All language subtitles for No Second Chance (Une chance de trop ) - 01x03 - Episode 1.3.DVDRip-x264-GHOULS.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,720 --> 00:00:59,361 Last chance: this time, no cops or lawyer. Only you and us. 2 00:01:14,280 --> 00:01:17,841 "One million euros in 2 days..." 3 00:02:27,720 --> 00:02:29,245 - You called me? - Come in. 4 00:02:32,240 --> 00:02:32,889 Mann... 5 00:02:33,720 --> 00:02:36,291 I need a favour, but you can't tell anyone. 6 00:02:37,160 --> 00:02:37,968 Sure. 7 00:02:38,360 --> 00:02:39,850 I need a DNA comparison 8 00:02:40,800 --> 00:02:43,531 between this lock of hair and mine. 9 00:02:44,440 --> 00:02:46,966 - What for? - To check for family ties. 10 00:02:48,640 --> 00:02:50,722 On call today, Alice? 11 00:02:50,840 --> 00:02:53,320 No, I forgot something. 12 00:02:56,640 --> 00:02:58,608 - Is it about your daughter? - Yeah. 13 00:02:59,240 --> 00:03:00,571 I got news, maybe. 14 00:03:01,680 --> 00:03:04,160 It will lake me at least 48 hours. 15 00:03:05,000 --> 00:03:06,365 Can't you try to... 16 00:03:08,640 --> 00:03:09,880 I'll make it go first. 17 00:03:10,400 --> 00:03:12,289 - I’ll keep you posted. - Thanks. 18 00:03:13,080 --> 00:03:14,650 Manu, I'm counting on you. 19 00:03:16,160 --> 00:03:16,922 Don't worry. 20 00:03:42,040 --> 00:03:43,644 Check the new wine list. 21 00:03:43,760 --> 00:03:45,250 - It's been updated. - I will. 22 00:03:49,880 --> 00:03:51,530 - How's everything? - Perfect. 23 00:04:01,360 --> 00:04:02,361 She wants to see us. 24 00:04:04,960 --> 00:04:06,041 Edith... 25 00:04:06,720 --> 00:04:08,404 it's been two years now. 26 00:04:20,120 --> 00:04:21,167 Two years later. 27 00:04:22,400 --> 00:04:23,686 It's hard to believe. 28 00:04:24,160 --> 00:04:27,084 It does sound impossible, but it was the same man. 29 00:04:27,200 --> 00:04:29,009 And exactly the same method. 30 00:04:29,120 --> 00:04:32,806 The envelope, the phone, the letter, Tara's hair. 31 00:04:32,920 --> 00:04:35,048 What proves it's her hair? 32 00:04:35,160 --> 00:04:38,209 - Have you checked the DNA? - I'll know in 48 hours. 33 00:04:38,320 --> 00:04:41,085 It is her hair, it proves she's alive. 34 00:04:41,200 --> 00:04:43,646 What if they keep asking for money? 35 00:04:44,400 --> 00:04:45,845 Why have they done with her? 36 00:04:45,960 --> 00:04:47,962 No idea. But what can I tell them? 37 00:04:48,520 --> 00:04:50,761 That I have no money? 38 00:04:51,120 --> 00:04:52,690 - We cannot help you. - Edith... 39 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 you thought I was implicated in it. 40 00:04:56,520 --> 00:04:58,010 Look at me. 41 00:04:58,400 --> 00:05:01,768 Would I kill Laurent and kidnap my daughter for a million'! 42 00:05:02,320 --> 00:05:04,209 I know. But it's not about that. 43 00:05:04,800 --> 00:05:09,567 I tried a bank loan, I asked my mother for what money she has. 44 00:05:09,920 --> 00:05:13,811 I believe you, but we no longer have a million euros. 45 00:05:15,760 --> 00:05:19,082 We had to sell the hotel to pay the first ransom. 46 00:05:20,080 --> 00:05:21,889 We no longer own the castle. 47 00:07:06,640 --> 00:07:07,801 How can I find a million? 48 00:07:09,280 --> 00:07:10,645 Where can I find that? 49 00:07:13,280 --> 00:07:16,045 Wouldn't you have some way to... 50 00:07:16,160 --> 00:07:16,922 Like what? 51 00:07:17,400 --> 00:07:19,528 A bank robbery? Is that why you're here? 52 00:07:19,640 --> 00:07:20,448 I don't know. 53 00:07:21,600 --> 00:07:23,090 Why don't call the cops? 54 00:07:23,760 --> 00:07:25,489 I did two years ago. Is Tara back? 55 00:07:27,040 --> 00:07:28,246 That's why I'm here. 56 00:07:35,520 --> 00:07:36,521 Dinner's ready. 57 00:07:46,480 --> 00:07:49,211 What will I tell them if don't have the money? 58 00:07:50,600 --> 00:07:51,328 Alice... 59 00:07:52,520 --> 00:07:54,761 the main thing now isn't the money. 60 00:07:55,480 --> 00:07:56,766 Once they have it, 61 00:07:56,880 --> 00:07:59,486 they'll no longer need you or Tara. 62 00:08:00,240 --> 00:08:01,730 You must know if Tara is alive. 63 00:08:02,280 --> 00:08:04,328 - The hair! - You got the DNA tests? 64 00:08:04,440 --> 00:08:07,011 - No... - Nothing proves she's alive. 65 00:08:09,520 --> 00:08:12,410 Right now, you must get the upper hand. 66 00:08:12,960 --> 00:08:13,927 Be radical. 67 00:08:15,120 --> 00:08:16,770 Slop playing their game. 68 00:08:17,200 --> 00:08:19,965 Find out who they are, how they operate. 69 00:08:21,680 --> 00:08:23,250 We'll demand a swap. 70 00:08:24,280 --> 00:08:27,124 To get the money, they must give us Tara back. 71 00:08:27,240 --> 00:08:27,968 What if they refuse? 72 00:08:30,200 --> 00:08:31,565 Then they don't have Tara. 73 00:08:34,160 --> 00:08:37,084 Give them no choice. That's what radical means. 74 00:08:41,240 --> 00:08:42,162 Now, eat. 75 00:08:43,360 --> 00:08:44,805 Alice... go on. 76 00:08:53,480 --> 00:08:54,322 So? 77 00:08:55,520 --> 00:08:56,487 That bad? 78 00:08:57,480 --> 00:08:58,288 Not very good. 79 00:08:58,800 --> 00:09:00,325 You mean disgusting. 80 00:09:02,160 --> 00:09:04,288 No, it's not good. 81 00:09:09,160 --> 00:09:10,924 They may have followed you. 82 00:09:12,160 --> 00:09:13,650 Maybe they know you're here. 83 00:09:15,520 --> 00:09:17,648 You must remember the past few days. 84 00:09:18,600 --> 00:09:20,762 Any weird event. 85 00:09:21,840 --> 00:09:23,524 Anything unusual. 86 00:09:24,640 --> 00:09:28,611 Now, you should go home and get some rest. 87 00:09:29,080 --> 00:09:32,163 Let me know when they call you. 88 00:11:00,680 --> 00:11:01,761 Hey, wait! 89 00:11:03,600 --> 00:11:04,362 Wait! 90 00:11:06,480 --> 00:11:08,130 I know you're there. 91 00:11:20,360 --> 00:11:21,122 I know you're there! 92 00:11:34,480 --> 00:11:36,084 Who are you? 93 00:11:36,200 --> 00:11:37,440 Who are you? 94 00:11:37,560 --> 00:11:40,484 - I didn't do anything wrong. - Why were you at my place? 95 00:11:40,600 --> 00:11:42,602 Why were you at my place? 96 00:11:42,720 --> 00:11:45,769 - Who sent me that letter? - I don't know! 97 00:11:45,880 --> 00:11:47,723 - Where's Tara? - I don't know! 98 00:11:47,840 --> 00:11:50,650 - I was a friend of Laurent's. - My husband? 99 00:11:50,760 --> 00:11:52,649 - Drawing class. - Why were you here? 100 00:11:53,280 --> 00:11:54,202 Look at that! 101 00:11:54,560 --> 00:11:55,971 - He was afraid. - Of what? 102 00:11:56,080 --> 00:11:59,163 - Everything is in his sketchbook. - What sketchbook? 103 00:11:59,680 --> 00:12:00,602 What's going on? 104 00:12:00,960 --> 00:12:02,166 Calm down. 105 00:12:02,280 --> 00:12:04,681 What sketchbook? I don't get it. 106 00:12:04,800 --> 00:12:07,610 The yellow one. He said it was hidden under the stars. 107 00:12:07,720 --> 00:12:10,200 - Where? - Under the stars! 108 00:12:12,560 --> 00:12:13,641 - Wait... - No... 109 00:12:13,760 --> 00:12:15,569 Let go of me! Hey, wait! 110 00:12:15,680 --> 00:12:17,250 - Calm down. - You OK? 111 00:12:17,360 --> 00:12:18,441 I'm fine. 112 00:12:19,400 --> 00:12:20,322 I'm fine. 113 00:12:21,600 --> 00:12:23,090 I'm OK. 114 00:14:14,760 --> 00:14:15,443 "Alice... 115 00:14:16,840 --> 00:14:19,411 "mustn't know..." 116 00:14:19,520 --> 00:14:21,124 Alice mustn't know. 117 00:14:36,080 --> 00:14:37,127 "Fear..." 118 00:14:37,240 --> 00:14:39,083 Fear has stolen my life from me. 119 00:14:41,200 --> 00:14:43,089 Time changes nothing. 120 00:14:48,480 --> 00:14:50,562 - Alice mustn't know. - "Alice... 121 00:14:50,680 --> 00:14:52,091 "mustn't know. 122 00:14:53,080 --> 00:14:54,445 "The shadow is here." 123 00:15:01,400 --> 00:15:03,084 - OK, doctor? - We'll handle it. 124 00:15:07,160 --> 00:15:09,288 - Will you lake care of this? - Sure. 125 00:15:19,200 --> 00:15:21,885 Hi, Manu. Any news on the DNA test? 126 00:15:22,000 --> 00:15:23,525 I'm working on it. 127 00:15:23,640 --> 00:15:25,210 Make sure you call me. 128 00:15:25,320 --> 00:15:26,924 Talk to you in a while. 129 00:15:28,040 --> 00:15:29,883 Was that for the shock patient? 130 00:15:30,000 --> 00:15:31,081 No, I'll call them. 131 00:15:36,960 --> 00:15:40,328 Hello, do you have room for a shock patient? 132 00:15:40,440 --> 00:15:42,681 Female, 38. I'll send her over. 133 00:15:45,560 --> 00:15:47,642 Separate private life from work. 134 00:15:47,760 --> 00:15:49,649 I'm going to need you, don't fail me. 135 00:15:50,480 --> 00:15:51,561 Mr Judion. 136 00:15:52,080 --> 00:15:54,401 I'm Dr Leroux. What's the matter? 137 00:15:54,520 --> 00:15:56,090 I slipped and fell over... 138 00:16:10,640 --> 00:16:12,722 You know how Edith feels about you. 139 00:16:13,880 --> 00:16:17,123 I wanted to see you by myself. 140 00:16:17,240 --> 00:16:20,801 I thought about Tara and my son all night. 141 00:16:21,440 --> 00:16:23,124 Can you get the money? 142 00:16:24,760 --> 00:16:27,491 With loans and the help of friends, yes. 143 00:16:28,000 --> 00:16:29,047 How long? 144 00:16:30,560 --> 00:16:32,164 - A couple of weeks. - Impossible. 145 00:16:33,120 --> 00:16:34,406 They won't accept it. 146 00:16:34,520 --> 00:16:36,727 - Tell them to be reasonable! - I can't! 147 00:16:36,840 --> 00:16:39,241 When they call, I can only say yes or no! 148 00:16:41,560 --> 00:16:42,891 I'm sorry. 149 00:16:52,960 --> 00:16:53,927 Sophie! 150 00:16:54,680 --> 00:16:56,091 I must see you. 151 00:16:59,160 --> 00:17:00,127 How about now? 152 00:17:01,280 --> 00:17:02,406 Where can I meet you? 153 00:17:08,200 --> 00:17:09,008 OK, in how long? 154 00:17:11,280 --> 00:17:13,009 Perfect. Thanks. 155 00:17:19,160 --> 00:17:21,811 I have to find another solution. I will. 156 00:17:22,560 --> 00:17:24,130 I'm sorry, I have to go. 157 00:17:31,440 --> 00:17:34,284 Alice, I closed my practice five years ago. 158 00:17:34,400 --> 00:17:36,846 I know a very good psychologist. 159 00:17:37,520 --> 00:17:38,567 Sophie, 160 00:17:38,680 --> 00:17:41,411 I came here because you knew Laurent. 161 00:17:41,520 --> 00:17:43,010 Maybe you can work this out. 162 00:17:44,280 --> 00:17:45,770 "Fear stole my life from me." 163 00:17:46,960 --> 00:17:49,691 "Alice mustn't know." What does that mean? 164 00:17:51,600 --> 00:17:55,127 Some people don't confide their fears in their spouses. 165 00:17:56,320 --> 00:17:57,924 What was he afraid of? 166 00:17:58,760 --> 00:17:59,409 Look. 167 00:18:00,440 --> 00:18:02,408 He seemed to know Tara would be taken. 168 00:18:03,160 --> 00:18:04,889 Why didn't he tell me? 169 00:18:05,000 --> 00:18:07,048 To protect you, surely. 170 00:18:07,160 --> 00:18:08,525 So he knew it? 171 00:18:09,480 --> 00:18:10,129 Maybe. 172 00:18:37,560 --> 00:18:38,607 A croissant? 173 00:18:39,280 --> 00:18:41,089 No, thank you. 174 00:18:44,920 --> 00:18:46,649 I'm sorry about your husband. 175 00:18:49,120 --> 00:18:52,329 - Did you know Jean-Luc? - A bit, through work. 176 00:18:53,360 --> 00:18:54,361 Insurance? 177 00:18:59,480 --> 00:19:01,289 Were you his lover? 178 00:19:02,320 --> 00:19:03,207 No. 179 00:19:04,360 --> 00:19:06,647 I'm the last person who saw him alive. 180 00:19:10,320 --> 00:19:11,924 - Is this a bad joke? - No. 181 00:19:13,600 --> 00:19:15,170 I'm a debt collector. 182 00:19:16,760 --> 00:19:19,764 I killed your husband. My boyfriend beat him up... 183 00:19:20,920 --> 00:19:23,651 but I pulled the trigger. That counts. 184 00:19:26,280 --> 00:19:27,645 Don't even think about it. 185 00:19:32,200 --> 00:19:33,440 What do you want? 186 00:19:37,440 --> 00:19:38,441 Poor Jean-Luc... 187 00:19:39,680 --> 00:19:40,681 It's awful... 188 00:19:41,440 --> 00:19:44,171 you keep borrowing and borrowing... 189 00:19:44,280 --> 00:19:45,964 then you must pay back. 190 00:19:47,240 --> 00:19:48,890 So I come into action. 191 00:19:49,680 --> 00:19:51,603 And your husband had nothing left. 192 00:19:52,360 --> 00:19:53,486 Men... 193 00:19:55,600 --> 00:19:58,922 Fortunately, he had taken out two death insurances. 194 00:20:00,360 --> 00:20:01,805 150,000 euros. 195 00:20:02,640 --> 00:20:05,120 Almost what he owed my employer. 196 00:20:08,160 --> 00:20:12,563 They'll pay the money tomorrow so you and I will meet again soon. 197 00:20:12,680 --> 00:20:16,162 He left me many debts, I'll have to sell the house. 198 00:20:16,280 --> 00:20:18,044 That's not my problem, Véronique. 199 00:20:25,640 --> 00:20:27,085 She's cute. 200 00:20:31,880 --> 00:20:33,450 If you don't pay... 201 00:20:34,040 --> 00:20:35,565 I'll kill Ludivine. 202 00:20:36,800 --> 00:20:38,404 After you've buried her... 203 00:20:39,480 --> 00:20:41,801 I'll still come back to make you pay. 204 00:20:50,440 --> 00:20:52,442 Such a nice talk between girls! 205 00:20:57,200 --> 00:20:58,247 Come on... 206 00:21:01,520 --> 00:21:02,601 Relax. 207 00:21:06,400 --> 00:21:07,686 See you very soon. 208 00:21:08,800 --> 00:21:10,370 I must go now. Bye. 209 00:21:45,080 --> 00:21:45,763 So? 210 00:21:48,960 --> 00:21:51,725 You'd never seen the sketchbook woman? 211 00:21:51,840 --> 00:21:53,001 Never. 212 00:22:08,800 --> 00:22:11,007 Why did Laurent hire a detective agency? 213 00:22:13,520 --> 00:22:15,124 They specialise 214 00:22:15,240 --> 00:22:17,288 in kidnappings and ransoms. 215 00:22:20,560 --> 00:22:22,449 He drew this before the kidnapping. 216 00:22:26,640 --> 00:22:28,688 He knew Tara would be kidnapped? 217 00:22:35,040 --> 00:22:36,166 Any progress? 218 00:22:38,240 --> 00:22:40,083 You'll see, it's a surprise. 219 00:22:44,760 --> 00:22:46,728 We should get new curtains. 220 00:22:46,840 --> 00:22:48,205 I'm sick of these ones. 221 00:22:49,120 --> 00:22:50,451 Why not? 222 00:22:50,560 --> 00:22:51,925 What time in the morning? 223 00:22:53,240 --> 00:22:54,082 7 o'clock. 224 00:22:55,720 --> 00:22:56,448 6:30. 225 00:23:18,320 --> 00:23:19,560 You did the decoration? 226 00:23:21,560 --> 00:23:23,801 Yes, I'm never around... 227 00:23:23,920 --> 00:23:25,809 I've no time to settle in. 228 00:23:25,920 --> 00:23:27,763 - Go to my bedroom. - I'll slay here. 229 00:23:27,880 --> 00:23:29,928 - I insist... - No. 230 00:23:30,040 --> 00:23:31,405 I'll be fine, Richard. 231 00:23:31,920 --> 00:23:34,048 I'll be fine. It's OK here. 232 00:23:38,680 --> 00:23:39,522 For me? 233 00:23:43,680 --> 00:23:47,002 I've barged in on you... Maybe you have a partner. 234 00:23:47,600 --> 00:23:48,522 No... 235 00:23:53,280 --> 00:23:54,850 - Were you married? - No. 236 00:23:54,960 --> 00:23:56,371 Actually, I was... 237 00:23:58,520 --> 00:23:59,567 I was married. 238 00:24:01,600 --> 00:24:03,170 That's none of my business. 239 00:24:09,080 --> 00:24:10,206 Will you be OK? 240 00:24:12,640 --> 00:24:13,607 Well then... 241 00:24:16,080 --> 00:24:17,570 Good night. 242 00:24:19,720 --> 00:24:20,607 Thanks. 243 00:25:03,720 --> 00:25:06,326 Remember what I said. Don't negotiate. 244 00:25:12,600 --> 00:25:15,171 Hello? Can you hear me? 245 00:25:17,440 --> 00:25:18,282 You got the money? 246 00:25:19,400 --> 00:25:20,811 I'm waiting for the DNA lest. 247 00:25:21,960 --> 00:25:24,850 - Do you have the money? - My daughter first. 248 00:25:26,600 --> 00:25:28,045 OK, goodbye then. 249 00:25:28,160 --> 00:25:29,241 Wait... 250 00:25:29,800 --> 00:25:31,165 I want a swap. 251 00:25:31,280 --> 00:25:33,567 You're in no position to negotiate. 252 00:25:34,160 --> 00:25:37,243 If I hang up now, you'll only hear from me in 2 years. 253 00:25:39,680 --> 00:25:41,648 You don't want your daughter? 254 00:25:42,480 --> 00:25:44,403 My daughter first, then the money. 255 00:25:44,760 --> 00:25:46,649 We won't do it that way. 256 00:25:46,760 --> 00:25:47,761 No money then. 257 00:25:48,760 --> 00:25:49,966 - Dr Lambert? - Yes? 258 00:25:51,120 --> 00:25:51,928 Good bye. 259 00:26:10,680 --> 00:26:12,409 I'm not pleased. 260 00:26:14,800 --> 00:26:15,881 What shall we do? 261 00:26:18,600 --> 00:26:19,840 Follow our plans. 262 00:26:20,760 --> 00:26:23,001 When we get the money, I want her dead. 263 00:26:26,760 --> 00:26:27,841 I thought you'd quit. 264 00:26:40,120 --> 00:26:41,167 They'll call back. 265 00:26:43,760 --> 00:26:46,764 You did what you had to. They'll call back. 266 00:26:49,560 --> 00:26:51,403 Let's go. I've made some coffee. 267 00:27:04,360 --> 00:27:05,850 Laurent Delaunay... 268 00:27:07,000 --> 00:27:08,570 Yes, I have the file. 269 00:27:09,320 --> 00:27:11,482 He's my husband. We came here 2 years ago. 270 00:27:12,280 --> 00:27:13,520 His dale of birth? 271 00:27:14,160 --> 00:27:15,844 Just a precaution. 272 00:27:15,960 --> 00:27:17,769 23 February 1971. 273 00:27:20,440 --> 00:27:21,407 That's right. 274 00:27:24,160 --> 00:27:26,686 Without power of attorney, I can't do anything. 275 00:27:28,360 --> 00:27:29,725 My husband is dead. 276 00:27:31,240 --> 00:27:34,483 I see, but we have a confidentiality 277 00:27:34,600 --> 00:27:36,011 policy I must abide by. 278 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 Do you know the Lambert-Delaunay case? 279 00:27:39,880 --> 00:27:41,962 - Of course. - Tara is my daughter. 280 00:27:42,520 --> 00:27:44,807 This file might help me find her. 281 00:27:46,640 --> 00:27:49,041 If you knew it was a kidnapping, 282 00:27:49,960 --> 00:27:51,883 why didn't you tell the police? 283 00:27:53,200 --> 00:27:56,090 I wasn't in charge of this file. 284 00:27:58,360 --> 00:27:59,441 But anyway... 285 00:28:01,120 --> 00:28:02,326 you're right. 286 00:28:03,120 --> 00:28:05,202 I'll sort it out. Give me 5 minutes. 287 00:28:05,320 --> 00:28:06,207 Thank you. 288 00:28:14,280 --> 00:28:16,442 Tardi here. Can you come over? 289 00:28:28,280 --> 00:28:29,088 All right. 290 00:28:31,200 --> 00:28:34,283 I know you. Shall we wail for the police? 291 00:28:52,440 --> 00:28:54,408 You'll have the swap you want. 292 00:28:55,640 --> 00:28:58,007 You'll see Tara before giving us the money. 293 00:28:58,520 --> 00:29:00,090 Midnight at Porte des Lilas. 294 00:29:01,480 --> 00:29:03,289 Do you really have the money? 295 00:29:10,000 --> 00:29:11,240 Dr Lambert... 296 00:29:12,920 --> 00:29:14,285 do you have the money? 297 00:29:16,760 --> 00:29:17,488 Yes. 298 00:29:18,560 --> 00:29:20,085 See you tonight. No cops. 299 00:29:24,320 --> 00:29:25,685 Let's get out of here. 300 00:29:28,480 --> 00:29:30,130 You spoke to Pavel? 301 00:29:30,240 --> 00:29:32,322 He'll be there tonight. 302 00:29:39,920 --> 00:29:41,001 Tessier? 303 00:29:41,920 --> 00:29:43,046 Tessier! 304 00:29:43,880 --> 00:29:47,009 - It says "Gents"! - I don't mind that, I'm a cop. 305 00:29:47,120 --> 00:29:49,851 This is from a detective agency, you'll like it. 306 00:29:49,960 --> 00:29:51,883 - What is it? - Alice Lambert. 307 00:29:52,000 --> 00:29:54,162 - So what? - The guy next to her... 308 00:29:55,200 --> 00:29:56,690 I suppose you know him. 309 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 Bloody hell! 310 00:29:59,520 --> 00:30:01,204 Bloody hell indeed. 311 00:30:01,760 --> 00:30:05,128 - Do they know each other? - Apparently. 312 00:30:05,240 --> 00:30:06,730 Why are they together? 313 00:30:07,160 --> 00:30:09,128 - We'll see. - Yes, we will. 314 00:30:10,280 --> 00:30:11,327 Midnight... 315 00:30:12,920 --> 00:30:14,809 How will we gel the money? 316 00:30:16,120 --> 00:30:17,087 I'll gel it. 317 00:30:19,360 --> 00:30:20,327 How? 318 00:30:21,920 --> 00:30:23,763 You don't want to know. 319 00:30:23,880 --> 00:30:25,723 If the cops call, you know nothing. 320 00:30:26,560 --> 00:30:27,209 Why would they call me? 321 00:30:29,880 --> 00:30:30,722 I'll contact you. 322 00:30:49,200 --> 00:30:51,248 What happened? 323 00:30:51,720 --> 00:30:54,451 Keep breathing. Can you see me? 324 00:30:56,000 --> 00:30:58,287 We're taking care of that. Look at me. 325 00:30:59,600 --> 00:31:02,206 Food poisoning in cubicle number 5. 326 00:31:03,160 --> 00:31:04,047 Hello. 327 00:31:05,040 --> 00:31:06,883 - Feeling better? - Yes, thanks. 328 00:31:08,360 --> 00:31:11,569 Anne will replace you in an hour. 329 00:31:11,680 --> 00:31:12,681 Thanks. 330 00:31:28,080 --> 00:31:30,401 Delaunay wanted us to follow his wife. 331 00:31:30,840 --> 00:31:32,968 He suspected an affair? 332 00:31:33,080 --> 00:31:35,606 Yes, and if you ask me, he was right. 333 00:31:35,720 --> 00:31:38,485 We didn't ask you, show us the photos. 334 00:31:40,680 --> 00:31:42,569 The hospital where she works. 335 00:31:43,320 --> 00:31:44,606 Enlarge those two. 336 00:31:46,000 --> 00:31:49,641 He was here this morning with Alice Lambert. 337 00:31:49,760 --> 00:31:52,411 - Richard Millot. - We know him. 338 00:31:52,920 --> 00:31:55,764 Yeah, a bit. Back to the photo viewer. 339 00:31:58,880 --> 00:32:00,803 They're never together. 340 00:32:02,960 --> 00:32:05,042 I wonder if that's on purpose. 341 00:32:06,800 --> 00:32:09,246 - See the dale? - July 2013. 342 00:32:09,360 --> 00:32:10,566 3 months before the kidnapping. 343 00:32:12,000 --> 00:32:14,890 Delaunay thought his wife and Millot were lovers 344 00:32:15,000 --> 00:32:16,968 3 months before he died. 345 00:32:18,200 --> 00:32:19,850 Is she still as while as snow? 346 00:32:21,040 --> 00:32:22,769 I'll handle Prince Charming. 347 00:32:22,880 --> 00:32:24,689 Thanks for calling. 348 00:33:04,040 --> 00:33:06,646 Alice, the cops were here looking for you. 349 00:33:07,000 --> 00:33:08,206 Call me, I'm scared. 350 00:33:09,560 --> 00:33:10,447 Shit! 351 00:33:33,520 --> 00:33:34,487 Shit! 352 00:33:44,320 --> 00:33:47,005 Please leave a message. 353 00:33:47,120 --> 00:33:49,168 Richard, the cops are after me. What's going on? 354 00:33:51,560 --> 00:33:53,562 That's an old General Intelligence file. 355 00:33:56,600 --> 00:33:58,602 They had a file on Richard Millot! 356 00:33:59,440 --> 00:34:00,327 Excuse me! 357 00:34:01,400 --> 00:34:02,606 Sorry. 358 00:34:17,840 --> 00:34:18,921 Bloody hell! 359 00:34:45,800 --> 00:34:49,043 Richard! Long time no see! 360 00:34:49,160 --> 00:34:51,162 - You guys missed me? - A bit. 361 00:34:51,280 --> 00:34:53,851 - Money laundering on the 5th floor? - As usual. 362 00:34:53,960 --> 00:34:55,883 - Good luck. - Hang in there. 363 00:35:00,080 --> 00:35:00,967 200. 364 00:35:01,680 --> 00:35:03,250 Ladies and gentlemen... 365 00:35:04,960 --> 00:35:07,042 - You OK? - Yeah, I'm fine. 366 00:35:07,880 --> 00:35:09,211 Ladies... 367 00:35:09,320 --> 00:35:10,731 - Millot! - Who invited him? 368 00:35:11,840 --> 00:35:13,842 Haven't seen you here in a while. 369 00:35:14,680 --> 00:35:16,808 Offshore accounts keep him busy. 370 00:35:16,920 --> 00:35:17,682 That hurts... 371 00:35:18,440 --> 00:35:20,841 This is a cops-only table. 372 00:35:20,960 --> 00:35:23,167 - Still got your card? - Here. 373 00:35:24,200 --> 00:35:26,089 - May I join? - We saved your seat. 374 00:35:26,920 --> 00:35:29,321 OK, here we go. 375 00:35:29,720 --> 00:35:31,370 You owe us 200 euros. 376 00:35:31,480 --> 00:35:32,641 He'll win them back. 377 00:35:33,320 --> 00:35:34,401 Sorry. 378 00:35:34,840 --> 00:35:37,002 Nice to see your dirty old faces. 379 00:35:39,200 --> 00:35:40,247 So Chloe... 380 00:35:40,360 --> 00:35:42,647 - Still in the traffic? - How predictable! 381 00:35:44,320 --> 00:35:46,402 Actually, what's your bank? 382 00:35:49,480 --> 00:35:51,084 My turn. A small blind. 383 00:35:51,480 --> 00:35:52,720 There you go. 384 00:35:53,840 --> 00:35:54,602 In your honour. 385 00:35:55,720 --> 00:35:56,528 Well done. 386 00:35:59,280 --> 00:36:00,406 There. 387 00:36:03,080 --> 00:36:04,241 2,000. 388 00:36:04,360 --> 00:36:05,407 2,000! 389 00:36:06,040 --> 00:36:08,486 2,000! Is that how you play? 390 00:36:09,360 --> 00:36:10,964 I'll follow you to the end of the world. 391 00:36:16,160 --> 00:36:17,286 Answer it, Richard! 392 00:36:18,280 --> 00:36:19,964 Come on, answer it! 393 00:36:22,760 --> 00:36:23,921 Here you are. 394 00:36:26,640 --> 00:36:27,527 OK. 395 00:36:28,560 --> 00:36:29,288 - I Check. - No. 396 00:36:29,920 --> 00:36:32,161 Come on... 397 00:36:34,080 --> 00:36:34,842 A quint. 398 00:36:35,880 --> 00:36:38,008 He's already raking it all in! 399 00:36:38,120 --> 00:36:41,044 - This is no kids' game. - It's only to say hi. 400 00:36:41,160 --> 00:36:42,491 Go back to nursery school. 401 00:36:45,760 --> 00:36:47,205 I was destabilised. 402 00:36:47,320 --> 00:36:48,367 Your turn. 403 00:36:49,600 --> 00:36:51,204 Give me the cards. 404 00:36:51,320 --> 00:36:53,800 - All this is yours. - Here's for you. 405 00:36:56,320 --> 00:36:57,810 Hello, everyone. 406 00:36:58,680 --> 00:37:00,170 - Hi there. - Hello. 407 00:37:05,720 --> 00:37:08,530 - I call. - You're a good caller. 408 00:37:20,200 --> 00:37:21,804 Here we go. 409 00:37:24,440 --> 00:37:26,204 No, I'll pass. 410 00:37:27,960 --> 00:37:29,200 Never mind. 411 00:38:10,480 --> 00:38:11,402 ?? 412 00:38:11,760 --> 00:38:12,966 200 more. 413 00:38:13,360 --> 00:38:14,441 I call. 414 00:38:37,560 --> 00:38:38,527 2,000. 415 00:38:41,760 --> 00:38:42,602 I call. 416 00:38:48,480 --> 00:38:50,403 - Hi. - I've been calling you. 417 00:38:50,520 --> 00:38:52,045 The cops went to my place. 418 00:38:53,080 --> 00:38:55,048 I need you to do something. 419 00:38:55,160 --> 00:38:57,527 - What? - Go to my place. 420 00:38:57,640 --> 00:38:59,483 Use the backdoor. 421 00:38:59,600 --> 00:39:01,090 The door code is 2732. 422 00:39:01,480 --> 00:39:03,642 - Got that. - Go in the kitchen. 423 00:39:04,320 --> 00:39:08,325 There's a false floor under the sink. Put all you find in a bag. 424 00:39:08,880 --> 00:39:10,848 Got it. See you in a bit. 425 00:39:12,840 --> 00:39:13,727 I call. 426 00:39:14,560 --> 00:39:15,721 Richard got lost or what? 427 00:39:21,560 --> 00:39:24,131 - I'll check in on him. - Be quick. 428 00:39:40,000 --> 00:39:40,967 Richard? 429 00:39:45,880 --> 00:39:48,850 Yeah, I won't be long. 430 00:39:48,960 --> 00:39:50,689 We're nearly done. 431 00:39:52,640 --> 00:39:53,323 Thanks. 432 00:39:56,000 --> 00:39:57,126 We won't be long. 433 00:40:02,160 --> 00:40:04,891 - So? - He's coming. 434 00:40:05,000 --> 00:40:06,604 Talking to the missus. 435 00:40:08,280 --> 00:40:09,088 I see. 436 00:40:10,720 --> 00:40:11,926 - Cards dealt. - Who got it? 437 00:40:12,040 --> 00:40:13,246 Him over there. 438 00:40:14,680 --> 00:40:16,762 I'd always let you play poker. 439 00:40:17,440 --> 00:40:18,965 Thanks, Chloe. 440 00:40:19,080 --> 00:40:20,366 Quite a declaration! 441 00:40:21,240 --> 00:40:22,605 Jealous? 442 00:41:35,360 --> 00:41:36,725 Mr Millot, it's the police. 443 00:41:50,040 --> 00:41:51,121 Nobody. 444 00:41:52,960 --> 00:41:54,166 He could be there. 445 00:42:00,200 --> 00:42:01,326 We've missed him. 446 00:42:03,160 --> 00:42:05,527 Tessier, we're at Richard Millot's. 447 00:42:07,400 --> 00:42:08,083 No one. 448 00:42:22,360 --> 00:42:23,043 Hello. 449 00:42:23,800 --> 00:42:26,121 This is Superintendent Tessier. 450 00:42:26,880 --> 00:42:31,010 - I can't talk right now. - Are you meeting Richard Millot? 451 00:42:33,240 --> 00:42:34,810 I'm in a hurry. 452 00:42:34,920 --> 00:42:37,366 Tell me, did he mention his wife? 453 00:42:37,480 --> 00:42:39,244 Lena Caillarde, maiden name. 454 00:42:42,080 --> 00:42:44,526 He didn't. 455 00:42:44,640 --> 00:42:46,768 They lived together in Bangkok. 456 00:42:46,880 --> 00:42:48,723 He shot her in the head. 457 00:42:51,800 --> 00:42:54,041 You know what he told the police? 458 00:42:54,480 --> 00:42:57,290 It was dark, he mistook her for a thief. 459 00:42:57,760 --> 00:43:01,128 Are you insinuating Richard killed his wife? 460 00:43:02,160 --> 00:43:03,321 You said it. 461 00:43:03,960 --> 00:43:04,927 Why is he free? 462 00:43:05,960 --> 00:43:07,291 Very good question. 463 00:43:19,000 --> 00:43:20,411 Bye. 464 00:43:35,160 --> 00:43:35,968 Your slack, Richard. 465 00:43:39,360 --> 00:43:40,486 Here it is. 466 00:43:45,360 --> 00:43:46,043 Bravo! 467 00:43:47,680 --> 00:43:48,966 Why cooler with that hand? 468 00:43:49,600 --> 00:43:51,170 I'm exhausted. 469 00:43:51,720 --> 00:43:54,405 This is great, bull must go. 470 00:43:55,400 --> 00:43:57,641 - See you in 2 years? - Right on. 471 00:43:58,560 --> 00:44:00,085 No need to hurry. 472 00:44:00,920 --> 00:44:01,921 See you soon. 473 00:44:02,880 --> 00:44:03,847 See you. 474 00:44:06,480 --> 00:44:07,606 How was it? 475 00:44:09,600 --> 00:44:13,400 I lost. I had two aces, but he had a full house. 476 00:44:14,800 --> 00:44:15,403 Night. 477 00:44:15,920 --> 00:44:17,968 There's a smell of gas on the 2nd floor. 478 00:44:41,040 --> 00:44:43,646 My wife and I don't know this man. 479 00:44:44,360 --> 00:44:47,648 Richard Millot. He was in the financial brigade. 480 00:44:48,520 --> 00:44:50,363 Didn't your son mention him? 481 00:44:50,480 --> 00:44:52,642 No. What is it, Captain? 482 00:44:54,840 --> 00:44:58,765 Your son had hired detectives to watch his wife. 483 00:44:59,440 --> 00:45:00,123 Alice? 484 00:45:00,800 --> 00:45:02,768 He thought she and this man were lovers. 485 00:45:03,720 --> 00:45:04,687 It can't be. 486 00:45:05,360 --> 00:45:07,010 We know they met secretly. 487 00:45:08,000 --> 00:45:10,082 They tried to steal the evidence 488 00:45:10,200 --> 00:45:11,850 and now we can't find them. 489 00:45:16,720 --> 00:45:17,721 Are you OK? 490 00:45:21,000 --> 00:45:22,286 Alice wanted a million. 491 00:45:22,960 --> 00:45:24,450 Yes, 2 years ago. 492 00:45:24,560 --> 00:45:25,641 No, 2 days ago! 493 00:45:26,360 --> 00:45:30,126 She got a new ransom request along with Tara's hair. 494 00:45:30,240 --> 00:45:31,526 She had it checked. 495 00:45:39,400 --> 00:45:43,166 It's Romano. Issue a wanted notice for Alice Lambert. 496 00:46:09,240 --> 00:46:10,366 You got it? 497 00:46:20,360 --> 00:46:21,168 Oh my God! 498 00:46:23,640 --> 00:46:26,120 - How did you do it? - It's counterfeit. 499 00:46:27,600 --> 00:46:30,171 Is it? What if they notice it? 500 00:46:30,280 --> 00:46:31,361 They never will. 501 00:46:32,920 --> 00:46:34,763 - What's that? - A GPS tracking unit. 502 00:46:35,120 --> 00:46:36,690 Connected to my phone. 503 00:46:36,800 --> 00:46:38,404 To track them down. 504 00:46:38,920 --> 00:46:42,049 - What if they find it? - It'll be hidden among the wads. 505 00:46:47,160 --> 00:46:48,844 I got your bag. 506 00:46:49,560 --> 00:46:50,402 Thanks. 507 00:46:59,480 --> 00:47:01,528 Alice, do you trust me? 508 00:47:12,480 --> 00:47:13,527 Ready? 509 00:47:32,560 --> 00:47:33,322 Let's go. 510 00:47:54,280 --> 00:47:56,726 AW 6661 BH. 511 00:48:13,360 --> 00:48:14,202 Hello? 512 00:48:15,200 --> 00:48:17,771 Hold the line, I'll direct you. 513 00:48:19,600 --> 00:48:20,726 Maréchaux boulevard, north. 514 00:48:29,800 --> 00:48:33,407 I hope this time you're alone. 515 00:48:33,520 --> 00:48:34,760 We have a mole. 516 00:48:47,160 --> 00:48:48,286 Hello, Tessier. 517 00:48:48,400 --> 00:48:50,562 - Her car has been located. - Where? 518 00:48:50,680 --> 00:48:51,681 Porte des Lilas. 519 00:48:51,800 --> 00:48:53,325 I'm be right there. 520 00:49:05,040 --> 00:49:08,203 Get out of the way. Can't you see my lights? 521 00:49:11,840 --> 00:49:13,080 Leave Paris. 522 00:49:14,760 --> 00:49:16,205 Towards La Plaine Saint-Denis. 523 00:49:18,080 --> 00:49:19,411 Take the next exit. 524 00:49:31,720 --> 00:49:33,882 Park your car and gel out with the money. 525 00:49:45,840 --> 00:49:46,648 I'm here. 526 00:49:48,440 --> 00:49:49,771 Open the boot. 527 00:49:55,680 --> 00:49:56,567 Open the boot! 528 00:50:09,400 --> 00:50:10,811 It's OK. She's alone, I'll meet her. 529 00:50:14,680 --> 00:50:16,284 There's a gale in front of you. 530 00:50:16,960 --> 00:50:18,166 Go towards it. 531 00:50:20,200 --> 00:50:21,122 Walk till the railing. 532 00:50:37,120 --> 00:50:38,610 Go to gale U to your right. 533 00:50:47,680 --> 00:50:50,047 Walk down the steps and into the stadium. 534 00:51:49,560 --> 00:51:51,449 Go to the centre of the green. 535 00:52:22,920 --> 00:52:23,682 Slop. 536 00:52:37,160 --> 00:52:38,127 Where are you? 537 00:52:39,400 --> 00:52:41,528 Put the bag down and open it wide. 538 00:52:43,360 --> 00:52:44,805 I want to see my daughter. 539 00:52:49,080 --> 00:52:50,684 Put the bag down. 540 00:52:50,800 --> 00:52:51,801 No. 541 00:53:13,160 --> 00:53:14,002 Open the bag. 542 00:53:20,080 --> 00:53:21,491 Step away from the money. 543 00:53:23,760 --> 00:53:24,807 No. 544 00:53:25,560 --> 00:53:26,891 I want to see my daughter. 545 00:53:28,040 --> 00:53:29,371 I won't say it again. 546 00:53:29,480 --> 00:53:31,847 - Put the bag down! - Where is my daughter? 547 00:53:51,800 --> 00:53:53,564 To your left. 548 00:53:59,080 --> 00:53:59,922 Tara! 549 00:54:01,240 --> 00:54:03,447 Don't do anything stupid! Drop the bag! 550 00:54:22,400 --> 00:54:24,801 The cops. Let's split! Run to the car! 551 00:54:31,120 --> 00:54:33,327 Romano, go around it. I'll go to the security station. 552 00:54:33,440 --> 00:54:34,965 Come with me. 553 00:54:43,400 --> 00:54:44,447 Slop! 554 00:55:46,880 --> 00:55:48,006 You're under arrest. 555 00:55:48,600 --> 00:55:49,442 It wasn't my daughter. 556 00:55:52,480 --> 00:55:53,481 It wasn't my daughter. 557 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 Ripped & Corrected By mstoll June 2017 558 00:55:55,000 --> 00:55:59,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 36099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.