Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
[prevod: runkaede]
2
00:01:06,000 --> 00:01:10,717
TAMNA STRANA MESECA
3
00:01:10,842 --> 00:01:14,400
6. epizoda
4
00:01:28,660 --> 00:01:31,878
Stani! Ne ulazi bez mene.
5
00:01:32,003 --> 00:01:35,171
Upla�im se kad tako ne�to ka�e�.
6
00:01:37,460 --> 00:01:41,660
I treba. Treba da se
pla�i� i da se �uva�.
7
00:01:42,800 --> 00:01:44,800
I ti se boji�?
8
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
Ne, ne vi�e. Ali to nije dobro.
9
00:01:57,000 --> 00:02:01,400
Je l' ima� gramofon? �Da.
10
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Do�i.
11
00:02:15,060 --> 00:02:20,200
Uzmi. -Ovo je sve tvoje? -Sada je tvoje.
12
00:02:21,530 --> 00:02:23,530
Hajde.
13
00:02:48,733 --> 00:02:55,335
Za volanom LUNA 13-128
�Katja!
14
00:02:55,460 --> 00:02:58,460
Molim? -Ka�i mi...
15
00:02:58,600 --> 00:03:02,905
Je l' "Luna" skra�eni
naziv neke ulice? -Luna?
16
00:03:03,030 --> 00:03:05,200
Verovatno od Luna�arskog.
17
00:03:06,000 --> 00:03:11,735
Ima� li mapu? �To je Lunohod!
-Kakav �lunohod�?
18
00:03:11,860 --> 00:03:16,535
Ulica lunohoda. Blizu je.
Imali smo pacijenta iz te ulice.
19
00:03:16,660 --> 00:03:20,179
Ostani kod ku�e, ne idi
nikuda. Zna� kako kucam.
20
00:03:20,304 --> 00:03:23,142
Kuda �e�? �ta ima u toj ulici?
21
00:03:34,660 --> 00:03:40,783
Zdravo. �Zdravo. -Vi ste Nikolajev drug?
22
00:03:41,660 --> 00:03:44,475
Kolja, moj stanar,
mi je pri�ao o vama.
23
00:03:44,600 --> 00:03:48,060
Rekao je da �ete
doneti �asopis.
24
00:03:49,060 --> 00:03:51,060
U�ite.
25
00:03:51,860 --> 00:03:56,330
Recite mi, dugo ga nisam video...
26
00:03:57,600 --> 00:04:03,605
Je li on sada o�i�an do glave? -Ma ne,
narand�ast je, kao �argarepa!
27
00:04:03,730 --> 00:04:08,086
Samo trenutak!
28
00:04:12,460 --> 00:04:16,694
Ovo je za vas od Nikolaja.
29
00:04:40,260 --> 00:04:46,860
Jeste li sigurni da je
za vas? -Za mene je.
30
00:04:47,800 --> 00:04:53,005
Sigurno je za mene. -Odli�no!
-A gde je on sada?
31
00:04:53,130 --> 00:04:55,205
Odselio se. -Kuda?
32
00:04:55,330 --> 00:05:00,641
Nije rekao. Rekao je da
sada kod njega sve u redu.
33
00:05:00,766 --> 00:05:03,366
A �ta ranije nije bilo u redu?
-Nije imao gde da �ivi.
34
00:05:03,491 --> 00:05:08,200
Nije imao gde da �ivi.
Zatim je imao udes.
35
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
Izgubio je dokumenta.
36
00:05:12,400 --> 00:05:18,475
Zamislite - neko ga je udario
autom i pobegao! -Recite...
37
00:05:18,600 --> 00:05:25,535
Primili ste nepoznatog �oveka
u ku�u tek tako? -Ma ne!
38
00:05:25,660 --> 00:05:31,805
Jako je pristojan...
i jako uvi�avan �ovek.
39
00:05:31,930 --> 00:05:35,200
Ljudima treba pomo�i.
40
00:05:36,330 --> 00:05:40,935
Pomozite mi da ga na�em, molim
vas. -Rado bih vam pomogla.
41
00:05:41,060 --> 00:05:44,865
Ali, ne znam gde je.
42
00:06:00,840 --> 00:06:03,400
Mi�o, �eka�u te do 7.
43
00:06:05,860 --> 00:06:09,200
Vidimo se. ��ao!
44
00:06:28,034 --> 00:06:33,581
Dobro jutro, dru�e kapetane!
Kako zdravlje? �Mi se znamo?
45
00:06:33,706 --> 00:06:40,075
Na�a smena vas je dovezla
posle nesre�e. Ja sam voza�.
46
00:06:40,200 --> 00:06:46,600
A �ta ste ta�no videli na DTP?
-Na DTP? �ta je to?
47
00:06:47,200 --> 00:06:49,181
To je...tamo gde me je udario auto.
48
00:06:49,306 --> 00:06:55,800
Prolaznici su vas preneli
na trotoar i sa�ekali hitnu.
49
00:06:56,460 --> 00:06:59,935
Bili ste bez svesti...�ta jo�...
50
00:07:00,060 --> 00:07:05,005
Uneli smo vas u ambulantna kola i
dovezli ovamo. -Ko me je prona�ao?
51
00:07:05,130 --> 00:07:09,275
Ko vas je zvao? -Prolaznici
su rekli - neki �ovek.
52
00:07:09,400 --> 00:07:14,675
Video je kada ste sko�ili na auto.
53
00:07:14,800 --> 00:07:18,735
Nisam sko�io na auto, auto je
naleteo na mene. �Da, naravno.
54
00:07:18,860 --> 00:07:23,935
Imali ste sre�e �to
vas je taj ri�i spasio.
55
00:07:24,060 --> 00:07:28,805
Odmah nas je pozvao. -Koji ri�i?
56
00:07:28,930 --> 00:07:33,000
Pa taj �ovek - ljudi su
rekli da ima ri�u kosu.
57
00:07:33,800 --> 00:07:38,800
Kao, znate...-�argarepa?
-Da, kao �argarepa.
58
00:08:19,730 --> 00:08:24,805
Odnesi to �efu. -Dobar
dan, kapetan Solovjov.
59
00:08:24,930 --> 00:08:30,800
Profesor Jablokov, izvolite.
Neki problem? -Ne, sve je u redu.
60
00:08:31,060 --> 00:08:34,930
Auto me je udario
negde ovde. -U�as!
61
00:08:36,000 --> 00:08:40,082
Da niste ne�to videli? Mo�da se
ne�ega se�ate? Ili va�i radnici?
62
00:08:40,207 --> 00:08:46,730
Ne, to su moji studenti. Kada
je to bilo? -Pre neki dan, ujutro.
63
00:08:51,130 --> 00:08:54,475
A �ta iskopavate?
-Stribogov hram.
64
00:08:54,600 --> 00:08:59,330
Drevni slovenski hram.
Stribog je "vetar du�e".
65
00:09:01,730 --> 00:09:07,735
�ta zna�i "vetar du�e"? �Stribog
vetrom nosi du�e u tela.
66
00:09:07,860 --> 00:09:12,735
Ili ih vadi iz tela, kako mu
drago. -Idem da pogledam.
67
00:09:12,860 --> 00:09:15,730
Da, naravno...
68
00:09:39,460 --> 00:09:43,260
Zanima vas? Mogu
da vam ispri�am.
69
00:09:45,730 --> 00:09:49,777
Je li taj Stribog zao bog?
70
00:09:49,902 --> 00:09:54,573
Mladi�u, kakva vam je
to kategorija "zao bog"?
71
00:09:54,698 --> 00:10:00,805
Stribog je prznica, ne voli ljude. I ako
ga naljutite, ne nadajte se milosti!
72
00:10:00,930 --> 00:10:07,535
Napravi�e takav mete� i zbrku, da �e
�ovek poludeti i zauvek izgubiti du�u.
73
00:10:07,660 --> 00:10:13,335
A kako...kako nosi du�e?
74
00:10:13,460 --> 00:10:19,075
Ima 7 vetrova, 70 oluja i 700 vihorova.
75
00:10:19,200 --> 00:10:21,275
I sve mu se du�e pot�injavaju.
76
00:10:21,400 --> 00:10:28,275
Na�i preci su verovali da du�e
umrlih ostaju 40 dana u podnebesju.
77
00:10:28,400 --> 00:10:32,735
Ali, Stribor, koji se igra du�ama,
mo�e da ih udahne u drugo telo.
78
00:10:32,860 --> 00:10:36,005
Po�alje na zemlju nekog od svojih sluga.
79
00:10:36,130 --> 00:10:39,605
I �ini mra�ne stvari sa
ljudskim du�ama. �A sluga...
80
00:10:39,730 --> 00:10:44,200
Je li on �avo, ili �ovek?
Na neki na�in, i jedno i drugo.
81
00:10:45,000 --> 00:10:46,005
Dobro.
82
00:10:46,130 --> 00:10:52,548
A kuda ide du�a iz tog "drugog" tela?
83
00:10:52,673 --> 00:10:58,306
�avo bi ga znao! Ide u telo druge osobe,
ili luta izme�u zemlje i neba 40 dana.
84
00:10:58,431 --> 00:11:03,100
A posle? Posle 40 dana? �Posle
40 dana, dragi dru�e...
85
00:11:04,200 --> 00:11:05,475
Igra se zavr�ava.
86
00:11:05,600 --> 00:11:12,475
Du�a koja je bila u
drugom telu ide na nebo.
87
00:11:12,600 --> 00:11:17,135
A ako pokojnik
nije sasvim mrtav?
88
00:11:17,260 --> 00:11:23,829
Kako da povrati svoju du�u?
�Ako ste naljutili Striboga,
89
00:11:23,954 --> 00:11:29,075
te�ko je izmoliti opro�taj.
Ali je mogu�e.
90
00:11:29,200 --> 00:11:32,005
Morate mu prineti �rtve u krvi.
91
00:11:32,130 --> 00:11:37,217
I najva�nije - mora� se
odre�i se onoga �to voli�.
92
00:12:09,708 --> 00:12:17,035
Mi�ka, dragi! Gde si? Nedostaje� mi.
�ekam te svakog dana.
93
00:12:17,070 --> 00:12:22,902
Svakog dana gledam kroz prozor.
�ekam te, do�i �to pre! Ljubim te! Alisa
94
00:12:24,260 --> 00:12:27,730
Dru�e kapetane, kre�emo!
95
00:12:38,730 --> 00:12:43,335
Solovjove! -Dobar dan, dru�e majore!
96
00:12:43,460 --> 00:12:45,536
Imamo ubistvo! Sedi u moj auto.
97
00:12:45,661 --> 00:12:48,605
Hvala, idem svojim
kolima.-Ulazi, kad ka�em!
98
00:12:48,730 --> 00:12:54,142
Treba da popri�amo. -Razumem.
99
00:13:03,130 --> 00:13:05,875
Ju�e si od mene napravio budalu.
100
00:13:06,000 --> 00:13:08,805
Ali bar smo gledali kako
KGB hapsi one Ingu�e.
101
00:13:08,930 --> 00:13:10,935
Nisam znao da ih i oni jure!
102
00:13:11,060 --> 00:13:15,405
Pola godine su ih jurili. A ti
si ih na�ao za pola dana.
103
00:13:15,530 --> 00:13:17,530
Ispri�aj kako.
104
00:13:18,861 --> 00:13:25,005
Samo sam radio svoj posao. -Pro�le
godine smo bili kod Dub�enka na da�i.
105
00:13:25,130 --> 00:13:29,660
Pravli smo ro�tilj, se�a�
se? Gde mu je da�a?
106
00:13:31,400 --> 00:13:36,060
Ne se�am se. -Dobro.
107
00:13:36,400 --> 00:13:40,632
Na Dan milicije sam te upoznao
sa svojom �enom. Kako se zove?
108
00:13:45,730 --> 00:13:51,860
Ne... Zina! -Lena! -Lena. -Koje ti
je bilo prvo odeljenje u miliciji?
109
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
12.
110
00:14:00,060 --> 00:14:04,600
Ta�no, dvanaesto...
111
00:14:04,930 --> 00:14:07,860
Tre�e, Solovjeve, tre�e.
112
00:14:09,730 --> 00:14:11,730
Dru�e majore,
113
00:14:14,330 --> 00:14:18,400
posle nesre�e sam
dobio delimi�nu amneziju.
114
00:14:19,400 --> 00:14:23,400
Skoro da se uop�te ne se�am pro�losti.
115
00:14:26,130 --> 00:14:32,600
Slagao sam psihijatra, on mi je
poverovao. Nemojte me prijaviti.
116
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Izbaci�e me.
117
00:14:37,600 --> 00:14:40,860
Ja sam bez ovog posla niko i ni�ta.
118
00:14:41,260 --> 00:14:46,060
Na� zadatak je da hvatamo
propalice i kriminalce.
119
00:14:46,660 --> 00:14:49,675
Ti si trenutno najbolji
inspektor u mom odeljenju.
120
00:14:49,800 --> 00:14:54,665
Ne zanima me dijagnoza, radi
svoj posao. Ali zapamti -
121
00:14:55,600 --> 00:14:59,419
ako me izneveri�,
ne nadaj se milosti.
122
00:15:00,400 --> 00:15:07,135
Razumem. -Ko je na�ao telo?
-Ja, jutros! -�ta ste vi ovde?
123
00:15:07,260 --> 00:15:12,135
�uvar. Dok sam jutros bio
u obilasku, video sam...
124
00:15:12,391 --> 00:15:17,275
U�inilo mi se da je �ovek.
Pri�ao sam, nije izgledao pijan.
125
00:15:17,400 --> 00:15:20,205
Za�to je le�ao tamo?
126
00:15:20,330 --> 00:15:25,612
Nije izgledao kao da spava, o�i
su mu bile otvorone. Zna�i, mrtav.
127
00:15:30,060 --> 00:15:31,935
Georgije Ivanovi�u! -Molim?
128
00:15:32,060 --> 00:15:38,935
Preminuli je Poljak. And�ej...
129
00:15:39,060 --> 00:15:45,675
�e�ek...�ekaj...P�e�...
P�e�e�kovski!
130
00:15:45,800 --> 00:15:52,000
Evo ga paso�, ali nema ni�eg vi�e.
Eto ti ga sad. Stranac, Poljak.
131
00:15:52,330 --> 00:15:56,005
Divno jutro...Do ve�eras, slu�aj
�e biti na stolu kod ministra.
132
00:15:56,130 --> 00:15:58,005
E moj pane,
pade s grane.
133
00:16:16,800 --> 00:16:21,535
Sad kad mi Uprava sedne
za vrat...Prijahine!
134
00:16:21,660 --> 00:16:25,935
Reci mi da je infarkt.
-Kako da ka�em, Georgije Ivanovi�u.
135
00:16:26,060 --> 00:16:29,535
Po svemu sude�i, slomio je vrat.
136
00:16:29,660 --> 00:16:34,275
Zaudara na votku i
haringe ovaj P�...P�e�...
137
00:16:34,400 --> 00:16:39,135
Nije hladno, tako da je smrt
nastupila pre oko 8-10 sati.
138
00:16:39,260 --> 00:16:44,735
Zna�i, oko pono�i. Solovjove!
139
00:16:44,860 --> 00:16:50,140
Za�to stoji� i �uti�? Radi, po�to u
poslednje vreme izgleda zna�...
140
00:16:50,660 --> 00:16:56,135
Dub�enko!-Izvodim istra�ni
eksperiment! Pao je, ili je bio gurnut.
141
00:16:56,260 --> 00:17:01,535
Ode�a mu je cela. -Nije o�te�ena i
nema znakova da je telo vu�eno.
142
00:17:01,660 --> 00:17:05,420
Onda je ubica doneo telo i
bacio ga dole. -Ubice.
143
00:17:05,545 --> 00:17:09,633
Telo je te�ko. Vukla
su ga najmanje dvojica.
144
00:17:09,758 --> 00:17:16,205
Ili jedan jak �ovek, po�to mu je slomljen
vrat. -Nema tragova davljenja.
145
00:17:16,330 --> 00:17:22,563
Mo�da je hteo da ukrade cement?
-Da li se ovde �esto krade cement?
146
00:17:22,688 --> 00:17:27,460
Ponekad. �to da ga ne
uzmu, kad ve� le�i ovde?
147
00:17:28,460 --> 00:17:30,460
Poljak je krao cement?
148
00:17:31,400 --> 00:17:36,800
Dobro... �Dozvolite.
149
00:17:40,260 --> 00:17:42,530
Solovjove! Do�i ovamo!
150
00:17:56,200 --> 00:18:01,224
Kapetane, imate li
verziju? -Jo� ne.
151
00:18:01,400 --> 00:18:05,675
U blizini je restoran "Berjoska".
152
00:18:05,800 --> 00:18:10,194
I odmarali�te. Ima
puno Poljaka, �eha, Ma�ara.
153
00:18:10,319 --> 00:18:13,405
Na� pan se vra�ao iz restorana.
154
00:18:13,530 --> 00:18:19,275
Ovde je hteo da se olak�a.
-Oti�ao je na gradili�te.
155
00:18:19,536 --> 00:18:23,735
Zatekao radnike kako kradu
cement, pa su ga ubili.
156
00:18:23,860 --> 00:18:27,475
Nisu imali nameru da ga ubiju,
ali udarac je bio prejak.
157
00:18:27,600 --> 00:18:33,300
Jesi li video onog ogromnog?
-Pa? -�ta, pa? -Upravo tako.
158
00:18:33,425 --> 00:18:35,761
Ubili i oti�li na posao?
159
00:18:35,886 --> 00:18:39,875
Da nije do�ao na posao,
bilo bi mnogo vi�e pitanja.
160
00:18:40,000 --> 00:18:44,875
Sada nervozno stoji i grize
nokte jer nije doru�kovao.
161
00:18:45,000 --> 00:18:50,442
Kako ti se �ini verzija? �to se Poljak
vra�ao kroz �umu, umesto putem?
162
00:18:50,567 --> 00:18:56,335
�to bi i�ao putem, kroz �umu je bli�e.
163
00:18:56,615 --> 00:18:59,785
Da je stvarno hteo da se olak�a,
za�to bi i�ao tako duboko u �umu?
164
00:18:59,910 --> 00:19:03,535
Zar je trebalo da pi�a pred �uvarom?!
165
00:19:03,660 --> 00:19:08,919
Jesi li video lampu na
baraci? Inspektore...
166
00:19:16,460 --> 00:19:18,460
Dakle?
167
00:19:19,346 --> 00:19:22,400
�ta? -Pri�aj.
168
00:19:23,460 --> 00:19:27,486
�ta da ka�em? Nisam ni�ta
video, ni�ta ne znam!
169
00:19:28,260 --> 00:19:30,260
Da? -Da.
170
00:19:32,060 --> 00:19:34,060
Pitao sam za svaki slu�aj.
171
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
Nikad se ne zna.
172
00:19:38,330 --> 00:19:43,787
Po�i �e� sa nama. -Ja? Za�to?
-Objasni�u ti u stanici. Shvata�?
173
00:19:44,660 --> 00:19:46,800
Dub�enko!
174
00:19:48,260 --> 00:19:53,275
Slu�aj, na� Poljak je verovatno
bio u "Berjozi" u blizini.
175
00:19:53,400 --> 00:19:59,860
Ispitaj kelnere, muzi�are, kada je
do�ao, kada je oti�ao, zna� ve�. Idi!
176
00:20:00,260 --> 00:20:02,260
�elobove!
177
00:20:04,200 --> 00:20:09,018
Pri�aj sa radnicima. Saznaj
sve �to mo�e� o onom velikom.
178
00:20:09,260 --> 00:20:11,260
Solovjove!
179
00:20:13,730 --> 00:20:18,405
Uzmi panov paso� i idi
u odmarali�te.
180
00:20:18,530 --> 00:20:23,200
Bez gluposti. Jasno? -Razumem.
181
00:20:31,060 --> 00:20:34,530
Da li svetlo na baraci radi?
182
00:20:35,330 --> 00:20:41,660
Nema sijalice ve� 3 dana.
Rekao sam �efu, ali nema vajde.
183
00:20:59,530 --> 00:21:01,530
Dobar dan.
184
00:21:04,930 --> 00:21:07,204
Nema slobodnih soba
185
00:21:10,260 --> 00:21:16,335
Nema slobodnih soba. Kongres uzgajiva�a
krompira. Sve je rezervisano.
186
00:21:16,460 --> 00:21:21,842
Bleje po Moskvi, a krompirova
zlatica sve uni�ti...
187
00:21:21,967 --> 00:21:24,335
-Ima li Poljaka?
-Za�to Poljaka?
188
00:21:24,460 --> 00:21:29,135
Da li je ovaj �ovek va� gost?
189
00:21:29,260 --> 00:21:33,405
Pan And�ej. Fin �ovek.
190
00:21:33,530 --> 00:21:39,319
Vaspitan i obrazovan.
Ne pije. -Uop�te ne?
191
00:21:39,444 --> 00:21:42,335
Za�to? Pijan je izgubio paso�?
192
00:21:42,460 --> 00:21:49,746
Izgledao mi je kao fini Poljak.
193
00:21:49,871 --> 00:21:54,475
Dao mi je ru�.
-Fino. -Poljska!
194
00:21:54,600 --> 00:21:59,400
Mogu li da mu pogledam sobu? �Ne.
195
00:22:00,260 --> 00:22:04,845
U cilju istrage.
-Ne mo�e bez naloga.
196
00:22:04,970 --> 00:22:10,976
5 minuta, u va�em prisustvu. ��ta ako
se pan And�ej vrati i zatekne vas?
197
00:22:11,200 --> 00:22:14,187
Ne�e se vratiti. Ubijen je.
198
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
Eto...
199
00:22:31,460 --> 00:22:36,060
A ko...? -Istraga je u toku.
200
00:22:38,860 --> 00:22:40,860
Stra�no.
201
00:23:02,060 --> 00:23:08,000
Da li vam je dao ovakav ru�?
�Da, ali u drugoj boji.
202
00:23:09,530 --> 00:23:11,530
Fini �ovek?
203
00:23:12,460 --> 00:23:16,860
Znate �ta, svi ho�e lepo
da �ive, �ak i fini Poljaci.
204
00:23:17,460 --> 00:23:19,460
Da.
205
00:23:42,330 --> 00:23:44,530
Pri�ao sam doktorkom
206
00:23:47,660 --> 00:23:50,432
Ka�e da su vitalne
funkcije sve slabije
207
00:23:53,060 --> 00:23:54,746
Jo� samo par dana.
208
00:23:54,871 --> 00:24:01,537
Potrebna je druga�ija oprema, ima
samo jedna takva soba u bolnici.
209
00:24:02,530 --> 00:24:04,530
A tamo...
210
00:24:07,600 --> 00:24:09,860
Bolje da ne zna� ko je tamo.
211
00:24:18,895 --> 00:24:22,857
Napisali smo kolektivno
pismo ministru.
212
00:24:22,982 --> 00:24:26,000
Sa svim tvojim
zaslugama i nagradama.
213
00:24:29,460 --> 00:24:31,460
Re�i�emo ovo, �efe.
214
00:24:33,730 --> 00:24:37,060
Re�i, Andrej.
215
00:24:40,200 --> 00:24:44,490
Ho�ete da telefonirate? Prvo
treba da okrenete izlaz.
216
00:24:55,860 --> 00:25:00,520
Da li je Poljak zvao
nekoga iz sobe?
217
00:25:00,645 --> 00:25:03,075
Ne znam, ali mogu da vidim.
218
00:25:03,200 --> 00:25:09,112
Molim vas. I od�tampajte mi
spisak svih poziva.
219
00:25:09,237 --> 00:25:15,410
Da od�tampam? Da ih otkucam?
220
00:25:19,130 --> 00:25:23,130
Mo�ete i da prepi�ete rukom. �Dobro.
221
00:25:24,335 --> 00:25:28,242
�ta se desilo, �efe?
Mo�ete bar da ka�ete.
222
00:25:28,367 --> 00:25:33,930
Otvori gepek, pa �u ti re�i. Hajde!
223
00:25:45,530 --> 00:25:49,335
Jasno, vozili su cement.
224
00:25:49,460 --> 00:25:53,335
Pa �ta? Kupio sam od
Cigana. -Od Cigana?
225
00:25:53,460 --> 00:25:58,740
Ili od brata? Sino�,
sa gradili�ta? Govori!
226
00:26:02,330 --> 00:26:05,800
Jesi li razmislio?
227
00:26:07,670 --> 00:26:15,935
Brat i ja smo ukrali d�ak cementa! Zidamo
�upu u selu, a cement se te�ko nalazi!
228
00:26:16,060 --> 00:26:19,405
Na gradili�tu svakog dana po
3 d�aka cementa ode u rastur.
229
00:26:19,530 --> 00:26:21,205
To sam ve� �uo.
230
00:26:21,330 --> 00:26:25,805
Dr�ava je Alajbegova slama? Podmitio
si �uvara, pobio se sa onim Poljakom...
231
00:26:25,930 --> 00:26:30,275
Jak si kao bik, udario si ga i
slomio mu vrat. Eto �ta je bilo!
232
00:26:30,400 --> 00:26:32,805
�ta pri�a? O kakvom �oveku?!
233
00:26:32,930 --> 00:26:35,875
Jeste, ukrali smo d�ak
cementa. To je sve!
234
00:26:36,000 --> 00:26:41,335
Nismo nikoga ubili, za�to bi?! �Prijahine,
kada su sredili �uvara?
235
00:26:41,460 --> 00:26:47,678
Oko pono�i. -A kada je umro
Poljak? -Isto oko pono�i.
236
00:26:47,803 --> 00:26:51,405
Kakva koincidencija! -Nisam
ga ubio, �efe! Nisam ga ubio!
237
00:26:51,530 --> 00:26:55,005
D�ak cementa nije vredan
ljudskog �ivota! -Nisi hteo, de�ava se.
238
00:26:55,130 --> 00:27:00,106
De�ava se, ali se nije desilo meni. Tamo
nije bilo nikoga, ni �ivog, ni mrtvog.
239
00:27:00,231 --> 00:27:04,475
Polako, smiri se! Smiri se!
240
00:27:04,600 --> 00:27:10,398
Idite sada obojica. I razmislite,
dobro razmislite. Imate 1 sat.
241
00:27:10,533 --> 00:27:15,541
Usaglasite se i potpi�ite da
priznajete delo u potpunosti.
242
00:27:15,666 --> 00:27:20,805
Prvo, ubistvo iz nehata. Drugo, va�a
izuzetna moralna karakterista sa posla.
243
00:27:20,930 --> 00:27:24,935
Iza�i�ete iz zatvora jo� mladi,
i ima�ete �ivot pred sobom.
244
00:27:25,060 --> 00:27:30,628
Nisam ga ubio!
245
00:27:33,133 --> 00:27:35,707
Jesi li video kako se radi?
246
00:27:36,066 --> 00:27:40,075
Gde si bio? �U Poljakovom hotelu
247
00:27:40,200 --> 00:27:44,805
Prodavao je �minku.
-Prodavao, pa �ta?
248
00:27:44,930 --> 00:27:51,566
�to da ne zaradi od slu�benog
puta. Maskare? Ru�evi?
249
00:27:51,691 --> 00:27:56,066
Ru�evi. Ju�e je zvao iz sobe.
250
00:27:56,600 --> 00:28:00,735
Za 1 sat �u iz centrale dobiti
informaciju o vremenu poziva.
251
00:28:00,860 --> 00:28:01,875
Za 1 sat...
252
00:28:02,118 --> 00:28:08,675
Za 2 sata ona dvojica
�e potpisati priznanje!
253
00:28:08,800 --> 00:28:14,675
Pusti to i bolje po�ni da
radi� na slu�aju Milovanove.
254
00:28:14,800 --> 00:28:19,933
Uklju�i svoju �arobnu amneziju
i na�i mi tog skota.
255
00:28:21,400 --> 00:28:26,400
Desi�e se jo� jedno ubistvo. Ili se
ve� desilo. U gradu, ili u oblasti.
256
00:28:27,200 --> 00:28:30,875
Nije bilo, proveravam
izve�taje svakog dana.
257
00:28:31,000 --> 00:28:33,574
Zna�i da jo� nisu na�li telo.
258
00:28:33,933 --> 00:28:37,541
Ne�u mo�i da uhvatim Ri�eg
dok ne napravi gre�ku.
259
00:28:37,666 --> 00:28:42,405
Mora da nastavi da ubija.
Tada �e i na�initi gre�ku.
260
00:28:42,530 --> 00:28:47,413
A �ta ako ne napravi gre�ku, �ta onda?
261
00:28:47,538 --> 00:28:54,205
Na�i ga. Na�i ga, ili �u
te otpustiti iz slu�be.
262
00:28:54,330 --> 00:28:58,935
Iz zdravstvenih razloga.
"Nesposoban za slu�bu".
263
00:28:59,060 --> 00:29:05,675
I to je mogu�e. Shvata�?
Tra�i, kapetane Solovjove.
264
00:29:05,800 --> 00:29:07,800
Tra�i, radi.
265
00:29:17,200 --> 00:29:22,535
Ovo je va� broj? �Da,
na�. �ta se desilo?
266
00:29:22,660 --> 00:29:27,829
Imam pitanja za vas. Ju�e
vas je zvao poljski gra�anin.
267
00:29:27,954 --> 00:29:34,008
Jeste, ja sam razgovarala sa njim.
Interesovao se za televizore.
268
00:29:34,133 --> 00:29:38,130
Izlo�beni model, nije za prodaju.
269
00:29:39,333 --> 00:29:45,060
To je sve? -Sve. �ta se desilo?
270
00:29:48,733 --> 00:29:53,133
Ubijen je. -Stra�no!
271
00:30:26,200 --> 00:30:30,725
Da li je tomograf slobodan?
-Jeste, ali je na dezinfekciji.
272
00:30:30,850 --> 00:30:33,933
Mora da se sa�eka
desetak minuta. Pro�ite.
273
00:30:49,066 --> 00:30:51,066
Ovo je pakao.
274
00:30:54,266 --> 00:30:56,333
Ja sam u paklu.
275
00:30:58,866 --> 00:31:00,866
Je li vam lo�e?
276
00:31:05,733 --> 00:31:07,800
Ho�ete li vode?
277
00:31:10,066 --> 00:31:12,666
Da. -Done�u odmah.
278
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
Mogu sam.
279
00:31:20,200 --> 00:31:22,875
Izvolite.
280
00:31:23,000 --> 00:31:27,466
Stanite, done�u vam drugu �a�u!
281
00:31:30,326 --> 00:31:35,860
Poljski ru�? -Ne znam. Za�to?
282
00:31:38,066 --> 00:31:40,086
Ne znate kakav vam je ru�?
283
00:31:40,211 --> 00:31:45,205
Ne znam, ne se�am se. Mo�da
nije na�, nisam gledala.
284
00:31:45,466 --> 00:31:50,005
�udno. Pri�ali ste sa Poljakom samo telefonom.
285
00:31:50,130 --> 00:31:52,666
A ve� imate njegov ru�.
286
00:31:53,866 --> 00:31:56,836
Ne pravi ih on.
287
00:31:58,000 --> 00:32:02,805
Poklonila mi je drugarica. -Gde je?
-U Lenjingradu, kod mame.
288
00:32:02,930 --> 00:32:08,133
Gde je ru�?! -Ne znam, ne se�am se.
289
00:32:09,666 --> 00:32:14,829
Evo ga, sa va�im otiscima.
290
00:32:17,066 --> 00:32:23,066
A ovo je ru� koji je prodavao
Poljak. Ista serija.
291
00:32:24,733 --> 00:32:26,733
Sve je jasno.
292
00:32:32,200 --> 00:32:37,005
Ka�e�, nisi poznavala Poljaka?
-Dobro, dobro!
293
00:32:37,130 --> 00:32:44,005
Dolazio je, dao mi je ru�.
Ne znam za�to sam lagala.
294
00:32:44,233 --> 00:32:48,605
Prosto, neprili�no je primati poklone
od nepoznatih mu�karaca.
295
00:32:48,730 --> 00:32:52,575
Zatim te je pozvao iz hotela,
negde u vreme pauze.
296
00:32:54,533 --> 00:32:59,275
Zvao me je da iza�emo,
ali sam odbila. -Odbila si!
297
00:32:59,400 --> 00:33:02,475
A broj si mu dala? -Nisam!
298
00:33:02,600 --> 00:33:06,535
Sigurno ga je na�ao u imeniku.
299
00:33:06,660 --> 00:33:08,883
Ne la�i!
300
00:33:09,008 --> 00:33:13,675
Ne la�em!
301
00:33:13,800 --> 00:33:19,310
Ne znam ni kako je
umro. -A �ta zna�?
302
00:33:19,435 --> 00:33:21,933
Prodala sam mu...
303
00:33:23,400 --> 00:33:29,275
Prodala sam mu televizor
preko reda. Bio je rezervisan.
304
00:33:29,400 --> 00:33:31,739
Prodala sam ga Poljaku umesto
onome ko ga je rezervisao.
305
00:33:31,864 --> 00:33:37,203
Dala si Poljaku televizor? -Mislite da
u Poljskoj ljudima ne treba TV u boji?
306
00:33:37,328 --> 00:33:41,133
�ta je bilo posle?
-Posle mi se zahvalio.
307
00:33:42,866 --> 00:33:48,078
Kozmetika...i tako to.
-"Tako to" su pare!
308
00:33:48,203 --> 00:33:52,426
Da, ali bilo je prvi put.
-Za�to je ju�e zvao?
309
00:33:52,551 --> 00:33:55,875
Nisu mu vratili TV iz
servisa za popravku.
310
00:33:56,000 --> 00:33:58,766
A imao je voz uve�e.
311
00:33:58,891 --> 00:34:02,562
Servis mu nije vratio televizor
koji ste mu ju�e prodali?
312
00:34:02,687 --> 00:34:07,735
Da. Televizori nam ponekad
sti�u sa fabri�kom gre�kom.
313
00:34:07,860 --> 00:34:12,989
�alju ih u servis.
314
00:34:13,114 --> 00:34:19,205
I onda majstor stavi pe�at
da ne rade. -A u stvari rade?
315
00:34:19,330 --> 00:34:23,735
I prodaju ih. -Razmontiraju
ih i uzimaju delove.
316
00:34:23,860 --> 00:34:29,130
Ja stvarno ni�ta ne znam. Samo sam
Poljaka upoznala sa pravim ljudima.
317
00:34:29,255 --> 00:34:34,666
I on me je �astio. Ovo je prvi put.
318
00:34:36,000 --> 00:34:39,911
Ne mogu da idem u
zatvor - imam decu.
319
00:34:40,036 --> 00:34:43,800
Decu! Ne mogu...
320
00:35:19,266 --> 00:35:21,333
Ne�e da rade!
321
00:35:22,266 --> 00:35:24,266
Nema reda!
322
00:35:25,133 --> 00:35:27,800
Gde nema reda? -U prodavnici.
323
00:35:28,800 --> 00:35:34,733
Nema osli�a, a do�ao sam �im je
otvoreno! Samo sam gubio vreme!
324
00:35:35,533 --> 00:35:41,911
Ovde osli�, a tamo televizori.
-Ne�e da rade?-Ne uhodim ih!
325
00:35:42,036 --> 00:35:47,750
Imaju zadnja vrata, iz dvori�ta.
-Tamo? -Tamo.
326
00:35:47,875 --> 00:35:50,933
Ali, nisam ti ni�ta rekao. -Hvala.
327
00:36:18,800 --> 00:36:22,491
Kako ste u�li? -Kroz vrata.
328
00:36:24,000 --> 00:36:28,040
Vrata su zatvorena. -U�ao sam.
329
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
�ta ste hteli?
330
00:36:34,600 --> 00:36:37,535
Ako je zbog popravke,
donesite televizor posle pauze.
331
00:36:37,660 --> 00:36:40,535
Jedan majstor je na sahrani,
drugi je slomio ruku.
332
00:36:40,660 --> 00:36:43,475
Ne mogu sve sam.
333
00:36:43,764 --> 00:36:47,196
Zato Poljaku niste vratili
televizor na vreme.
334
00:36:53,533 --> 00:36:59,335
Kakvom Poljaku? -Vi kao da vam
je radionica usred Var�ave.
335
00:36:59,460 --> 00:37:02,533
Kao da Poljaci ovamo donose
televizore svakog dana.
336
00:37:05,266 --> 00:37:10,875
Setio sam se. Spava mi se, umoran sam.
337
00:37:12,200 --> 00:37:16,000
Zna�i, bio je Poljak? �Da.
338
00:37:16,400 --> 00:37:20,200
Gledajte me u o�i, ne skre�ite pogled.
339
00:37:23,800 --> 00:37:29,460
Ni�ta ne krijem. Radim. -�ta je hteo?
340
00:37:30,311 --> 00:37:32,311
Pokvario mu se televizor.
341
00:37:33,022 --> 00:37:38,605
Urlao je, zahtevao...Drao se
"psjakrv" dok nisam otvorio vrata.
342
00:37:38,730 --> 00:37:41,947
�avolji stranac. �ta,
ve� vam se �alio?
343
00:37:42,072 --> 00:37:47,075
I re� po re�, dao si mu po
nju�ci? -Ne. Nisam ga udario.
344
00:37:47,328 --> 00:37:51,373
A televizor? Koji si, kao, popravio?
345
00:37:53,733 --> 00:37:57,335
Ne razumem.
��ta tu ima da se ne razume?
346
00:37:57,460 --> 00:38:00,805
Pokvari� televizore u
radnji, ovde ih popravlja�.
347
00:38:00,930 --> 00:38:06,200
Ka�e� da ne mogu da se poprave.
Da padne� na dupe - pare padaju s neba!
348
00:38:10,933 --> 00:38:16,273
Gri�ka...gnjida jedna!
349
00:38:18,901 --> 00:38:21,275
Za�to je gnjida? Ba� me zanima.
350
00:38:21,570 --> 00:38:24,078
Zato �to sam znao da ne�to muti!
351
00:38:25,000 --> 00:38:31,741
Odjednom je imao pare za
restorane, eto otkuda!
352
00:38:31,866 --> 00:38:34,941
Poljak je bio kod njega.
353
00:38:35,066 --> 00:38:42,049
�ta se bilo posle? -Ni�ta.
Bio je, drao se i oti�ao.
354
00:38:43,733 --> 00:38:47,933
Rekao si mu gde da na�e
Gri�ku? -Rekao sam mu. -Gde?
355
00:38:54,733 --> 00:38:57,064
U Zinidati...
356
00:38:57,860 --> 00:39:01,208
Vidim da ti se ide sa mnom u stanicu.
357
00:39:01,933 --> 00:39:04,475
Hajdemo.
358
00:39:04,600 --> 00:39:07,475
Hajde! -Ozbiljno, dru�e milicioneru!
359
00:39:07,600 --> 00:39:14,579
On je na sahrani u
Zinidati. �Stvarno?
360
00:39:16,733 --> 00:39:23,333
Kada je do�ao Poljak? -Ne se�am
se. Bio je mrak. Dolazio je dvaput.
361
00:39:25,800 --> 00:39:30,133
Rekao sam da �u popraviti
TV, da me ostavi na miru.
362
00:39:31,066 --> 00:39:34,852
Poverovao je i drugi
put do�ao no�u!
363
00:39:39,266 --> 00:39:41,266
Dobro.
364
00:39:50,400 --> 00:39:54,800
Dru�e! Kuda nosite tu fla�u?
365
00:40:03,066 --> 00:40:09,605
Dobar dan! Izvinite.
�ivite li u blizini?
366
00:40:09,730 --> 00:40:11,335
Da, u onoj zgradi.
367
00:40:11,460 --> 00:40:13,205
Tamo? -Da.
368
00:40:13,330 --> 00:40:17,935
Da li ovde neko pravi
buku uve�e ili no�u?
369
00:40:18,060 --> 00:40:22,405
Dete se probudi, vi
poludite? -Da, de�ava se.
370
00:40:22,530 --> 00:40:25,302
Da li se sino� dogodilo ne�to tako?
371
00:40:26,000 --> 00:40:29,075
Neko je vikao no�u na ulici.
372
00:40:29,200 --> 00:40:32,675
U pola �etiri. -�ta je vikao?
373
00:40:32,800 --> 00:40:38,475
Neko je psovao, bio je pijan,
nisam ni�ta razumela!
374
00:40:38,707 --> 00:40:43,629
Mo�da..."psjakrv"?
375
00:40:43,754 --> 00:40:48,133
Da, ta�no. �U pola �etiri?
376
00:40:48,258 --> 00:40:55,055
Da, probudio je Anju, pogledala
sam na sat. -Izvinite, hvala.
377
00:41:24,266 --> 00:41:27,005
Zdravo Prijahine. -Zdravo!
378
00:41:27,130 --> 00:41:33,135
Treba mi organolepti�ka analiza
ove votke. -Kakva analiza?
379
00:41:33,260 --> 00:41:39,005
Uporedi votku iz ove fla�e sa
votkom iz Poljakovog stomaka.
380
00:41:39,130 --> 00:41:45,266
Kako? -Kako zna�.
I uzmi otiske, molim te.
381
00:41:55,600 --> 00:42:02,335
Dru�e majore. Imam informaciju.
-Raportiraj. -U pola �etiri ujutro
382
00:42:02,460 --> 00:42:04,460
Poljak je jo� bio �iv.
383
00:42:06,466 --> 00:42:13,266
Ko ga je video? -�uli su ga.
-�elobove, je l' �uje�? �uli su ga!
384
00:42:13,800 --> 00:42:20,100
Evo ti, �itaj! -U izve�taju patologa
stoji da je vreme smrti oko pono�i.
385
00:42:21,266 --> 00:42:24,313
Posle udarca tupim predmetom.
386
00:42:27,866 --> 00:42:29,866
Solovjove!
387
00:42:31,403 --> 00:42:33,405
�to stoji� kao zale�en?
388
00:42:44,266 --> 00:42:46,266
Zale�en.
389
00:42:47,266 --> 00:42:49,266
Solovjove!
390
00:42:50,533 --> 00:42:55,733
Da ga vratim? -Neka radi.
391
00:42:56,386 --> 00:43:02,733
Ti se, �elobove, boji� da
�e te presti�i? -Mo�e li?
392
00:43:04,333 --> 00:43:11,779
Igore, imam zadatak za tebe.
Dopa��e ti se. Hajdemo.
393
00:43:29,266 --> 00:43:32,066
84 kopejke.
394
00:43:33,333 --> 00:43:35,135
Dobar dan! -Zdravo!
395
00:43:35,260 --> 00:43:39,513
Stanite u red, mladi�u. Nosite uniformu,
a ne znate da treba da po�tujete red.
396
00:43:39,638 --> 00:43:40,475
Samo da pitam.
397
00:43:40,600 --> 00:43:44,685
Svi ovde ho�e "samo da pitaju".
Je li tako, drugovi? Imate li grge�a?
398
00:43:44,810 --> 00:43:48,005
Pogledajte sami.
-Dajte mi 3 haringe.
399
00:43:48,130 --> 00:43:52,875
Osli� je nestao ujutro? -Svi ovde
ho�e "samo da pitaju ne�to".
400
00:43:53,000 --> 00:43:55,875
Pa �ta? -Kada obi�no sti�e?
401
00:43:56,000 --> 00:44:01,335
Ujutru. Do�ite ujutru.
-I stanite u red!
402
00:44:01,460 --> 00:44:04,741
Do�ite ujutru i stanite u
red! -U�utite, molim vas.
403
00:44:04,866 --> 00:44:06,675
Kako se obra�a narodu!
404
00:44:06,800 --> 00:44:11,275
Ovde sam slu�beno, tetka. -Ma
kakva slu�ba, osli� je u pitanju.
405
00:44:11,400 --> 00:44:15,805
Je li tako, drugovi? -90 kopejki.
�ta ste hteli da pitate?
406
00:44:15,930 --> 00:44:19,803
Kada je vreme isporuke?
-U pola �etiri, kad otvaramo.
407
00:44:19,928 --> 00:44:25,405
2 konzerve �tuke. -92 kopejke.
-Ko vr�i transport robe?
408
00:44:25,530 --> 00:44:31,535
-Pozva�u da pitam.
-Dovi�enja. -Dobro.
409
00:44:36,066 --> 00:44:42,675
Evo kamiona. Njime je vo�ena
riba. -Ko je ju�e radio?
410
00:44:42,800 --> 00:44:46,405
Saprihin, dispe�er. Sada spava.
411
00:44:46,530 --> 00:44:50,135
Voza� je bio Zotov.
I on verovatno spava.
412
00:44:50,260 --> 00:44:53,533
�ta se desilo?
413
00:44:57,666 --> 00:44:59,866
Mo�ete li da otklju�ate?
414
00:45:00,933 --> 00:45:05,660
Done�u klju� iz kancelarije
dispe�era. -�ekam.
415
00:45:12,200 --> 00:45:18,693
Zotove! Dodji ovamo!
416
00:45:26,333 --> 00:45:31,708
Milicija se raspituje o tvom
kamionu. -�ta se desilo?
417
00:45:31,833 --> 00:45:33,833
Sad �e ti re�i.
418
00:45:36,400 --> 00:45:39,266
Zdravo.
-Mo�ete li da otvorite kamion?
419
00:45:40,533 --> 00:45:44,000
Da. -Prvo prikolicu.
420
00:45:44,933 --> 00:45:49,535
Prazna je! -Onda nema�
�ega da se pla�i�.
421
00:45:49,660 --> 00:45:55,357
�ta se desilo? Recite,
�emu tajanstvenost?
422
00:45:55,482 --> 00:46:00,266
Kad otvori�, vide�emo...
423
00:46:01,266 --> 00:46:03,266
Dobro.
424
00:46:18,800 --> 00:46:22,400
Prevozimo ribu 3 godine, zaudara.
425
00:46:23,533 --> 00:46:25,533
Da.
426
00:46:27,266 --> 00:46:32,216
Votka i haringe. -Molim?
-Ni�ta, setio sam se ne�ega.
427
00:46:33,533 --> 00:46:39,133
Zotove, po�i�ete sa mnom
u stanicu. Ovim kamionom.
428
00:46:39,533 --> 00:46:41,666
Osumnji�eni ste za ubistvo.
429
00:47:10,000 --> 00:47:15,000
Hajde, Zotove! Desno.
430
00:47:18,066 --> 00:47:23,400
Mo�da...-Pazi na stepenik! Hajde!
431
00:47:28,033 --> 00:47:33,840
Zdravo Prijahine! -Zdravo. -Re�e da
je Poljak zaudarao na votku i haringe.
432
00:47:34,133 --> 00:47:37,167
Koji Poljak? Ne razumem.
433
00:47:37,866 --> 00:47:41,205
Rekao si da je zaudarao na votku
i haringe.
434
00:47:41,330 --> 00:47:44,234
Odakle? Sa ode�e, ili iz usta?
435
00:47:47,344 --> 00:47:50,514
Prijahine, mora�e� da to zavr�i�.
436
00:47:50,730 --> 00:47:54,822
Sada ti ka�em ja, ili �e ti
re�i Kotov za 2 minuta.
437
00:48:01,666 --> 00:48:04,275
�ta treba da uradim? -Saznaj:
438
00:48:04,400 --> 00:48:07,489
da li je ode�a �rtve
zaudarala na ribu. To je prvo.
439
00:48:07,614 --> 00:48:10,875
Ispred je hladnja�a.
440
00:48:11,000 --> 00:48:16,735
Uzmi uzorke iz nje i uporedi ih sa
uzorcima sa gradili�ta. To je drugo.
441
00:48:16,860 --> 00:48:20,075
Otvori hladnja�u i proveri pod.
442
00:48:20,200 --> 00:48:23,275
Mo�da ima vlakana sa ode�e.
443
00:48:23,400 --> 00:48:27,800
Uporedi ih sa ode�om �rtve. To je tri.
444
00:48:29,970 --> 00:48:31,970
Uzmi.
445
00:48:36,200 --> 00:48:39,533
Ti si uzeo cement? -Dva d�aka.
446
00:48:40,600 --> 00:48:42,600
Uzeo sam.
447
00:48:43,666 --> 00:48:49,805
Ni�ta vi�e. �Pi�ugine,
vidi...Sve �emo dokazati.
448
00:48:49,930 --> 00:48:52,205
A ti gubi� �ansu da sve prizna�.
449
00:48:52,330 --> 00:48:56,329
Nemam �ta da priznam. Nisam
ja! -Jesi! Vidim ti u o�ima!
450
00:48:56,454 --> 00:49:01,866
Nisam! -Kako nisi? -Nisam! -Zdravo.
451
00:49:04,000 --> 00:49:06,000
Pri�aj.
452
00:49:09,133 --> 00:49:13,000
Istovarivali smo ribu tamo...no�u...ribu.
453
00:49:14,666 --> 00:49:18,805
A Poljak je tr�ao oko
radionice za popravku.
454
00:49:18,930 --> 00:49:21,675
Psovao je. Upalili smo kamion.
455
00:49:21,800 --> 00:49:27,200
Zaboravio sam da zaklju�am
vrata hladnja�e i krenuo.
456
00:49:28,200 --> 00:49:31,740
Vrata su se otvorila i udarila Poljaka.
457
00:49:32,866 --> 00:49:35,066
U zatiljak.
458
00:49:36,133 --> 00:49:38,133
To je sve!
459
00:49:39,400 --> 00:49:42,600
Iza�li smo napolje, a on je bio mrtav!
460
00:49:43,501 --> 00:49:47,605
Upla�ili smo se. Niko nije ni�ta video.
461
00:49:47,730 --> 00:49:54,000
Nalili smo mu votke u usta, ubacili ga
u hladnja�u i odvezli na gradili�te.
462
00:49:55,866 --> 00:49:58,333
To je sve �to sam hteo da ka�em.
463
00:50:04,933 --> 00:50:08,133
Verovao sam!
464
00:50:11,066 --> 00:50:17,000
Kome? -Verovao sam u sovjetsku
miliciju! �ivela sovjetska milicija!
465
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Slu�ba!
466
00:51:46,866 --> 00:51:48,866
�uje� li me?
467
00:51:55,200 --> 00:51:57,200
�uje� li me?
468
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
�uje� li me...
469
00:52:03,333 --> 00:52:05,333
Vrati me!
470
00:52:06,666 --> 00:52:10,600
Kako se ono zove�?
471
00:52:13,333 --> 00:52:15,333
Stribo�e...
472
00:52:16,866 --> 00:52:22,911
Preklinjem te! Vrati me
tamo, a mog oca vrati ovamo.
473
00:52:23,533 --> 00:52:27,957
Ni�ta nismo krivi! Slu�aj, ti!
474
00:52:28,082 --> 00:52:35,075
Ho�u da se vratim ku�i.
Vrati me nazad, vrati me!
475
00:52:35,200 --> 00:52:38,468
Vrati me, ti...! Ti...
476
00:53:02,800 --> 00:53:07,075
Ovo je sranje, te�ko sranje!
477
00:53:07,200 --> 00:53:13,475
Stribog...Koji Stribog?!
478
00:53:13,600 --> 00:53:19,675
Glupost...ludilo...Ko �e mi
odgovoriti? Kakav Stribog?
479
00:53:19,800 --> 00:53:24,000
Mi�o! Gde si bio?
Tako si mi nedostajao!
480
00:53:40,133 --> 00:53:42,800
�ta?!
481
00:53:47,066 --> 00:53:49,066
�ta se desilo?
482
00:53:52,000 --> 00:53:58,133
Sve si ispri�ao? Je l' tako?
Sam si sve ispri�ao?
483
00:53:59,133 --> 00:54:01,133
�ta sam ispri�ao?
484
00:54:02,400 --> 00:54:07,935
Ko si ti? -Ja? Ja sam Alisa.
485
00:54:08,060 --> 00:54:10,060
Alja.
486
00:54:13,060 --> 00:54:17,060
Preuzeto sa www.titlovi.com39427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.