 00:38:56,380 -Hello. -Oh, hello. Have a nice dinner. 479 00:38:56,384 --> 00:38:58,315 -We will. Thank you. -Bye. 480 00:39:01,989 --> 00:39:03,825 -Hey, you're here. -Yes. 481 00:39:04,125 --> 00:39:05,825 Give me a minute. 482 00:39:07,929 --> 00:39:09,465 How do you... 483 00:39:13,134 --> 00:39:14,330 -This... -Yes. 484 00:39:14,335 --> 00:39:16,275 can be sent just like this. 485 00:39:16,804 --> 00:39:19,405 Oh, that thing. Hey, how much do I owe you? 486 00:39:20,108 --> 00:39:21,740 How much? Hey, don't do this. 487 00:39:21,743 --> 00:39:24,845 My mom will yell at me for never paying for these things. 488 00:39:24,912 --> 00:39:26,210 Who says it's free? 489 00:39:26,214 --> 00:39:28,915 I'll mooch off you when you become a civil servant. 490 00:39:29,117 --> 00:39:30,850 Gosh, seriously. 491 00:39:30,852 --> 00:39:33,750 Oh, right. I saw that person on my way here. 492 00:39:33,755 --> 00:39:36,355 The guy who went to the same university as you... 493 00:39:36,491 --> 00:39:38,995 -You mean, Gi-seok? -His girlfriend. 494 00:39:40,428 --> 00:39:42,760 -Where did you see her? -Near the bus stop. 495 00:39:42,764 --> 00:39:45,835 She was with a group of people, so I didn't say hi. 496 00:39:54,442 --> 00:39:56,415 Has Jae-in called you recently? 497 00:39:57,478 --> 00:39:59,280 I think she's doing well. 498 00:39:59,280 --> 00:40:02,215 What kind of answer is that? Call her now. 499 00:40:02,450 --> 00:40:05,350 Gosh, she's probably studying. Let's not bother her. 500 00:40:05,353 --> 00:40:07,680 You said I should call her more often. 501 00:40:07,688 --> 00:40:09,495 Just call her! 502 00:40:09,557 --> 00:40:12,820 I scolded her earlier. I told her to focus and study harder, 503 00:40:12,827 --> 00:40:14,820 so she's mad at me now. 504 00:40:14,829 --> 00:40:17,165 You baby them when they need a scolding. 505 00:40:17,298 --> 00:40:20,135 I'm afraid Jeong-in's wedding may turn out like Seo-in's. 506 00:40:21,035 --> 00:40:23,170 What about Seo-in's wedding? 507 00:40:23,171 --> 00:40:25,575 You didn't even let either of us speak up. 508 00:40:26,040 --> 00:40:27,670 You coddled her. 509 00:40:27,675 --> 00:40:30,415 And that's why she's still mad at me. 510 00:40:32,847 --> 00:40:35,550 If you were going to miss having them around, 511 00:40:35,550 --> 00:40:37,980 you should've been more affectionate with them. 512 00:40:37,985 --> 00:40:40,025 Why regret now? 513 00:40:40,154 --> 00:40:42,525 Have some shame. 514 00:41:21,863 --> 00:41:25,260 You said you were leaving work when I texted you. Did you just get in? 515 00:41:25,266 --> 00:41:29,035 No, I fell asleep for a few minutes. 516 00:41:29,370 --> 00:41:32,635 Shouldn't you be all ready to greet your baby sister? 517 00:41:34,075 --> 00:41:36,415 Look at that brazen attitude. 518 00:41:36,978 --> 00:41:38,845 I won't cry over spilled milk. 519 00:41:39,514 --> 00:41:41,485 Mom knows I'm in Korea now. 520 00:41:42,416 --> 00:41:44,185 Well done. 521 00:41:44,218 --> 00:41:46,785 So? What's your plan now? 522 00:41:47,655 --> 00:41:52,195 Are you going to get me a job if I tell you my plan? 523 00:41:53,628 --> 00:41:55,465 Does the company pay well? 524 00:42:11,512 --> 00:42:13,315 Spend mindfully. 525 00:42:13,748 --> 00:42:15,945 Thank you! 526 00:42:18,019 --> 00:42:21,185 -By the way, where's Si-hoon? -He'll be home late. 527 00:42:23,124 --> 00:42:26,125 I should leave before he gets home. 528 00:42:27,194 --> 00:42:29,365 Why do you hate him so much? 529 00:42:31,866 --> 00:42:34,035 He doesn't know how to love you. 530 00:42:39,674 --> 00:42:41,975 I'm going to make myself some coffee. 531 00:42:48,816 --> 00:42:52,880 I'm sorry, Si-hoon. I feel like I never call you first. 532 00:42:52,887 --> 00:42:55,055 Gosh, who cares? 533 00:42:57,992 --> 00:43:00,225 You and Jeong-in are good, right? 534 00:43:00,695 --> 00:43:03,035 Yes. We're obviously still together, but... 535 00:43:04,131 --> 00:43:05,995 Are you guys having problems? 536 00:43:07,969 --> 00:43:09,505 Well... 537 00:43:10,171 --> 00:43:13,075 I guess getting married takes a lot of work. 538 00:43:14,976 --> 00:43:16,845 Did you feel the same way? 539 00:43:19,513 --> 00:43:22,815 Every daughter in that family can be quite a handful. 540 00:43:28,222 --> 00:43:31,395 We should all get together. I'll give her a little push. 541 00:43:33,728 --> 00:43:37,030 The thing is, it's not easy to find a time that works for Jeong-in, 542 00:43:37,031 --> 00:43:40,235 and I've been busier since I transferred to the new department. 543 00:43:41,102 --> 00:43:43,605 The evaluation team, right? Are you that busy? 544 00:43:44,572 --> 00:43:47,245 We just have to take care of a lot of paperwork. 545 00:43:47,708 --> 00:43:49,070 The regulations have changed, 546 00:43:49,076 --> 00:43:52,115 so there are now more things to look at to grant loans. 547 00:43:52,146 --> 00:43:57,055 Jeez. Had I known, I would've taken out a loan ahead of time. 548 00:43:57,952 --> 00:43:59,955 Do you need to take out a loan? 549 00:44:00,388 --> 00:44:02,750 Well, I'm thinking of expanding the clinic. 550 00:44:02,757 --> 00:44:04,290 We keep getting more patients, 551 00:44:04,291 --> 00:44:07,625 and because I want to provide better service, I'm torn. 552 00:44:08,562 --> 00:44:10,435 What do you think? 553 00:44:13,234 --> 00:44:16,635 Well, I'm not sure. I don't know much about the industry. 554 00:44:17,872 --> 00:44:21,805 You know how I am. I hate having to take out a loan. 555 00:44:25,246 --> 00:44:28,985 Even if it's stressful, you will marry Jeong-in, right? 556 00:44:30,451 --> 00:44:32,315 Yes, we should get married. 557 00:44:34,321 --> 00:44:37,490 Tell me whenever it gets stressful. I'll help in any way I can. 558 00:44:37,491 --> 00:44:39,355 Okay, thank you. 559 00:44:40,995 --> 00:44:42,825 Here, let me do it. 560 00:44:46,500 --> 00:44:48,805 I won't need all those things, right? 561 00:44:50,471 --> 00:44:54,500 Come on. We're practically family, right? 562 00:44:54,508 --> 00:44:58,775 It'd be nice if you could simplify the evaluation process for me, you know. 563 00:45:00,581 --> 00:45:02,715 -Cheers. -Yes. 564 00:45:03,384 --> 00:45:06,015 Text me a list of documents that are imperative. 565 00:45:07,955 --> 00:45:09,490 -Drink up. -Okay. 566 00:45:09,490 --> 00:45:11,325 This is on me. 567 00:45:21,268 --> 00:45:22,805 I'll be right back. 568 00:45:24,605 --> 00:45:26,140 We'd like to settle up. 569 00:45:26,140 --> 00:45:29,975 Oh, sure. For the 2 bowls of noodles, your total is 13,500 won. 570 00:45:31,312 --> 00:45:33,180 -Here you go. -Perfect. 571 00:45:33,180 --> 00:45:35,185 -Thank you. -Thank you. 572 00:45:39,086 --> 00:45:40,985 You're not buying me a drink? 573 00:45:41,388 --> 00:45:43,550 Do you want a drink? We can go somewhere else-- 574 00:45:43,557 --> 00:45:46,665 It's all right. Just go home and study, dude. 575 00:45:51,332 --> 00:45:54,405 Are you seeing anyone these days? 576 00:45:54,869 --> 00:45:58,435 Do you want to be punched in the face? You know I can't afford to date now. 577 00:45:59,874 --> 00:46:01,775 It's not like I can. 578 00:46:05,012 --> 00:46:07,045 Like Hyeon-su said, 579 00:46:07,581 --> 00:46:09,445 you should start dating again. 580 00:46:09,717 --> 00:46:11,555 I don't want to do anything. 581 00:46:12,553 --> 00:46:14,755 You need to think about Eun-u as well. 582 00:46:17,324 --> 00:46:19,925 I don't want to find a nanny. 583 00:46:21,262 --> 00:46:22,390 And I shouldn't. 584 00:46:22,396 --> 00:46:25,265 -Well, that's not what I meant-- -In any case... 585 00:46:26,233 --> 00:46:31,575 If I ever meet someone who I can see myself getting romantically involved with, 586 00:46:32,106 --> 00:46:34,175 then I'll think about it. 587 00:46:44,919 --> 00:46:47,355 Actually, there was someone I wanted to date. 588 00:46:49,423 --> 00:46:50,750 Who? Who was it? 589 00:46:50,758 --> 00:46:55,125 You... Hey, dude. Was it someone Hyeon-su and I know? 590 00:46:57,464 --> 00:46:59,905 What happened? Why didn't you date her? 591 00:47:04,605 --> 00:47:07,445 Her voice didn't sound that nice on the phone. 592 00:47:07,608 --> 00:47:09,310 Oh, really? 593 00:47:09,310 --> 00:47:11,075 Cut the crap. 594 00:47:11,812 --> 00:47:13,645 Just eat your food, dude. 595 00:47:17,484 --> 00:47:19,185 What was that about? 596 00:47:21,589 --> 00:47:24,150 Hey, are you listening to me right now? 597 00:47:24,158 --> 00:47:26,890 Stop eating and focus on my story, please! 598 00:47:26,894 --> 00:47:28,390 You've been stuffing your face... 599 00:47:28,395 --> 00:47:30,260 -Hello. -It's delicious. 600 00:47:30,264 --> 00:47:32,095 Yes, you can take that table. 601 00:47:46,480 --> 00:47:49,345 -Hello? -Are you out drinking? 602 00:48:01,362 --> 00:48:03,335 Why are you standing there? 603 00:48:04,531 --> 00:48:06,665 I'm just on my way home. 604 00:48:10,437 --> 00:48:12,170 Did you just leave work? 605 00:48:12,172 --> 00:48:14,045 No, I was with a friend. 606 00:48:14,642 --> 00:48:17,010 I guess you guys called it an early night. 607 00:48:17,011 --> 00:48:18,745 Good boy. 608 00:48:22,549 --> 00:48:25,715 By the way, why did you call me? 609 00:48:28,322 --> 00:48:31,355 I happened to see you on my way home, 610 00:48:31,959 --> 00:48:34,225 and I wanted to hear your voice. 611 00:48:38,699 --> 00:48:40,505 Ji-ho. 612 00:48:42,536 --> 00:48:45,175 -You see, we should-- -I know we're just friends. 613 00:48:47,708 --> 00:48:51,515 Don't worry. I won't cross the line. 614 00:48:55,616 --> 00:48:59,685 If things like this make you uncomfortable, I won't do it anymore. 615 00:49:05,025 --> 00:49:07,365 I'm not sure. 616 00:49:10,097 --> 00:49:12,735 I don't know what's okay 617 00:49:13,400 --> 00:49:15,905 and what is considered as "crossing the line." 618 00:49:18,005 --> 00:49:19,735 That's why 619 00:49:20,174 --> 00:49:21,905 this is frustrating. 620 00:49:23,944 --> 00:49:26,415 Then what do you want me to do? 621 00:49:29,616 --> 00:49:31,755 What can you do for me? 622 00:49:33,387 --> 00:49:35,385 No, don't cross. 623 00:49:41,295 --> 00:49:43,265 I don't think it's a good idea. 624 00:50:05,819 --> 00:50:07,755 -What took you so long? -Hey. 625 00:50:08,322 --> 00:50:10,955 -Cheers, ladies. -Cheers. 626 00:50:14,495 --> 00:50:15,790 -Let's order more. -Excuse me. 627 00:50:15,796 --> 00:50:17,795 -We'll get two more. -Sure. 628 00:50:24,071 --> 00:50:27,575 -Just get it over with. -You think I don't want that? 629 00:52:00,534 --> 00:52:03,265 -Hello. -Oh, hello. 630 00:52:04,171 --> 00:52:06,370 Did you call him? Shall I go get him? 631 00:52:06,373 --> 00:52:08,545 -He knows that I'm here. -I see. 632 00:52:09,109 --> 00:52:12,415 How's your funny sister? She's doing well, right? 633 00:52:12,946 --> 00:52:14,615 Yes. 634 00:52:15,716 --> 00:52:17,710 How are things with your friends? Good? 635 00:52:17,718 --> 00:52:19,615 Oh, yes. Of course. 636 00:52:21,622 --> 00:52:23,755 -There he is. -Yes. 637 00:52:24,024 --> 00:52:25,895 Why didn't you wait inside? 638 00:52:27,060 --> 00:52:29,560 -Are you headed home? -No, I'm meeting up with Ji-ho. 639 00:52:29,563 --> 00:52:32,130 For what? Did something else happen to him? 640 00:52:32,132 --> 00:52:34,005 No, I don't think so. 641 00:52:34,635 --> 00:52:37,835 But I think he's going through stuff, so I should check on him. 642 00:52:38,071 --> 00:52:41,805 I think we should find a nice lady for him. 643 00:52:43,410 --> 00:52:46,480 You know what? My gut is telling me that he has someone. 644 00:52:46,480 --> 00:52:48,285 Oh, you think so? 645 00:52:48,448 --> 00:52:50,450 That's great. 646 00:52:50,450 --> 00:52:52,110 Who's this girl he's seeing? 647 00:52:52,119 --> 00:52:55,585 That I don't know yet. I shall interrogate him today. 648 00:52:56,990 --> 00:52:59,195 -All right, have fun. -Will do. 649 00:52:59,927 --> 00:53:01,825 -Bye. -Bye. 650 00:53:05,465 --> 00:53:07,205 Well... 651 00:53:08,068 --> 00:53:10,705 What's up? Why did you come all the way here? 652 00:53:11,271 --> 00:53:12,975 No reason. 653 00:53:13,106 --> 00:53:15,145 Why? You don't like that I'm here? 654 00:53:16,410 --> 00:53:19,215 Look at you, all prickly again. 655 00:53:21,114 --> 00:53:23,145 All right. Where to? 656 00:53:24,751 --> 00:53:26,385 What's going on? 657 00:53:26,954 --> 00:53:28,785 Who is it? 658 00:53:28,822 --> 00:53:30,795 Just tell me who it is. 659 00:53:31,992 --> 00:53:33,695 It's a woman. 660 00:53:34,795 --> 00:53:36,795 Right, so who is this woman? 661 00:53:40,300 --> 00:53:43,365 She's just... A nice lady. 662 00:53:43,670 --> 00:53:45,405 Hey, seriously. 663 00:53:46,940 --> 00:53:48,645 Okay, fine. 664 00:53:48,775 --> 00:53:50,515 So, you like her. 665 00:53:50,544 --> 00:53:52,545 What do you like about her? 666 00:53:55,649 --> 00:53:57,785 It can't be explained in words. 667 00:53:58,819 --> 00:54:00,555 Look at you. 668 00:54:02,022 --> 00:54:04,825 I've never seen you this crazy before. 669 00:54:05,726 --> 00:54:07,995 I ended it before I get crazier. 670 00:54:09,129 --> 00:54:10,665 Already? 671 00:54:11,398 --> 00:54:13,095 Why? 672 00:54:13,734 --> 00:54:15,605 Then what? Should I go on? 673 00:54:16,870 --> 00:54:20,775 Jeez, you're so full of shit. 674 00:54:20,974 --> 00:54:22,875 It's obviously still ongoing. 675 00:54:23,443 --> 00:54:26,175 Right, I am working on ending it. 676 00:54:30,384 --> 00:54:32,185 What's the reason though? 677 00:54:33,587 --> 00:54:35,885 Because I know how tough things will get. 678 00:54:37,591 --> 00:54:39,295 For you? 679 00:54:43,463 --> 00:54:45,235 For her. 680 00:54:55,876 --> 00:54:58,440 You really enjoyed it last time. 681 00:54:58,445 --> 00:55:00,415 I guess it's not as good today. 682 00:55:02,015 --> 00:55:03,715 It's good. 683 00:55:07,087 --> 00:55:09,125 Have you been taking the vitamins? 684 00:55:10,424 --> 00:55:12,155 Yes. 685 00:55:15,562 --> 00:55:17,965 How's Seo-in? Is she doing well? 686 00:55:19,299 --> 00:55:21,100 What do you mean? 687 00:55:21,101 --> 00:55:22,935 I'm just wondering 688 00:55:23,236 --> 00:55:25,575 if all is well between Si-hoon and her. 689 00:55:27,407 --> 00:55:29,975 All married couples have issues, you know. 690 00:55:33,480 --> 00:55:36,485 Is that why the idea of getting married doesn't excite you? 691 00:55:39,553 --> 00:55:42,125 We decided to take some time and think about it. 692 00:55:43,056 --> 00:55:45,195 I thought you had a change of heart. 693 00:55:49,062 --> 00:55:50,995 I'll try my best. 694 00:55:53,467 --> 00:55:55,205 Are we at a point where 695 00:55:55,569 --> 00:55:58,175 we need to work on our relationship? 696 00:56:09,716 --> 00:56:11,555 Is there someone else? 697 00:56:28,168 --> 00:56:29,905 No, there isn't. 698 00:56:37,010 --> 00:56:38,545 No one? 699 00:56:39,045 --> 00:56:40,985 That's right. 700 00:56:41,348 --> 00:56:43,045 Are you sure? 701 00:56:44,651 --> 00:56:46,685 How can I prove it to you? 702 00:57:03,503 --> 00:57:05,235 Lies. 703 00:57:06,673 --> 00:57:08,445 What? 704 00:57:09,075 --> 00:57:10,915 Someone says... 705 00:57:13,180 --> 00:57:15,845 that she really hates lying, 706 00:57:18,018 --> 00:57:19,680 but she keeps lying to me. 707 00:57:19,686 --> 00:57:23,785 Hey, she sounds like a fraud. 708 00:57:24,825 --> 00:57:28,895 Hey, don't believe a word she says. 709 00:57:36,436 --> 00:57:38,205 Hyeon-su. 710 00:57:38,939 --> 00:57:40,705 What? 711 00:57:41,575 --> 00:57:43,705 Just once... 712 00:57:45,412 --> 00:57:47,485 Really, for just one time. 713 00:57:50,784 --> 00:57:52,715 If I do whatever I want... 714 00:57:57,190 --> 00:57:59,625 I mean, if I follow my heart, 715 00:58:03,096 --> 00:58:04,935 will I be punished for it? 716 00:59:58,511 --> 01:00:01,580 -Hello. -Oh, hello. 717 01:00:01,581 --> 01:00:03,515 It's been a while. 718 01:00:03,683 --> 01:00:05,680 Are you here to see Jeong-in? 719 01:00:05,685 --> 01:00:07,550 Yes, I am. 720 01:00:07,554 --> 01:00:10,490 But I didn't tell her. I was just about to text her. 721 01:00:10,490 --> 01:00:13,025 You should surprise her. She's over there. 722 01:00:14,060 --> 01:00:15,865 Should I? 723 01:01:27,033 --> 01:01:28,805 Hey. 724 01:01:32,272 --> 01:01:34,205 Why are you so surprised? 725 01:02:09,843 --> 01:02:12,010 I'm so glad I got to know you. 726 01:02:12,011 --> 01:02:13,370 You're a good person. 727 01:02:13,379 --> 01:02:14,840 Remember my sister? 728 01:02:14,848 --> 01:02:17,150 When she sets her mind on something that she really wants, 729 01:02:17,150 --> 01:02:18,650 no one in our family can stop her. 730 01:02:18,651 --> 01:02:21,050 Even last time you talked about him, I thought it was so odd. 731 01:02:21,054 --> 01:02:22,520 Is there something going on? 732 01:02:22,522 --> 01:02:24,620 Are you okay with me spending time with another guy? 733 01:02:24,624 --> 01:02:25,850 Just a guy friend. 734 01:02:25,859 --> 01:02:28,490 I shouldn't betray Gi-seok, right? 735 01:02:28,495 --> 01:02:31,030 Gi-seok, shall we just get married? 736 01:02:31,030 --> 01:02:32,960 Gi-seok is finally getting hitched. 737 01:02:32,966 --> 01:02:34,330 What do you want me to do? 738 01:02:34,334 --> 01:02:35,460 Do you want me to stop you? 739 01:02:35,468 --> 01:02:37,370 Then why did you even come to the library? 740 01:02:37,370 --> 01:02:38,470 I wanted to see you. 741 01:02:38,471 --> 01:02:40,240 I won't expect anything from you, 742 01:02:40,240 --> 01:02:42,700 so just let me see you. I promise I won't get caught. 743 01:02:42,709 --> 01:02:44,510 I understand how you feel, but-- 744 01:02:44,511 --> 01:02:46,240 I won't get caught by you. 745 01:02:46,246 --> 01:02:48,480 Why are you avoiding me? We didn't even do anything. 746 01:02:48,481 --> 01:02:49,680 Let's talk in person. 747 01:02:49,682 --> 01:02:53,015 If you come to me now, there's no going back. 53397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.