Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,114 --> 00:00:08,702
Lipasto, päiväpeitto, lamppu,
televisio, puhelin...
2
00:00:08,869 --> 00:00:12,081
Randy kertoi,
mitä hän ikävoisi motellista-
3
00:00:12,248 --> 00:00:14,875
- sillä oli viimeinen yömme siellä.
Muuttaisimme.
4
00:00:15,042 --> 00:00:17,628
...automaatti, johon käy napit...
5
00:00:17,795 --> 00:00:21,006
Unissakävelevä Paul alakerrasta.
6
00:00:21,173 --> 00:00:25,803
Minunkin tulee ikävä Paulia.
Täällä on ollut hauskaa.
7
00:00:25,970 --> 00:00:28,305
Kaasuvuoto tosin oli pelottava.
8
00:00:28,472 --> 00:00:31,851
Ei se niin paha ollut.
Nukuimme suurimman osan aikaa.
9
00:00:32,017 --> 00:00:34,812
Miksi minä ja Randy olimme muuttamassa?
10
00:00:34,979 --> 00:00:38,524
Olin tajunnut, että olin estänyt
itseäni aikuistumasta.
11
00:00:38,691 --> 00:00:41,110
Siispä lisäsin Earl Hickeyn listalleni.
12
00:00:41,277 --> 00:00:45,364
Sain päästötodistuksen
ja oikean työpaikan-
13
00:00:47,074 --> 00:00:49,577
- ja lopuksi me muutimme
oikeaan asuntoon.
14
00:00:49,744 --> 00:00:53,581
- Hei, Earl?
- Niin, Randy?
15
00:00:53,748 --> 00:00:58,169
- Minkä värinen katto huoneessasi on?
- Valkoinen.
16
00:00:58,335 --> 00:01:01,046
Kyyhkyläiset,
poistukaa 9-kanavalta.
17
00:01:01,213 --> 00:01:04,300
- Tämä on hätätaajuus.
- Anteeksi.
18
00:01:04,467 --> 00:01:07,720
- Hyvää yötä, Randy.
- Hyvää yötä, Earl.
19
00:01:07,887 --> 00:01:10,473
- Hyvää yötä, hätätaajuus.
- Laske se luuri!
20
00:01:12,683 --> 00:01:15,686
Nimeni on Earl.
21
00:01:19,853 --> 00:01:24,733
Minä ja Randy söimme ensimmäistä
aamiaista uudessa asunnossamme.
22
00:01:24,900 --> 00:01:30,281
Kaikki ovat tosi ystävällisiä.
Sain neuvoja naapureiltakin.
23
00:01:30,447 --> 00:01:33,909
Jääpalakonetta etsiessä
pitäisi olla housut jalassa.
24
00:01:34,076 --> 00:01:38,497
- Eikä täällä ole jääpalakonetta.
- Tämä on mukava paikka.
25
00:01:38,664 --> 00:01:44,503
Minulla on outo tunne.
En osaa selittää sitä.
26
00:01:44,670 --> 00:01:49,383
Tuntuu, kuin jotain puuttuisi.
27
00:01:49,550 --> 00:01:53,721
Poimin vaahtokarkit muroistasi.
Toivoin, ettet huomaisi.
28
00:01:54,805 --> 00:01:59,518
Ei se siitä johdu, vaikka toivoisin,
ettet koskisi muroihini.
29
00:01:59,685 --> 00:02:05,357
Yliviivasin kaikki listaltani
tullakseni aikuiseksi-
30
00:02:05,524 --> 00:02:09,778
- mutta minusta ei tunnu siltä,
kuin luulin tuntevani.
31
00:02:12,281 --> 00:02:15,075
Annetaan tuon ostamani jutun vastata.
32
00:02:15,242 --> 00:02:17,953
Hei! Tämä on Mr T -imitaattori.
33
00:02:18,120 --> 00:02:23,125
Sääliksi käy sitä, joka ei jätä
viestiä Randylle ja Earlille.
34
00:02:23,292 --> 00:02:25,502
Tuo todella oli 20 dollarin arvoinen.
35
00:02:25,669 --> 00:02:29,089
Earl, hilaa perseesi vankilaan.
Olen todella pulassa.
36
00:02:29,256 --> 00:02:33,260
Täällä alkaa rotumellakka, ja minä
ja vauva olemme eri puolilla.
37
00:02:35,012 --> 00:02:37,431
Luulin, että piileskelit Meksikossa.
38
00:02:37,598 --> 00:02:40,768
Lain pakoileminen ei ole
niin helppoa kuin luulisi.
39
00:02:40,935 --> 00:02:47,024
Joy oli pulassa. Kaikki alkoi,
kun hän varasti kuorma-auton.
40
00:02:47,191 --> 00:02:51,904
Ikävä kyllä se oli kolmas rike,
ja häntä odotti elämä vankilassa.
41
00:02:52,071 --> 00:02:55,115
Siispä Joy lähti
suunnittelemattomalle lomalle-
42
00:02:57,159 --> 00:02:59,245
- Meksikoon.
43
00:03:00,329 --> 00:03:02,957
Kaikki sujui hyvin hetken aikaa.
44
00:03:06,293 --> 00:03:10,297
Voi hyvä luoja.
Olet Dog, se palkkionmetsästäjä.
45
00:03:11,465 --> 00:03:14,218
Olen suurin fanisi. Nimeni on Joy.
46
00:03:14,385 --> 00:03:16,679
Minulla on lupa pidättää sinut, kultsi.
47
00:03:16,845 --> 00:03:19,807
Et tullut oikeuteen
ja pakenit syyttäjää.
48
00:03:19,974 --> 00:03:22,142
Voihan chasquito.
49
00:03:22,309 --> 00:03:25,396
Tämä on järjetöntä.
Pahennat vain tilannettasi.
50
00:03:25,562 --> 00:03:28,607
- Pako saisi näyttämään syylliseltä.
- Sekoan kohta.
51
00:03:28,774 --> 00:03:31,819
- Tiedätkö, mitä elinkautinen on?
- Se riippuu siitä...
52
00:03:31,986 --> 00:03:35,364
70 vuotta. Katso elämänviivaani!
53
00:03:37,032 --> 00:03:40,327
Tarvitsen kuulemma
hyvät luonnetodistajat.
54
00:03:40,494 --> 00:03:44,081
Tarvitsen sinua etsimään heidät.
Kirjoita nämä nimet ylös.
55
00:03:44,248 --> 00:03:48,836
- Se ei siis ole hauskaa?
- Eristyksissä on yksinäistä.
56
00:03:49,003 --> 00:03:52,548
- Miksi jouduit eristysselliin?
- Tapoin sellitoverini.
57
00:03:52,715 --> 00:03:56,802
Käväisin vaunulla nähdäkseni,
miten Darnell pärjää omillaan.
58
00:03:59,471 --> 00:04:02,933
Ei tarvinnut edes kysyä. Hänen
tukkansa oli kuin tunnesormus.
59
00:04:03,100 --> 00:04:07,187
Lapset löysivät sokeria ja popcorneja.
60
00:04:07,354 --> 00:04:10,399
He ovat olleet hereillä 36 tunnin ajan.
61
00:04:12,151 --> 00:04:14,695
Miksi herra Kilppari
on teipattu kattoikkunaan?
62
00:04:14,862 --> 00:04:20,451
Sielläkö se on? Luulin,
että se karkasi. Ei olisi ihme.
63
00:04:20,618 --> 00:04:25,247
Haenko sen alas? Se näyttää
pelkäävän. Peppu on mutrussa.
64
00:04:25,414 --> 00:04:28,125
Se on varmaan paremmassa turvassa.
65
00:04:28,292 --> 00:04:30,794
Minulla on ongelmia lasten kanssa.
66
00:04:30,961 --> 00:04:34,715
Ja kiirettä kotitöiden
ja työvuorojen kanssa.
67
00:04:37,843 --> 00:04:41,764
Dodge, älä heittele sähikäisiä
vanhaa isääsi kohti-
68
00:04:41,931 --> 00:04:45,893
- ja mene syömään sokeria,
kun puhun uuden isäsi kanssa.
69
00:04:47,061 --> 00:04:52,066
- Auta heitä pukemisessa.
- Tulkaa, lapset.
70
00:04:52,232 --> 00:04:57,363
Jos haluat, me voimme huolehtia
lapsista vähän aikaa.
71
00:04:57,529 --> 00:04:59,823
Saisit hiuksistasi taas pöyheät.
72
00:05:00,908 --> 00:05:04,870
Kiitos, mutta kyse ei ole
vain lasten hoitamisesta.
73
00:05:05,037 --> 00:05:09,833
En taida pystyä tähän.
En voi elää ilman Joyta.
74
00:05:10,000 --> 00:05:13,170
Hän on sydämeni toinen puolisko.
75
00:05:14,421 --> 00:05:17,132
Suloista. Onko hänellä toinen puoli?
76
00:05:17,299 --> 00:05:19,802
Ei, se on jossain suolessani.
77
00:05:19,969 --> 00:05:22,763
Hän pakotti minut syömään sen
riidan aikana.
78
00:05:22,930 --> 00:05:26,809
Kaipaan häntä. Ilman sitä naista
minä en ole mitään.
79
00:05:26,976 --> 00:05:29,353
Silloin tajusin,
mitä elämästäni puuttui.
80
00:05:29,520 --> 00:05:31,605
Yksi aikuisasia, jota minulla ei ollut.
81
00:05:31,772 --> 00:05:35,317
Nainen, jota rakastaa ja
jonka kanssa jakaa kultainen sydän.
82
00:05:35,484 --> 00:05:39,363
Vuotta aiemmin olin tavannut
naisen, joka olisi voinut sopia.
83
00:05:39,530 --> 00:05:42,700
Hänen nimensä oli professori Alex.
Meillä oli yhteys-
84
00:05:42,866 --> 00:05:47,621
- mutta karman mielestä en ollut
valmis, ja se lähetti mehiläisiä.
85
00:05:47,788 --> 00:05:50,499
Aika ei ollut oikea silloin,
mutta ehkä nyt oli.
86
00:05:50,666 --> 00:05:55,504
Olin saavuttanut paljon ja oppinut
fraasin "henkilökohtainen edistys".
87
00:05:55,671 --> 00:05:59,883
Lopettakaa! Nänneihin ei saa koskea!
88
00:06:00,050 --> 00:06:02,761
Lopettakaa huutaminen.
Yritän soittaa.
89
00:06:04,430 --> 00:06:08,017
Tämä on Alex Myersin puhelinvastaaja.
90
00:06:08,183 --> 00:06:13,272
Jättääksesi viestin paina yksi.
Teit virheellisen valinnan.
91
00:06:13,439 --> 00:06:15,524
Jättääksesi viestin paina yksi.
92
00:06:15,691 --> 00:06:17,860
Tässä ei ole nappeja vaan reikiä.
93
00:06:23,574 --> 00:06:26,535
Randy, taisit kiljaista
numero yhden soinnun.
94
00:06:26,702 --> 00:06:30,039
Alex, tässä on Earl Hickey.
95
00:06:30,205 --> 00:06:33,375
Se kaveri, jolla on lista ja viikset.
96
00:06:33,542 --> 00:06:37,504
Käskit soittaa,
kun olen valmis suhteeseen.
97
00:06:37,671 --> 00:06:43,552
Olen nyt kypsempi ja valmis
sellaiseen. Surisehan tännepäin.
98
00:06:43,719 --> 00:06:46,805
Sen piti olla vitsi.
Muistatko ne mehiläiset?
99
00:06:46,972 --> 00:06:49,224
Soita minulle.
100
00:06:52,061 --> 00:06:54,396
Hitto. Unohdin jättää numeroni.
101
00:06:56,774 --> 00:07:02,071
Pojat, kutittakaa Randya merkistäni
kunnes hän kiljaisee yhden soinnun.
102
00:07:02,238 --> 00:07:04,949
Halusin odottaa Alexin soittoa-
103
00:07:05,115 --> 00:07:08,535
- mutta minun oli etsittävä
luonnetodistaja Joylle.
104
00:07:08,702 --> 00:07:10,913
Aloitin hänen ystävästään Lulusta.
105
00:07:11,080 --> 00:07:13,165
En ole nähnyt häntä muutamaan vuoteen.
106
00:07:13,332 --> 00:07:17,670
Viimeksi käydessään hän joi liikaa
viiniä ja makasi vanhempieni kanssa.
107
00:07:17,836 --> 00:07:21,715
Muistan sen illan.
Olimme vielä naimisissa.
108
00:07:21,882 --> 00:07:25,803
Ajomatka kotiin ei ollut kovin mukava.
109
00:07:25,970 --> 00:07:28,639
Kiitos kuitenkin.
110
00:07:28,806 --> 00:07:34,103
Sitten puhuin Joyn papille. Sen
parempaa luonnetodistajaa ei ole.
111
00:07:34,270 --> 00:07:38,399
Viimeksi kun näin hänet,
hän tuli kirkkoon farkkubikineissä.
112
00:07:38,565 --> 00:07:40,943
Kun mainitsin asiasta, hän sanoi-
113
00:07:41,110 --> 00:07:44,738
- "Luuletko,
ettei Jeesus haluaisi tätä?"
114
00:07:44,905 --> 00:07:48,284
Tuo oli ilmeisesti kieltävä vastaus.
115
00:07:48,450 --> 00:07:51,704
Myöhemmin olin saada julkkiksen
antamaan Joylle tukensa.
116
00:07:51,870 --> 00:07:54,081
Valitettavasti hän ei ehtinyt.
117
00:07:54,248 --> 00:07:59,086
Olen pahoillani, mutta perheeni
laittoi minut esiintymään-
118
00:07:59,253 --> 00:08:02,423
- tosi-TV-sarjassa
nimeltä Väliintulo.
119
00:08:02,590 --> 00:08:05,843
Siitä tulee hauskaa.
He tapaavat minut siellä.
120
00:08:13,392 --> 00:08:15,603
Kysyin jopa Catalinalta.
121
00:08:28,741 --> 00:08:33,245
Mitä teette huoneessamme?
Näin tapahtuu joka vuosi.
122
00:08:37,541 --> 00:08:40,461
Sinulla on kaksi uutta viestiä, tollo!
123
00:08:42,004 --> 00:08:45,841
Hei, Earl. Alex tässä.
Oli kiva kuulla sinusta.
124
00:08:46,008 --> 00:08:51,305
Olen todella iloinen, että elämäsi
on mallillaan. Minulla on uutisia.
125
00:08:51,472 --> 00:08:54,516
Menin naimisiin kaksi kuukautta sitten.
126
00:08:54,683 --> 00:08:57,978
Pahoittelen, ettei ajoituksemme
onnistunut. Olet hieno mies.
127
00:08:58,145 --> 00:09:01,732
Toivon elämäsi olevan mainiota.
Ansaitset sen.
128
00:09:02,900 --> 00:09:07,196
Kiirehdi! Kuuro asianajajani
jauhaa niistä luonnetodistajista.
129
00:09:07,363 --> 00:09:10,407
Hän puhuu niin paljon,
että nyrjäytti pikkusormensa.
130
00:09:11,700 --> 00:09:15,079
Kuulitko, mitä sanoin
asianajajastani, Tasha?
131
00:09:15,246 --> 00:09:17,623
Anna sipsejä.
132
00:09:19,375 --> 00:09:23,712
Menin asianajajan luo apeana siitä,
etten löytänyt luonnetodistajia.
133
00:09:23,879 --> 00:09:28,801
En myöskään löytäisi yhtä kaunista
ja fiksua naista kuin Alex.
134
00:09:29,843 --> 00:09:31,887
Hei?
135
00:09:36,684 --> 00:09:38,894
Sitten tapasin Rubyn.
136
00:09:43,338 --> 00:09:47,175
Yllätyin täysin nähdessäni Joyn
asianajajan ensimmäistä kertaa.
137
00:09:47,342 --> 00:09:49,302
Käteni olisivat olleet tuppisuina.
138
00:09:49,469 --> 00:09:53,974
- Hän uskoo, että sopisit hyvin.
- Minäkö?
139
00:09:55,308 --> 00:09:58,853
Siksikö, että olen pitkä
ja viikseni ovat komeat?
140
00:09:59,020 --> 00:10:02,983
Hän ei maininnut syytä. Hän ei taida
välittää Village Peoplesista.
141
00:10:04,526 --> 00:10:06,820
Menneisyytesi on melko kirjava-
142
00:10:06,987 --> 00:10:10,532
- mutta listasi todistaa
sinun muuttaneen elämäntyyliäsi.
143
00:10:11,616 --> 00:10:14,494
Tuomarit ja valamiehistö
uskovat siihen.
144
00:10:14,661 --> 00:10:18,957
Olisi kunnia olla todistaja. En ole
ennen kertonut totuutta oikeudessa.
145
00:10:20,208 --> 00:10:25,463
Kyse on Joyn luonteesta. Yritä
olla kertomatta liikaa totuutta.
146
00:10:25,630 --> 00:10:28,299
En tiennyt, pitikö Ruby minusta-
147
00:10:28,466 --> 00:10:31,678
- vai oliko kosketus välimerkki.
Pidin siitä silti.
148
00:10:31,845 --> 00:10:37,475
- Tarvitsen apua...
- Hiljaa. He nukahtivat viimein.
149
00:10:37,642 --> 00:10:40,812
- Jäätelö on valunut matolle.
- Kosketkin, niin kuolet.
150
00:10:40,979 --> 00:10:44,274
Anteeksi. Olen hieman ärtyinen.
151
00:10:44,441 --> 00:10:47,902
- Missä tarvitset apua?
- Taisin löytää naisen-
152
00:10:48,069 --> 00:10:51,281
- jonka kanssa minun
pitäisi jakaa sydänkoru.
153
00:10:51,448 --> 00:10:54,200
Se laiha tyttökö, joka laulaa karaokea?
154
00:10:54,367 --> 00:10:58,955
- Hän mateli sinua kohti.
- Ei, vaan Joyn asianajaja.
155
00:10:59,122 --> 00:11:01,291
En tiedä, miten kuuroa pyydetään ulos.
156
00:11:01,458 --> 00:11:03,626
Ei ole väliä, mitä sanot.
157
00:11:03,793 --> 00:11:06,838
Näytä vain viileältä, kun sanot sen.
Kuten näin...
158
00:11:08,840 --> 00:11:12,302
Ittipitti pulla. Ittipitti juu.
159
00:11:13,928 --> 00:11:18,600
Olin innoissani vankilaan pääsystä,
sillä näkisin Rubyn uudestaan.
160
00:11:18,767 --> 00:11:20,977
Miten Darnell jakselee?
161
00:11:21,144 --> 00:11:26,483
Darnellko? Hän...
162
00:11:33,406 --> 00:11:36,117
Tämä rapu on vielä elossa.
163
00:11:40,330 --> 00:11:43,375
Tuon kohta juomasi.
164
00:11:43,541 --> 00:11:45,835
Hän voi ihan hyvin.
165
00:11:46,002 --> 00:11:48,838
En halunnut huolestuttaa
Joyta riippuvalla tukalla.
166
00:11:49,005 --> 00:11:51,091
Aioin näyttää viileältä Rubyn edessä.
167
00:11:51,257 --> 00:11:56,096
Hän haluaa tietää tarinoita, jotka
saisivat valamiehet säälimään Joyta.
168
00:11:56,262 --> 00:12:01,309
Jouduin laittamaan pyyhkeen rintasi
päälle, etten saisi naarmuja.
169
00:12:01,476 --> 00:12:05,230
- Se voidaan jättää väliin.
- Ei, jos siitä on apua.
170
00:12:05,397 --> 00:12:11,111
Jouduin kuuntelemaan itkuasi, kun
näit homounia 90210:n miehestä.
171
00:12:11,277 --> 00:12:15,156
- Rubyn ei tarvitse kuulla siitä.
- Miksi sinä siitä välität?
172
00:12:17,325 --> 00:12:20,328
Voi luoja.
Haluat päästä hänen pöksyihinsä.
173
00:12:20,495 --> 00:12:23,081
- Enkä.
- Kylläpäs.
174
00:12:23,248 --> 00:12:26,543
Earl ja asianajaja ne yhteen soppii,
laitetaan ne puss...
175
00:12:26,710 --> 00:12:31,089
- Älä viito kaikkea, mitä hän sanoo.
- Minä hoidan tämän.
176
00:12:31,256 --> 00:12:35,385
Tyhmä ex-mieheni
haluaa laittaa sinua.
177
00:12:37,137 --> 00:12:39,931
Ei se haittaa.
178
00:12:40,098 --> 00:12:42,684
Voisimme puhua tästä illallisella.
179
00:12:42,851 --> 00:12:45,770
Voi luoja. Sinäkin pidät hänestä.
180
00:12:49,899 --> 00:12:52,527
Ainakaan et joudu
kuuntelemaan seksiääniä.
181
00:12:52,694 --> 00:12:55,447
- Se tapahtuu, se tapahtuu...
- Joy!
182
00:12:55,613 --> 00:12:58,533
Doug, revin kätesi irti.
183
00:12:58,700 --> 00:13:00,785
Minä ja Ruby menimme illalliselle.
184
00:13:00,952 --> 00:13:04,914
En ollut ennen tapaillut kuuroa,
joten halusi olla valmistautunut.
185
00:13:09,127 --> 00:13:13,590
- Osaan lukea huulilta.
- Tiedän, mutta aion kohta syödä-
186
00:13:13,757 --> 00:13:16,009
-etkä halua katsella ruokaani.
187
00:13:16,176 --> 00:13:19,137
Hyvä on.
188
00:13:28,563 --> 00:13:31,691
Tuo on myöhempää varten.
189
00:13:31,858 --> 00:13:34,861
Siltä varalta,
että lyömme hynttyyt yhteen.
190
00:13:35,028 --> 00:13:37,739
Anteeksi.
Hankkiudun eroon siitä.
191
00:13:39,699 --> 00:13:42,577
Anna tämän olla.
Ei sitä koskaan tiedä.
192
00:13:43,870 --> 00:13:47,874
Jokin hänen korostuksessaan
todella kiihotti minua.
193
00:13:48,041 --> 00:13:52,712
Myöhemmin hän ei vain
lukenut huuliltani.
194
00:13:57,968 --> 00:14:00,178
Kyllä. Kahdesti.
195
00:14:01,513 --> 00:14:05,558
Tunsin oloni hyväksi. Minulla oli
työpaikka, tutkinto, asunto-
196
00:14:05,725 --> 00:14:10,355
- ja seksikäs kuuro tyttöystävä.
Kaikki oli listani ansiota.
197
00:14:10,522 --> 00:14:16,069
- Tämä osoittaa hyvää luonnetta.
- Olenhan luonnetodistaja.
198
00:14:20,031 --> 00:14:23,034
Voit viivata tämän yli.
199
00:14:23,201 --> 00:14:27,706
Numero 33: Olen ollut laiska
rakastaja. Kiitos, Ruby.
200
00:14:29,624 --> 00:14:31,960
Tuo tarkoitti "kiitos".
201
00:14:32,127 --> 00:14:36,423
Nyt ymmärrän kaksi viittomaa.
"Kiitos" ja "polvesi on hiuksissa".
202
00:14:36,589 --> 00:14:40,343
Elämäni oli vihdoin täydellistä,
kunnes Ruby luki listaani.
203
00:14:41,928 --> 00:14:45,015
Tässähän olen minä.
204
00:14:46,099 --> 00:14:50,770
Ne robottilapset eivät pilailleet
laulaessaan Pieni maailma -laulua.
205
00:14:50,937 --> 00:14:56,526
Pari vuotta sitten meille selvisi,
että joku kuuro asui Camdenissa.
206
00:14:56,693 --> 00:14:59,362
Ajattelimme, että hänet
olisi helppo ryöstää.
207
00:14:59,529 --> 00:15:02,449
Minne meni, Randy? Pääsin sisään!
208
00:15:03,575 --> 00:15:05,785
Ryöstetään kuuroa!
209
00:15:09,497 --> 00:15:13,960
En se minä ollut! Tai siis se oli
vanha minä ennen aikuistumista.
210
00:15:14,127 --> 00:15:17,589
- Varastitte kissani.
- Oikeastaan se seurasi meitä.
211
00:15:18,923 --> 00:15:24,262
- Tämä oli virhe.
- Minusta tämä oli kaunista.
212
00:15:24,429 --> 00:15:26,806
Tämä oli yksi
parhaista öistäni koskaan!
213
00:15:26,973 --> 00:15:32,395
Sillä ei ole väliä, koska et kuule
sanaakaan siitä, mitä sanon.
214
00:15:36,330 --> 00:15:41,210
Nyt se koitti. Suuri päivä.
Joyn oikeudenkäynti.
215
00:15:43,045 --> 00:15:46,048
Joy saattoi joutua
loppuiäkseen vankilaan-
216
00:15:46,215 --> 00:15:51,887
- varmistin, että Darnellin hiukset
ja lasten surunaamat näkyisivät.
217
00:15:57,434 --> 00:16:03,107
Nämä on varattu lapsia varten.
On heidän äitinsä oikeudenkäynti.
218
00:16:11,782 --> 00:16:14,952
Minusta tuntui kauhealta.
Toivoin voivani puhua Rubylle-
219
00:16:15,119 --> 00:16:18,455
- mutta hän ei selvästikään
halunnut jutella kanssani.
220
00:16:25,754 --> 00:16:27,923
- Hei, rapumies.
- Hei, rapumies.
221
00:16:37,266 --> 00:16:39,852
Tuomari saa lyödä tätä vasarallaan.
222
00:16:40,019 --> 00:16:42,229
Haluan nähdä,
mikä estää tätä kaatumasta.
223
00:16:42,396 --> 00:16:45,316
- Mitä nenällesi tapahtui?
- Lapset ovat villejä.
224
00:16:45,482 --> 00:16:48,152
Nukkuessani he tunkivat
sinne 20 karkkia.
225
00:16:48,319 --> 00:16:51,906
Olen niistänyt niitä ulos jo tunnin.
Ne eivät ole nenässäsulavia.
226
00:16:52,072 --> 00:16:54,491
Lapset olivat sekaisin
ja Darnell raunio.
227
00:16:54,658 --> 00:16:57,828
Perhe oli leviämässä
kuin burrito ilman tortillaa.
228
00:16:57,995 --> 00:17:01,332
Perheen tortilla saattoi
lähteä pois loppuiäkseen.
229
00:17:01,498 --> 00:17:06,045
Silloinkin Joy tiesi että äidin työ
oli varmistaa lasten hyvä olo.
230
00:17:06,211 --> 00:17:09,757
Tässä, pojat. Säästin teille
vanukkaat kahdelta lounaalta.
231
00:17:09,924 --> 00:17:12,051
- Kiitos.
- Istukaa.
232
00:17:12,217 --> 00:17:16,347
Siinä sitä oltiin.
Oikeudenkäynti alkoi viimein-
233
00:17:16,513 --> 00:17:19,141
- ja kaiken piti sujua täydellisesti.
234
00:17:21,018 --> 00:17:23,479
Sitten Doug söi
Darnellin sitruunaleivoksen.
235
00:17:23,646 --> 00:17:26,565
Tässä on partaterä!
236
00:17:28,609 --> 00:17:31,779
Anteeksi. Leivoserät
taisivat mennä sekaisin.
237
00:17:31,946 --> 00:17:36,242
Hitto! Miten minä nyt pidän sääret
sileänä ja viiltelen narttuja?
238
00:17:36,408 --> 00:17:40,871
Doug ei voinut tulkata Rubylle,
joten tarvitsimme uuden tulkin.
239
00:17:41,038 --> 00:17:44,083
Löysimme tulkin,
mutta hän ei puhunut englantia.
240
00:17:51,799 --> 00:17:55,177
Siispä tarvitsin tulkin tulkkia varten.
241
00:17:55,344 --> 00:17:58,555
Todistamme,
että Joy Turner on syyllinen.
242
00:18:04,311 --> 00:18:06,897
Minun mokani. Syytön.
243
00:18:07,064 --> 00:18:10,401
Olen pahoillani.
Mandariinikiinani on ruosteessa.
244
00:18:12,111 --> 00:18:17,408
Puolustuksemme huoletti Joyta,
eivätkä todisteet auttaneet.
245
00:18:17,575 --> 00:18:21,579
15 sormenjälkeä, jotka täsmäävät
Joy Turnerin sormenjälkiin.
246
00:18:23,247 --> 00:18:27,918
Tämä on valvontakameran
ottama kuva syytetystä-
247
00:18:28,085 --> 00:18:34,717
- juoksemassa kohti rekkaa
30 sekuntia ennen sen varastamista.
248
00:18:36,677 --> 00:18:41,265
Hän oli paikalla hetkeä ennen
varkautta ja vaikutti uhkaavalta.
249
00:18:41,432 --> 00:18:46,353
Hän oli aivan hullu.
En liioittele. Tunnistan hullun.
250
00:18:47,896 --> 00:18:51,650
Kun olin vauva,
äitini yritti keittää minut.
251
00:18:51,817 --> 00:18:56,363
Hän oli hullu kuin vauvan keittäjä!
252
00:18:57,656 --> 00:18:59,199
Vastalause!
253
00:18:59,366 --> 00:19:03,871
Onneksi Ruby korvasi
kuuroutensa älykkyydellä.
254
00:19:04,038 --> 00:19:06,165
Hän vei sormenjäljiltä uskottavuuden.
255
00:19:08,167 --> 00:19:13,547
Ja autossa oli 16 kappaletta
tunnistamattomia sormenjälkiä.
256
00:19:16,425 --> 00:19:20,512
- Todistajankin uskottavuus katosi.
- Oletteko soittanut poliisille-
257
00:19:20,679 --> 00:19:24,516
- kolme kertaa raportoidaksenne
liskosta keittiössänne?
258
00:19:24,683 --> 00:19:27,519
- Se oli alligaattorivauva.
- Se oli lisko!
259
00:19:27,686 --> 00:19:30,314
Ruby vei uskottavuuden
jopa valokuvilta.
260
00:19:32,858 --> 00:19:36,779
Tiedättekö, mitä kaikkea
ehtii tapahtua 30 sekunnissa?
261
00:19:45,913 --> 00:19:48,958
Saatan olla kuuro nainen,
mutta jopa minä kuulen-
262
00:19:49,124 --> 00:19:52,419
- näiden valokuvien kiljuvan:
"Syytön!"
263
00:19:54,964 --> 00:19:58,050
Näitkö, miten punaiseksi
syyttäjän pää muuttui?
264
00:19:58,217 --> 00:20:02,054
Oli kuin se presidentti kuultuaan,
että harjoittelija säilytti mekon.
265
00:20:02,221 --> 00:20:06,600
Ajoit asiaamme hienosti, Ruby.
Olen todella vaikuttunut.
266
00:20:06,767 --> 00:20:10,187
Ei mennä asioiden edelle.
Tämä on typerää.
267
00:20:10,354 --> 00:20:13,524
- Mikset vain puhu?
- Älä valita.
268
00:20:13,691 --> 00:20:16,694
- Pilkkaatko minua?
- Tee vain työsi.
269
00:20:19,822 --> 00:20:25,119
Ei odoteta liikoja. Toistaiseksi
valamiehistö voi päättää mitä vain.
270
00:20:25,286 --> 00:20:29,873
Muistiinpanojen teko ilmeisesti
kertoi valamiehistön miettivän.
271
00:20:30,040 --> 00:20:33,127
Kun he nojasivat taakseen,
päätös oli tehty.
272
00:20:33,294 --> 00:20:36,380
Meidän pitäisi mennä takaisin.
273
00:20:38,632 --> 00:20:41,510
Onko viime hetken neuvoja?
274
00:20:41,677 --> 00:20:46,557
- Teeskentele, ettet ole kusipää.
- Ruby, pyydän.
275
00:20:46,724 --> 00:20:50,519
- Puhutaan tästä. Tuntuu kamalalta.
- En kuuntele sinua!
276
00:20:53,188 --> 00:20:58,736
Ruby ei halunnut kuunnella, mutta
varmistin valamiesten kuuntelevan.
277
00:20:58,903 --> 00:21:02,531
Vaikka Joylla oli krapula, PMS
ja kaksi tulehtunutta tatuointia-
278
00:21:02,698 --> 00:21:07,453
- hän silti toi viisi kanaämpäriä
Dodgen päiväkodin valmistujaisiin.
279
00:21:07,620 --> 00:21:10,414
Valamiehet pitivät minusta,
joten jatkoin.
280
00:21:10,581 --> 00:21:14,627
Kun naapurimme oli sairaana, Joy
ruokki hänen koiriaan koko viikon.
281
00:21:14,793 --> 00:21:18,756
Hän olisi ruokkinut kissankin,
jos olisi tiennyt siitä.
282
00:21:18,923 --> 00:21:21,258
Hän osaa sanat biisiin My Sharona.
283
00:21:21,425 --> 00:21:25,638
Tulvavesi oli näin korkealla, ja hän
käski seisomaan autonsa päällä.
284
00:21:25,804 --> 00:21:28,265
Hän itki, kun Mr Rogers kuoli.
285
00:21:28,432 --> 00:21:33,896
Hänellä on laulu, joka auttaa
tavaamaan sanan "Mississippi".
286
00:21:34,063 --> 00:21:39,235
En tiedä, miten hän sai kuolleen
ponin rullaluistinten päälle-
287
00:21:39,401 --> 00:21:41,570
- mutta kaikki lapset saivat ratsastaa.
288
00:21:41,737 --> 00:21:45,491
Kun näin valamiesten hymyilevän,
tiesin työni olevan ohi.
289
00:21:45,658 --> 00:21:50,412
Lisäksi hän on syntynyt
Amerikan Yhdysvalloissa.
290
00:21:50,579 --> 00:21:54,416
Kiitos. Se oli hauskaa.
291
00:21:56,293 --> 00:21:58,671
Todistajasi, ämmä!
292
00:21:58,837 --> 00:22:02,508
Hän opiskelee kieltä vielä.
293
00:22:02,675 --> 00:22:07,179
Iltapäivää, Mr Hickey.
Sanoit jotain mielenkiintoista.
294
00:22:07,346 --> 00:22:11,392
Suhteessasi Joy Turneriin
oli ylä-ja alamäkiä.
295
00:22:11,558 --> 00:22:14,228
- Lähinnä ylämäkiä.
- Oliko se ylämäki-
296
00:22:14,395 --> 00:22:17,856
- kun hän yritti kuristaa sinut
työkenkiesi naruilla?
297
00:22:18,023 --> 00:22:23,153
Hän vain näytti, miten hän
tappaisi minut jos aikoisi sitä.
298
00:22:23,320 --> 00:22:26,699
- Miten tiesit siitä?
- Sinä itse kerroit.
299
00:22:28,659 --> 00:22:32,246
- Hätänumerossa. Miten voin auttaa?
- Voi luoja! Lähettäkää apua!
300
00:22:32,413 --> 00:22:34,498
Hän yrittää kuristaa minut!
301
00:22:34,665 --> 00:22:37,626
Mihin tarvitset työkenkiä?
Olet työtön.
302
00:22:37,793 --> 00:22:42,756
Lopeta, Joy! En saa henkeä! Apua!
303
00:22:44,967 --> 00:22:48,178
Se vaikutti pahemmalta kuin oli.
304
00:22:48,345 --> 00:22:51,932
Olin syömässä donitseja
ja sokeria meni väärään kurkkuun.
305
00:22:52,099 --> 00:22:57,730
Huomasin, että valamiehet
epäröivät. Jopa viiksekäs kaveri.
306
00:22:57,896 --> 00:23:02,735
- Hätänumerossa.
- Earl tässä taas. Hän otti maalia.
307
00:23:02,902 --> 00:23:07,156
- Hän lähestyy vasaran kanssa...
- Korjasimme kotia.
308
00:23:07,323 --> 00:23:10,534
Hän iski minua kaulaan
kuulakärkikynällä!
309
00:23:10,701 --> 00:23:12,912
Jätänkö sen paikoilleen?
310
00:23:13,078 --> 00:23:15,247
Ensimmäistä kertaa
aloin ajatella-
311
00:23:15,414 --> 00:23:19,752
- että Joy viettää elämänsä
vankilassa. Enkä ollut ainoa.
312
00:23:19,919 --> 00:23:23,589
Pelottaa!
Lähettäkää joku tänne pian!
313
00:23:23,756 --> 00:23:28,969
Kaikki ajattelivat sitä. Sanojeni
vuoksi hän joutuisi sinne.
314
00:23:29,136 --> 00:23:31,972
En soita poliisille, kulta.
Tilaan vain pizzaa.
315
00:23:32,139 --> 00:23:37,603
Otan pepperoni...
Ei kasvoille! Lopeta!
316
00:23:37,770 --> 00:23:43,817
Tuomariston pohtiessa pystyin vain
ajatella kivan perheen rikkoutuvan.
317
00:23:45,611 --> 00:23:50,741
Kiirehtikää! Perävaunussa on vain
kaksi kaappia! Hän löytää minut!
318
00:23:52,826 --> 00:23:58,582
Hän kaatoi silmiini suolaa!
En tiedä, onko hän täällä!
319
00:23:58,749 --> 00:24:02,294
Joy, pudota se sytytysneste. Ei!
320
00:24:05,005 --> 00:24:09,093
Joy merkitsi paljon perheelleen,
kuten myös minulle.
321
00:24:09,260 --> 00:24:11,720
Hei, Carmen.
Tuo koirat tällä kertaa.
322
00:24:11,887 --> 00:24:15,683
Hän heitti juuri partiotyttöä
kivellä. Kiirehtikää!
323
00:24:15,849 --> 00:24:19,478
Piileskelen vaunun takana, mutta
hän näkee puhelimen johdon...
324
00:24:19,645 --> 00:24:22,815
Luulen, että hän heittää
koiranpennun minua päin!
325
00:24:22,982 --> 00:24:26,443
Tuokaa paloautot!
Hän sytytti keittiön tuleen!
326
00:24:26,610 --> 00:24:29,822
Tämän naisen kuuluisi olla
telkien takana ikuisesti!
327
00:24:29,989 --> 00:24:32,825
- Minä tein sen.
- Mitä?
328
00:24:32,992 --> 00:24:35,703
- Earl.
- Sormenjälkeni ovat autossa.
329
00:24:35,869 --> 00:24:40,749
Katsokaa kuvia tarkemmin.
Siinä on kahdenlaisia renkaanjälkiä.
330
00:24:40,916 --> 00:24:44,044
Toiset niistä sopivat El Caminooni.
331
00:24:44,211 --> 00:24:47,381
Joy on viaton.
Minä varastin sen kuorma-auton.
332
00:24:52,136 --> 00:24:54,930
Earl.
333
00:24:57,975 --> 00:25:04,356
- Mitä teet?
- Minulla ei ole perhettä.
334
00:25:04,523 --> 00:25:08,694
- He tarvitsevat sinua.
- Kiitos.
335
00:25:27,713 --> 00:25:31,967
Se kävi järkeen, kun ajattelin,
mistä kaikesta en ollut kärähtänyt.
336
00:25:32,134 --> 00:25:34,720
Ehkä karma laittoi minut
maksamaan näin.
337
00:25:34,887 --> 00:25:40,601
Se, mitä teit Joyn vuoksi,
osoitti hyvää luonnetta.
338
00:25:40,768 --> 00:25:43,938
Kaipaisin tuota seksikästä korostusta.
339
00:25:44,104 --> 00:25:48,984
Se, mikä sai hänet pitämään
minusta, erottaisi meidät.
340
00:25:49,151 --> 00:25:54,281
Minulla ei ole aiempia rikkeitä,
joten ehkä palaan jouluksi.
341
00:25:54,448 --> 00:26:01,247
Vaati kanttia tunnustaa ja estää
syytöntä joutumasta vankilaan.
342
00:26:02,331 --> 00:26:07,544
Noin pitkään odottaminen kuitenkin
näyttää, että olet roskaläjä.
343
00:26:09,046 --> 00:26:12,758
Tuomitsen sinut kahdeksi vuodeksi
valtion vankilaan.
344
00:26:15,302 --> 00:26:18,931
Kahdeksi vuodeksi? Hitto vie!
345
00:26:22,184 --> 00:26:25,396
Otin syytteet niskoilleni,
jotta Joy ei luopuisi mistään.
346
00:26:25,562 --> 00:26:29,066
Nyt minä luopuisin jostakin.
347
00:26:29,233 --> 00:26:34,029
En vain kauniista kuurosta
tyttöystäväni. Luovuin kaikesta.
348
00:26:34,196 --> 00:26:36,657
Luovuin asunnostani.
349
00:26:50,296 --> 00:26:52,715
Luovuin työstäni.
350
00:26:54,633 --> 00:26:58,887
Hickey?
Onko kukaan nähnyt Hickeytä?
351
00:27:01,265 --> 00:27:05,811
Hemmetti. Kerran satamatyöläinen,
aina satamatyöläinen.
352
00:27:09,023 --> 00:27:14,153
Kahden vuoden yliviivaamisen
jälkeen luovuin jopa listastani.
353
00:27:20,117 --> 00:27:23,370
Muistakaa kiittää vanhaa isää.
354
00:27:24,830 --> 00:27:27,041
Totta vie.
355
00:27:33,672 --> 00:27:38,135
Minusta oli viimein tullut aikuinen
vain luopuakseni kaikesta.
356
00:27:47,227 --> 00:27:51,315
Minulla ei ollut mitään.
Olin yksin.
357
00:27:55,736 --> 00:27:59,490
- Hei, hyvä kamu.
- Ralph?
358
00:28:00,658 --> 00:28:05,829
Luojan kiitos, että olet täällä.
Syljin yhden kaljupään silmään.
359
00:28:05,996 --> 00:28:10,709
Hänellä on ase, ja hän
iskee pihalla kimppuumme.
360
00:28:10,876 --> 00:28:15,381
Tässä on sukallinen täynnä
paristoja. Hyvä nähdä sinua.
361
00:28:39,613 --> 00:28:46,745
Suomennos: Petra Rock www.sdimedia.com
32694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.