All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E19.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,153 --> 00:00:03,614 Nimeni on Earl. 2 00:00:03,781 --> 00:00:05,991 Randylla on monta uniongelmaa. 3 00:00:06,158 --> 00:00:12,415 Hän narskuttelee hampaitaan, lyö minua ja jättää hengittämättä. 4 00:00:12,581 --> 00:00:18,629 Kuoleminen 12 kertaa yössä ei häiritse häntä, se häiritsee minua. 5 00:00:43,863 --> 00:00:47,616 Olen Nicole Moses Hereillä ennen aamua -uutisista. 6 00:00:47,783 --> 00:00:50,411 Katsotaanpa liikennettä. 7 00:00:50,578 --> 00:00:54,540 Liikennettä ei ole, koska kukaan ei ole hereillä. 8 00:00:54,707 --> 00:00:57,710 Aamuneljältä herääminen oli karman tapa kertoa- 9 00:00:57,877 --> 00:01:01,297 - että oli aika hoitaa numero 29: häiritsin reportteria. 10 00:01:01,464 --> 00:01:04,842 Se alkoi, kun olin naimisissa Joyn kanssa. 11 00:01:06,969 --> 00:01:11,515 - Alcottin metalabrako? - Tänne olisi lentänyt rojua. 12 00:01:14,810 --> 00:01:19,565 - Se oli Aclottien. - Heidän ei pitäisi käyttää metaa. 13 00:01:19,732 --> 00:01:22,610 Räjähdykset olivat tuttu juttu meidän alueellamme- 14 00:01:22,777 --> 00:01:25,237 -mutta tässä räjähti myös julkkis. 15 00:01:25,404 --> 00:01:29,992 Buck West, Tulen Luoksesi Siistimään Koirasi Välineilläni- 16 00:01:30,159 --> 00:01:32,828 -yrityksen omistaja on kuollut. 17 00:01:32,995 --> 00:01:37,625 Hän ilmeisesti rakasti metaa enemmän kuin eläimiä. 18 00:01:37,792 --> 00:01:42,004 Sinä ja typerä veljesi olette telkkarissa, senkin typerys! 19 00:01:42,171 --> 00:01:46,342 Perhe pyysi, että lahjoitukset osoitetaan perheelle... 20 00:01:46,509 --> 00:01:49,053 Buck West eli elämäänsä täysillä. 21 00:01:49,220 --> 00:01:52,264 Minulla on hullut kädet! Niitä ei voi hallita! 22 00:01:52,431 --> 00:01:54,892 Hemmetti. Tämä pitää kuvata. 23 00:01:55,059 --> 00:01:59,688 Hän oli kuvannut Onnenpyörää, joten kamera oli lähellä. 24 00:01:59,855 --> 00:02:02,566 Lopettakaa! Räjähdyksessä kuolivat myös- 25 00:02:02,733 --> 00:02:06,862 - kaksi kulkuria, koditon mies ja pummi. 26 00:02:07,029 --> 00:02:11,117 Älä väännä palleista! 27 00:02:11,283 --> 00:02:14,120 Vaikka olikin hauskaa pelleillä telkkarissa- 28 00:02:14,286 --> 00:02:18,165 - se oli sitäkin hauskempaa, kun muutkin nauttivat siitä. 29 00:02:19,959 --> 00:02:23,295 Te olette hauskoja. 30 00:02:23,462 --> 00:02:25,965 Metalabran räjähdys harmitti monia- 31 00:02:26,132 --> 00:02:28,926 - mutta te autoitte heitä hymyilemään. 32 00:02:29,093 --> 00:02:32,972 Se oli parasta telkkarissa sitten sen, kun aggressiivinen pappi- 33 00:02:33,139 --> 00:02:37,810 -yritti kastaa gorillan. 34 00:02:37,977 --> 00:02:41,689 Kaikki esittivät "hulluja käsiä" ja me olimme yhtä ylpeitä- 35 00:02:41,856 --> 00:02:45,776 - kuin Eddie Van Halen ja rumpaliveli. 36 00:02:45,943 --> 00:02:50,406 Kuten Van Halen, jatkoimme siihen asti, että meihin kyllästyttiin. 37 00:02:50,573 --> 00:02:55,870 Olemme uusimman vieroitushoitolan avajaisseremoniassa- 38 00:02:56,036 --> 00:02:59,081 - paikallisjulkkis Tim Stackin kanssa. 39 00:02:59,248 --> 00:03:03,919 Paikallis? Söisikö Pat Sajak paikallisjulkkiksen kanssa? 40 00:03:04,086 --> 00:03:07,006 Tämä hoitola... 41 00:03:07,173 --> 00:03:11,552 - Olen Nicole Moses... - Siinä näitte! 42 00:03:11,719 --> 00:03:16,807 He saivat ansiostamme yhtä paljon katsojia kuin tissinvilautuksella. 43 00:03:16,974 --> 00:03:19,226 Liveraportti. On los brazos locosin vuoro. 44 00:03:19,393 --> 00:03:23,481 Paennut karhu on ärsyyntynyt ja hyvin vaarallinen- 45 00:03:23,647 --> 00:03:27,234 - vaikka karhut ovatkin yleensä kilttejä piirretyissä. 46 00:03:27,401 --> 00:03:31,614 - Viranomaiset... - Sain sen! 47 00:03:31,781 --> 00:03:36,702 Viranomaiset sanovat, että karhu luultavasti karkasi yöllä- 48 00:03:36,869 --> 00:03:40,790 -kun se oli harjoittelemassa... 49 00:03:40,956 --> 00:03:43,834 Hassut brazos locosit. 50 00:03:44,001 --> 00:03:47,755 Kun uutisia ei riittänyt, aloimme keksiä omiamme. 51 00:03:47,922 --> 00:03:52,426 Olemme täällä, sillä vauva on ilmoitettu kadonneeksi. 52 00:03:52,593 --> 00:03:55,971 Vauvani on kateissa. En tiedä, mitä tekisin. 53 00:03:56,138 --> 00:03:59,058 Hän on vasta vauva. 54 00:04:00,267 --> 00:04:04,438 Voi taivas! Kadonnut vauvani on jääkaapissa. 55 00:04:04,605 --> 00:04:10,152 Seuratkaa! Yritän pelastaa vauvan! 56 00:04:15,241 --> 00:04:20,579 - Hullut kädet. - Ette ole hauskoja! 57 00:04:20,746 --> 00:04:25,835 Olen vakavasti otettava journalisti. Olette roskasakkia! 58 00:04:26,001 --> 00:04:28,087 Majoneesia syöviä serkunhässijöitä! 59 00:04:28,254 --> 00:04:31,090 Silloin Nicole ei enää kestänyt. 60 00:04:31,257 --> 00:04:34,135 Nicolen ura lähti syöksykierteeseen sen jälkeen. 61 00:04:35,302 --> 00:04:40,850 Herää, Randy. Mennään uutisasemalle. Näin Nicole Mosesin. 62 00:04:41,016 --> 00:04:45,104 Onneksi herätit minut. Näin kahdeksan tuntia unta langasta. 63 00:04:45,271 --> 00:04:50,234 Se oli kamalan tylsää. Yritin käydä nukkumaan, mutta nukuin jo. 64 00:04:51,277 --> 00:04:54,029 Menimme TV-asemalle myöhemmin sinä aamuna. 65 00:04:54,196 --> 00:04:59,326 Selitin karmalistaani Nicolelle ja Randy selvitti TV: n saloja. 66 00:04:59,493 --> 00:05:03,289 Hän luuli, että siellä on kone, joka kutistaa ihmiset ja tavarat. 67 00:05:03,456 --> 00:05:08,294 Hän ei nähnyt sädeasetta, mutta hän löysi jotain muuta. 68 00:05:10,463 --> 00:05:14,008 - Haluan sinut uutisiin. - Minutko? 69 00:05:14,175 --> 00:05:17,887 Saan uuden mahdollisuuden, jos kerrot tarinasi. 70 00:05:18,053 --> 00:05:21,265 Nick Chavez teki jutun siamilaisista kaksosista- 71 00:05:21,432 --> 00:05:24,310 - ja heidän vaunuistaan. Hän sai ankkuripaikan. 72 00:05:24,477 --> 00:05:27,313 Muistan sen tarinan. Kiki ja Tiki. 73 00:05:27,480 --> 00:05:30,524 Heille ei myyty kolmea kenkää Foot Lockerissa. 74 00:05:30,691 --> 00:05:35,279 Täydellistä. Näen jo otsikon: "Pahiksesta hyvikseksi." 75 00:05:35,446 --> 00:05:39,408 Aloitetaan pidätyskuvastasi ja siirrytään listaan. 76 00:05:39,575 --> 00:05:42,161 - Voitko kylvettää rampaa naista? - Voisin. 77 00:05:42,328 --> 00:05:47,166 - Se ei ole listallani. - Otetaan jotain hyvää listalta. 78 00:05:57,093 --> 00:06:00,930 Pitääkö minun opetella reploja, koska en muista mitään? 79 00:06:01,097 --> 00:06:07,269 - Paitsi vitsit ja kappaleet. - Ei muistamista eikä vitsejä. 80 00:06:07,436 --> 00:06:12,274 Jos siitä on apua. Taidan päästä telkkariin. 81 00:06:32,842 --> 00:06:37,972 Odotin vieraaksi pääsemistä. Niin odotti myös Randy. 82 00:06:38,139 --> 00:06:44,646 En tiedä, kampaisinko tukkani. Haluan, että minut tunnistetaan. 83 00:06:47,065 --> 00:06:49,525 - Tuoksut hyvältä. - Partavettä. 84 00:06:49,692 --> 00:06:52,904 Älä laita sitä alakertaan. Se polttelee. 85 00:06:53,071 --> 00:06:57,200 TV-tähtenä oleminen on monimutkaista. 86 00:06:57,367 --> 00:07:02,455 Ennen TV-hommat olivat helppoja. En välittänyt muiden mielipiteistä. 87 00:07:02,622 --> 00:07:06,417 Nyt välitin siitä, joten minua jännitti. 88 00:07:06,584 --> 00:07:10,463 Kerrohan meille, miten lista sai alkunsa. 89 00:07:10,630 --> 00:07:13,258 Hyvä on... 90 00:07:17,178 --> 00:07:21,099 - Ei, ei, ei. Päästä irti. - Anteeksi. 91 00:07:22,267 --> 00:07:25,395 - Se alkoi, kun... - Poikki! 92 00:07:25,562 --> 00:07:29,774 Antakaa hänelle langaton mikki. Kiitos. 93 00:07:29,941 --> 00:07:33,444 Minun mikkini voi laittaa tästä reiästä, josta puuttuu nappi. 94 00:07:33,611 --> 00:07:36,364 Se irtosi, kun laskeuduin liukuportaita masullani. 95 00:07:36,531 --> 00:07:38,992 Se on hyvä tarina, jos haluatte kuvata... 96 00:07:39,158 --> 00:07:42,078 Ei, Jim! Valo näkyy kuvassa. 97 00:07:42,245 --> 00:07:44,497 Auttakaa nyt. 98 00:07:44,664 --> 00:07:48,626 En halua viettää loppu-uraani kukkonuken kanssa. 99 00:07:48,793 --> 00:07:54,299 Kiekuvaa huomenta! Kerrohan meille tilanteesta, Nicole. 100 00:07:54,465 --> 00:07:59,387 Kerro meille, miten valitset listan jutut. Kamera käy. 101 00:07:59,554 --> 00:08:05,143 Joskus suljen silmäni ja osoitan jotain kohtaa. 102 00:08:05,310 --> 00:08:08,021 Joku taisi menettää tärkeän asiakkaan takiasi. 103 00:08:08,187 --> 00:08:11,524 Kirjoitit "asiakas" väärin. Hän on hiomaton timantti. 104 00:08:11,691 --> 00:08:15,403 Anteeksi. Tuo on tehtävä uudestaan. 105 00:08:15,570 --> 00:08:19,157 Hän on hiomaton timantti. Lähetykseen. 106 00:08:19,324 --> 00:08:24,954 Hän menetti asiakkaan takiasi. Hän työskentelee täällä. 107 00:08:27,624 --> 00:08:31,711 Meidän on juteltava listastani, Patty. 108 00:08:31,878 --> 00:08:34,297 Hetki vain. Annan tälle pervolle tuttipullon. 109 00:08:34,464 --> 00:08:37,800 Piiskaan häntä ja vaivutan hänet uneen. Sitten olen valmis. 110 00:08:37,967 --> 00:08:42,931 Onko tuo se bisnesnainen? Poikki. 111 00:08:43,097 --> 00:08:47,143 Voi taivas, Nicole Moses! Monet sanovat, että näytämme samalta. 112 00:08:47,310 --> 00:08:51,606 Onko sinulle sanottu, että näytät päivähuoralta, eli minulta? 113 00:08:53,149 --> 00:08:55,610 Emme voi tehdä tarinaa huoran auttamisesta. 114 00:08:55,777 --> 00:08:59,697 Tämän pitää olla tunteellista, kuten Kiki ja Tiki. 115 00:08:59,864 --> 00:09:04,410 Se onnistuu kyllä. Täällä on sellainen tarina. 116 00:09:04,577 --> 00:09:07,956 Minulla on sopiva tarina. Muistatko sen sormen... 117 00:09:08,122 --> 00:09:11,459 - ...jolle etsimme omistajaa? - Anna minun miettiä. 118 00:09:13,002 --> 00:09:16,422 Tässä on numero 40: "Rikoin lasten leikkimökin." 119 00:09:16,589 --> 00:09:18,883 Dodge ja Earl Junior rakastivat sitä. 120 00:09:19,050 --> 00:09:21,678 - Nukutaan täällä. - Minua pelottaa. 121 00:09:21,844 --> 00:09:23,930 Ei ole mitään pelättävää. 122 00:09:25,848 --> 00:09:28,268 Avaruusolentoja! 123 00:09:32,772 --> 00:09:37,318 Näetkö, Randy? Luulit, etten pääsisi kotiin asti. 124 00:09:39,404 --> 00:09:44,909 Randy? 125 00:09:45,952 --> 00:09:48,037 Voi hemmetti. 126 00:09:51,583 --> 00:09:54,752 "Mies korvaa lasten unelmien murskaamisen." Täydellistä. 127 00:09:54,919 --> 00:09:57,463 Armahdustarinoista pidetään. 128 00:09:57,630 --> 00:10:00,383 Meillä on aikaa kuvata pelkkä intro. 129 00:10:00,550 --> 00:10:03,720 Tuo tyyppi taisi maksaa juuri uudesta kierroksesta. 130 00:10:03,887 --> 00:10:07,056 Anteeksi, reportterinainen? Pääsenkö kohta kameran eteen? 131 00:10:07,223 --> 00:10:10,435 En tiedä, kauanko hiukseni pysyvät matalana? 132 00:10:10,602 --> 00:10:14,063 Köriläs, sinä et pääse kameran eteen. 133 00:10:14,230 --> 00:10:16,733 Tarina kertoo Earlista. Anteeksi tästä. 134 00:10:16,900 --> 00:10:21,446 Ei, ei, ei. En luullut, että minua kuvataan. 135 00:10:21,613 --> 00:10:25,825 En edes halunnut olla mukana. 136 00:10:30,538 --> 00:10:34,792 Mikä hätänä, typerys? Loppuiko makaronilaatikko? 137 00:10:36,753 --> 00:10:42,884 - Mikä sinua vaivaa? - Reportteri ei päästä minua mukaan. 138 00:10:43,051 --> 00:10:47,722 - Se on hänen listansa. - Autan häntä listan kanssa. 139 00:10:47,889 --> 00:10:53,770 Autoin häntä rikkomalla ikkunoita ja työntämällä hänet sisään. 140 00:10:53,937 --> 00:10:56,856 Se on ongelmasi. Sinähän se autoit häntä. 141 00:10:57,023 --> 00:11:00,235 Kuka haluaa kuulla miehestä, joka työntää toista perseestä? 142 00:11:00,401 --> 00:11:03,112 Sinun on päästävä eroon veljestäsi. 143 00:11:03,279 --> 00:11:08,159 Pitäisikö minun muuttaa? En halua maksaa saippuasta. 144 00:11:08,326 --> 00:11:11,829 Voisin tehdä sitä itsekin. Mitä siihen tuleekaan? 145 00:11:11,996 --> 00:11:16,042 - Saippuaa, käärepapereita... - Älä enää matki häntä. 146 00:11:16,209 --> 00:11:19,963 Kun hän oli paha, sinä olit. Kun hän muuttui, sinä muutuit. 147 00:11:20,129 --> 00:11:24,926 Sinun on oltava omanlaisesi. Toimi päinvastoin kuin Earl. 148 00:11:25,093 --> 00:11:28,137 Päinvastoin. Se onnistuu. 149 00:11:28,304 --> 00:11:32,433 Teen listan hyvistä teoistani ja teen pahoja niille ihmisille. 150 00:11:32,600 --> 00:11:37,313 Käytän samalla sombreroa, koska Earl ei käytä sellaista. 151 00:11:37,480 --> 00:11:42,235 Öisistä sateista toivotaan helpotusta rengaspaloon. 152 00:11:42,402 --> 00:11:47,031 - Mitä sinä teet? - Harjoittelen aksenttiani. 153 00:11:47,198 --> 00:11:52,412 Täksi päiväksi on luvattu 8 - 16 astetta lämmintä. 154 00:11:53,454 --> 00:11:56,708 Sinua ei olisi karkotettu, jos olisit puhunut noin. 155 00:11:56,875 --> 00:12:02,505 ...ihmisten pitäisi lopettaa renkaiden heittäminen tulipaloon. 156 00:12:02,672 --> 00:12:09,596 - Hullupää on tulossa! - Viekää hänet pois! 157 00:12:09,762 --> 00:12:12,140 - Viekää pois! - Hullupää! 158 00:12:12,307 --> 00:12:14,934 - Mitä hän tekee? - Mitä keholle tapahtui? 159 00:12:15,101 --> 00:12:18,229 - Auttakaa nyt! - Olen Pac Man. 160 00:12:20,481 --> 00:12:22,140 CHILLATKAA PALAAMME PIAN 161 00:12:29,005 --> 00:12:33,384 - Mitä sinä teet? - Käytän sombreroa, toisin kuin sinä. 162 00:12:33,551 --> 00:12:40,099 Toimin päinvastoin kuin sinä. Aion olla oma itseni tästä lähtien. 163 00:12:40,266 --> 00:12:43,186 - Voi taivas. - Näin se menee. 164 00:12:43,353 --> 00:12:47,690 Yleensä toimin kuin sinä ja teen tuon ulkona, mutten enää. 165 00:12:47,857 --> 00:12:50,777 Minut huomataan, jolloin pääsen uutisiin. 166 00:12:50,944 --> 00:12:55,907 Sitten sillä ei ole väliä, ettei minua huomioida listassasi. 167 00:12:57,283 --> 00:12:59,828 Näetkö? Et toimisi samoin, Earl. 168 00:12:59,994 --> 00:13:02,497 En niin. 169 00:13:02,664 --> 00:13:07,627 Eikä sombreroa käyttävästä ääliöstä tehdä mitään uutisjuttua. 170 00:13:07,794 --> 00:13:12,715 Kun he tekevät sen, otan veljeni mukaan, toisin kuin sinä. 171 00:13:15,260 --> 00:13:17,887 Siitäkö tässä on kyse? 172 00:13:19,681 --> 00:13:24,394 Anteeksi. En huomannut, että sinut unohdettiin tarinasta. 173 00:13:24,561 --> 00:13:30,316 Kukaan ei huomaa minua. Kuten Joy sanoi, karma iski sinuun autolla. 174 00:13:30,483 --> 00:13:34,696 Olet tärkeä osa listaa. Me molemmat tiedämme sen- 175 00:13:34,863 --> 00:13:39,617 - ja kohta kaikki tietävät sen, koska tulet rakentamaan sitä mökkiä. 176 00:13:39,784 --> 00:13:43,621 - Todellako? - Kyllä. Tehdään tämä yhdessä. 177 00:13:43,788 --> 00:13:48,960 - Oliko hullupää hauska? - Kyllä oli. 178 00:13:49,127 --> 00:13:53,756 - Katsoisitko sellaista ohjelmaa? - Riippuu lähetysajasta. 179 00:13:53,923 --> 00:13:59,554 Nicole ei kaivannut Randya, mutta hän tarvitsi minua. 180 00:13:59,721 --> 00:14:04,142 - Hän tarvitsi Kikin ja Tikin. - Opin tämän näytelmäleirillä. 181 00:14:11,357 --> 00:14:14,903 Nicole Moses. En tiennyt, että olet täällä. 182 00:14:15,069 --> 00:14:19,908 Olin lukemassa Raamattua. Noudatan kirjan sääntöjä. 183 00:14:20,074 --> 00:14:25,246 Jos joku sanoo, että toimin väärin, hän syyttää myös Raamattua. 184 00:14:26,623 --> 00:14:29,292 Veditkö taas ilopillereitä? 185 00:14:29,459 --> 00:14:32,086 En. Yritän näyttää hyvältä valamiehistön takia. 186 00:14:33,838 --> 00:14:36,466 Esittelen teille monivärisen perheeni. 187 00:14:36,633 --> 00:14:39,761 Kuten näette, minulla on musta ja valkoinen poika. 188 00:14:39,928 --> 00:14:42,972 En näe rotua, joten en erota heitä toisistaan. 189 00:14:43,139 --> 00:14:45,433 Tuolla on mieheni Darnell. 190 00:14:45,600 --> 00:14:48,978 - Hän on todistajansuojelussa. - Enkä ole! 191 00:14:49,145 --> 00:14:52,816 Totta. Hän ei ole siinä. 192 00:14:52,982 --> 00:14:56,903 Kun meitä kuvattiin, päätin ohjata kameran Randya kohti. 193 00:14:57,070 --> 00:15:02,659 Parasta listassani on, että saan tehdä tämän veljeni kanssa. 194 00:15:02,826 --> 00:15:05,703 Sain tämän näyttämään rasavillin kirjoittamalta. 195 00:15:05,870 --> 00:15:11,793 Meillä on TV-ohjelma pystyssä, kun lapsia ohjataan hieman. 196 00:15:11,960 --> 00:15:15,547 Varmistin myös, että kaikki tietävät, kuinka kiva Randy on. 197 00:15:15,713 --> 00:15:21,386 Randy auttaa viihdyttämällä lapsia. Hän on hyvä lasten kanssa. 198 00:15:21,553 --> 00:15:27,725 Olen pikku teepannu Tässä on kahvani ja nokkani 199 00:15:27,892 --> 00:15:32,480 Parin ryypyn jälkeen hän käyttää melaansa nokkana. Ei lasten edessä. 200 00:15:32,647 --> 00:15:36,484 - Hän on kuin lasten kolmas isä. - Muistan, kun olit vaipoissa... 201 00:15:36,651 --> 00:15:40,572 ...ja tulit olohuoneeseen sanoen: "Kakkasin housuihini." 202 00:15:40,738 --> 00:15:44,242 Minä ja vanha isäsi veimme sinut kuistille- 203 00:15:44,409 --> 00:15:47,620 - kunnes äitisi tuli kotiin vaihtamaan vaippasi. Hauskaa. 204 00:15:50,331 --> 00:15:52,750 Se on listallani. 205 00:15:52,917 --> 00:15:57,046 Lopulta sain sen näyttämään siltä, että Randy oli pomo. 206 00:15:57,213 --> 00:16:00,341 - Mitä mieltä olet, pomo? - Teimme sen! 207 00:16:00,508 --> 00:16:05,305 - Rakastan veljeäni. - Poikki. 208 00:16:09,350 --> 00:16:14,564 Sain lapset pois listalta, ja kun Nicole sanoi tarinan olevan hyvä- 209 00:16:14,731 --> 00:16:17,108 -poistin hänetkin listalta. 210 00:16:17,275 --> 00:16:21,529 - Seuraavaksi palaamme... - Se alkaa nyt! 211 00:16:21,696 --> 00:16:28,620 Nicole Moses kertoo tarinan kiltiksi muuttuneesta huligaanista. 212 00:16:28,786 --> 00:16:31,706 - Pääsinköhän minäkin mukaan? - Toivottavasti. 213 00:16:31,873 --> 00:16:36,044 Camdenissa asuvan Earl Hickeyn menneisyys on melkoinen. 214 00:16:36,211 --> 00:16:39,005 Olin rikollinen. Tein pahoja asioita- 215 00:16:39,172 --> 00:16:42,258 - kunnes tajusin karman ansiosta, että on aika muuttua. 216 00:16:48,473 --> 00:16:54,103 Hän tekee nykyään hyviä asioita. Tämä tarina kertoo veljeksistä. 217 00:16:55,563 --> 00:16:58,817 - Soititko äidille? - Soitin kaikille. 218 00:16:58,983 --> 00:17:02,237 Kaikista Earlin hyvistä teoista- 219 00:17:02,403 --> 00:17:06,574 - suurin on se, että hän hoitaa kehitysvammaista veljeään Randya. 220 00:17:06,741 --> 00:17:10,411 Hän on suloinen henkilö, joka ei osaa pitää huolta itsestään. 221 00:17:15,375 --> 00:17:21,422 Randy Hickey voi näyttää mieheltä, mutta hän on mieslapsi. 222 00:17:21,589 --> 00:17:26,845 - Mitä tämä on? - Häntä on helppo viihdyttää. 223 00:17:27,011 --> 00:17:32,851 Olen pikku teepannu Tässä on kahvani ja nokkani 224 00:17:34,811 --> 00:17:41,109 Tämän takia Earl rakensi veljelleen erityisen lahjan. 225 00:17:41,276 --> 00:17:45,029 Vain mies voisi antaa sellaisen mieslapsiveljelleen. 226 00:17:45,196 --> 00:17:49,159 - Mitä pidät leikkimökistäsi? - Teimme sen! 227 00:17:49,325 --> 00:17:54,038 - Rakastan veljeäni. - Kakkasin housuihini! 228 00:17:54,205 --> 00:17:57,500 - Olen Nicole Moses... - Tule takaisin, Randy! 229 00:17:59,294 --> 00:18:04,257 Voi Randya. Videoeditoinnilla saadaan uskomaan kaikenlaista. 230 00:18:04,424 --> 00:18:08,428 Kuten Kuulaskeutuminen. Se tehtiin nukeilla setäni autotallissa. 231 00:18:08,595 --> 00:18:12,432 Randy oli nolostunut. Toivoin, että kaikki eivät nähneet uutisia. 232 00:18:12,599 --> 00:18:17,395 - Juokse Forrest, juokse! - He olivat nähneet sen. 233 00:18:17,562 --> 00:18:22,525 Randy ei paennut ongelmiaan, vaan hän meni kohtaamaan ne. 234 00:18:28,406 --> 00:18:31,951 Miksi sait minut näyttämään typerältä? 235 00:18:32,118 --> 00:18:35,997 Nyt joudun todistamaan ihmisille kourakoneella, että olen fiksu. 236 00:18:36,164 --> 00:18:40,168 Se maksaa tyyliin 600 dollaria. Minulta ei löydy niin paljon! 237 00:18:40,335 --> 00:18:44,839 Anteeksi, mutta se tarina ei ollut tarpeeksi kiinnostava. 238 00:18:45,006 --> 00:18:49,135 - Määräaika oli umpeutumassa. - Pilasit elämäni. 239 00:18:49,302 --> 00:18:53,014 Ollaan rehellisiä. NASA ei ollut kiinnostunut sinusta ennenkään. 240 00:18:53,181 --> 00:18:56,184 Sain sinut näyttämään typerältä, kuten sinä minut- 241 00:18:56,351 --> 00:18:59,479 - joka kerta, kun tein uutislähetyksen, kuten eilen. 242 00:18:59,646 --> 00:19:03,858 Sen saa mitä tilaa. Se on karmaa, eikö vain? 243 00:19:07,403 --> 00:19:12,826 Ei huolta. Saan Nicolen muokkaamaan sitä juttua. 244 00:19:12,992 --> 00:19:16,204 - Minut huomattiin. - Mitä? 245 00:19:16,371 --> 00:19:22,126 Karma huomasi minut. Se sai minut näyttämään kehitykselliseltä. 246 00:19:22,293 --> 00:19:25,380 Jos karma huomasi minut, olen oikeasti erityinen. 247 00:19:25,547 --> 00:19:31,594 - Siis hyvällä tavalla, kuten sinä. - Onnittelut, Randy. 248 00:19:31,761 --> 00:19:35,515 Sinä saat vetää tämän yli. 249 00:19:35,682 --> 00:19:38,184 Tehdään se yhdessä. 250 00:19:38,351 --> 00:19:42,981 Olen Earl. Poistan jotain listaltani. 251 00:19:43,148 --> 00:19:47,777 - Sitten puristan pallejani. - Älä väännä palleja! 252 00:19:59,102 --> 00:20:03,690 - Mitä sinä teet? - Vedän sen hampaan irti. 253 00:20:03,857 --> 00:20:06,943 Näen unia muumioista, kun mumiset unissasi. 254 00:20:07,110 --> 00:20:11,114 Yleensä pyydetään lupa ennen ruumiinosien irrottamista. 255 00:20:11,281 --> 00:20:14,284 Teen sitä jatkuvasti, kun sinä nukut. 256 00:20:14,451 --> 00:20:21,249 Leikkaan varpaankyntesi, puhdistan korvasi ja siistin otsatukkasi. 257 00:20:21,416 --> 00:20:26,588 Minuun on koskenut ja vihaan hammaslääkäreitä. 258 00:20:26,755 --> 00:20:29,549 Anna mennä, kun nukahdan. 259 00:20:51,154 --> 00:20:54,866 Hemmetti! Irrotit väärän hampaan! 260 00:20:57,994 --> 00:21:05,377 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com 23694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.