All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S02E18.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,656
Nimeni on Earl.
2
00:00:03,823 --> 00:00:06,450
Vauvan saaminen
voi olla raskasta naiselle.
3
00:00:06,617 --> 00:00:10,246
Siitä syystä
se voi olla raskasta myös miehelle.
4
00:00:11,414 --> 00:00:14,583
Sinun on haettava lapset koulusta,
Darnell.
5
00:00:14,750 --> 00:00:19,755
Yritän poimia rikkoutuneen lampun
gumbon seasta. Mikset sinä voi?
6
00:00:19,922 --> 00:00:23,926
Kasvatan ihmistä sisälläni.
Tarvitsen lepoa.
7
00:00:24,093 --> 00:00:26,345
Vatsani voi rakentaa sen aivoja tänään.
8
00:00:27,471 --> 00:00:29,515
Kun katselin Joyta, muistin jotain-
9
00:00:29,682 --> 00:00:31,434
-mikä olisi pitänyt tehdä jo.
10
00:00:31,600 --> 00:00:35,396
Viimeistelin valaisimen, jonka
tekemisen aloitin 8. Luokalla.
11
00:00:35,563 --> 00:00:38,149
En muista, minkä johdon
yhdistän keltaiseen.
12
00:00:38,315 --> 00:00:39,692
Vauhtia, Earl.
13
00:00:39,859 --> 00:00:42,403
Minun pitää laittaa telkkari
takaisin kiinni.
14
00:00:42,570 --> 00:00:45,197
Cannonball alkaa vitosella.
15
00:00:45,364 --> 00:00:47,825
Koko tarina menee ohi,
jos en näe alkua.
16
00:00:47,992 --> 00:00:51,412
Opettajalla oli joku riimi.
17
00:00:51,579 --> 00:00:56,250
Punainen kapinen.
Sininen räjähtäväinen.
18
00:00:57,418 --> 00:00:59,712
Aika alkaa loppua.
19
00:00:59,879 --> 00:01:02,631
Selvä, minä arvaan.
20
00:01:02,798 --> 00:01:04,759
Tästä lähtee.
21
00:01:06,677 --> 00:01:08,929
Se taitaa toimia.
22
00:01:09,096 --> 00:01:11,098
Odotahan.
23
00:01:11,265 --> 00:01:13,267
Tämä taitaa olla viime kuun TV-opas.
24
00:01:16,228 --> 00:01:19,565
Miten Joyn raskaus
liittyi tähän valaisimeen?
25
00:01:19,732 --> 00:01:21,650
Se on pitkä tarina.
26
00:01:21,817 --> 00:01:24,361
Useimmat tietävät, että tapasimme-
27
00:01:24,528 --> 00:01:26,906
- ja menimme naimisiin
oudoissa olosuhteissa.
28
00:01:27,073 --> 00:01:30,576
Minä olin kännissä
ja hän odotti toisen lasta.
29
00:01:30,743 --> 00:01:32,328
Rakastin häntä silti.
30
00:01:32,495 --> 00:01:35,247
Vanhempani eivät pitäneet Joysta heti.
31
00:01:35,414 --> 00:01:38,501
Se ei ollut ensimmäinen asia,
mitä he eivät hyväksyneet.
32
00:01:38,667 --> 00:01:41,378
Kuka on lapsen isä?
33
00:01:41,545 --> 00:01:44,715
En kuullut nimeä.
Konserteissa on hurja meno.
34
00:01:47,134 --> 00:01:48,761
Menen makaamaan.
35
00:01:52,598 --> 00:01:54,517
Joy sai vauvan piakkoin.
36
00:01:54,683 --> 00:01:58,938
Vaikka vanhempani eivät suostuneet
lapsenvahdeiksi, se meni hienosti.
37
00:01:59,105 --> 00:02:01,273
Se alkaa olla taas lähellä tietä.
38
00:02:06,445 --> 00:02:09,448
Olimme perusamerikkalainen perhe.
39
00:02:09,615 --> 00:02:13,911
Sitten vauva alkoi itkeä yhtäkkiä.
40
00:02:14,078 --> 00:02:16,247
Hän itki koko päivän.
41
00:02:17,957 --> 00:02:20,042
Ja koko yön.
42
00:02:21,919 --> 00:02:24,171
Vaikka rakkaus olisi kuinka suurta-
43
00:02:24,338 --> 00:02:27,383
- vanhemmuuden stressi
voi hankaloittaa suhdetta.
44
00:02:27,550 --> 00:02:30,010
- Kävelytä häntä.
- Crabman toi rapupalasia.
45
00:02:30,177 --> 00:02:32,972
Kävelytä!
46
00:02:38,477 --> 00:02:42,314
Jos tuo ei lopeta itkemistä,
lyön sen ladon seinää vasten.
47
00:02:45,192 --> 00:02:47,903
Kunhan päästelen höyryjä.
48
00:02:48,070 --> 00:02:50,239
Jos kerrot kytille,
sidon sinut autooni-
49
00:02:50,406 --> 00:02:53,033
-ja pyörin ympäri parkkipaikkaa.
50
00:02:53,200 --> 00:02:54,618
Joy ei ollut ainoa.
51
00:02:54,785 --> 00:02:56,495
Minäkin purin stressiäni.
52
00:02:56,662 --> 00:02:58,414
Jäähdytysneste loppui!
53
00:02:58,581 --> 00:03:01,292
- Mitä?
- Jäähdytysneste loppui!
54
00:03:01,459 --> 00:03:03,878
Miten unohdit lisätä sitä?
55
00:03:05,045 --> 00:03:06,797
Mitenkö unohdin?
56
00:03:06,964 --> 00:03:08,799
Miten unohdit laittaa kierukan-
57
00:03:08,966 --> 00:03:10,926
-ennen kuin menit konserttiin?
58
00:03:11,093 --> 00:03:12,970
Tilanne oli paha.
59
00:03:13,137 --> 00:03:16,390
Joten kuten monet
avio-ongelmaiset-
60
00:03:16,557 --> 00:03:17,933
-etsimme apua.
61
00:03:18,100 --> 00:03:19,518
Vanhemmuus on hankalaa.
62
00:03:19,685 --> 00:03:21,103
Kaikki tietävät sen.
63
00:03:21,270 --> 00:03:22,646
Tärkeintä on-
64
00:03:22,813 --> 00:03:24,940
-että välillä on pidettävä taukoa.
65
00:03:25,107 --> 00:03:27,026
Toinen vahtii lasta-
66
00:03:27,193 --> 00:03:29,904
-jotta toinen ehtii olla itsekseen.
67
00:03:30,071 --> 00:03:31,697
Minä ensin.
68
00:03:34,492 --> 00:03:38,996
Joten Joy lähti viettämään omaa
aikaansa Montelin neuvon ansiosta.
69
00:03:43,209 --> 00:03:45,836
Montel ei kertonut,
että kun vaimo-
70
00:03:46,003 --> 00:03:48,089
-on nauttinut neljä margaritaa...
71
00:03:52,802 --> 00:03:54,762
...kaikki avioriidat-
72
00:03:54,929 --> 00:03:57,765
- saattavat lähettää hänet
toisen miehen syliin.
73
00:03:57,932 --> 00:04:02,019
Siispä Joy löysi ratkaisun
avio-ongelmiimme.
74
00:04:02,186 --> 00:04:04,313
Uskottomuuden.
75
00:04:04,480 --> 00:04:07,858
Joysta ja Darnellista
alkoi tulla hyvin läheisiä.
76
00:04:08,025 --> 00:04:11,987
- Hyvää kiitospäivää!
- Mene komeroon.
77
00:04:14,824 --> 00:04:16,200
Mitä teet sängyssä?
78
00:04:16,367 --> 00:04:20,746
Odotan, että tulet kotiin ja annat
minulle kiitospäivän täytettä.
79
00:04:20,913 --> 00:04:24,125
Todellako? Viime kerrasta on aikaa.
80
00:04:24,291 --> 00:04:25,793
Välttelen koskettelua-
81
00:04:25,960 --> 00:04:28,879
- koska käteni ovat kylmät
ja haisevat kalkkunalta.
82
00:04:32,341 --> 00:04:34,718
Nyt minua ärsyttää,
etten nähnyt merkkejä-
83
00:04:34,885 --> 00:04:39,056
- mutta joskus totuutta on vaikea
nähdä, kun se on aivan edessä.
84
00:04:40,433 --> 00:04:42,435
Katso tätä pitkää mustaa hiusta.
85
00:04:44,186 --> 00:04:47,690
Kunpa olisin nähnyt sen,
kun se oli vielä paikoillaan.
86
00:04:47,857 --> 00:04:50,067
Joy ja Darnell olivat rakastumassa-
87
00:04:50,234 --> 00:04:52,528
- mutta vaikka rakkaus
olisikin suurta-
88
00:04:52,695 --> 00:04:55,573
- uskottomuuden aiheuttama stressi
voi olla pahasta.
89
00:04:55,740 --> 00:04:57,950
En tykkää paneskella pakastimessa.
90
00:04:58,117 --> 00:04:59,952
Siellä on kylmä, mutta hikoilen.
91
00:05:00,119 --> 00:05:01,954
Pallini tarttuivat kaljatynnyriin.
92
00:05:02,121 --> 00:05:05,708
Odotetaan, että paikka suljetaan.
Pannaan flipperikoneen päällä-
93
00:05:05,875 --> 00:05:07,668
-kuten Jodie Fosterin pornossa.
94
00:05:07,835 --> 00:05:09,670
Miksi vain paneskelemme?
95
00:05:09,837 --> 00:05:11,547
Sieltä se taas tuli.
96
00:05:11,714 --> 00:05:13,716
Kunpa menisimme elokuviin.
97
00:05:13,883 --> 00:05:17,470
Ehkä voit toivoa, että kääpiöt
putoavat mieheni niskaan, Dorothy.
98
00:05:17,636 --> 00:05:19,889
Kääpiöt eivät asuneet Dorothyn talossa.
99
00:05:20,055 --> 00:05:23,434
Anteeksi, en tajunnut panevani
tietosanakirjaa.
100
00:05:23,601 --> 00:05:25,102
Darnell oli pian oppimassa-
101
00:05:25,269 --> 00:05:28,063
- että minun ja Joyn riita
lähetti Joyn hänen luo-
102
00:05:28,230 --> 00:05:30,399
-ja heidän riitansa minun luo.
103
00:05:35,154 --> 00:05:40,242
- Vie minut sänkyyn tai menetä minut.
- Todellako? Siitä onkin aikaa.
104
00:05:40,409 --> 00:05:42,161
Yritän olla koskematta sinua.
105
00:05:42,328 --> 00:05:44,622
Käteni ovat kuumat ja haisevat kakalta.
106
00:05:45,664 --> 00:05:49,710
Yhtäkkiä olimme taas
perusamerikkalainen perhe.
107
00:05:53,297 --> 00:05:54,965
Hän on taas aidan päällä.
108
00:05:58,385 --> 00:06:01,222
Anteeksi.
Laitetaan siihen patja huomenna.
109
00:06:01,388 --> 00:06:03,474
Ei huolta, vaatteissa on pehmusteet.
110
00:06:04,892 --> 00:06:07,103
Meillä oli ongelmamme-
111
00:06:07,269 --> 00:06:10,189
- mutta kaikki palasi taas
raiteille. Elämä hymyili.
112
00:06:10,356 --> 00:06:12,399
Olen halunnut näyttää tämän, Randy.
113
00:06:12,566 --> 00:06:15,903
Katso, mitä löysin sängystäni.
114
00:06:20,241 --> 00:06:23,160
Vau. Sinä voitit.
115
00:06:23,327 --> 00:06:26,831
Sitten kuulin uutisen,
joka muutti elämäni lopullisesti.
116
00:06:30,960 --> 00:06:32,837
Saammeko vauvan?
117
00:06:33,003 --> 00:06:34,672
Voi taivas, saan vauvan.
118
00:06:34,839 --> 00:06:37,299
Saan oman vauvan!
119
00:06:38,884 --> 00:06:40,678
Ei pahalla, kamu.
120
00:06:40,845 --> 00:06:43,722
Saan oman vauvan!
Menen varastamaan sikareita!
121
00:06:45,391 --> 00:06:47,143
Kuten high schoolissa sanottiin-
122
00:06:47,309 --> 00:06:51,021
- mikään ei korjaa suhdetta yhtä
hyvin kuin lapsi. Se oli hienoa.
123
00:06:51,188 --> 00:06:53,232
Sitten Joy alkoi laskeskella-
124
00:06:53,399 --> 00:06:57,027
- ja tajusi, että oli 50/50
mahdollisuus, että lapsi on minun.
125
00:06:57,194 --> 00:07:00,698
Voi hemmetti.
126
00:07:05,450 --> 00:07:07,243
Nlejä kuukautta myöhemmin-
127
00:07:07,410 --> 00:07:09,537
- he käyttivät telkkarin
röntgenääntä-
128
00:07:09,704 --> 00:07:11,205
-kertoakseen vauvasta.
129
00:07:11,372 --> 00:07:13,332
Onnittelut, se on poika.
130
00:07:14,417 --> 00:07:17,128
Poika? Saamme pojan.
131
00:07:17,295 --> 00:07:21,007
Earl Junior. Saan oman pojan.
132
00:07:22,675 --> 00:07:25,428
Ei pahalla, kamu.
133
00:07:25,595 --> 00:07:28,055
Menen varastamaan
pesäpalloräpylän pojalleni.
134
00:07:31,350 --> 00:07:35,563
Voimme laskea poikasi varpaat.
135
00:07:35,730 --> 00:07:37,106
Ei kiinnosta tippaakaan.
136
00:07:37,273 --> 00:07:40,735
Paina kovempaa ja kerro,
minkä värinen se on.
137
00:07:44,530 --> 00:07:48,618
En ollut ainoa,
joka oli innoissaan uutisesta.
138
00:07:50,536 --> 00:07:52,205
Siinähän se poikani on!
139
00:07:52,371 --> 00:07:54,123
Ja siellä on miniäni.
140
00:07:54,290 --> 00:07:57,960
- Miten menee, vauvakoneeni?
- Minulla on peräpukamia.
141
00:07:58,127 --> 00:08:02,548
Voi sinua. Ne olivat niin kamalia,
kun odotin Randya-
142
00:08:02,715 --> 00:08:04,634
-että luulin, että jalka on ulkona.
143
00:08:06,302 --> 00:08:09,305
Katso, mitä löysin.
Isoisäni helistimen.
144
00:08:09,472 --> 00:08:11,682
Minä, sinä ja Randy leikitte sillä.
145
00:08:11,849 --> 00:08:16,395
Olen odottanut, että voin antaa sen
pojanpojalleni.
146
00:08:17,688 --> 00:08:19,732
Ei pahalla, kamu.
147
00:08:19,899 --> 00:08:23,611
Kuuletko? Intiaanien hampaita.
148
00:08:24,904 --> 00:08:26,781
Suuri päivä koitti pian.
149
00:08:38,501 --> 00:08:41,462
- Joy?
- Niin, kulta?
150
00:08:41,629 --> 00:08:45,633
Earl Junior on hieman tumma.
151
00:08:48,052 --> 00:08:52,306
Ehkä napanuora oli kurkun ympärillä.
Joskus ne sinertävät.
152
00:08:52,473 --> 00:08:55,059
Ei, hän on sinistä tummempi.
153
00:08:55,226 --> 00:08:58,271
Hän on musta.
154
00:08:58,438 --> 00:09:01,774
Voi taivas. Olen lukenut tästä.
155
00:09:01,941 --> 00:09:07,613
Näin voi tapahtua, kun miehen
kehossa on musta henki.
156
00:09:07,780 --> 00:09:11,242
Iso-isoäitisi taisi hiipiä latoon-
157
00:09:11,409 --> 00:09:15,163
- ja sai kyytiä orjalta,
jos tiedät, mitä tarkoitan.
158
00:09:15,329 --> 00:09:17,999
- Anteeksi mitä?
- Voin sanoa niin.
159
00:09:18,166 --> 00:09:20,334
Sain juuri mustan vauvan.
160
00:09:24,630 --> 00:09:28,259
En tiennyt, mistä iso-isoäitini
piti seksuaalisesti-
161
00:09:28,426 --> 00:09:33,306
- mutta minä epäilin Joyn teoriaa,
joten kysyin ammattilaiselta.
162
00:09:35,099 --> 00:09:39,395
Onko tämä mahdollista,
koska olemme valkoisia?
163
00:09:39,562 --> 00:09:41,856
Mitä tässä oikein tapahtui?
164
00:09:42,023 --> 00:09:46,694
Yhdeksän kuukautta sitten vaimosi
petti sinua mustan miehen kanssa.
165
00:09:49,072 --> 00:09:50,531
Mieleni oli siis oikeassa.
166
00:09:50,698 --> 00:09:54,118
Kun tohtori vahvisti pelkoni-
167
00:09:54,285 --> 00:09:58,581
- mieleni taisi kertoa silmilleni,
koska ne ottivat sen raskaasti.
168
00:09:59,916 --> 00:10:04,712
- Onnittelut, isukki!
- Kiitos.
169
00:10:04,879 --> 00:10:07,340
Tunteellinen päivä, vai?
170
00:10:07,507 --> 00:10:09,258
Missä pojanpoikani on?
171
00:10:09,425 --> 00:10:13,054
Katsotaanpa. Missä hän on?
172
00:10:13,221 --> 00:10:15,890
Tuolla hän on. Tuo valkoinen.
173
00:10:16,057 --> 00:10:18,768
Katso häntä.
174
00:10:18,935 --> 00:10:21,604
Ihan kuin kerubi
olisi laskeutunut taivaasta-
175
00:10:21,771 --> 00:10:23,523
-ja laittanut sille kasvosi.
176
00:10:23,689 --> 00:10:27,193
Sinä teit sen.
Pidit Hickeyn nimen elossa.
177
00:10:42,875 --> 00:10:45,753
- Kuka tuo on?
- Tuoko?
178
00:10:47,922 --> 00:10:51,759
Hän jakaa huoneen Joyn kanssa
ja rakastaa Earl Junioria.
179
00:10:51,926 --> 00:10:54,846
Hän sai oman lapsensa,
muttei pidä näppejään irti.
180
00:11:00,726 --> 00:11:03,271
Tuo menee jo yli.
181
00:11:10,403 --> 00:11:14,824
- Se on tuo musta, vai mitä?
- Jep.
182
00:11:14,991 --> 00:11:17,577
En näköjään ole tämänkään lapsen isä.
183
00:11:17,744 --> 00:11:21,372
Tämä oli hauskaa sen aikaa,
kun sitä kesti.
184
00:11:21,539 --> 00:11:25,168
Haluan hammashelistimeni takaisin.
185
00:11:28,087 --> 00:11:30,798
Pesen paitamme ja annan ne Joylle.
186
00:11:30,965 --> 00:11:33,050
Hän voi antaa ne omille vanhemmilleen.
187
00:11:33,217 --> 00:11:38,973
Kun hän on värittänyt
vauvan kasvot tussilla.
188
00:11:50,733 --> 00:11:53,861
Ensimmäinen avioton lapsi
oli sentään samanvärinen.
189
00:11:54,028 --> 00:11:56,572
Meitä pidettiin perheenä.
190
00:11:56,739 --> 00:11:58,115
Nyt kaikki tuijottavat.
191
00:11:58,282 --> 00:12:00,242
Olen täysi pelle, Randy.
192
00:12:00,409 --> 00:12:02,161
Ihmiset pitävät pelleistä.
193
00:12:02,328 --> 00:12:04,955
Jos maalaisimme kasvomme
pellemaaleilla-
194
00:12:05,122 --> 00:12:09,335
- kukaan ei tietäisi, ettei hän ole
sinun. Voimmeko tehdä niin?
195
00:12:09,502 --> 00:12:12,296
Emme tee niin.
196
00:12:12,463 --> 00:12:14,799
Jos sataisi, olisimme kusessa.
197
00:12:14,965 --> 00:12:17,927
On vain yksi asia, mitä voin tehdä.
198
00:12:19,595 --> 00:12:23,516
Haen tavaramme.
En enää kasvat toisen lapsia.
199
00:12:23,682 --> 00:12:28,521
Jos hän haluaa isän lapsille,
hänen on etsittävä ne oikeat.
200
00:12:28,687 --> 00:12:30,397
Hei, Earl.
201
00:12:32,483 --> 00:12:35,653
Mikä häntä vaivaa? Hän ei sanonut:
"Hei, Crabman."
202
00:12:35,820 --> 00:12:37,947
Joy sai mustan vauvan.
203
00:12:39,740 --> 00:12:45,287
Meinasimme jo pukeutua pelleiksi,
mutta se ei mennyt, kuten toivoin.
204
00:12:45,454 --> 00:12:49,959
Voi taivas. En usko tätä.
205
00:12:50,126 --> 00:12:51,752
Tietääkö Earl oikean isän?
206
00:12:51,919 --> 00:12:54,088
Ei, mutta hän on vihainen.
207
00:12:54,255 --> 00:12:56,173
Me jätämme Joyn.
208
00:12:56,340 --> 00:12:59,760
Jätätte? Entä Joy ja lapset?
Kuka huolehtii heistä?
209
00:12:59,927 --> 00:13:01,470
Kuulemma oikea isä.
210
00:13:01,637 --> 00:13:05,558
Mitä jos oikea isä ei voi?
Mitä jos tilanne on hankala?
211
00:13:05,724 --> 00:13:07,977
Mitä jos Joy ei enää rakasta
oikeaa isää-
212
00:13:08,144 --> 00:13:12,648
- ja isän epätasainen elämä
ja salainen identiteetti-
213
00:13:12,815 --> 00:13:16,068
- eivät sovi lapsen kasvattamiseen
juuri nyt?
214
00:13:18,612 --> 00:13:20,531
Keksitkö osan noista sanoista?
215
00:13:20,698 --> 00:13:23,617
Minä keksin sanan viime viikolla.
"Farnissorus."
216
00:13:23,784 --> 00:13:25,202
En tiedä sen tarkoitusta.
217
00:13:27,037 --> 00:13:29,749
Kun Joy oli sairaalassa-
218
00:13:29,915 --> 00:13:32,209
-pakkasin hyvät tavarat mukaani.
219
00:13:32,376 --> 00:13:34,837
Laitoin Bengayta
hänen rintaliiveihinsä.
220
00:13:35,004 --> 00:13:37,298
Hyvä. Teitkö hammasharjalle,
kuten käskin?
221
00:13:37,465 --> 00:13:39,925
Tein. Se ei tunnu hyvältä.
222
00:13:41,343 --> 00:13:42,970
Se pitäisi laittaa takaisin.
223
00:13:59,945 --> 00:14:03,783
Meillä ei ollut rahaa emmekä
saaneet mennä ystävillemme-
224
00:14:03,949 --> 00:14:06,952
-joten meillä oli vain yksi paikka.
225
00:14:07,119 --> 00:14:08,788
Palasimme vanhemmille.
226
00:14:09,997 --> 00:14:12,291
Hienoa, että pojat palasivat.
227
00:14:12,458 --> 00:14:14,752
Huone on entisellään.
228
00:14:14,919 --> 00:14:18,464
Tapaamme jälleen, Merlin.
229
00:14:18,631 --> 00:14:22,384
Olen harjoitellut ristinollaa
tätä päivää varten, ystäväni.
230
00:14:23,803 --> 00:14:26,764
- Ovatko gerbiilini yhä täällä?
- Enemmänkin.
231
00:14:26,931 --> 00:14:30,559
Mitkä ovat Lenny ja Squiggy?
232
00:14:30,726 --> 00:14:33,687
Kuka tietää?
Lenny alkoi hässiä Squiggyä-
233
00:14:33,854 --> 00:14:35,773
-ja he jatkoivat lisääntymistä.
234
00:14:35,940 --> 00:14:38,776
Hassua. Lenny ja Squiggy.
235
00:14:39,860 --> 00:14:41,987
Tiesitkö, että ne ovat homogerbiilejä?
236
00:14:42,154 --> 00:14:45,241
Oli järkyttävää kuulla
tästä käänteestä-
237
00:14:45,408 --> 00:14:48,869
- mutta oli kivaa
nähdä vanhoja lemmikkejäni.
238
00:14:49,036 --> 00:14:53,165
Olin sentään isä jollekin.
239
00:15:00,423 --> 00:15:02,633
- Mitä teet täällä?
- Muutimme takaisin.
240
00:15:02,800 --> 00:15:07,096
- Äiti suostui siihen.
- Se ei käy. Kay!
241
00:15:07,263 --> 00:15:09,390
He menivät hakemaan kanaa.
242
00:15:09,557 --> 00:15:13,936
Kuulemma vaalea liha helpottaa oloani.
243
00:15:14,103 --> 00:15:16,689
Ette voi vain muuttaa takaisin.
244
00:15:16,856 --> 00:15:20,192
- Missä lapsesi nukkuvat?
- Minulla ei ole lapsia.
245
00:15:20,359 --> 00:15:23,070
- Missä vaimosi on?
- Yhä sairaalassa.
246
00:15:23,237 --> 00:15:26,157
Hän varmaankin tajuaa,
että jätin sen pettäjän.
247
00:15:26,323 --> 00:15:30,286
Tai sitten hän panee aasialaista
lääkäriä ja saa yhden joka laatua.
248
00:15:30,953 --> 00:15:35,040
Vai niin.
249
00:15:36,125 --> 00:15:40,629
Tiedän, että olet vihainen,
koska lapsi ei olekaan sinun.
250
00:15:40,796 --> 00:15:45,634
Minä suutuin, etten saanut
lapsenlasta. Sinulla on oikeus.
251
00:15:45,801 --> 00:15:49,847
Vedä kännit ja hakkaa tyynyjä.
252
00:15:50,014 --> 00:15:53,642
Äidilläsi on 18 tyynyä sängyssä.
Ota mikä tahansa.
253
00:15:53,809 --> 00:15:57,062
Mutta sitten sinun
on toimittava oikein ja palattava.
254
00:15:57,229 --> 00:15:59,231
Niin varmaan.
255
00:15:59,398 --> 00:16:01,734
Olen tosissani.
256
00:16:01,901 --> 00:16:06,530
En anna sinun jättää tätä,
kuten kaiken muunkin elämässäsi.
257
00:16:06,697 --> 00:16:08,699
En enää suostu.
258
00:16:08,866 --> 00:16:11,035
Kun olit nuorempi, oli helpompaa-
259
00:16:11,202 --> 00:16:13,913
- antaa sinun luovuttaa
kuin pakottaa jatkamaan.
260
00:16:14,080 --> 00:16:16,749
Pianotunnit ja baseball.
261
00:16:16,916 --> 00:16:21,378
Toit tuon valaisimen,
jonka teit 8. Luokalla-
262
00:16:21,545 --> 00:16:23,422
-mutta siinä ei ole edes johtoa!
263
00:16:23,589 --> 00:16:25,466
Se on kanto, jossa on varjostin.
264
00:16:25,633 --> 00:16:27,510
Tiedät, että pelkään sähköä.
265
00:16:27,676 --> 00:16:31,305
Minun olisi pitänyt pakottaa sinut
tekemään se loppuun.
266
00:16:31,472 --> 00:16:33,641
Täällä on
kolme sukupolvea gerbiilejä-
267
00:16:33,808 --> 00:16:35,601
-koska annoin sinun jättää ne.
268
00:16:35,768 --> 00:16:38,729
Minä mokasin, mutten salli sitä enää.
269
00:16:38,896 --> 00:16:41,816
Tällä kertaa et jätä gerbiilejä.
270
00:16:41,982 --> 00:16:45,361
He ovat ihmisiä,
jotka tarvitsevat sinua.
271
00:16:47,279 --> 00:16:52,076
Tiedän, ettei se ole helppoa,
mutta lupaan, että jos palaat-
272
00:16:52,243 --> 00:16:55,413
-tajuat vielä, että teet oikein.
273
00:16:58,541 --> 00:17:02,503
- Ei.
- Anteeksi mitä?
274
00:17:02,670 --> 00:17:05,047
- En suostu.
- Kyllä suostut.
275
00:17:05,214 --> 00:17:07,550
- Kuka niin sanoo?
- Minä!
276
00:17:07,716 --> 00:17:11,512
Minun olisi pitänyt kieltää sinua
luovuttamasta jo kauan sitten.
277
00:17:11,679 --> 00:17:13,848
Mene huolehtimaan perheestäsi.
278
00:17:14,014 --> 00:17:15,391
Entä jos en mene?
279
00:17:17,226 --> 00:17:18,602
Teen jotain.
280
00:17:18,769 --> 00:17:21,564
Mitä muka? Piiskaatko minua?
281
00:17:21,730 --> 00:17:23,649
En ole enää 17-vuotias.
282
00:17:23,816 --> 00:17:29,196
Hyvä on. Olet oikeassa.
283
00:17:30,823 --> 00:17:32,700
En voi tehdä mitään.
284
00:17:34,160 --> 00:17:36,245
Totta. Olen aikuinen mies.
285
00:17:36,412 --> 00:17:39,290
Sinä et käske minua
laittamaan paitaa housuihin.
286
00:17:41,709 --> 00:17:43,085
Mitä sinä teet?!
287
00:17:43,252 --> 00:17:45,921
- Tapan gerbiilisi!
- Anna ne takaisin.
288
00:17:46,088 --> 00:17:48,424
Vasta kun palaat perheesi luokse.
289
00:17:48,591 --> 00:17:51,051
Tämä ei ole hauskaa!
290
00:17:51,218 --> 00:17:53,679
Heitän ne ulos ikkunasta!
En vitsaile.
291
00:17:56,265 --> 00:17:59,101
Lopeta. Et tapa gerbiilejä.
292
00:17:59,268 --> 00:18:00,644
Teen sen mitä täytyy-
293
00:18:00,811 --> 00:18:02,980
-jotta jatkaisit kerrankin jotain!
294
00:18:03,147 --> 00:18:08,402
Jos se tarkoittaa, että minun on
tapettava gerbiilejä, teen sen.
295
00:18:08,569 --> 00:18:10,154
Hyvä on, heitä se.
296
00:18:13,532 --> 00:18:15,409
Näetkö? Tiesin, ettet tekisi niin.
297
00:18:17,328 --> 00:18:20,206
Hemmetti!
298
00:18:21,582 --> 00:18:23,793
Mitä helvettiä sinä teet?
299
00:18:23,959 --> 00:18:25,503
Huolehditko perheestäsi?
300
00:18:25,669 --> 00:18:27,088
Hän petti minua!
301
00:18:27,254 --> 00:18:29,173
Anteeksi. Joy petti häntä.
302
00:18:37,515 --> 00:18:38,933
Voi sentään.
303
00:18:45,606 --> 00:18:51,195
Isäsi verensokeri on taas alhaalla.
Syö appelsiini, Carl!
304
00:18:51,362 --> 00:18:55,574
Hyvä on, minä palaan.
305
00:18:55,741 --> 00:18:59,703
Älä heitä niitä. Käteni ovat täynnä
ja ne pissaavat peloissaan.
306
00:18:59,870 --> 00:19:02,248
- Lupaatko palata?
- Palaan.
307
00:19:02,415 --> 00:19:06,794
Pidän Squiggyn itselläni,
jos vaikka muutat mielesi.
308
00:19:08,337 --> 00:19:10,965
Minä haluan leikkiä!
Heitä! Olen vapaana!
309
00:19:11,132 --> 00:19:15,094
Siispä palasin pettävän vaimoni
ja aviottomien lasteni luokse.
310
00:19:15,261 --> 00:19:19,432
Minkäs sille teen.
Rakastan niitä hemmetin gerbiilejä.
311
00:19:19,598 --> 00:19:24,437
Vaikka pysyinkin avioliitossa
maailman hulluimmasta syystä-
312
00:19:24,603 --> 00:19:27,398
- ei kestänyt kauaa tajuta,
mistä isäni puhui.
313
00:19:34,864 --> 00:19:36,866
He tarvitsivat minua.
314
00:19:41,579 --> 00:19:44,290
En ollut paras isä,
mutta olin sentään isä.
315
00:19:46,250 --> 00:19:49,211
Myöskään Earl Juniorin isä
ei ollut unohtanut häntä.
316
00:19:49,378 --> 00:19:51,922
Lopulta Joy
palasi Darnellin syliin-
317
00:19:52,089 --> 00:19:55,885
- koska hänen sydämensä halusi sitä.
318
00:20:01,599 --> 00:20:04,977
Kun Darnell oli valmis aviomieheksi
ja isäksi-
319
00:20:05,144 --> 00:20:07,146
-minua ei enää tarvittu.
320
00:20:07,313 --> 00:20:09,940
Mutta autoin, kun minua tarvittiin.
321
00:20:10,107 --> 00:20:12,735
Se oli ainoa hyvä tekoni ennen listaa.
322
00:20:12,902 --> 00:20:16,280
Olen sen isälleni velkaa,
etten luovuttanut.
323
00:20:20,743 --> 00:20:24,872
Katso, isä. Siinä on johto.
324
00:20:32,880 --> 00:20:35,382
Kylläpä poikasi teki hienon valaisimen.
325
00:20:38,094 --> 00:20:41,472
Totta, niin teki.
326
00:21:08,666 --> 00:21:16,048
Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com
25649