All language subtitles for Obratnaya storona Luny (2012) 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 [prevod: runkaede] 2 00:01:06,000 --> 00:01:10,717 TAMNA STRANA MESECA 3 00:01:10,842 --> 00:01:14,400 6. epizoda 4 00:01:28,660 --> 00:01:31,878 Stani! Ne ulazi bez mene. 5 00:01:32,003 --> 00:01:35,171 Upla�im se kad tako ne�to ka�e�. 6 00:01:37,460 --> 00:01:41,660 I treba. Treba da se pla�i� i da se �uva�. 7 00:01:42,800 --> 00:01:44,800 I ti se boji�? 8 00:01:49,000 --> 00:01:55,000 Ne, ne vi�e. Ali to nije dobro. 9 00:01:57,000 --> 00:02:01,400 Je l' ima� gramofon? �Da. 10 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Do�i. 11 00:02:15,060 --> 00:02:20,200 Uzmi. -Ovo je sve tvoje? -Sada je tvoje. 12 00:02:21,530 --> 00:02:23,530 Hajde. 13 00:02:48,733 --> 00:02:55,335 Za volanom LUNA 13-128 �Katja! 14 00:02:55,460 --> 00:02:58,460 Molim? -Ka�i mi... 15 00:02:58,600 --> 00:03:02,905 Je l' "Luna" skra�eni naziv neke ulice? -Luna? 16 00:03:03,030 --> 00:03:05,200 Verovatno od Luna�arskog. 17 00:03:06,000 --> 00:03:11,735 Ima� li mapu? �To je Lunohod! -Kakav �lunohod�? 18 00:03:11,860 --> 00:03:16,535 Ulica lunohoda. Blizu je. Imali smo pacijenta iz te ulice. 19 00:03:16,660 --> 00:03:20,179 Ostani kod ku�e, ne idi nikuda. Zna� kako kucam. 20 00:03:20,304 --> 00:03:23,142 Kuda �e�? �ta ima u toj ulici? 21 00:03:34,660 --> 00:03:40,783 Zdravo. �Zdravo. -Vi ste Nikolajev drug? 22 00:03:41,660 --> 00:03:44,475 Kolja, moj stanar, mi je pri�ao o vama. 23 00:03:44,600 --> 00:03:48,060 Rekao je da �ete doneti �asopis. 24 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 U�ite. 25 00:03:51,860 --> 00:03:56,330 Recite mi, dugo ga nisam video... 26 00:03:57,600 --> 00:04:03,605 Je li on sada o�i�an do glave? -Ma ne, narand�ast je, kao �argarepa! 27 00:04:03,730 --> 00:04:08,086 Samo trenutak! 28 00:04:12,460 --> 00:04:16,694 Ovo je za vas od Nikolaja. 29 00:04:40,260 --> 00:04:46,860 Jeste li sigurni da je za vas? -Za mene je. 30 00:04:47,800 --> 00:04:53,005 Sigurno je za mene. -Odli�no! -A gde je on sada? 31 00:04:53,130 --> 00:04:55,205 Odselio se. -Kuda? 32 00:04:55,330 --> 00:05:00,641 Nije rekao. Rekao je da sada kod njega sve u redu. 33 00:05:00,766 --> 00:05:03,366 A �ta ranije nije bilo u redu? -Nije imao gde da �ivi. 34 00:05:03,491 --> 00:05:08,200 Nije imao gde da �ivi. Zatim je imao udes. 35 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Izgubio je dokumenta. 36 00:05:12,400 --> 00:05:18,475 Zamislite - neko ga je udario autom i pobegao! -Recite... 37 00:05:18,600 --> 00:05:25,535 Primili ste nepoznatog �oveka u ku�u tek tako? -Ma ne! 38 00:05:25,660 --> 00:05:31,805 Jako je pristojan... i jako uvi�avan �ovek. 39 00:05:31,930 --> 00:05:35,200 Ljudima treba pomo�i. 40 00:05:36,330 --> 00:05:40,935 Pomozite mi da ga na�em, molim vas. -Rado bih vam pomogla. 41 00:05:41,060 --> 00:05:44,865 Ali, ne znam gde je. 42 00:06:00,840 --> 00:06:03,400 Mi�o, �eka�u te do 7. 43 00:06:05,860 --> 00:06:09,200 Vidimo se. ��ao! 44 00:06:28,034 --> 00:06:33,581 Dobro jutro, dru�e kapetane! Kako zdravlje? �Mi se znamo? 45 00:06:33,706 --> 00:06:40,075 Na�a smena vas je dovezla posle nesre�e. Ja sam voza�. 46 00:06:40,200 --> 00:06:46,600 A �ta ste ta�no videli na DTP? -Na DTP? �ta je to? 47 00:06:47,200 --> 00:06:49,181 To je...tamo gde me je udario auto. 48 00:06:49,306 --> 00:06:55,800 Prolaznici su vas preneli na trotoar i sa�ekali hitnu. 49 00:06:56,460 --> 00:06:59,935 Bili ste bez svesti...�ta jo�... 50 00:07:00,060 --> 00:07:05,005 Uneli smo vas u ambulantna kola i dovezli ovamo. -Ko me je prona�ao? 51 00:07:05,130 --> 00:07:09,275 Ko vas je zvao? -Prolaznici su rekli - neki �ovek. 52 00:07:09,400 --> 00:07:14,675 Video je kada ste sko�ili na auto. 53 00:07:14,800 --> 00:07:18,735 Nisam sko�io na auto, auto je naleteo na mene. �Da, naravno. 54 00:07:18,860 --> 00:07:23,935 Imali ste sre�e �to vas je taj ri�i spasio. 55 00:07:24,060 --> 00:07:28,805 Odmah nas je pozvao. -Koji ri�i? 56 00:07:28,930 --> 00:07:33,000 Pa taj �ovek - ljudi su rekli da ima ri�u kosu. 57 00:07:33,800 --> 00:07:38,800 Kao, znate...-�argarepa? -Da, kao �argarepa. 58 00:08:19,730 --> 00:08:24,805 Odnesi to �efu. -Dobar dan, kapetan Solovjov. 59 00:08:24,930 --> 00:08:30,800 Profesor Jablokov, izvolite. Neki problem? -Ne, sve je u redu. 60 00:08:31,060 --> 00:08:34,930 Auto me je udario negde ovde. -U�as! 61 00:08:36,000 --> 00:08:40,082 Da niste ne�to videli? Mo�da se ne�ega se�ate? Ili va�i radnici? 62 00:08:40,207 --> 00:08:46,730 Ne, to su moji studenti. Kada je to bilo? -Pre neki dan, ujutro. 63 00:08:51,130 --> 00:08:54,475 A �ta iskopavate? -Stribogov hram. 64 00:08:54,600 --> 00:08:59,330 Drevni slovenski hram. Stribog je "vetar du�e". 65 00:09:01,730 --> 00:09:07,735 �ta zna�i "vetar du�e"? �Stribog vetrom nosi du�e u tela. 66 00:09:07,860 --> 00:09:12,735 Ili ih vadi iz tela, kako mu drago. -Idem da pogledam. 67 00:09:12,860 --> 00:09:15,730 Da, naravno... 68 00:09:39,460 --> 00:09:43,260 Zanima vas? Mogu da vam ispri�am. 69 00:09:45,730 --> 00:09:49,777 Je li taj Stribog zao bog? 70 00:09:49,902 --> 00:09:54,573 Mladi�u, kakva vam je to kategorija "zao bog"? 71 00:09:54,698 --> 00:10:00,805 Stribog je prznica, ne voli ljude. I ako ga naljutite, ne nadajte se milosti! 72 00:10:00,930 --> 00:10:07,535 Napravi�e takav mete� i zbrku, da �e �ovek poludeti i zauvek izgubiti du�u. 73 00:10:07,660 --> 00:10:13,335 A kako...kako nosi du�e? 74 00:10:13,460 --> 00:10:19,075 Ima 7 vetrova, 70 oluja i 700 vihorova. 75 00:10:19,200 --> 00:10:21,275 I sve mu se du�e pot�injavaju. 76 00:10:21,400 --> 00:10:28,275 Na�i preci su verovali da du�e umrlih ostaju 40 dana u podnebesju. 77 00:10:28,400 --> 00:10:32,735 Ali, Stribor, koji se igra du�ama, mo�e da ih udahne u drugo telo. 78 00:10:32,860 --> 00:10:36,005 Po�alje na zemlju nekog od svojih sluga. 79 00:10:36,130 --> 00:10:39,605 I �ini mra�ne stvari sa ljudskim du�ama. �A sluga... 80 00:10:39,730 --> 00:10:44,200 Je li on �avo, ili �ovek? Na neki na�in, i jedno i drugo. 81 00:10:45,000 --> 00:10:46,005 Dobro. 82 00:10:46,130 --> 00:10:52,548 A kuda ide du�a iz tog "drugog" tela? 83 00:10:52,673 --> 00:10:58,306 �avo bi ga znao! Ide u telo druge osobe, ili luta izme�u zemlje i neba 40 dana. 84 00:10:58,431 --> 00:11:03,100 A posle? Posle 40 dana? �Posle 40 dana, dragi dru�e... 85 00:11:04,200 --> 00:11:05,475 Igra se zavr�ava. 86 00:11:05,600 --> 00:11:12,475 Du�a koja je bila u drugom telu ide na nebo. 87 00:11:12,600 --> 00:11:17,135 A ako pokojnik nije sasvim mrtav? 88 00:11:17,260 --> 00:11:23,829 Kako da povrati svoju du�u? �Ako ste naljutili Striboga, 89 00:11:23,954 --> 00:11:29,075 te�ko je izmoliti opro�taj. Ali je mogu�e. 90 00:11:29,200 --> 00:11:32,005 Morate mu prineti �rtve u krvi. 91 00:11:32,130 --> 00:11:37,217 I najva�nije - mora� se odre�i se onoga �to voli�. 92 00:12:09,708 --> 00:12:17,035 Mi�ka, dragi! Gde si? Nedostaje� mi. �ekam te svakog dana. 93 00:12:17,070 --> 00:12:22,902 Svakog dana gledam kroz prozor. �ekam te, do�i �to pre! Ljubim te! Alisa 94 00:12:24,260 --> 00:12:27,730 Dru�e kapetane, kre�emo! 95 00:12:38,730 --> 00:12:43,335 Solovjove! -Dobar dan, dru�e majore! 96 00:12:43,460 --> 00:12:45,536 Imamo ubistvo! Sedi u moj auto. 97 00:12:45,661 --> 00:12:48,605 Hvala, idem svojim kolima.-Ulazi, kad ka�em! 98 00:12:48,730 --> 00:12:54,142 Treba da popri�amo. -Razumem. 99 00:13:03,130 --> 00:13:05,875 Ju�e si od mene napravio budalu. 100 00:13:06,000 --> 00:13:08,805 Ali bar smo gledali kako KGB hapsi one Ingu�e. 101 00:13:08,930 --> 00:13:10,935 Nisam znao da ih i oni jure! 102 00:13:11,060 --> 00:13:15,405 Pola godine su ih jurili. A ti si ih na�ao za pola dana. 103 00:13:15,530 --> 00:13:17,530 Ispri�aj kako. 104 00:13:18,861 --> 00:13:25,005 Samo sam radio svoj posao. -Pro�le godine smo bili kod Dub�enka na da�i. 105 00:13:25,130 --> 00:13:29,660 Pravli smo ro�tilj, se�a� se? Gde mu je da�a? 106 00:13:31,400 --> 00:13:36,060 Ne se�am se. -Dobro. 107 00:13:36,400 --> 00:13:40,632 Na Dan milicije sam te upoznao sa svojom �enom. Kako se zove? 108 00:13:45,730 --> 00:13:51,860 Ne... Zina! -Lena! -Lena. -Koje ti je bilo prvo odeljenje u miliciji? 109 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 12. 110 00:14:00,060 --> 00:14:04,600 Ta�no, dvanaesto... 111 00:14:04,930 --> 00:14:07,860 Tre�e, Solovjeve, tre�e. 112 00:14:09,730 --> 00:14:11,730 Dru�e majore, 113 00:14:14,330 --> 00:14:18,400 posle nesre�e sam dobio delimi�nu amneziju. 114 00:14:19,400 --> 00:14:23,400 Skoro da se uop�te ne se�am pro�losti. 115 00:14:26,130 --> 00:14:32,600 Slagao sam psihijatra, on mi je poverovao. Nemojte me prijaviti. 116 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Izbaci�e me. 117 00:14:37,600 --> 00:14:40,860 Ja sam bez ovog posla niko i ni�ta. 118 00:14:41,260 --> 00:14:46,060 Na� zadatak je da hvatamo propalice i kriminalce. 119 00:14:46,660 --> 00:14:49,675 Ti si trenutno najbolji inspektor u mom odeljenju. 120 00:14:49,800 --> 00:14:54,665 Ne zanima me dijagnoza, radi svoj posao. Ali zapamti - 121 00:14:55,600 --> 00:14:59,419 ako me izneveri�, ne nadaj se milosti. 122 00:15:00,400 --> 00:15:07,135 Razumem. -Ko je na�ao telo? -Ja, jutros! -�ta ste vi ovde? 123 00:15:07,260 --> 00:15:12,135 �uvar. Dok sam jutros bio u obilasku, video sam... 124 00:15:12,391 --> 00:15:17,275 U�inilo mi se da je �ovek. Pri�ao sam, nije izgledao pijan. 125 00:15:17,400 --> 00:15:20,205 Za�to je le�ao tamo? 126 00:15:20,330 --> 00:15:25,612 Nije izgledao kao da spava, o�i su mu bile otvorone. Zna�i, mrtav. 127 00:15:30,060 --> 00:15:31,935 Georgije Ivanovi�u! -Molim? 128 00:15:32,060 --> 00:15:38,935 Preminuli je Poljak. And�ej... 129 00:15:39,060 --> 00:15:45,675 �e�ek...�ekaj...P�e�... P�e�e�kovski! 130 00:15:45,800 --> 00:15:52,000 Evo ga paso�, ali nema ni�eg vi�e. Eto ti ga sad. Stranac, Poljak. 131 00:15:52,330 --> 00:15:56,005 Divno jutro...Do ve�eras, slu�aj �e biti na stolu kod ministra. 132 00:15:56,130 --> 00:15:58,005 E moj pane, pade s grane. 133 00:16:16,800 --> 00:16:21,535 Sad kad mi Uprava sedne za vrat...Prijahine! 134 00:16:21,660 --> 00:16:25,935 Reci mi da je infarkt. -Kako da ka�em, Georgije Ivanovi�u. 135 00:16:26,060 --> 00:16:29,535 Po svemu sude�i, slomio je vrat. 136 00:16:29,660 --> 00:16:34,275 Zaudara na votku i haringe ovaj P�...P�e�... 137 00:16:34,400 --> 00:16:39,135 Nije hladno, tako da je smrt nastupila pre oko 8-10 sati. 138 00:16:39,260 --> 00:16:44,735 Zna�i, oko pono�i. Solovjove! 139 00:16:44,860 --> 00:16:50,140 Za�to stoji� i �uti�? Radi, po�to u poslednje vreme izgleda zna�... 140 00:16:50,660 --> 00:16:56,135 Dub�enko!-Izvodim istra�ni eksperiment! Pao je, ili je bio gurnut. 141 00:16:56,260 --> 00:17:01,535 Ode�a mu je cela. -Nije o�te�ena i nema znakova da je telo vu�eno. 142 00:17:01,660 --> 00:17:05,420 Onda je ubica doneo telo i bacio ga dole. -Ubice. 143 00:17:05,545 --> 00:17:09,633 Telo je te�ko. Vukla su ga najmanje dvojica. 144 00:17:09,758 --> 00:17:16,205 Ili jedan jak �ovek, po�to mu je slomljen vrat. -Nema tragova davljenja. 145 00:17:16,330 --> 00:17:22,563 Mo�da je hteo da ukrade cement? -Da li se ovde �esto krade cement? 146 00:17:22,688 --> 00:17:27,460 Ponekad. �to da ga ne uzmu, kad ve� le�i ovde? 147 00:17:28,460 --> 00:17:30,460 Poljak je krao cement? 148 00:17:31,400 --> 00:17:36,800 Dobro... �Dozvolite. 149 00:17:40,260 --> 00:17:42,530 Solovjove! Do�i ovamo! 150 00:17:56,200 --> 00:18:01,224 Kapetane, imate li verziju? -Jo� ne. 151 00:18:01,400 --> 00:18:05,675 U blizini je restoran "Berjoska". 152 00:18:05,800 --> 00:18:10,194 I odmarali�te. Ima puno Poljaka, �eha, Ma�ara. 153 00:18:10,319 --> 00:18:13,405 Na� pan se vra�ao iz restorana. 154 00:18:13,530 --> 00:18:19,275 Ovde je hteo da se olak�a. -Oti�ao je na gradili�te. 155 00:18:19,536 --> 00:18:23,735 Zatekao radnike kako kradu cement, pa su ga ubili. 156 00:18:23,860 --> 00:18:27,475 Nisu imali nameru da ga ubiju, ali udarac je bio prejak. 157 00:18:27,600 --> 00:18:33,300 Jesi li video onog ogromnog? -Pa? -�ta, pa? -Upravo tako. 158 00:18:33,425 --> 00:18:35,761 Ubili i oti�li na posao? 159 00:18:35,886 --> 00:18:39,875 Da nije do�ao na posao, bilo bi mnogo vi�e pitanja. 160 00:18:40,000 --> 00:18:44,875 Sada nervozno stoji i grize nokte jer nije doru�kovao. 161 00:18:45,000 --> 00:18:50,442 Kako ti se �ini verzija? �to se Poljak vra�ao kroz �umu, umesto putem? 162 00:18:50,567 --> 00:18:56,335 �to bi i�ao putem, kroz �umu je bli�e. 163 00:18:56,615 --> 00:18:59,785 Da je stvarno hteo da se olak�a, za�to bi i�ao tako duboko u �umu? 164 00:18:59,910 --> 00:19:03,535 Zar je trebalo da pi�a pred �uvarom?! 165 00:19:03,660 --> 00:19:08,919 Jesi li video lampu na baraci? Inspektore... 166 00:19:16,460 --> 00:19:18,460 Dakle? 167 00:19:19,346 --> 00:19:22,400 �ta? -Pri�aj. 168 00:19:23,460 --> 00:19:27,486 �ta da ka�em? Nisam ni�ta video, ni�ta ne znam! 169 00:19:28,260 --> 00:19:30,260 Da? -Da. 170 00:19:32,060 --> 00:19:34,060 Pitao sam za svaki slu�aj. 171 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 Nikad se ne zna. 172 00:19:38,330 --> 00:19:43,787 Po�i �e� sa nama. -Ja? Za�to? -Objasni�u ti u stanici. Shvata�? 173 00:19:44,660 --> 00:19:46,800 Dub�enko! 174 00:19:48,260 --> 00:19:53,275 Slu�aj, na� Poljak je verovatno bio u "Berjozi" u blizini. 175 00:19:53,400 --> 00:19:59,860 Ispitaj kelnere, muzi�are, kada je do�ao, kada je oti�ao, zna� ve�. Idi! 176 00:20:00,260 --> 00:20:02,260 �elobove! 177 00:20:04,200 --> 00:20:09,018 Pri�aj sa radnicima. Saznaj sve �to mo�e� o onom velikom. 178 00:20:09,260 --> 00:20:11,260 Solovjove! 179 00:20:13,730 --> 00:20:18,405 Uzmi panov paso� i idi u odmarali�te. 180 00:20:18,530 --> 00:20:23,200 Bez gluposti. Jasno? -Razumem. 181 00:20:31,060 --> 00:20:34,530 Da li svetlo na baraci radi? 182 00:20:35,330 --> 00:20:41,660 Nema sijalice ve� 3 dana. Rekao sam �efu, ali nema vajde. 183 00:20:59,530 --> 00:21:01,530 Dobar dan. 184 00:21:04,930 --> 00:21:07,204 Nema slobodnih soba 185 00:21:10,260 --> 00:21:16,335 Nema slobodnih soba. Kongres uzgajiva�a krompira. Sve je rezervisano. 186 00:21:16,460 --> 00:21:21,842 Bleje po Moskvi, a krompirova zlatica sve uni�ti... 187 00:21:21,967 --> 00:21:24,335 -Ima li Poljaka? -Za�to Poljaka? 188 00:21:24,460 --> 00:21:29,135 Da li je ovaj �ovek va� gost? 189 00:21:29,260 --> 00:21:33,405 Pan And�ej. Fin �ovek. 190 00:21:33,530 --> 00:21:39,319 Vaspitan i obrazovan. Ne pije. -Uop�te ne? 191 00:21:39,444 --> 00:21:42,335 Za�to? Pijan je izgubio paso�? 192 00:21:42,460 --> 00:21:49,746 Izgledao mi je kao fini Poljak. 193 00:21:49,871 --> 00:21:54,475 Dao mi je ru�. -Fino. -Poljska! 194 00:21:54,600 --> 00:21:59,400 Mogu li da mu pogledam sobu? �Ne. 195 00:22:00,260 --> 00:22:04,845 U cilju istrage. -Ne mo�e bez naloga. 196 00:22:04,970 --> 00:22:10,976 5 minuta, u va�em prisustvu. ��ta ako se pan And�ej vrati i zatekne vas? 197 00:22:11,200 --> 00:22:14,187 Ne�e se vratiti. Ubijen je. 198 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 Eto... 199 00:22:31,460 --> 00:22:36,060 A ko...? -Istraga je u toku. 200 00:22:38,860 --> 00:22:40,860 Stra�no. 201 00:23:02,060 --> 00:23:08,000 Da li vam je dao ovakav ru�? �Da, ali u drugoj boji. 202 00:23:09,530 --> 00:23:11,530 Fini �ovek? 203 00:23:12,460 --> 00:23:16,860 Znate �ta, svi ho�e lepo da �ive, �ak i fini Poljaci. 204 00:23:17,460 --> 00:23:19,460 Da. 205 00:23:42,330 --> 00:23:44,530 Pri�ao sam doktorkom 206 00:23:47,660 --> 00:23:50,432 Ka�e da su vitalne funkcije sve slabije 207 00:23:53,060 --> 00:23:54,746 Jo� samo par dana. 208 00:23:54,871 --> 00:24:01,537 Potrebna je druga�ija oprema, ima samo jedna takva soba u bolnici. 209 00:24:02,530 --> 00:24:04,530 A tamo... 210 00:24:07,600 --> 00:24:09,860 Bolje da ne zna� ko je tamo. 211 00:24:18,895 --> 00:24:22,857 Napisali smo kolektivno pismo ministru. 212 00:24:22,982 --> 00:24:26,000 Sa svim tvojim zaslugama i nagradama. 213 00:24:29,460 --> 00:24:31,460 Re�i�emo ovo, �efe. 214 00:24:33,730 --> 00:24:37,060 Re�i, Andrej. 215 00:24:40,200 --> 00:24:44,490 Ho�ete da telefonirate? Prvo treba da okrenete izlaz. 216 00:24:55,860 --> 00:25:00,520 Da li je Poljak zvao nekoga iz sobe? 217 00:25:00,645 --> 00:25:03,075 Ne znam, ali mogu da vidim. 218 00:25:03,200 --> 00:25:09,112 Molim vas. I od�tampajte mi spisak svih poziva. 219 00:25:09,237 --> 00:25:15,410 Da od�tampam? Da ih otkucam? 220 00:25:19,130 --> 00:25:23,130 Mo�ete i da prepi�ete rukom. �Dobro. 221 00:25:24,335 --> 00:25:28,242 �ta se desilo, �efe? Mo�ete bar da ka�ete. 222 00:25:28,367 --> 00:25:33,930 Otvori gepek, pa �u ti re�i. Hajde! 223 00:25:45,530 --> 00:25:49,335 Jasno, vozili su cement. 224 00:25:49,460 --> 00:25:53,335 Pa �ta? Kupio sam od Cigana. -Od Cigana? 225 00:25:53,460 --> 00:25:58,740 Ili od brata? Sino�, sa gradili�ta? Govori! 226 00:26:02,330 --> 00:26:05,800 Jesi li razmislio? 227 00:26:07,670 --> 00:26:15,935 Brat i ja smo ukrali d�ak cementa! Zidamo �upu u selu, a cement se te�ko nalazi! 228 00:26:16,060 --> 00:26:19,405 Na gradili�tu svakog dana po 3 d�aka cementa ode u rastur. 229 00:26:19,530 --> 00:26:21,205 To sam ve� �uo. 230 00:26:21,330 --> 00:26:25,805 Dr�ava je Alajbegova slama? Podmitio si �uvara, pobio se sa onim Poljakom... 231 00:26:25,930 --> 00:26:30,275 Jak si kao bik, udario si ga i slomio mu vrat. Eto �ta je bilo! 232 00:26:30,400 --> 00:26:32,805 �ta pri�a? O kakvom �oveku?! 233 00:26:32,930 --> 00:26:35,875 Jeste, ukrali smo d�ak cementa. To je sve! 234 00:26:36,000 --> 00:26:41,335 Nismo nikoga ubili, za�to bi?! �Prijahine, kada su sredili �uvara? 235 00:26:41,460 --> 00:26:47,678 Oko pono�i. -A kada je umro Poljak? -Isto oko pono�i. 236 00:26:47,803 --> 00:26:51,405 Kakva koincidencija! -Nisam ga ubio, �efe! Nisam ga ubio! 237 00:26:51,530 --> 00:26:55,005 D�ak cementa nije vredan ljudskog �ivota! -Nisi hteo, de�ava se. 238 00:26:55,130 --> 00:27:00,106 De�ava se, ali se nije desilo meni. Tamo nije bilo nikoga, ni �ivog, ni mrtvog. 239 00:27:00,231 --> 00:27:04,475 Polako, smiri se! Smiri se! 240 00:27:04,600 --> 00:27:10,398 Idite sada obojica. I razmislite, dobro razmislite. Imate 1 sat. 241 00:27:10,533 --> 00:27:15,541 Usaglasite se i potpi�ite da priznajete delo u potpunosti. 242 00:27:15,666 --> 00:27:20,805 Prvo, ubistvo iz nehata. Drugo, va�a izuzetna moralna karakterista sa posla. 243 00:27:20,930 --> 00:27:24,935 Iza�i�ete iz zatvora jo� mladi, i ima�ete �ivot pred sobom. 244 00:27:25,060 --> 00:27:30,628 Nisam ga ubio! 245 00:27:33,133 --> 00:27:35,707 Jesi li video kako se radi? 246 00:27:36,066 --> 00:27:40,075 Gde si bio? �U Poljakovom hotelu 247 00:27:40,200 --> 00:27:44,805 Prodavao je �minku. -Prodavao, pa �ta? 248 00:27:44,930 --> 00:27:51,566 �to da ne zaradi od slu�benog puta. Maskare? Ru�evi? 249 00:27:51,691 --> 00:27:56,066 Ru�evi. Ju�e je zvao iz sobe. 250 00:27:56,600 --> 00:28:00,735 Za 1 sat �u iz centrale dobiti informaciju o vremenu poziva. 251 00:28:00,860 --> 00:28:01,875 Za 1 sat... 252 00:28:02,118 --> 00:28:08,675 Za 2 sata ona dvojica �e potpisati priznanje! 253 00:28:08,800 --> 00:28:14,675 Pusti to i bolje po�ni da radi� na slu�aju Milovanove. 254 00:28:14,800 --> 00:28:19,933 Uklju�i svoju �arobnu amneziju i na�i mi tog skota. 255 00:28:21,400 --> 00:28:26,400 Desi�e se jo� jedno ubistvo. Ili se ve� desilo. U gradu, ili u oblasti. 256 00:28:27,200 --> 00:28:30,875 Nije bilo, proveravam izve�taje svakog dana. 257 00:28:31,000 --> 00:28:33,574 Zna�i da jo� nisu na�li telo. 258 00:28:33,933 --> 00:28:37,541 Ne�u mo�i da uhvatim Ri�eg dok ne napravi gre�ku. 259 00:28:37,666 --> 00:28:42,405 Mora da nastavi da ubija. Tada �e i na�initi gre�ku. 260 00:28:42,530 --> 00:28:47,413 A �ta ako ne napravi gre�ku, �ta onda? 261 00:28:47,538 --> 00:28:54,205 Na�i ga. Na�i ga, ili �u te otpustiti iz slu�be. 262 00:28:54,330 --> 00:28:58,935 Iz zdravstvenih razloga. "Nesposoban za slu�bu". 263 00:28:59,060 --> 00:29:05,675 I to je mogu�e. Shvata�? Tra�i, kapetane Solovjove. 264 00:29:05,800 --> 00:29:07,800 Tra�i, radi. 265 00:29:17,200 --> 00:29:22,535 Ovo je va� broj? �Da, na�. �ta se desilo? 266 00:29:22,660 --> 00:29:27,829 Imam pitanja za vas. Ju�e vas je zvao poljski gra�anin. 267 00:29:27,954 --> 00:29:34,008 Jeste, ja sam razgovarala sa njim. Interesovao se za televizore. 268 00:29:34,133 --> 00:29:38,130 Izlo�beni model, nije za prodaju. 269 00:29:39,333 --> 00:29:45,060 To je sve? -Sve. �ta se desilo? 270 00:29:48,733 --> 00:29:53,133 Ubijen je. -Stra�no! 271 00:30:26,200 --> 00:30:30,725 Da li je tomograf slobodan? -Jeste, ali je na dezinfekciji. 272 00:30:30,850 --> 00:30:33,933 Mora da se sa�eka desetak minuta. Pro�ite. 273 00:30:49,066 --> 00:30:51,066 Ovo je pakao. 274 00:30:54,266 --> 00:30:56,333 Ja sam u paklu. 275 00:30:58,866 --> 00:31:00,866 Je li vam lo�e? 276 00:31:05,733 --> 00:31:07,800 Ho�ete li vode? 277 00:31:10,066 --> 00:31:12,666 Da. -Done�u odmah. 278 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Mogu sam. 279 00:31:20,200 --> 00:31:22,875 Izvolite. 280 00:31:23,000 --> 00:31:27,466 Stanite, done�u vam drugu �a�u! 281 00:31:30,326 --> 00:31:35,860 Poljski ru�? -Ne znam. Za�to? 282 00:31:38,066 --> 00:31:40,086 Ne znate kakav vam je ru�? 283 00:31:40,211 --> 00:31:45,205 Ne znam, ne se�am se. Mo�da nije na�, nisam gledala. 284 00:31:45,466 --> 00:31:50,005 �udno. Pri�ali ste sa Poljakom samo telefonom. 285 00:31:50,130 --> 00:31:52,666 A ve� imate njegov ru�. 286 00:31:53,866 --> 00:31:56,836 Ne pravi ih on. 287 00:31:58,000 --> 00:32:02,805 Poklonila mi je drugarica. -Gde je? -U Lenjingradu, kod mame. 288 00:32:02,930 --> 00:32:08,133 Gde je ru�?! -Ne znam, ne se�am se. 289 00:32:09,666 --> 00:32:14,829 Evo ga, sa va�im otiscima. 290 00:32:17,066 --> 00:32:23,066 A ovo je ru� koji je prodavao Poljak. Ista serija. 291 00:32:24,733 --> 00:32:26,733 Sve je jasno. 292 00:32:32,200 --> 00:32:37,005 Ka�e�, nisi poznavala Poljaka? -Dobro, dobro! 293 00:32:37,130 --> 00:32:44,005 Dolazio je, dao mi je ru�. Ne znam za�to sam lagala. 294 00:32:44,233 --> 00:32:48,605 Prosto, neprili�no je primati poklone od nepoznatih mu�karaca. 295 00:32:48,730 --> 00:32:52,575 Zatim te je pozvao iz hotela, negde u vreme pauze. 296 00:32:54,533 --> 00:32:59,275 Zvao me je da iza�emo, ali sam odbila. -Odbila si! 297 00:32:59,400 --> 00:33:02,475 A broj si mu dala? -Nisam! 298 00:33:02,600 --> 00:33:06,535 Sigurno ga je na�ao u imeniku. 299 00:33:06,660 --> 00:33:08,883 Ne la�i! 300 00:33:09,008 --> 00:33:13,675 Ne la�em! 301 00:33:13,800 --> 00:33:19,310 Ne znam ni kako je umro. -A �ta zna�? 302 00:33:19,435 --> 00:33:21,933 Prodala sam mu... 303 00:33:23,400 --> 00:33:29,275 Prodala sam mu televizor preko reda. Bio je rezervisan. 304 00:33:29,400 --> 00:33:31,739 Prodala sam ga Poljaku umesto onome ko ga je rezervisao. 305 00:33:31,864 --> 00:33:37,203 Dala si Poljaku televizor? -Mislite da u Poljskoj ljudima ne treba TV u boji? 306 00:33:37,328 --> 00:33:41,133 �ta je bilo posle? -Posle mi se zahvalio. 307 00:33:42,866 --> 00:33:48,078 Kozmetika...i tako to. -"Tako to" su pare! 308 00:33:48,203 --> 00:33:52,426 Da, ali bilo je prvi put. -Za�to je ju�e zvao? 309 00:33:52,551 --> 00:33:55,875 Nisu mu vratili TV iz servisa za popravku. 310 00:33:56,000 --> 00:33:58,766 A imao je voz uve�e. 311 00:33:58,891 --> 00:34:02,562 Servis mu nije vratio televizor koji ste mu ju�e prodali? 312 00:34:02,687 --> 00:34:07,735 Da. Televizori nam ponekad sti�u sa fabri�kom gre�kom. 313 00:34:07,860 --> 00:34:12,989 �alju ih u servis. 314 00:34:13,114 --> 00:34:19,205 I onda majstor stavi pe�at da ne rade. -A u stvari rade? 315 00:34:19,330 --> 00:34:23,735 I prodaju ih. -Razmontiraju ih i uzimaju delove. 316 00:34:23,860 --> 00:34:29,130 Ja stvarno ni�ta ne znam. Samo sam Poljaka upoznala sa pravim ljudima. 317 00:34:29,255 --> 00:34:34,666 I on me je �astio. Ovo je prvi put. 318 00:34:36,000 --> 00:34:39,911 Ne mogu da idem u zatvor - imam decu. 319 00:34:40,036 --> 00:34:43,800 Decu! Ne mogu... 320 00:35:19,266 --> 00:35:21,333 Ne�e da rade! 321 00:35:22,266 --> 00:35:24,266 Nema reda! 322 00:35:25,133 --> 00:35:27,800 Gde nema reda? -U prodavnici. 323 00:35:28,800 --> 00:35:34,733 Nema osli�a, a do�ao sam �im je otvoreno! Samo sam gubio vreme! 324 00:35:35,533 --> 00:35:41,911 Ovde osli�, a tamo televizori. -Ne�e da rade?-Ne uhodim ih! 325 00:35:42,036 --> 00:35:47,750 Imaju zadnja vrata, iz dvori�ta. -Tamo? -Tamo. 326 00:35:47,875 --> 00:35:50,933 Ali, nisam ti ni�ta rekao. -Hvala. 327 00:36:18,800 --> 00:36:22,491 Kako ste u�li? -Kroz vrata. 328 00:36:24,000 --> 00:36:28,040 Vrata su zatvorena. -U�ao sam. 329 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 �ta ste hteli? 330 00:36:34,600 --> 00:36:37,535 Ako je zbog popravke, donesite televizor posle pauze. 331 00:36:37,660 --> 00:36:40,535 Jedan majstor je na sahrani, drugi je slomio ruku. 332 00:36:40,660 --> 00:36:43,475 Ne mogu sve sam. 333 00:36:43,764 --> 00:36:47,196 Zato Poljaku niste vratili televizor na vreme. 334 00:36:53,533 --> 00:36:59,335 Kakvom Poljaku? -Vi kao da vam je radionica usred Var�ave. 335 00:36:59,460 --> 00:37:02,533 Kao da Poljaci ovamo donose televizore svakog dana. 336 00:37:05,266 --> 00:37:10,875 Setio sam se. Spava mi se, umoran sam. 337 00:37:12,200 --> 00:37:16,000 Zna�i, bio je Poljak? �Da. 338 00:37:16,400 --> 00:37:20,200 Gledajte me u o�i, ne skre�ite pogled. 339 00:37:23,800 --> 00:37:29,460 Ni�ta ne krijem. Radim. -�ta je hteo? 340 00:37:30,311 --> 00:37:32,311 Pokvario mu se televizor. 341 00:37:33,022 --> 00:37:38,605 Urlao je, zahtevao...Drao se "psjakrv" dok nisam otvorio vrata. 342 00:37:38,730 --> 00:37:41,947 �avolji stranac. �ta, ve� vam se �alio? 343 00:37:42,072 --> 00:37:47,075 I re� po re�, dao si mu po nju�ci? -Ne. Nisam ga udario. 344 00:37:47,328 --> 00:37:51,373 A televizor? Koji si, kao, popravio? 345 00:37:53,733 --> 00:37:57,335 Ne razumem. ��ta tu ima da se ne razume? 346 00:37:57,460 --> 00:38:00,805 Pokvari� televizore u radnji, ovde ih popravlja�. 347 00:38:00,930 --> 00:38:06,200 Ka�e� da ne mogu da se poprave. Da padne� na dupe - pare padaju s neba! 348 00:38:10,933 --> 00:38:16,273 Gri�ka...gnjida jedna! 349 00:38:18,901 --> 00:38:21,275 Za�to je gnjida? Ba� me zanima. 350 00:38:21,570 --> 00:38:24,078 Zato �to sam znao da ne�to muti! 351 00:38:25,000 --> 00:38:31,741 Odjednom je imao pare za restorane, eto otkuda! 352 00:38:31,866 --> 00:38:34,941 Poljak je bio kod njega. 353 00:38:35,066 --> 00:38:42,049 �ta se bilo posle? -Ni�ta. Bio je, drao se i oti�ao. 354 00:38:43,733 --> 00:38:47,933 Rekao si mu gde da na�e Gri�ku? -Rekao sam mu. -Gde? 355 00:38:54,733 --> 00:38:57,064 U Zinidati... 356 00:38:57,860 --> 00:39:01,208 Vidim da ti se ide sa mnom u stanicu. 357 00:39:01,933 --> 00:39:04,475 Hajdemo. 358 00:39:04,600 --> 00:39:07,475 Hajde! -Ozbiljno, dru�e milicioneru! 359 00:39:07,600 --> 00:39:14,579 On je na sahrani u Zinidati. �Stvarno? 360 00:39:16,733 --> 00:39:23,333 Kada je do�ao Poljak? -Ne se�am se. Bio je mrak. Dolazio je dvaput. 361 00:39:25,800 --> 00:39:30,133 Rekao sam da �u popraviti TV, da me ostavi na miru. 362 00:39:31,066 --> 00:39:34,852 Poverovao je i drugi put do�ao no�u! 363 00:39:39,266 --> 00:39:41,266 Dobro. 364 00:39:50,400 --> 00:39:54,800 Dru�e! Kuda nosite tu fla�u? 365 00:40:03,066 --> 00:40:09,605 Dobar dan! Izvinite. �ivite li u blizini? 366 00:40:09,730 --> 00:40:11,335 Da, u onoj zgradi. 367 00:40:11,460 --> 00:40:13,205 Tamo? -Da. 368 00:40:13,330 --> 00:40:17,935 Da li ovde neko pravi buku uve�e ili no�u? 369 00:40:18,060 --> 00:40:22,405 Dete se probudi, vi poludite? -Da, de�ava se. 370 00:40:22,530 --> 00:40:25,302 Da li se sino� dogodilo ne�to tako? 371 00:40:26,000 --> 00:40:29,075 Neko je vikao no�u na ulici. 372 00:40:29,200 --> 00:40:32,675 U pola �etiri. -�ta je vikao? 373 00:40:32,800 --> 00:40:38,475 Neko je psovao, bio je pijan, nisam ni�ta razumela! 374 00:40:38,707 --> 00:40:43,629 Mo�da..."psjakrv"? 375 00:40:43,754 --> 00:40:48,133 Da, ta�no. �U pola �etiri? 376 00:40:48,258 --> 00:40:55,055 Da, probudio je Anju, pogledala sam na sat. -Izvinite, hvala. 377 00:41:24,266 --> 00:41:27,005 Zdravo Prijahine. -Zdravo! 378 00:41:27,130 --> 00:41:33,135 Treba mi organolepti�ka analiza ove votke. -Kakva analiza? 379 00:41:33,260 --> 00:41:39,005 Uporedi votku iz ove fla�e sa votkom iz Poljakovog stomaka. 380 00:41:39,130 --> 00:41:45,266 Kako? -Kako zna�. I uzmi otiske, molim te. 381 00:41:55,600 --> 00:42:02,335 Dru�e majore. Imam informaciju. -Raportiraj. -U pola �etiri ujutro 382 00:42:02,460 --> 00:42:04,460 Poljak je jo� bio �iv. 383 00:42:06,466 --> 00:42:13,266 Ko ga je video? -�uli su ga. -�elobove, je l' �uje�? �uli su ga! 384 00:42:13,800 --> 00:42:20,100 Evo ti, �itaj! -U izve�taju patologa stoji da je vreme smrti oko pono�i. 385 00:42:21,266 --> 00:42:24,313 Posle udarca tupim predmetom. 386 00:42:27,866 --> 00:42:29,866 Solovjove! 387 00:42:31,403 --> 00:42:33,405 �to stoji� kao zale�en? 388 00:42:44,266 --> 00:42:46,266 Zale�en. 389 00:42:47,266 --> 00:42:49,266 Solovjove! 390 00:42:50,533 --> 00:42:55,733 Da ga vratim? -Neka radi. 391 00:42:56,386 --> 00:43:02,733 Ti se, �elobove, boji� da �e te presti�i? -Mo�e li? 392 00:43:04,333 --> 00:43:11,779 Igore, imam zadatak za tebe. Dopa��e ti se. Hajdemo. 393 00:43:29,266 --> 00:43:32,066 84 kopejke. 394 00:43:33,333 --> 00:43:35,135 Dobar dan! -Zdravo! 395 00:43:35,260 --> 00:43:39,513 Stanite u red, mladi�u. Nosite uniformu, a ne znate da treba da po�tujete red. 396 00:43:39,638 --> 00:43:40,475 Samo da pitam. 397 00:43:40,600 --> 00:43:44,685 Svi ovde ho�e "samo da pitaju". Je li tako, drugovi? Imate li grge�a? 398 00:43:44,810 --> 00:43:48,005 Pogledajte sami. -Dajte mi 3 haringe. 399 00:43:48,130 --> 00:43:52,875 Osli� je nestao ujutro? -Svi ovde ho�e "samo da pitaju ne�to". 400 00:43:53,000 --> 00:43:55,875 Pa �ta? -Kada obi�no sti�e? 401 00:43:56,000 --> 00:44:01,335 Ujutru. Do�ite ujutru. -I stanite u red! 402 00:44:01,460 --> 00:44:04,741 Do�ite ujutru i stanite u red! -U�utite, molim vas. 403 00:44:04,866 --> 00:44:06,675 Kako se obra�a narodu! 404 00:44:06,800 --> 00:44:11,275 Ovde sam slu�beno, tetka. -Ma kakva slu�ba, osli� je u pitanju. 405 00:44:11,400 --> 00:44:15,805 Je li tako, drugovi? -90 kopejki. �ta ste hteli da pitate? 406 00:44:15,930 --> 00:44:19,803 Kada je vreme isporuke? -U pola �etiri, kad otvaramo. 407 00:44:19,928 --> 00:44:25,405 2 konzerve �tuke. -92 kopejke. -Ko vr�i transport robe? 408 00:44:25,530 --> 00:44:31,535 -Pozva�u da pitam. -Dovi�enja. -Dobro. 409 00:44:36,066 --> 00:44:42,675 Evo kamiona. Njime je vo�ena riba. -Ko je ju�e radio? 410 00:44:42,800 --> 00:44:46,405 Saprihin, dispe�er. Sada spava. 411 00:44:46,530 --> 00:44:50,135 Voza� je bio Zotov. I on verovatno spava. 412 00:44:50,260 --> 00:44:53,533 �ta se desilo? 413 00:44:57,666 --> 00:44:59,866 Mo�ete li da otklju�ate? 414 00:45:00,933 --> 00:45:05,660 Done�u klju� iz kancelarije dispe�era. -�ekam. 415 00:45:12,200 --> 00:45:18,693 Zotove! Dodji ovamo! 416 00:45:26,333 --> 00:45:31,708 Milicija se raspituje o tvom kamionu. -�ta se desilo? 417 00:45:31,833 --> 00:45:33,833 Sad �e ti re�i. 418 00:45:36,400 --> 00:45:39,266 Zdravo. -Mo�ete li da otvorite kamion? 419 00:45:40,533 --> 00:45:44,000 Da. -Prvo prikolicu. 420 00:45:44,933 --> 00:45:49,535 Prazna je! -Onda nema� �ega da se pla�i�. 421 00:45:49,660 --> 00:45:55,357 �ta se desilo? Recite, �emu tajanstvenost? 422 00:45:55,482 --> 00:46:00,266 Kad otvori�, vide�emo... 423 00:46:01,266 --> 00:46:03,266 Dobro. 424 00:46:18,800 --> 00:46:22,400 Prevozimo ribu 3 godine, zaudara. 425 00:46:23,533 --> 00:46:25,533 Da. 426 00:46:27,266 --> 00:46:32,216 Votka i haringe. -Molim? -Ni�ta, setio sam se ne�ega. 427 00:46:33,533 --> 00:46:39,133 Zotove, po�i�ete sa mnom u stanicu. Ovim kamionom. 428 00:46:39,533 --> 00:46:41,666 Osumnji�eni ste za ubistvo. 429 00:47:10,000 --> 00:47:15,000 Hajde, Zotove! Desno. 430 00:47:18,066 --> 00:47:23,400 Mo�da...-Pazi na stepenik! Hajde! 431 00:47:28,033 --> 00:47:33,840 Zdravo Prijahine! -Zdravo. -Re�e da je Poljak zaudarao na votku i haringe. 432 00:47:34,133 --> 00:47:37,167 Koji Poljak? Ne razumem. 433 00:47:37,866 --> 00:47:41,205 Rekao si da je zaudarao na votku i haringe. 434 00:47:41,330 --> 00:47:44,234 Odakle? Sa ode�e, ili iz usta? 435 00:47:47,344 --> 00:47:50,514 Prijahine, mora�e� da to zavr�i�. 436 00:47:50,730 --> 00:47:54,822 Sada ti ka�em ja, ili �e ti re�i Kotov za 2 minuta. 437 00:48:01,666 --> 00:48:04,275 �ta treba da uradim? -Saznaj: 438 00:48:04,400 --> 00:48:07,489 da li je ode�a �rtve zaudarala na ribu. To je prvo. 439 00:48:07,614 --> 00:48:10,875 Ispred je hladnja�a. 440 00:48:11,000 --> 00:48:16,735 Uzmi uzorke iz nje i uporedi ih sa uzorcima sa gradili�ta. To je drugo. 441 00:48:16,860 --> 00:48:20,075 Otvori hladnja�u i proveri pod. 442 00:48:20,200 --> 00:48:23,275 Mo�da ima vlakana sa ode�e. 443 00:48:23,400 --> 00:48:27,800 Uporedi ih sa ode�om �rtve. To je tri. 444 00:48:29,970 --> 00:48:31,970 Uzmi. 445 00:48:36,200 --> 00:48:39,533 Ti si uzeo cement? -Dva d�aka. 446 00:48:40,600 --> 00:48:42,600 Uzeo sam. 447 00:48:43,666 --> 00:48:49,805 Ni�ta vi�e. �Pi�ugine, vidi...Sve �emo dokazati. 448 00:48:49,930 --> 00:48:52,205 A ti gubi� �ansu da sve prizna�. 449 00:48:52,330 --> 00:48:56,329 Nemam �ta da priznam. Nisam ja! -Jesi! Vidim ti u o�ima! 450 00:48:56,454 --> 00:49:01,866 Nisam! -Kako nisi? -Nisam! -Zdravo. 451 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Pri�aj. 452 00:49:09,133 --> 00:49:13,000 Istovarivali smo ribu tamo...no�u...ribu. 453 00:49:14,666 --> 00:49:18,805 A Poljak je tr�ao oko radionice za popravku. 454 00:49:18,930 --> 00:49:21,675 Psovao je. Upalili smo kamion. 455 00:49:21,800 --> 00:49:27,200 Zaboravio sam da zaklju�am vrata hladnja�e i krenuo. 456 00:49:28,200 --> 00:49:31,740 Vrata su se otvorila i udarila Poljaka. 457 00:49:32,866 --> 00:49:35,066 U zatiljak. 458 00:49:36,133 --> 00:49:38,133 To je sve! 459 00:49:39,400 --> 00:49:42,600 Iza�li smo napolje, a on je bio mrtav! 460 00:49:43,501 --> 00:49:47,605 Upla�ili smo se. Niko nije ni�ta video. 461 00:49:47,730 --> 00:49:54,000 Nalili smo mu votke u usta, ubacili ga u hladnja�u i odvezli na gradili�te. 462 00:49:55,866 --> 00:49:58,333 To je sve �to sam hteo da ka�em. 463 00:50:04,933 --> 00:50:08,133 Verovao sam! 464 00:50:11,066 --> 00:50:17,000 Kome? -Verovao sam u sovjetsku miliciju! �ivela sovjetska milicija! 465 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Slu�ba! 466 00:51:46,866 --> 00:51:48,866 �uje� li me? 467 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 �uje� li me? 468 00:52:00,000 --> 00:52:02,000 �uje� li me... 469 00:52:03,333 --> 00:52:05,333 Vrati me! 470 00:52:06,666 --> 00:52:10,600 Kako se ono zove�? 471 00:52:13,333 --> 00:52:15,333 Stribo�e... 472 00:52:16,866 --> 00:52:22,911 Preklinjem te! Vrati me tamo, a mog oca vrati ovamo. 473 00:52:23,533 --> 00:52:27,957 Ni�ta nismo krivi! Slu�aj, ti! 474 00:52:28,082 --> 00:52:35,075 Ho�u da se vratim ku�i. Vrati me nazad, vrati me! 475 00:52:35,200 --> 00:52:38,468 Vrati me, ti...! Ti... 476 00:53:02,800 --> 00:53:07,075 Ovo je sranje, te�ko sranje! 477 00:53:07,200 --> 00:53:13,475 Stribog...Koji Stribog?! 478 00:53:13,600 --> 00:53:19,675 Glupost...ludilo...Ko �e mi odgovoriti? Kakav Stribog? 479 00:53:19,800 --> 00:53:24,000 Mi�o! Gde si bio? Tako si mi nedostajao! 480 00:53:40,133 --> 00:53:42,800 �ta?! 481 00:53:47,066 --> 00:53:49,066 �ta se desilo? 482 00:53:52,000 --> 00:53:58,133 Sve si ispri�ao? Je l' tako? Sam si sve ispri�ao? 483 00:53:59,133 --> 00:54:01,133 �ta sam ispri�ao? 484 00:54:02,400 --> 00:54:07,935 Ko si ti? -Ja? Ja sam Alisa. 485 00:54:08,060 --> 00:54:10,060 Alja. 486 00:54:13,060 --> 00:54:17,060 Preuzeto sa www.titlovi.com39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.