All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E23.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,114 --> 00:00:08,702 Lipasto, päiväpeitto, lamppu, televisio, puhelin... 2 00:00:08,869 --> 00:00:12,081 Randy kertoi, mitä hän ikävoisi motellista- 3 00:00:12,248 --> 00:00:14,875 - sillä oli viimeinen yömme siellä. Muuttaisimme. 4 00:00:15,042 --> 00:00:17,628 ...automaatti, johon käy napit... 5 00:00:17,795 --> 00:00:21,006 Unissakävelevä Paul alakerrasta. 6 00:00:21,173 --> 00:00:25,803 Minunkin tulee ikävä Paulia. Täällä on ollut hauskaa. 7 00:00:25,970 --> 00:00:28,305 Kaasuvuoto tosin oli pelottava. 8 00:00:28,472 --> 00:00:31,851 Ei se niin paha ollut. Nukuimme suurimman osan aikaa. 9 00:00:32,017 --> 00:00:34,812 Miksi minä ja Randy olimme muuttamassa? 10 00:00:34,979 --> 00:00:38,524 Olin tajunnut, että olin estänyt itseäni aikuistumasta. 11 00:00:38,691 --> 00:00:41,110 Siispä lisäsin Earl Hickeyn listalleni. 12 00:00:41,277 --> 00:00:45,364 Sain päästötodistuksen ja oikean työpaikan- 13 00:00:47,074 --> 00:00:49,577 - ja lopuksi me muutimme oikeaan asuntoon. 14 00:00:49,744 --> 00:00:53,581 - Hei, Earl? - Niin, Randy? 15 00:00:53,748 --> 00:00:58,169 - Minkä värinen katto huoneessasi on? - Valkoinen. 16 00:00:58,335 --> 00:01:01,046 Kyyhkyläiset, poistukaa 9-kanavalta. 17 00:01:01,213 --> 00:01:04,300 - Tämä on hätätaajuus. - Anteeksi. 18 00:01:04,467 --> 00:01:07,720 - Hyvää yötä, Randy. - Hyvää yötä, Earl. 19 00:01:07,887 --> 00:01:10,473 - Hyvää yötä, hätätaajuus. - Laske se luuri! 20 00:01:12,683 --> 00:01:15,686 Nimeni on Earl. 21 00:01:19,853 --> 00:01:24,733 Minä ja Randy söimme ensimmäistä aamiaista uudessa asunnossamme. 22 00:01:24,900 --> 00:01:30,281 Kaikki ovat tosi ystävällisiä. Sain neuvoja naapureiltakin. 23 00:01:30,447 --> 00:01:33,909 Jääpalakonetta etsiessä pitäisi olla housut jalassa. 24 00:01:34,076 --> 00:01:38,497 - Eikä täällä ole jääpalakonetta. - Tämä on mukava paikka. 25 00:01:38,664 --> 00:01:44,503 Minulla on outo tunne. En osaa selittää sitä. 26 00:01:44,670 --> 00:01:49,383 Tuntuu, kuin jotain puuttuisi. 27 00:01:49,550 --> 00:01:53,721 Poimin vaahtokarkit muroistasi. Toivoin, ettet huomaisi. 28 00:01:54,805 --> 00:01:59,518 Ei se siitä johdu, vaikka toivoisin, ettet koskisi muroihini. 29 00:01:59,685 --> 00:02:05,357 Yliviivasin kaikki listaltani tullakseni aikuiseksi- 30 00:02:05,524 --> 00:02:09,778 - mutta minusta ei tunnu siltä, kuin luulin tuntevani. 31 00:02:12,281 --> 00:02:15,075 Annetaan tuon ostamani jutun vastata. 32 00:02:15,242 --> 00:02:17,953 Hei! Tämä on Mr T -imitaattori. 33 00:02:18,120 --> 00:02:23,125 Sääliksi käy sitä, joka ei jätä viestiä Randylle ja Earlille. 34 00:02:23,292 --> 00:02:25,502 Tuo todella oli 20 dollarin arvoinen. 35 00:02:25,669 --> 00:02:29,089 Earl, hilaa perseesi vankilaan. Olen todella pulassa. 36 00:02:29,256 --> 00:02:33,260 Täällä alkaa rotumellakka, ja minä ja vauva olemme eri puolilla. 37 00:02:35,012 --> 00:02:37,431 Luulin, että piileskelit Meksikossa. 38 00:02:37,598 --> 00:02:40,768 Lain pakoileminen ei ole niin helppoa kuin luulisi. 39 00:02:40,935 --> 00:02:47,024 Joy oli pulassa. Kaikki alkoi, kun hän varasti kuorma-auton. 40 00:02:47,191 --> 00:02:51,904 Ikävä kyllä se oli kolmas rike, ja häntä odotti elämä vankilassa. 41 00:02:52,071 --> 00:02:55,115 Siispä Joy lähti suunnittelemattomalle lomalle- 42 00:02:57,159 --> 00:02:59,245 - Meksikoon. 43 00:03:00,329 --> 00:03:02,957 Kaikki sujui hyvin hetken aikaa. 44 00:03:06,293 --> 00:03:10,297 Voi hyvä luoja. Olet Dog, se palkkionmetsästäjä. 45 00:03:11,465 --> 00:03:14,218 Olen suurin fanisi. Nimeni on Joy. 46 00:03:14,385 --> 00:03:16,679 Minulla on lupa pidättää sinut, kultsi. 47 00:03:16,845 --> 00:03:19,807 Et tullut oikeuteen ja pakenit syyttäjää. 48 00:03:19,974 --> 00:03:22,142 Voihan chasquito. 49 00:03:22,309 --> 00:03:25,396 Tämä on järjetöntä. Pahennat vain tilannettasi. 50 00:03:25,562 --> 00:03:28,607 - Pako saisi näyttämään syylliseltä. - Sekoan kohta. 51 00:03:28,774 --> 00:03:31,819 - Tiedätkö, mitä elinkautinen on? - Se riippuu siitä... 52 00:03:31,986 --> 00:03:35,364 70 vuotta. Katso elämänviivaani! 53 00:03:37,032 --> 00:03:40,327 Tarvitsen kuulemma hyvät luonnetodistajat. 54 00:03:40,494 --> 00:03:44,081 Tarvitsen sinua etsimään heidät. Kirjoita nämä nimet ylös. 55 00:03:44,248 --> 00:03:48,836 - Se ei siis ole hauskaa? - Eristyksissä on yksinäistä. 56 00:03:49,003 --> 00:03:52,548 - Miksi jouduit eristysselliin? - Tapoin sellitoverini. 57 00:03:52,715 --> 00:03:56,802 Käväisin vaunulla nähdäkseni, miten Darnell pärjää omillaan. 58 00:03:59,471 --> 00:04:02,933 Ei tarvinnut edes kysyä. Hänen tukkansa oli kuin tunnesormus. 59 00:04:03,100 --> 00:04:07,187 Lapset löysivät sokeria ja popcorneja. 60 00:04:07,354 --> 00:04:10,399 He ovat olleet hereillä 36 tunnin ajan. 61 00:04:12,151 --> 00:04:14,695 Miksi herra Kilppari on teipattu kattoikkunaan? 62 00:04:14,862 --> 00:04:20,451 Sielläkö se on? Luulin, että se karkasi. Ei olisi ihme. 63 00:04:20,618 --> 00:04:25,247 Haenko sen alas? Se näyttää pelkäävän. Peppu on mutrussa. 64 00:04:25,414 --> 00:04:28,125 Se on varmaan paremmassa turvassa. 65 00:04:28,292 --> 00:04:30,794 Minulla on ongelmia lasten kanssa. 66 00:04:30,961 --> 00:04:34,715 Ja kiirettä kotitöiden ja työvuorojen kanssa. 67 00:04:37,843 --> 00:04:41,764 Dodge, älä heittele sähikäisiä vanhaa isääsi kohti- 68 00:04:41,931 --> 00:04:45,893 - ja mene syömään sokeria, kun puhun uuden isäsi kanssa. 69 00:04:47,061 --> 00:04:52,066 - Auta heitä pukemisessa. - Tulkaa, lapset. 70 00:04:52,232 --> 00:04:57,363 Jos haluat, me voimme huolehtia lapsista vähän aikaa. 71 00:04:57,529 --> 00:04:59,823 Saisit hiuksistasi taas pöyheät. 72 00:05:00,908 --> 00:05:04,870 Kiitos, mutta kyse ei ole vain lasten hoitamisesta. 73 00:05:05,037 --> 00:05:09,833 En taida pystyä tähän. En voi elää ilman Joyta. 74 00:05:10,000 --> 00:05:13,170 Hän on sydämeni toinen puolisko. 75 00:05:14,421 --> 00:05:17,132 Suloista. Onko hänellä toinen puoli? 76 00:05:17,299 --> 00:05:19,802 Ei, se on jossain suolessani. 77 00:05:19,969 --> 00:05:22,763 Hän pakotti minut syömään sen riidan aikana. 78 00:05:22,930 --> 00:05:26,809 Kaipaan häntä. Ilman sitä naista minä en ole mitään. 79 00:05:26,976 --> 00:05:29,353 Silloin tajusin, mitä elämästäni puuttui. 80 00:05:29,520 --> 00:05:31,605 Yksi aikuisasia, jota minulla ei ollut. 81 00:05:31,772 --> 00:05:35,317 Nainen, jota rakastaa ja jonka kanssa jakaa kultainen sydän. 82 00:05:35,484 --> 00:05:39,363 Vuotta aiemmin olin tavannut naisen, joka olisi voinut sopia. 83 00:05:39,530 --> 00:05:42,700 Hänen nimensä oli professori Alex. Meillä oli yhteys- 84 00:05:42,866 --> 00:05:47,621 - mutta karman mielestä en ollut valmis, ja se lähetti mehiläisiä. 85 00:05:47,788 --> 00:05:50,499 Aika ei ollut oikea silloin, mutta ehkä nyt oli. 86 00:05:50,666 --> 00:05:55,504 Olin saavuttanut paljon ja oppinut fraasin "henkilökohtainen edistys". 87 00:05:55,671 --> 00:05:59,883 Lopettakaa! Nänneihin ei saa koskea! 88 00:06:00,050 --> 00:06:02,761 Lopettakaa huutaminen. Yritän soittaa. 89 00:06:04,430 --> 00:06:08,017 Tämä on Alex Myersin puhelinvastaaja. 90 00:06:08,183 --> 00:06:13,272 Jättääksesi viestin paina yksi. Teit virheellisen valinnan. 91 00:06:13,439 --> 00:06:15,524 Jättääksesi viestin paina yksi. 92 00:06:15,691 --> 00:06:17,860 Tässä ei ole nappeja vaan reikiä. 93 00:06:23,574 --> 00:06:26,535 Randy, taisit kiljaista numero yhden soinnun. 94 00:06:26,702 --> 00:06:30,039 Alex, tässä on Earl Hickey. 95 00:06:30,205 --> 00:06:33,375 Se kaveri, jolla on lista ja viikset. 96 00:06:33,542 --> 00:06:37,504 Käskit soittaa, kun olen valmis suhteeseen. 97 00:06:37,671 --> 00:06:43,552 Olen nyt kypsempi ja valmis sellaiseen. Surisehan tännepäin. 98 00:06:43,719 --> 00:06:46,805 Sen piti olla vitsi. Muistatko ne mehiläiset? 99 00:06:46,972 --> 00:06:49,224 Soita minulle. 100 00:06:52,061 --> 00:06:54,396 Hitto. Unohdin jättää numeroni. 101 00:06:56,774 --> 00:07:02,071 Pojat, kutittakaa Randya merkistäni kunnes hän kiljaisee yhden soinnun. 102 00:07:02,238 --> 00:07:04,949 Halusin odottaa Alexin soittoa- 103 00:07:05,115 --> 00:07:08,535 - mutta minun oli etsittävä luonnetodistaja Joylle. 104 00:07:08,702 --> 00:07:10,913 Aloitin hänen ystävästään Lulusta. 105 00:07:11,080 --> 00:07:13,165 En ole nähnyt häntä muutamaan vuoteen. 106 00:07:13,332 --> 00:07:17,670 Viimeksi käydessään hän joi liikaa viiniä ja makasi vanhempieni kanssa. 107 00:07:17,836 --> 00:07:21,715 Muistan sen illan. Olimme vielä naimisissa. 108 00:07:21,882 --> 00:07:25,803 Ajomatka kotiin ei ollut kovin mukava. 109 00:07:25,970 --> 00:07:28,639 Kiitos kuitenkin. 110 00:07:28,806 --> 00:07:34,103 Sitten puhuin Joyn papille. Sen parempaa luonnetodistajaa ei ole. 111 00:07:34,270 --> 00:07:38,399 Viimeksi kun näin hänet, hän tuli kirkkoon farkkubikineissä. 112 00:07:38,565 --> 00:07:40,943 Kun mainitsin asiasta, hän sanoi- 113 00:07:41,110 --> 00:07:44,738 - "Luuletko, ettei Jeesus haluaisi tätä?" 114 00:07:44,905 --> 00:07:48,284 Tuo oli ilmeisesti kieltävä vastaus. 115 00:07:48,450 --> 00:07:51,704 Myöhemmin olin saada julkkiksen antamaan Joylle tukensa. 116 00:07:51,870 --> 00:07:54,081 Valitettavasti hän ei ehtinyt. 117 00:07:54,248 --> 00:07:59,086 Olen pahoillani, mutta perheeni laittoi minut esiintymään- 118 00:07:59,253 --> 00:08:02,423 - tosi-TV-sarjassa nimeltä Väliintulo. 119 00:08:02,590 --> 00:08:05,843 Siitä tulee hauskaa. He tapaavat minut siellä. 120 00:08:13,392 --> 00:08:15,603 Kysyin jopa Catalinalta. 121 00:08:28,741 --> 00:08:33,245 Mitä teette huoneessamme? Näin tapahtuu joka vuosi. 122 00:08:37,541 --> 00:08:40,461 Sinulla on kaksi uutta viestiä, tollo! 123 00:08:42,004 --> 00:08:45,841 Hei, Earl. Alex tässä. Oli kiva kuulla sinusta. 124 00:08:46,008 --> 00:08:51,305 Olen todella iloinen, että elämäsi on mallillaan. Minulla on uutisia. 125 00:08:51,472 --> 00:08:54,516 Menin naimisiin kaksi kuukautta sitten. 126 00:08:54,683 --> 00:08:57,978 Pahoittelen, ettei ajoituksemme onnistunut. Olet hieno mies. 127 00:08:58,145 --> 00:09:01,732 Toivon elämäsi olevan mainiota. Ansaitset sen. 128 00:09:02,900 --> 00:09:07,196 Kiirehdi! Kuuro asianajajani jauhaa niistä luonnetodistajista. 129 00:09:07,363 --> 00:09:10,407 Hän puhuu niin paljon, että nyrjäytti pikkusormensa. 130 00:09:11,700 --> 00:09:15,079 Kuulitko, mitä sanoin asianajajastani, Tasha? 131 00:09:15,246 --> 00:09:17,623 Anna sipsejä. 132 00:09:19,375 --> 00:09:23,712 Menin asianajajan luo apeana siitä, etten löytänyt luonnetodistajia. 133 00:09:23,879 --> 00:09:28,801 En myöskään löytäisi yhtä kaunista ja fiksua naista kuin Alex. 134 00:09:29,843 --> 00:09:31,887 Hei? 135 00:09:36,684 --> 00:09:38,894 Sitten tapasin Rubyn. 136 00:09:43,338 --> 00:09:47,175 Yllätyin täysin nähdessäni Joyn asianajajan ensimmäistä kertaa. 137 00:09:47,342 --> 00:09:49,302 Käteni olisivat olleet tuppisuina. 138 00:09:49,469 --> 00:09:53,974 - Hän uskoo, että sopisit hyvin. - Minäkö? 139 00:09:55,308 --> 00:09:58,853 Siksikö, että olen pitkä ja viikseni ovat komeat? 140 00:09:59,020 --> 00:10:02,983 Hän ei maininnut syytä. Hän ei taida välittää Village Peoplesista. 141 00:10:04,526 --> 00:10:06,820 Menneisyytesi on melko kirjava- 142 00:10:06,987 --> 00:10:10,532 - mutta listasi todistaa sinun muuttaneen elämäntyyliäsi. 143 00:10:11,616 --> 00:10:14,494 Tuomarit ja valamiehistö uskovat siihen. 144 00:10:14,661 --> 00:10:18,957 Olisi kunnia olla todistaja. En ole ennen kertonut totuutta oikeudessa. 145 00:10:20,208 --> 00:10:25,463 Kyse on Joyn luonteesta. Yritä olla kertomatta liikaa totuutta. 146 00:10:25,630 --> 00:10:28,299 En tiennyt, pitikö Ruby minusta- 147 00:10:28,466 --> 00:10:31,678 - vai oliko kosketus välimerkki. Pidin siitä silti. 148 00:10:31,845 --> 00:10:37,475 - Tarvitsen apua... - Hiljaa. He nukahtivat viimein. 149 00:10:37,642 --> 00:10:40,812 - Jäätelö on valunut matolle. - Kosketkin, niin kuolet. 150 00:10:40,979 --> 00:10:44,274 Anteeksi. Olen hieman ärtyinen. 151 00:10:44,441 --> 00:10:47,902 - Missä tarvitset apua? - Taisin löytää naisen- 152 00:10:48,069 --> 00:10:51,281 - jonka kanssa minun pitäisi jakaa sydänkoru. 153 00:10:51,448 --> 00:10:54,200 Se laiha tyttökö, joka laulaa karaokea? 154 00:10:54,367 --> 00:10:58,955 - Hän mateli sinua kohti. - Ei, vaan Joyn asianajaja. 155 00:10:59,122 --> 00:11:01,291 En tiedä, miten kuuroa pyydetään ulos. 156 00:11:01,458 --> 00:11:03,626 Ei ole väliä, mitä sanot. 157 00:11:03,793 --> 00:11:06,838 Näytä vain viileältä, kun sanot sen. Kuten näin... 158 00:11:08,840 --> 00:11:12,302 Ittipitti pulla. Ittipitti juu. 159 00:11:13,928 --> 00:11:18,600 Olin innoissani vankilaan pääsystä, sillä näkisin Rubyn uudestaan. 160 00:11:18,767 --> 00:11:20,977 Miten Darnell jakselee? 161 00:11:21,144 --> 00:11:26,483 Darnellko? Hän... 162 00:11:33,406 --> 00:11:36,117 Tämä rapu on vielä elossa. 163 00:11:40,330 --> 00:11:43,375 Tuon kohta juomasi. 164 00:11:43,541 --> 00:11:45,835 Hän voi ihan hyvin. 165 00:11:46,002 --> 00:11:48,838 En halunnut huolestuttaa Joyta riippuvalla tukalla. 166 00:11:49,005 --> 00:11:51,091 Aioin näyttää viileältä Rubyn edessä. 167 00:11:51,257 --> 00:11:56,096 Hän haluaa tietää tarinoita, jotka saisivat valamiehet säälimään Joyta. 168 00:11:56,262 --> 00:12:01,309 Jouduin laittamaan pyyhkeen rintasi päälle, etten saisi naarmuja. 169 00:12:01,476 --> 00:12:05,230 - Se voidaan jättää väliin. - Ei, jos siitä on apua. 170 00:12:05,397 --> 00:12:11,111 Jouduin kuuntelemaan itkuasi, kun näit homounia 90210:n miehestä. 171 00:12:11,277 --> 00:12:15,156 - Rubyn ei tarvitse kuulla siitä. - Miksi sinä siitä välität? 172 00:12:17,325 --> 00:12:20,328 Voi luoja. Haluat päästä hänen pöksyihinsä. 173 00:12:20,495 --> 00:12:23,081 - Enkä. - Kylläpäs. 174 00:12:23,248 --> 00:12:26,543 Earl ja asianajaja ne yhteen soppii, laitetaan ne puss... 175 00:12:26,710 --> 00:12:31,089 - Älä viito kaikkea, mitä hän sanoo. - Minä hoidan tämän. 176 00:12:31,256 --> 00:12:35,385 Tyhmä ex-mieheni haluaa laittaa sinua. 177 00:12:37,137 --> 00:12:39,931 Ei se haittaa. 178 00:12:40,098 --> 00:12:42,684 Voisimme puhua tästä illallisella. 179 00:12:42,851 --> 00:12:45,770 Voi luoja. Sinäkin pidät hänestä. 180 00:12:49,899 --> 00:12:52,527 Ainakaan et joudu kuuntelemaan seksiääniä. 181 00:12:52,694 --> 00:12:55,447 - Se tapahtuu, se tapahtuu... - Joy! 182 00:12:55,613 --> 00:12:58,533 Doug, revin kätesi irti. 183 00:12:58,700 --> 00:13:00,785 Minä ja Ruby menimme illalliselle. 184 00:13:00,952 --> 00:13:04,914 En ollut ennen tapaillut kuuroa, joten halusi olla valmistautunut. 185 00:13:09,127 --> 00:13:13,590 - Osaan lukea huulilta. - Tiedän, mutta aion kohta syödä- 186 00:13:13,757 --> 00:13:16,009 -etkä halua katsella ruokaani. 187 00:13:16,176 --> 00:13:19,137 Hyvä on. 188 00:13:28,563 --> 00:13:31,691 Tuo on myöhempää varten. 189 00:13:31,858 --> 00:13:34,861 Siltä varalta, että lyömme hynttyyt yhteen. 190 00:13:35,028 --> 00:13:37,739 Anteeksi. Hankkiudun eroon siitä. 191 00:13:39,699 --> 00:13:42,577 Anna tämän olla. Ei sitä koskaan tiedä. 192 00:13:43,870 --> 00:13:47,874 Jokin hänen korostuksessaan todella kiihotti minua. 193 00:13:48,041 --> 00:13:52,712 Myöhemmin hän ei vain lukenut huuliltani. 194 00:13:57,968 --> 00:14:00,178 Kyllä. Kahdesti. 195 00:14:01,513 --> 00:14:05,558 Tunsin oloni hyväksi. Minulla oli työpaikka, tutkinto, asunto- 196 00:14:05,725 --> 00:14:10,355 - ja seksikäs kuuro tyttöystävä. Kaikki oli listani ansiota. 197 00:14:10,522 --> 00:14:16,069 - Tämä osoittaa hyvää luonnetta. - Olenhan luonnetodistaja. 198 00:14:20,031 --> 00:14:23,034 Voit viivata tämän yli. 199 00:14:23,201 --> 00:14:27,706 Numero 33: Olen ollut laiska rakastaja. Kiitos, Ruby. 200 00:14:29,624 --> 00:14:31,960 Tuo tarkoitti "kiitos". 201 00:14:32,127 --> 00:14:36,423 Nyt ymmärrän kaksi viittomaa. "Kiitos" ja "polvesi on hiuksissa". 202 00:14:36,589 --> 00:14:40,343 Elämäni oli vihdoin täydellistä, kunnes Ruby luki listaani. 203 00:14:41,928 --> 00:14:45,015 Tässähän olen minä. 204 00:14:46,099 --> 00:14:50,770 Ne robottilapset eivät pilailleet laulaessaan Pieni maailma -laulua. 205 00:14:50,937 --> 00:14:56,526 Pari vuotta sitten meille selvisi, että joku kuuro asui Camdenissa. 206 00:14:56,693 --> 00:14:59,362 Ajattelimme, että hänet olisi helppo ryöstää. 207 00:14:59,529 --> 00:15:02,449 Minne meni, Randy? Pääsin sisään! 208 00:15:03,575 --> 00:15:05,785 Ryöstetään kuuroa! 209 00:15:09,497 --> 00:15:13,960 En se minä ollut! Tai siis se oli vanha minä ennen aikuistumista. 210 00:15:14,127 --> 00:15:17,589 - Varastitte kissani. - Oikeastaan se seurasi meitä. 211 00:15:18,923 --> 00:15:24,262 - Tämä oli virhe. - Minusta tämä oli kaunista. 212 00:15:24,429 --> 00:15:26,806 Tämä oli yksi parhaista öistäni koskaan! 213 00:15:26,973 --> 00:15:32,395 Sillä ei ole väliä, koska et kuule sanaakaan siitä, mitä sanon. 214 00:15:36,330 --> 00:15:41,210 Nyt se koitti. Suuri päivä. Joyn oikeudenkäynti. 215 00:15:43,045 --> 00:15:46,048 Joy saattoi joutua loppuiäkseen vankilaan- 216 00:15:46,215 --> 00:15:51,887 - varmistin, että Darnellin hiukset ja lasten surunaamat näkyisivät. 217 00:15:57,434 --> 00:16:03,107 Nämä on varattu lapsia varten. On heidän äitinsä oikeudenkäynti. 218 00:16:11,782 --> 00:16:14,952 Minusta tuntui kauhealta. Toivoin voivani puhua Rubylle- 219 00:16:15,119 --> 00:16:18,455 - mutta hän ei selvästikään halunnut jutella kanssani. 220 00:16:25,754 --> 00:16:27,923 - Hei, rapumies. - Hei, rapumies. 221 00:16:37,266 --> 00:16:39,852 Tuomari saa lyödä tätä vasarallaan. 222 00:16:40,019 --> 00:16:42,229 Haluan nähdä, mikä estää tätä kaatumasta. 223 00:16:42,396 --> 00:16:45,316 - Mitä nenällesi tapahtui? - Lapset ovat villejä. 224 00:16:45,482 --> 00:16:48,152 Nukkuessani he tunkivat sinne 20 karkkia. 225 00:16:48,319 --> 00:16:51,906 Olen niistänyt niitä ulos jo tunnin. Ne eivät ole nenässäsulavia. 226 00:16:52,072 --> 00:16:54,491 Lapset olivat sekaisin ja Darnell raunio. 227 00:16:54,658 --> 00:16:57,828 Perhe oli leviämässä kuin burrito ilman tortillaa. 228 00:16:57,995 --> 00:17:01,332 Perheen tortilla saattoi lähteä pois loppuiäkseen. 229 00:17:01,498 --> 00:17:06,045 Silloinkin Joy tiesi että äidin työ oli varmistaa lasten hyvä olo. 230 00:17:06,211 --> 00:17:09,757 Tässä, pojat. Säästin teille vanukkaat kahdelta lounaalta. 231 00:17:09,924 --> 00:17:12,051 - Kiitos. - Istukaa. 232 00:17:12,217 --> 00:17:16,347 Siinä sitä oltiin. Oikeudenkäynti alkoi viimein- 233 00:17:16,513 --> 00:17:19,141 - ja kaiken piti sujua täydellisesti. 234 00:17:21,018 --> 00:17:23,479 Sitten Doug söi Darnellin sitruunaleivoksen. 235 00:17:23,646 --> 00:17:26,565 Tässä on partaterä! 236 00:17:28,609 --> 00:17:31,779 Anteeksi. Leivoserät taisivat mennä sekaisin. 237 00:17:31,946 --> 00:17:36,242 Hitto! Miten minä nyt pidän sääret sileänä ja viiltelen narttuja? 238 00:17:36,408 --> 00:17:40,871 Doug ei voinut tulkata Rubylle, joten tarvitsimme uuden tulkin. 239 00:17:41,038 --> 00:17:44,083 Löysimme tulkin, mutta hän ei puhunut englantia. 240 00:17:51,799 --> 00:17:55,177 Siispä tarvitsin tulkin tulkkia varten. 241 00:17:55,344 --> 00:17:58,555 Todistamme, että Joy Turner on syyllinen. 242 00:18:04,311 --> 00:18:06,897 Minun mokani. Syytön. 243 00:18:07,064 --> 00:18:10,401 Olen pahoillani. Mandariinikiinani on ruosteessa. 244 00:18:12,111 --> 00:18:17,408 Puolustuksemme huoletti Joyta, eivätkä todisteet auttaneet. 245 00:18:17,575 --> 00:18:21,579 15 sormenjälkeä, jotka täsmäävät Joy Turnerin sormenjälkiin. 246 00:18:23,247 --> 00:18:27,918 Tämä on valvontakameran ottama kuva syytetystä- 247 00:18:28,085 --> 00:18:34,717 - juoksemassa kohti rekkaa 30 sekuntia ennen sen varastamista. 248 00:18:36,677 --> 00:18:41,265 Hän oli paikalla hetkeä ennen varkautta ja vaikutti uhkaavalta. 249 00:18:41,432 --> 00:18:46,353 Hän oli aivan hullu. En liioittele. Tunnistan hullun. 250 00:18:47,896 --> 00:18:51,650 Kun olin vauva, äitini yritti keittää minut. 251 00:18:51,817 --> 00:18:56,363 Hän oli hullu kuin vauvan keittäjä! 252 00:18:57,656 --> 00:18:59,199 Vastalause! 253 00:18:59,366 --> 00:19:03,871 Onneksi Ruby korvasi kuuroutensa älykkyydellä. 254 00:19:04,038 --> 00:19:06,165 Hän vei sormenjäljiltä uskottavuuden. 255 00:19:08,167 --> 00:19:13,547 Ja autossa oli 16 kappaletta tunnistamattomia sormenjälkiä. 256 00:19:16,425 --> 00:19:20,512 - Todistajankin uskottavuus katosi. - Oletteko soittanut poliisille- 257 00:19:20,679 --> 00:19:24,516 - kolme kertaa raportoidaksenne liskosta keittiössänne? 258 00:19:24,683 --> 00:19:27,519 - Se oli alligaattorivauva. - Se oli lisko! 259 00:19:27,686 --> 00:19:30,314 Ruby vei uskottavuuden jopa valokuvilta. 260 00:19:32,858 --> 00:19:36,779 Tiedättekö, mitä kaikkea ehtii tapahtua 30 sekunnissa? 261 00:19:45,913 --> 00:19:48,958 Saatan olla kuuro nainen, mutta jopa minä kuulen- 262 00:19:49,124 --> 00:19:52,419 - näiden valokuvien kiljuvan: "Syytön!" 263 00:19:54,964 --> 00:19:58,050 Näitkö, miten punaiseksi syyttäjän pää muuttui? 264 00:19:58,217 --> 00:20:02,054 Oli kuin se presidentti kuultuaan, että harjoittelija säilytti mekon. 265 00:20:02,221 --> 00:20:06,600 Ajoit asiaamme hienosti, Ruby. Olen todella vaikuttunut. 266 00:20:06,767 --> 00:20:10,187 Ei mennä asioiden edelle. Tämä on typerää. 267 00:20:10,354 --> 00:20:13,524 - Mikset vain puhu? - Älä valita. 268 00:20:13,691 --> 00:20:16,694 - Pilkkaatko minua? - Tee vain työsi. 269 00:20:19,822 --> 00:20:25,119 Ei odoteta liikoja. Toistaiseksi valamiehistö voi päättää mitä vain. 270 00:20:25,286 --> 00:20:29,873 Muistiinpanojen teko ilmeisesti kertoi valamiehistön miettivän. 271 00:20:30,040 --> 00:20:33,127 Kun he nojasivat taakseen, päätös oli tehty. 272 00:20:33,294 --> 00:20:36,380 Meidän pitäisi mennä takaisin. 273 00:20:38,632 --> 00:20:41,510 Onko viime hetken neuvoja? 274 00:20:41,677 --> 00:20:46,557 - Teeskentele, ettet ole kusipää. - Ruby, pyydän. 275 00:20:46,724 --> 00:20:50,519 - Puhutaan tästä. Tuntuu kamalalta. - En kuuntele sinua! 276 00:20:53,188 --> 00:20:58,736 Ruby ei halunnut kuunnella, mutta varmistin valamiesten kuuntelevan. 277 00:20:58,903 --> 00:21:02,531 Vaikka Joylla oli krapula, PMS ja kaksi tulehtunutta tatuointia- 278 00:21:02,698 --> 00:21:07,453 - hän silti toi viisi kanaämpäriä Dodgen päiväkodin valmistujaisiin. 279 00:21:07,620 --> 00:21:10,414 Valamiehet pitivät minusta, joten jatkoin. 280 00:21:10,581 --> 00:21:14,627 Kun naapurimme oli sairaana, Joy ruokki hänen koiriaan koko viikon. 281 00:21:14,793 --> 00:21:18,756 Hän olisi ruokkinut kissankin, jos olisi tiennyt siitä. 282 00:21:18,923 --> 00:21:21,258 Hän osaa sanat biisiin My Sharona. 283 00:21:21,425 --> 00:21:25,638 Tulvavesi oli näin korkealla, ja hän käski seisomaan autonsa päällä. 284 00:21:25,804 --> 00:21:28,265 Hän itki, kun Mr Rogers kuoli. 285 00:21:28,432 --> 00:21:33,896 Hänellä on laulu, joka auttaa tavaamaan sanan "Mississippi". 286 00:21:34,063 --> 00:21:39,235 En tiedä, miten hän sai kuolleen ponin rullaluistinten päälle- 287 00:21:39,401 --> 00:21:41,570 - mutta kaikki lapset saivat ratsastaa. 288 00:21:41,737 --> 00:21:45,491 Kun näin valamiesten hymyilevän, tiesin työni olevan ohi. 289 00:21:45,658 --> 00:21:50,412 Lisäksi hän on syntynyt Amerikan Yhdysvalloissa. 290 00:21:50,579 --> 00:21:54,416 Kiitos. Se oli hauskaa. 291 00:21:56,293 --> 00:21:58,671 Todistajasi, ämmä! 292 00:21:58,837 --> 00:22:02,508 Hän opiskelee kieltä vielä. 293 00:22:02,675 --> 00:22:07,179 Iltapäivää, Mr Hickey. Sanoit jotain mielenkiintoista. 294 00:22:07,346 --> 00:22:11,392 Suhteessasi Joy Turneriin oli ylä-ja alamäkiä. 295 00:22:11,558 --> 00:22:14,228 - Lähinnä ylämäkiä. - Oliko se ylämäki- 296 00:22:14,395 --> 00:22:17,856 - kun hän yritti kuristaa sinut työkenkiesi naruilla? 297 00:22:18,023 --> 00:22:23,153 Hän vain näytti, miten hän tappaisi minut jos aikoisi sitä. 298 00:22:23,320 --> 00:22:26,699 - Miten tiesit siitä? - Sinä itse kerroit. 299 00:22:28,659 --> 00:22:32,246 - Hätänumerossa. Miten voin auttaa? - Voi luoja! Lähettäkää apua! 300 00:22:32,413 --> 00:22:34,498 Hän yrittää kuristaa minut! 301 00:22:34,665 --> 00:22:37,626 Mihin tarvitset työkenkiä? Olet työtön. 302 00:22:37,793 --> 00:22:42,756 Lopeta, Joy! En saa henkeä! Apua! 303 00:22:44,967 --> 00:22:48,178 Se vaikutti pahemmalta kuin oli. 304 00:22:48,345 --> 00:22:51,932 Olin syömässä donitseja ja sokeria meni väärään kurkkuun. 305 00:22:52,099 --> 00:22:57,730 Huomasin, että valamiehet epäröivät. Jopa viiksekäs kaveri. 306 00:22:57,896 --> 00:23:02,735 - Hätänumerossa. - Earl tässä taas. Hän otti maalia. 307 00:23:02,902 --> 00:23:07,156 - Hän lähestyy vasaran kanssa... - Korjasimme kotia. 308 00:23:07,323 --> 00:23:10,534 Hän iski minua kaulaan kuulakärkikynällä! 309 00:23:10,701 --> 00:23:12,912 Jätänkö sen paikoilleen? 310 00:23:13,078 --> 00:23:15,247 Ensimmäistä kertaa aloin ajatella- 311 00:23:15,414 --> 00:23:19,752 - että Joy viettää elämänsä vankilassa. Enkä ollut ainoa. 312 00:23:19,919 --> 00:23:23,589 Pelottaa! Lähettäkää joku tänne pian! 313 00:23:23,756 --> 00:23:28,969 Kaikki ajattelivat sitä. Sanojeni vuoksi hän joutuisi sinne. 314 00:23:29,136 --> 00:23:31,972 En soita poliisille, kulta. Tilaan vain pizzaa. 315 00:23:32,139 --> 00:23:37,603 Otan pepperoni... Ei kasvoille! Lopeta! 316 00:23:37,770 --> 00:23:43,817 Tuomariston pohtiessa pystyin vain ajatella kivan perheen rikkoutuvan. 317 00:23:45,611 --> 00:23:50,741 Kiirehtikää! Perävaunussa on vain kaksi kaappia! Hän löytää minut! 318 00:23:52,826 --> 00:23:58,582 Hän kaatoi silmiini suolaa! En tiedä, onko hän täällä! 319 00:23:58,749 --> 00:24:02,294 Joy, pudota se sytytysneste. Ei! 320 00:24:05,005 --> 00:24:09,093 Joy merkitsi paljon perheelleen, kuten myös minulle. 321 00:24:09,260 --> 00:24:11,720 Hei, Carmen. Tuo koirat tällä kertaa. 322 00:24:11,887 --> 00:24:15,683 Hän heitti juuri partiotyttöä kivellä. Kiirehtikää! 323 00:24:15,849 --> 00:24:19,478 Piileskelen vaunun takana, mutta hän näkee puhelimen johdon... 324 00:24:19,645 --> 00:24:22,815 Luulen, että hän heittää koiranpennun minua päin! 325 00:24:22,982 --> 00:24:26,443 Tuokaa paloautot! Hän sytytti keittiön tuleen! 326 00:24:26,610 --> 00:24:29,822 Tämän naisen kuuluisi olla telkien takana ikuisesti! 327 00:24:29,989 --> 00:24:32,825 - Minä tein sen. - Mitä? 328 00:24:32,992 --> 00:24:35,703 - Earl. - Sormenjälkeni ovat autossa. 329 00:24:35,869 --> 00:24:40,749 Katsokaa kuvia tarkemmin. Siinä on kahdenlaisia renkaanjälkiä. 330 00:24:40,916 --> 00:24:44,044 Toiset niistä sopivat El Caminooni. 331 00:24:44,211 --> 00:24:47,381 Joy on viaton. Minä varastin sen kuorma-auton. 332 00:24:52,136 --> 00:24:54,930 Earl. 333 00:24:57,975 --> 00:25:04,356 - Mitä teet? - Minulla ei ole perhettä. 334 00:25:04,523 --> 00:25:08,694 - He tarvitsevat sinua. - Kiitos. 335 00:25:27,713 --> 00:25:31,967 Se kävi järkeen, kun ajattelin, mistä kaikesta en ollut kärähtänyt. 336 00:25:32,134 --> 00:25:34,720 Ehkä karma laittoi minut maksamaan näin. 337 00:25:34,887 --> 00:25:40,601 Se, mitä teit Joyn vuoksi, osoitti hyvää luonnetta. 338 00:25:40,768 --> 00:25:43,938 Kaipaisin tuota seksikästä korostusta. 339 00:25:44,104 --> 00:25:48,984 Se, mikä sai hänet pitämään minusta, erottaisi meidät. 340 00:25:49,151 --> 00:25:54,281 Minulla ei ole aiempia rikkeitä, joten ehkä palaan jouluksi. 341 00:25:54,448 --> 00:26:01,247 Vaati kanttia tunnustaa ja estää syytöntä joutumasta vankilaan. 342 00:26:02,331 --> 00:26:07,544 Noin pitkään odottaminen kuitenkin näyttää, että olet roskaläjä. 343 00:26:09,046 --> 00:26:12,758 Tuomitsen sinut kahdeksi vuodeksi valtion vankilaan. 344 00:26:15,302 --> 00:26:18,931 Kahdeksi vuodeksi? Hitto vie! 345 00:26:22,184 --> 00:26:25,396 Otin syytteet niskoilleni, jotta Joy ei luopuisi mistään. 346 00:26:25,562 --> 00:26:29,066 Nyt minä luopuisin jostakin. 347 00:26:29,233 --> 00:26:34,029 En vain kauniista kuurosta tyttöystäväni. Luovuin kaikesta. 348 00:26:34,196 --> 00:26:36,657 Luovuin asunnostani. 349 00:26:50,296 --> 00:26:52,715 Luovuin työstäni. 350 00:26:54,633 --> 00:26:58,887 Hickey? Onko kukaan nähnyt Hickeytä? 351 00:27:01,265 --> 00:27:05,811 Hemmetti. Kerran satamatyöläinen, aina satamatyöläinen. 352 00:27:09,023 --> 00:27:14,153 Kahden vuoden yliviivaamisen jälkeen luovuin jopa listastani. 353 00:27:20,117 --> 00:27:23,370 Muistakaa kiittää vanhaa isää. 354 00:27:24,830 --> 00:27:27,041 Totta vie. 355 00:27:33,672 --> 00:27:38,135 Minusta oli viimein tullut aikuinen vain luopuakseni kaikesta. 356 00:27:47,227 --> 00:27:51,315 Minulla ei ollut mitään. Olin yksin. 357 00:27:55,736 --> 00:27:59,490 - Hei, hyvä kamu. - Ralph? 358 00:28:00,658 --> 00:28:05,829 Luojan kiitos, että olet täällä. Syljin yhden kaljupään silmään. 359 00:28:05,996 --> 00:28:10,709 Hänellä on ase, ja hän iskee pihalla kimppuumme. 360 00:28:10,876 --> 00:28:15,381 Tässä on sukallinen täynnä paristoja. Hyvä nähdä sinua. 361 00:28:39,613 --> 00:28:46,745 Suomennos: Petra Rock www.sdimedia.com 32694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.