All language subtitles for Mifune, the last samurai (2015).

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,761 --> 00:05:03,194 Sorry, just a moment 3 00:05:40,933 --> 00:05:50,069 Tell us how you got involved in movies and sword fighting 4 00:05:51,677 --> 00:05:54,043 When I was in the 5th grade 5 00:05:55,948 --> 00:05:59,384 my grandfather took me to Otsu 6 00:05:59,785 --> 00:06:02,447 to the famous Seta no Karahashi Bridge 7 00:06:02,655 --> 00:06:04,418 and right there on the bridge 8 00:06:04,824 --> 00:06:07,657 a movie crew was filming a scene 9 00:06:08,361 --> 00:06:13,628 The actors were sword fighting -- slashing and falling to the ground 10 00:06:14,200 --> 00:06:17,328 and someone was choreographing the action 11 00:06:18,337 --> 00:06:22,330 I thought, 'That's what I want to do' 12 00:07:28,541 --> 00:07:30,406 The word ' chanbara ' 13 00:07:30,977 --> 00:07:34,310 comes from the sound of clashing swords 14 00:07:34,714 --> 00:07:36,841 ' chan, chan, bara, bara' 15 00:07:37,216 --> 00:07:38,877 Put them together and it's 'Chanbara' 16 00:07:43,556 --> 00:07:46,184 The stories come from 17 00:07:46,726 --> 00:07:49,991 the 1 4th to 1 9th century 18 00:07:50,630 --> 00:07:53,793 Japan s feudal period 19 00:07:54,600 --> 00:07:56,033 The era of the samurai 20 00:08:00,840 --> 00:08:06,176 In these films, the leading man must be strong 21 00:08:06,445 --> 00:08:07,776 and respectful 22 00:08:09,915 --> 00:08:14,375 But a strong and respectful hero can't win the girl 23 00:08:15,254 --> 00:08:18,746 It's a tradition from the old days 24 00:08:23,095 --> 00:08:25,620 Romance is awkward 25 00:08:26,132 --> 00:08:29,226 in a traditional Japanese setting 26 00:08:33,673 --> 00:08:36,039 But the audience wants romance 27 00:08:37,643 --> 00:08:41,079 So it's a quandary 28 00:08:50,823 --> 00:08:52,791 There are many different themes 29 00:08:53,059 --> 00:08:54,686 There's samurai versus samurai 30 00:08:54,860 --> 00:08:56,191 The revenge drama 31 00:08:56,629 --> 00:08:57,926 And there's... 32 00:08:59,165 --> 00:09:02,623 samurai versus the townspeople 33 00:09:05,671 --> 00:09:09,835 There's the family feud films 34 00:09:11,010 --> 00:09:13,774 about power struggles between clans 35 00:09:14,480 --> 00:09:16,914 But they all have one thing in common 36 00:09:17,249 --> 00:09:18,580 sword fighting 37 00:09:36,502 --> 00:09:39,130 During the Edo period 38 00:09:39,939 --> 00:09:45,104 there were many ronin -- poor, unemployed 39 00:09:45,678 --> 00:09:47,475 They were samurai 40 00:09:49,281 --> 00:09:51,146 But they weren't connected to a clan 41 00:09:51,350 --> 00:09:54,842 They were wandering, homeless ronin 42 00:09:55,855 --> 00:10:00,155 Life was hard in feudal times with the rigid class system 43 00:10:00,559 --> 00:10:03,255 Young moviegoers related to these stories 44 00:10:03,896 --> 00:10:05,090 The old stories 45 00:10:05,865 --> 00:10:07,230 about poor, outcast ronin 46 00:10:08,300 --> 00:10:09,130 struck a chord 47 00:10:15,875 --> 00:10:18,742 The samurai represents 48 00:10:21,714 --> 00:10:27,346 the refinement of the self, a way of living 49 00:10:29,722 --> 00:10:36,184 How the samurai lives and the way he dies is a beautiful thing 50 00:10:36,796 --> 00:10:38,923 Sacrificing oneself to help others 51 00:10:40,599 --> 00:10:42,032 over all else 52 00:10:43,736 --> 00:10:45,203 Of course 53 00:10:47,106 --> 00:10:49,199 the enemy has the power 54 00:10:50,910 --> 00:10:53,174 and the numbers 55 00:10:53,946 --> 00:10:59,578 But when someone stands up to that 56 00:11:02,354 --> 00:11:04,549 Whether it's Chanbara or a Western 57 00:11:08,093 --> 00:11:09,424 You have to root for that 58 00:11:59,144 --> 00:12:04,081 The ronin acts out his frustration and rage 59 00:12:05,251 --> 00:12:09,915 knowing that in the end 60 00:12:10,990 --> 00:12:11,820 it's hopeless 61 00:12:19,265 --> 00:12:22,428 He knows that death is inevitable 62 00:12:24,737 --> 00:12:30,266 He fights for his own sense of justice 63 00:12:40,185 --> 00:12:42,016 I feel 64 00:12:43,122 --> 00:12:44,817 that's what heroism is 65 00:13:41,747 --> 00:13:46,707 At the time, I was starting middle school 66 00:13:47,286 --> 00:13:53,122 Everything was about indoctrinating us towards militarism 67 00:13:54,193 --> 00:13:58,152 The Emperor was considered a god 68 00:14:06,972 --> 00:14:09,566 We were called ' Shoukokumin' 69 00:14:10,142 --> 00:14:11,234 Little Citizens 70 00:14:11,944 --> 00:14:14,936 The Children of the Emperor 71 00:14:15,447 --> 00:14:19,543 And we must be ready to die for him 72 00:14:19,952 --> 00:14:22,147 That's what we were taught 73 00:14:36,168 --> 00:14:40,195 My father was born and raised in China 74 00:14:40,806 --> 00:14:43,639 in a place called Qingdao 75 00:14:44,009 --> 00:14:47,206 and grew up in a city called Dalian 76 00:15:56,315 --> 00:15:59,807 He reminisced about those days 77 00:16:00,319 --> 00:16:03,652 always adding that we d never understand 78 00:16:08,894 --> 00:16:13,524 He was beaten by his superiors 79 00:16:13,932 --> 00:16:17,732 They struck him again and again with the soles of their leather shoes 80 00:16:18,337 --> 00:16:21,033 All he could do was clench his teeth 81 00:16:23,909 --> 00:16:27,242 My father always had that forceful voice 82 00:16:27,579 --> 00:16:32,243 and his superiors didn't like it 83 00:16:32,684 --> 00:16:35,551 They thought he was too cocky 84 00:16:35,788 --> 00:16:41,886 for a young, inexperienced soldier 85 00:16:47,366 --> 00:16:50,733 Japan didn't have much left 86 00:16:53,105 --> 00:16:58,099 Towards the end of the war 87 00:16:58,710 --> 00:17:03,909 boys who hadn't even reached puberty 88 00:17:04,316 --> 00:17:06,147 were drafted into the military 89 00:17:06,618 --> 00:17:09,280 And with minimal training 90 00:17:09,555 --> 00:17:14,185 they were sent into combat 91 00:17:15,127 --> 00:17:21,293 It was my fathers job to train them 92 00:17:26,138 --> 00:17:31,132 The night before the boys were sent off 93 00:17:31,577 --> 00:17:35,570 on their suicide missions 94 00:17:35,981 --> 00:17:40,645 my father would treat them to sukiyaki for the last time 95 00:17:42,821 --> 00:17:48,350 The next day, they d say, ' Sergeant Mifune, off I go! ' 96 00:17:49,061 --> 00:17:51,256 My father told them 97 00:17:51,663 --> 00:17:53,995 ' All right, off you go!' 98 00:17:54,433 --> 00:17:58,767 ' But you don't have to say, Banzai!' for the Emperor' 99 00:17:59,872 --> 00:18:01,203 Instead 100 00:18:01,673 --> 00:18:05,336 ' Just say goodbye to your mother' 101 00:18:05,510 --> 00:18:08,638 ' That's all you need to do ' 102 00:18:11,350 --> 00:18:15,650 It was his compassion that made him rebellious 103 00:18:19,224 --> 00:18:21,215 I have no experience with war 104 00:18:21,793 --> 00:18:26,127 But listening to his stories 105 00:18:27,466 --> 00:18:33,302 I knew he went through a lot 106 00:18:33,705 --> 00:18:36,640 when I saw him crying 107 00:19:18,583 --> 00:19:22,883 War never brings any good to the people 108 00:19:23,255 --> 00:19:24,688 Especially in Japan 109 00:19:26,158 --> 00:19:31,494 The people were oppressed 110 00:19:33,598 --> 00:19:35,896 We were hungry 111 00:19:36,935 --> 00:19:38,425 There was no food 112 00:19:41,540 --> 00:19:44,065 Money had no value 113 00:19:45,010 --> 00:19:45,874 So we used clothing 114 00:19:46,478 --> 00:19:49,606 We sold whatever clothes we had 115 00:19:50,716 --> 00:19:52,843 Men sold their suits 116 00:19:53,352 --> 00:19:55,946 Women sold their fancy kimono 117 00:19:56,321 --> 00:19:58,118 and exchanged them for food 118 00:19:59,558 --> 00:20:01,549 It was a miserable time 119 00:20:01,893 --> 00:20:03,383 We lost the war 120 00:20:04,296 --> 00:20:07,754 And we were left with emptiness 121 00:20:24,316 --> 00:20:25,806 When the war ended 122 00:20:26,385 --> 00:20:30,822 he received one and a half yen and a blanket 123 00:20:33,925 --> 00:20:38,555 He cut up the blanket with scissors 124 00:20:39,364 --> 00:20:41,525 and sewed it with thread 125 00:20:41,900 --> 00:20:46,564 And, by himself, he made this coat 126 00:20:47,039 --> 00:20:50,167 He also made these trousers 127 00:20:53,045 --> 00:20:57,175 Everyday was a struggle to survive, but... 128 00:20:58,016 --> 00:20:58,846 How do I put this? 129 00:21:00,352 --> 00:21:02,547 Still, there was a vitality 130 00:21:03,221 --> 00:21:07,988 People were ready for something 131 00:21:08,593 --> 00:21:09,958 We had freedom of speech 132 00:21:10,562 --> 00:21:14,362 We were ready to get back to living 133 00:21:26,044 --> 00:21:29,411 Unlike now, there weren't many kinds of entertainment 134 00:21:30,082 --> 00:21:34,849 The movies were one of the few things we had 135 00:21:35,387 --> 00:21:38,550 We were uplifted by the movies 136 00:21:38,990 --> 00:21:44,485 They inspired us to think about how to live 137 00:21:44,930 --> 00:21:46,955 They had a huge impact on us 138 00:21:50,302 --> 00:21:54,329 He wasn't interested in becoming an actor 139 00:21:58,577 --> 00:21:59,566 I never imagined 140 00:22:01,646 --> 00:22:02,806 that I could act 141 00:22:03,582 --> 00:22:05,413 in front of people 142 00:22:11,456 --> 00:22:16,894 He applied for a job as a camera assistant 143 00:22:19,331 --> 00:22:25,531 I saw the ad lor the ' New Face ' competition in the newspaper 144 00:22:28,974 --> 00:22:32,740 Somehow his resume was sent over there 145 00:22:35,313 --> 00:22:40,580 I challenged myself to see if I could do it 146 00:22:43,054 --> 00:22:46,251 Suddenly he was on the path to becoming an actor 147 00:22:53,632 --> 00:22:56,931 Though I was sure I wouldn't be selected 148 00:22:58,136 --> 00:23:02,402 I was fortunate to get into the movie industry 149 00:23:31,736 --> 00:23:36,764 But there was no one like Mifune 150 00:23:37,709 --> 00:23:38,801 How do I say this? 151 00:23:39,110 --> 00:23:42,443 He had a big presence, didn't he? 152 00:25:16,975 --> 00:25:23,175 ' Rashomon ' was filmed in 1950 153 00:25:23,481 --> 00:25:25,915 the same year I was born 154 00:26:02,187 --> 00:26:05,281 Honestly, when I saw ' Rashomon ' I thought 155 00:26:06,257 --> 00:26:07,519 ' What? ' 156 00:26:08,326 --> 00:26:12,490 He was so different from what we expected in a period film 157 00:26:13,064 --> 00:26:13,860 So gruff 158 00:26:49,768 --> 00:26:51,963 He's not an actor 159 00:26:52,704 --> 00:26:55,138 who blends into the background 160 00:26:55,440 --> 00:26:56,464 You feel him 161 00:26:56,941 --> 00:27:00,707 energizing everything around him 162 00:27:04,983 --> 00:27:05,972 I think 163 00:27:07,552 --> 00:27:09,850 he studied his part thoroughly 164 00:27:11,089 --> 00:27:13,387 But in front of the camera 165 00:27:14,893 --> 00:27:17,726 when they yelled ' Action! ' 166 00:27:18,997 --> 00:27:22,330 he forgot everything 167 00:27:22,767 --> 00:27:24,860 and just went for it 168 00:27:30,942 --> 00:27:33,740 During the war 169 00:27:33,912 --> 00:27:38,406 Kurosawa made films supporting the war 170 00:27:39,017 --> 00:27:40,985 and he regretted it 171 00:27:42,187 --> 00:27:45,679 Japanese people tend to follow their leaders 172 00:27:46,090 --> 00:27:48,285 and obey orders 173 00:27:50,195 --> 00:27:53,392 Kurosawa vowed that he would never again 174 00:27:53,998 --> 00:27:58,958 be the kind of person who bows to authority 175 00:27:59,471 --> 00:28:02,269 He wanted to create characters 176 00:28:02,774 --> 00:28:04,435 who spoke their minds 177 00:28:04,809 --> 00:28:06,902 who rebelled 178 00:28:09,280 --> 00:28:12,272 So when he found Toshiro Mifune 179 00:28:12,784 --> 00:28:15,446 he found an actor who could pull it off 180 00:28:18,723 --> 00:28:21,886 I know you re going to have my neck 181 00:28:23,228 --> 00:28:24,217 I have nothing to hide 182 00:28:27,499 --> 00:28:30,297 When Kurosawa saw Mifune 183 00:28:30,468 --> 00:28:31,833 he instinctively knew 184 00:28:32,637 --> 00:28:35,231 Mifune had something unique 185 00:28:35,406 --> 00:28:38,933 something that other movie actors 186 00:28:39,410 --> 00:28:42,846 just didn't have 187 00:28:43,248 --> 00:28:45,409 And that unique quality was 188 00:28:46,217 --> 00:28:48,048 the ability 189 00:28:49,354 --> 00:28:52,812 to express anger or joy 190 00:28:53,825 --> 00:28:55,019 physically 191 00:30:47,892 --> 00:30:51,384 ' Seven Samurai ' was my movie debut 192 00:30:59,770 --> 00:31:01,635 Toho called me in 193 00:31:02,073 --> 00:31:04,064 to see Mr. Kurosawa 194 00:31:05,143 --> 00:31:07,168 Mr. Kurosawa, unlike his image 195 00:31:07,612 --> 00:31:09,375 was smiling 196 00:31:10,414 --> 00:31:12,882 I expected him to be scary 197 00:31:14,352 --> 00:31:16,343 but he was smiling like a monk 198 00:31:17,522 --> 00:31:19,217 He told me 199 00:31:19,824 --> 00:31:22,349 ' In the months before we shoot 200 00:31:22,994 --> 00:31:24,757 ' Takashi Shimura and 201 00:31:27,031 --> 00:31:28,862 ' Toshiro Mifune 202 00:31:31,802 --> 00:31:32,928 ' The three of you 203 00:31:35,139 --> 00:31:36,970 ' must hang out together 204 00:31:37,441 --> 00:31:39,602 ' Go to the movies together, eat together' 205 00:31:40,311 --> 00:31:41,573 Those were his orders 206 00:31:42,280 --> 00:31:45,545 So Shimura became my uncle 207 00:31:46,484 --> 00:31:48,247 and Mifune became my brother 208 00:31:49,120 --> 00:31:51,384 And he still is . 209 00:31:52,557 --> 00:31:55,549 The Kurosawa people were looking for actors 210 00:31:56,561 --> 00:31:58,688 Especially ones who could do fight scenes 211 00:32:11,509 --> 00:32:16,708 Kurosawa came over 212 00:32:17,148 --> 00:32:20,311 and he went down the line 213 00:32:21,052 --> 00:32:24,317 He said, 'Can you guys fight?' 214 00:32:24,488 --> 00:32:26,786 We said, 'Yes, we can fight' 215 00:32:27,992 --> 00:32:30,324 Typical actors response 216 00:32:30,828 --> 00:32:33,797 Say anything to get the part 217 00:32:35,032 --> 00:32:39,298 I said, 'l m ready to fight, anytime ' 218 00:32:40,404 --> 00:32:44,170 They did a test of us getting killed 219 00:32:47,345 --> 00:32:48,334 Kurosawa said to me 220 00:32:50,047 --> 00:32:52,641 ' What are you doing?' 221 00:32:53,184 --> 00:32:59,316 I made it look flashy, the same way I did in other films 222 00:33:02,693 --> 00:33:06,720 He said, 'Nakajima, come here! ' 223 00:33:07,365 --> 00:33:10,801 ' This is not just another samurai film ' 224 00:33:12,103 --> 00:33:14,367 ' It has to feel real' 225 00:33:15,740 --> 00:33:16,399 ' Okay' 226 00:33:21,612 --> 00:33:24,979 Kurosawa was tough to work for 227 00:33:25,616 --> 00:33:28,210 One thing was sure 228 00:33:28,386 --> 00:33:32,379 If you didn't do what he said, you were out 229 00:33:33,457 --> 00:33:36,824 If you did exactly as he asked 230 00:33:37,228 --> 00:33:38,422 you were okay 231 00:34:02,353 --> 00:34:03,445 Bastards 232 00:35:43,587 --> 00:35:47,353 Kurosawa never gave acting instructions to Mifune 233 00:35:48,092 --> 00:35:50,617 When it came time to shoot 234 00:35:51,262 --> 00:35:53,856 Mifune had thoroughly researched 235 00:35:54,198 --> 00:35:55,790 how a farmer-turned-samurai 236 00:35:56,534 --> 00:35:59,628 might behave in that'situation 237 00:36:00,271 --> 00:36:02,933 People have no idea how hard he worked 238 00:36:03,941 --> 00:36:07,308 He was always thinking about his character 239 00:36:08,446 --> 00:36:12,644 and how to add humor to it 240 00:36:13,551 --> 00:36:16,213 He had a great sense of humor 241 00:36:20,424 --> 00:36:22,858 First in line, step forward! 242 00:36:25,596 --> 00:36:26,722 I'm talking to you! 243 00:36:28,098 --> 00:36:29,065 I said you! 244 00:36:45,683 --> 00:36:48,379 What was Mifune like? 245 00:36:50,855 --> 00:36:53,619 If I had to describe him in one word 246 00:36:54,158 --> 00:36:55,682 Perseverance 247 00:36:56,293 --> 00:36:59,228 He was a man of perseverance 248 00:36:59,663 --> 00:37:03,030 Even as I grumbled and complained about various things 249 00:37:04,268 --> 00:37:07,465 he just waited quietly 250 00:37:08,439 --> 00:37:12,307 In the beginning, Toshiro Mifune didn't want to be an actor 251 00:37:13,110 --> 00:37:17,570 Those days, the reality was that many people 252 00:37:17,715 --> 00:37:19,706 became actors just to survive 253 00:37:20,117 --> 00:37:22,881 I think that was Mifune s situation 254 00:37:24,321 --> 00:37:26,312 But if he was going to do it 255 00:37:28,125 --> 00:37:29,456 he was going to do it right 256 00:37:31,729 --> 00:37:34,425 He wasn't going to embarrass himself as a man 257 00:37:35,132 --> 00:37:37,100 He had a lot of pride 258 00:37:38,068 --> 00:37:41,060 so he worked that much harder 259 00:37:41,505 --> 00:37:45,771 And through that process, he evolved as a human being 260 00:37:57,488 --> 00:37:59,479 Kikuchiyo, what are you doing? 261 00:38:00,090 --> 00:38:01,682 One sword is not enough! 262 00:39:29,780 --> 00:39:33,910 It was my first adult role 263 00:39:34,318 --> 00:39:36,445 So I didn't know what to expect 264 00:39:38,288 --> 00:39:39,585 I was pretty nervous 265 00:39:59,677 --> 00:40:02,168 Otsu, forgive me 266 00:40:07,451 --> 00:40:10,477 Musashi and Otsu 267 00:40:10,988 --> 00:40:13,786 are shy and awkward with each other 268 00:40:14,224 --> 00:40:15,919 But I think 269 00:40:16,493 --> 00:40:18,825 there s great love between them 270 00:40:19,229 --> 00:40:21,220 Love takes a different shape 271 00:40:22,299 --> 00:40:24,631 For Japanese, I think 272 00:40:25,035 --> 00:40:27,629 It's more reserved 273 00:40:28,005 --> 00:40:32,635 We don't show it outwardly so much 274 00:40:34,244 --> 00:40:39,204 He didn't say much 275 00:40:39,383 --> 00:40:42,216 But he wasn't stuck up or anything 276 00:40:43,087 --> 00:40:45,248 He took his work seriously 277 00:40:47,725 --> 00:40:48,487 Here I am 278 00:40:49,026 --> 00:40:50,288 What do you want? 279 00:40:51,528 --> 00:40:53,655 Why don't you just behead me? 280 00:40:55,199 --> 00:40:59,659 You shame me this way! And you call yourself a priest? 281 00:41:01,004 --> 00:41:04,872 You treat a samurai this way? Idiot! 282 00:41:05,509 --> 00:41:07,101 You re very spirited 283 00:41:09,379 --> 00:41:10,311 Damn you! 284 00:41:10,681 --> 00:41:13,809 In the morning, he was always on time for make-up 285 00:41:15,352 --> 00:41:18,685 He arrived 1 5 minutes early 286 00:41:19,022 --> 00:41:22,287 to the sound stage for filming 287 00:41:23,193 --> 00:41:24,319 I thought to myself 288 00:41:24,561 --> 00:41:26,654 That's how I need to be 289 00:41:27,765 --> 00:41:30,290 Choose wisely or else! 290 00:41:36,607 --> 00:41:38,700 Well, which should I choose? 291 00:42:06,336 --> 00:42:07,530 Too many 292 00:42:07,905 --> 00:42:08,735 Wash these sticks 293 00:42:13,443 --> 00:42:15,411 A true samurai 294 00:42:19,116 --> 00:42:22,779 even if he was really hungry, he wouldn't show it 295 00:42:27,758 --> 00:42:29,020 He... 296 00:42:30,494 --> 00:42:32,860 must live with dignity 297 00:43:07,064 --> 00:43:09,897 I was ecstatic! 298 00:43:10,701 --> 00:43:12,396 My chance to be in a Kurosawa film! 299 00:43:13,003 --> 00:43:16,097 I wanted any role, even the smallest part 300 00:43:16,840 --> 00:43:18,967 As long as I got it 301 00:43:28,919 --> 00:43:33,253 Kurosawa knows a lot about Noh theater 302 00:43:34,491 --> 00:43:36,254 So... 303 00:43:36,426 --> 00:43:38,291 Mifune s make-up 304 00:43:38,996 --> 00:43:41,521 is based on a Noh theater mask 305 00:43:41,932 --> 00:43:44,127 of a ferocious warrior 306 00:43:44,534 --> 00:43:46,297 Even more wonderful 307 00:43:46,703 --> 00:43:48,068 was Lady Macbeth 308 00:43:48,572 --> 00:43:50,767 played by Isuzu Yamada 309 00:43:51,041 --> 00:43:53,874 The make-up for her character 310 00:43:54,344 --> 00:43:56,835 is also inspired by a Noh mask 311 00:44:04,021 --> 00:44:07,479 I played a samurai who guards the shogun 312 00:44:07,858 --> 00:44:09,826 There are three of us 313 00:44:10,294 --> 00:44:11,158 I was Samurai 1 314 00:44:17,467 --> 00:44:21,836 It's a small role 315 00:44:22,139 --> 00:44:23,629 But even with small roles 316 00:44:24,041 --> 00:44:25,531 each one of us was treated 317 00:44:26,109 --> 00:44:28,703 as if we were the main characters 318 00:44:30,580 --> 00:44:32,172 I'm on guard duty 319 00:44:32,716 --> 00:44:35,913 and we're given alcohol 320 00:44:36,420 --> 00:44:38,718 So I'm a bit wobbly 321 00:44:40,424 --> 00:44:43,450 That's when Mifune comes at me 322 00:44:45,729 --> 00:44:46,559 He stabs me 323 00:44:51,935 --> 00:44:54,529 That was the end of my scene 324 00:44:56,173 --> 00:45:00,109 But Mr. Kurosawa liked the way I died 325 00:45:09,252 --> 00:45:10,184 Return to your posts! 326 00:45:10,921 --> 00:45:12,411 That's an order! 327 00:45:13,090 --> 00:45:17,083 The shocking thing about that scene was 328 00:45:17,361 --> 00:45:18,885 they didn't have insurance 329 00:45:22,933 --> 00:45:26,391 And what's more, they used real arrows 330 00:45:26,937 --> 00:45:30,771 and the archers were college students 331 00:45:33,844 --> 00:45:35,505 The arrows were going everywhere 332 00:45:39,116 --> 00:45:42,608 The archers weren't good shots 333 00:45:43,153 --> 00:45:44,950 Who killed our great lord? 334 00:45:47,124 --> 00:45:48,819 They told me to shoot 335 00:45:50,027 --> 00:45:52,120 I was there, but I said 336 00:45:52,229 --> 00:45:53,719 ' No way!' 337 00:46:23,260 --> 00:46:25,854 Why did he do such a dangerous scene? 338 00:46:26,229 --> 00:46:28,993 With no insurance? 339 00:46:29,166 --> 00:46:32,431 I think it was from the war, his loyalty 340 00:46:32,903 --> 00:46:34,165 He felt 341 00:46:35,072 --> 00:46:37,563 an obligation to Kurosawa 342 00:46:39,009 --> 00:46:42,604 He owed his success to Kurosawa 343 00:46:43,046 --> 00:46:45,139 He was a poor soldier 344 00:46:45,449 --> 00:46:47,440 who became a movie star 345 00:46:47,884 --> 00:46:51,012 That was Kurosawa s doing 346 00:46:51,254 --> 00:46:55,247 and Mifune felt indebted to him 347 00:47:00,897 --> 00:47:02,194 Mifune just... 348 00:47:03,066 --> 00:47:04,658 persevered 349 00:47:05,302 --> 00:47:08,499 He did so many tough things without complaint 350 00:47:10,307 --> 00:47:12,832 Well, that's how Kurosawa's films were 351 00:47:13,276 --> 00:47:16,268 Other films and other directors 352 00:47:16,646 --> 00:47:18,011 might have friendly sets 353 00:47:18,615 --> 00:47:20,810 where the director and actors 354 00:47:21,251 --> 00:47:23,947 create a warm, family atmosphere 355 00:47:24,254 --> 00:47:29,351 Kurosawa's sets were definitely not like that 356 00:47:30,293 --> 00:47:33,057 Everything was tightly run 357 00:47:33,430 --> 00:47:35,523 Stressful. intense , 358 00:47:36,299 --> 00:47:39,166 You hear the word ' perfectionist' 359 00:47:39,903 --> 00:47:41,928 For Kurosawa, that's expected 360 00:47:42,305 --> 00:47:44,239 To make a great film 361 00:47:44,574 --> 00:47:45,905 everything matters 362 00:49:09,159 --> 00:49:11,354 When I worked with Mr. Mifune 363 00:49:12,362 --> 00:49:15,354 the film industry was intense 364 00:49:16,066 --> 00:49:19,502 We worked non-stop 365 00:49:21,504 --> 00:49:25,804 We were in the studio 350 days out of 365 366 00:49:26,176 --> 00:49:27,507 When we got lunch 367 00:49:28,011 --> 00:49:33,313 everyone took off for the restaurant 368 00:49:33,683 --> 00:49:37,517 Except Mr. Mifune and me 369 00:49:38,355 --> 00:49:40,220 We stayed behind 370 00:49:41,124 --> 00:49:44,753 Then we ran up 371 00:49:45,095 --> 00:49:49,191 to the hair and make-up room 372 00:49:49,733 --> 00:49:54,170 where we played Blackjack 373 00:49:56,473 --> 00:49:59,340 We had lunch delivered 374 00:50:00,710 --> 00:50:02,200 by the local restaurant 375 00:50:02,545 --> 00:50:04,376 Mr. Mifune always ordered 376 00:50:05,048 --> 00:50:06,208 ramen 377 00:50:07,384 --> 00:50:08,544 For me 378 00:50:09,286 --> 00:50:12,983 that was the real Mifune 379 00:50:13,390 --> 00:50:15,085 He loved to play cards 380 00:50:16,593 --> 00:50:19,221 cussing, 'Damn you, bastard!' 381 00:50:19,663 --> 00:50:21,790 Then he went back to the set 382 00:50:22,232 --> 00:50:24,393 and he was a noble samurai again 383 00:50:48,525 --> 00:50:53,053 We. the Toho movie actors , 384 00:50:54,464 --> 00:50:57,228 We worked all year round 385 00:50:57,467 --> 00:50:59,662 at full throttle 386 00:51:00,003 --> 00:51:00,799 We all did 387 00:51:01,971 --> 00:51:04,769 Most of the Mifune films 388 00:51:05,175 --> 00:51:06,540 are about men 389 00:51:06,876 --> 00:51:09,367 They didn't know what to do with women 390 00:51:10,480 --> 00:51:14,280 For me to get a good part 391 00:51:14,451 --> 00:51:19,411 I had to go to Shochiku Studios 392 00:51:19,622 --> 00:51:24,457 Toho wasn't big on roles for women 393 00:51:26,196 --> 00:51:28,130 Most Toho movies 394 00:51:28,498 --> 00:51:32,093 directed by Kurosawa and starring Mifune 395 00:51:32,335 --> 00:51:34,462 are about men 396 00:52:25,922 --> 00:52:30,586 'Yojimbo ' was Kurosawa s attempt at doing something fun 397 00:52:30,860 --> 00:52:35,297 He wanted to do something everyone would enjoy 398 00:52:49,546 --> 00:52:51,377 In his other films 399 00:52:52,582 --> 00:52:53,844 he took political themes 400 00:52:54,217 --> 00:52:56,651 or philosophical ideas 401 00:52:56,953 --> 00:52:59,888 and injected them into the story 402 00:53:00,390 --> 00:53:04,520 With 'Yojimbo ' he just wanted to entertain 403 00:53:18,408 --> 00:53:21,434 They were both in their prime 404 00:53:21,845 --> 00:53:24,678 So it was exciting 405 00:53:25,482 --> 00:53:26,574 Don't take us for fools 406 00:53:27,450 --> 00:53:28,280 See this tattoo? 407 00:53:29,018 --> 00:53:30,451 I wasn't in prison for nothing 408 00:53:39,863 --> 00:53:44,630 I'm a wanted man They can't wait to crucify me 409 00:53:55,678 --> 00:53:56,610 Me too 410 00:53:58,281 --> 00:53:59,475 They want my head 411 00:54:00,283 --> 00:54:03,081 Not to brag, but I've committed every crime in the book 412 00:54:07,724 --> 00:54:09,487 So you won't mind if I kill you? 413 00:54:09,826 --> 00:54:10,485 What! 414 00:54:11,060 --> 00:54:12,550 Kill us if you can 415 00:54:14,163 --> 00:54:15,460 It might hurt 416 00:54:15,899 --> 00:54:17,867 Yakuza don't fear swords 417 00:54:21,371 --> 00:54:23,635 There's no cure for idiots 418 00:54:25,708 --> 00:54:27,039 ' Yojimbo ' 419 00:54:27,544 --> 00:54:32,413 is Mifune at his best 420 00:54:32,916 --> 00:54:38,684 Mentally and physically, as an actor 421 00:54:39,556 --> 00:54:41,581 It all came together 422 00:54:50,099 --> 00:54:51,623 Get your husband and run! 423 00:54:52,435 --> 00:54:55,268 Mifune was very considerate 424 00:54:55,538 --> 00:54:58,837 When we were standing around, waiting on the sound stage 425 00:54:59,776 --> 00:55:01,767 he'd bring us chairs and say 426 00:55:02,512 --> 00:55:04,503 ' Hey, sit down ' 427 00:55:04,781 --> 00:55:06,078 in that gruff manner 428 00:55:07,250 --> 00:55:09,445 When we were on location 429 00:55:09,752 --> 00:55:11,344 and the food at the inn was 430 00:55:12,055 --> 00:55:13,522 Well... 431 00:55:14,424 --> 00:55:16,392 It wasn't very good 432 00:55:18,394 --> 00:55:20,521 He'd throw some garlic in a pan 433 00:55:21,564 --> 00:55:24,158 then some meat and vegetables 434 00:55:24,467 --> 00:55:25,991 He'd stir fry it up 435 00:55:26,636 --> 00:55:28,797 ' Here, eat this, ' he d say 436 00:55:30,707 --> 00:55:32,174 Mifune was 437 00:55:32,742 --> 00:55:33,868 like the ocean 438 00:55:34,978 --> 00:55:36,411 The ocean is boundless 439 00:55:40,650 --> 00:55:44,984 But, sometimes, very turbulent 440 00:55:46,990 --> 00:55:49,754 He was quite dashing 441 00:55:50,159 --> 00:55:52,753 vibrant and refreshing 442 00:55:53,229 --> 00:55:54,992 I never saw it in person 443 00:55:55,398 --> 00:55:58,390 but I suspect he kept a lot inside 444 00:55:58,935 --> 00:56:00,732 And it had to come out somehow 445 00:56:02,105 --> 00:56:06,439 In Kurosawa's films, I always played the stoic characters 446 00:56:07,010 --> 00:56:11,140 Diligent, not sexy at all 447 00:56:15,785 --> 00:56:18,583 Mifune was strong 448 00:56:19,422 --> 00:56:22,619 So strict and disciplined with himself 449 00:56:23,626 --> 00:56:27,585 But if you hold everything inside 450 00:56:28,197 --> 00:56:31,166 it builds up over time 451 00:56:31,868 --> 00:56:34,393 So when night came and the sake started to flow... 452 00:56:38,107 --> 00:56:39,404 He had to let loose 453 00:56:40,043 --> 00:56:42,910 So many times I had to save his butt 454 00:56:47,984 --> 00:56:51,181 Yeah, Mifune was a heavy drinker 455 00:56:53,322 --> 00:56:56,780 We'd go to Shibuya and he picked fights with gangsters 456 00:56:57,660 --> 00:57:01,824 It didn't happen everyday 457 00:57:02,165 --> 00:57:07,797 But when he drank it was usually sake or whiskey 458 00:57:08,071 --> 00:57:11,199 And dinner wasn't over 459 00:57:11,974 --> 00:57:15,637 until he finished the bottle 460 00:57:16,913 --> 00:57:21,577 When he got drunk, he took his sword out 461 00:57:21,918 --> 00:57:28,756 and he'd swing it around wildly 462 00:57:29,092 --> 00:57:32,289 And whenever that happened 463 00:57:32,662 --> 00:57:37,156 I was very scared 464 00:57:38,334 --> 00:57:41,098 He'd get drunk and drive by Kurosawa's house 465 00:57:41,504 --> 00:57:43,665 in his convertible car 466 00:57:44,207 --> 00:57:45,868 He'd yell ' Damn you!' 467 00:57:46,042 --> 00:57:47,873 And we'd say 'Oh no' 468 00:57:55,618 --> 00:57:58,883 The big factor was the wind 469 00:58:05,595 --> 00:58:08,621 They had big airplane propellers 470 00:58:13,536 --> 00:58:15,697 On top of that, for the big scene 471 00:58:16,539 --> 00:58:17,699 he told the actors 472 00:58:18,207 --> 00:58:20,835 ' Keep your eyes wide open! ' 473 00:58:21,778 --> 00:58:24,269 You can't keep your eyes open in a wind storm 474 01:01:29,398 --> 01:01:33,061 In ' Red Beard, ' I'm one of the attackers 475 01:01:33,336 --> 01:01:34,667 My first move 476 01:01:35,137 --> 01:01:36,161 is to run at him 477 01:01:36,739 --> 01:01:38,707 Then he throws me over 478 01:01:42,912 --> 01:01:44,379 and while I'm down 479 01:01:48,084 --> 01:01:50,575 he beats up three or four more people 480 01:01:54,190 --> 01:01:56,317 Then I come back for more 481 01:02:03,199 --> 01:02:05,531 I was trying desperately 482 01:02:05,968 --> 01:02:08,402 not to mess up the take 483 01:02:14,110 --> 01:02:16,738 This is terrible Such violence is bad 484 01:02:18,614 --> 01:02:20,411 Doctors shouldn't do such things 485 01:02:22,551 --> 01:02:29,548 All of the characters have something off balance in their lives 486 01:02:30,326 --> 01:02:33,193 that they live with somehow 487 01:02:48,811 --> 01:02:50,608 My character is sick 488 01:02:50,813 --> 01:02:55,978 and Mr. Kayama is trying to give me medicine 489 01:02:56,252 --> 01:02:58,277 But I refuse to take it 490 01:02:59,889 --> 01:03:03,256 So the doctor comes and says, ' Let me try' 491 01:03:24,513 --> 01:03:30,679 The scene establishes Dr. Akahige's humanity 492 01:03:50,739 --> 01:03:55,267 I didn't know how to do the scene 493 01:03:55,945 --> 01:03:57,537 He fooled me 494 01:03:58,247 --> 01:04:00,511 and pulled me through it 495 01:04:01,283 --> 01:04:06,721 the way he stayed in character as Dr. Akahige 496 01:04:07,323 --> 01:04:09,348 It felt like all of the actors 497 01:04:10,059 --> 01:04:12,892 were breathing the same air 498 01:04:13,729 --> 01:04:15,321 Everything came naturally 499 01:04:19,268 --> 01:04:21,236 Do you want me to yell? 500 01:04:21,437 --> 01:04:24,065 Fine, but I'm still staying 501 01:04:24,306 --> 01:04:25,068 Who says so? 502 01:04:26,275 --> 01:04:27,572 You taught me the road to take 503 01:04:28,911 --> 01:04:30,742 On the movie set 504 01:04:31,447 --> 01:04:34,382 our made-up world and the real world 505 01:04:35,251 --> 01:04:37,947 became one 506 01:04:38,954 --> 01:04:41,752 And we owed it to Mr. Mifune 507 01:04:41,957 --> 01:04:43,083 He led the way 508 01:05:09,385 --> 01:05:10,909 Kurosawa was getting older 509 01:05:14,557 --> 01:05:20,393 and was moving away from stories with samurai heroes 510 01:05:21,997 --> 01:05:25,956 At the same time, Mifune was getting older 511 01:05:27,336 --> 01:05:30,772 so it was becoming harder for him 512 01:05:31,373 --> 01:05:34,570 to play tough guys 513 01:05:35,878 --> 01:05:40,315 That was part of it, but I'm not really sure what happened 514 01:06:06,208 --> 01:06:12,374 I believe they had more to achieve together 515 01:06:16,218 --> 01:06:20,587 It was the end of an era for all of us 516 01:06:23,025 --> 01:06:25,823 I don't know exactly what happened 517 01:06:26,695 --> 01:06:30,358 They went their separate ways 518 01:06:30,699 --> 01:06:32,826 Mifune got busy 519 01:06:33,202 --> 01:06:36,365 working on films overseas 520 01:06:36,538 --> 01:06:39,632 Then time passed and 521 01:06:40,809 --> 01:06:44,768 they never talked about it 522 01:07:30,926 --> 01:07:35,920 But Mifune stayed loyal to Kurosawa through it all 523 01:07:36,799 --> 01:07:42,738 He always wanted to work with Kurosawa again 524 01:08:54,710 --> 01:08:58,510 I was the publicist 525 01:08:59,214 --> 01:09:02,650 for Mifune Productions 526 01:09:03,619 --> 01:09:09,785 The one time he shared something personal 527 01:09:11,360 --> 01:09:16,696 was during the scandal 528 01:09:40,222 --> 01:09:45,387 The words he said to me 529 01:09:45,727 --> 01:09:49,026 have stayed in my memory 530 01:09:51,633 --> 01:09:54,659 ' They'll never understand what I'm feeling' 531 01:09:55,404 --> 01:10:00,239 ' Whatever I say, they won't hear me ' 532 01:10:01,009 --> 01:10:03,978 Actually, they never got divorced 533 01:10:05,414 --> 01:10:08,542 To the very end 534 01:10:08,851 --> 01:10:11,718 my mother refused to sign 535 01:10:12,421 --> 01:10:14,912 the divorce papers 536 01:10:16,124 --> 01:10:20,083 and it turned into a scandal 537 01:10:32,307 --> 01:10:34,070 On the movies 538 01:10:34,476 --> 01:10:35,602 I would go over 539 01:10:36,178 --> 01:10:38,942 the fight scene with him 540 01:10:39,348 --> 01:10:41,942 I'd say, 'You move here 541 01:10:42,284 --> 01:10:44,479 ' Then you kill 15 guys ' 542 01:10:44,786 --> 01:10:46,447 He'd say 543 01:10:46,855 --> 01:10:50,552 ' You want me to kill 15 guys at once?' 544 01:10:50,726 --> 01:10:53,217 ' Yes, please, ' I'd say 545 01:10:53,996 --> 01:10:56,658 He had those glaring eyes 546 01:10:56,965 --> 01:10:59,627 He held his sword tightly 547 01:10:59,902 --> 01:11:02,234 clenched his teeth 548 01:11:03,372 --> 01:11:06,307 and moved towards you 549 01:11:06,708 --> 01:11:08,232 It was intimidating 550 01:11:08,744 --> 01:11:12,441 facing him 551 01:11:15,484 --> 01:11:19,944 It wasn't slow and graceful, it was BAM! 552 01:11:23,659 --> 01:11:24,648 No one else 553 01:11:25,761 --> 01:11:27,524 had that power and intensity 554 01:12:58,186 --> 01:13:05,058 One day, he said we had to start doing television 555 01:13:05,861 --> 01:13:11,891 I remember the indescribable pain in the room 556 01:13:49,237 --> 01:13:54,436 He was playing ' Toshiro Mifune ' 557 01:13:55,477 --> 01:13:59,311 Being 'Mifune, the movie star,' instead of acting 558 01:14:14,663 --> 01:14:16,995 When we were young 559 01:14:17,733 --> 01:14:20,224 we worked together many times 560 01:14:20,569 --> 01:14:23,697 Mifune and me 561 01:14:23,939 --> 01:14:30,777 I wish we could've gone on to play older couples together 562 01:14:31,246 --> 01:14:32,770 if he had stayed healthy 563 01:14:34,182 --> 01:14:36,548 In the last years of his life 564 01:14:36,852 --> 01:14:40,845 he wasn't able to remember his lines 565 01:14:41,556 --> 01:14:46,357 So we made a ' cheat sheet' with his lines 566 01:14:46,862 --> 01:14:51,356 written out in big letters 567 01:14:51,767 --> 01:14:54,861 I would stand next to the camera and hold the cards 568 01:14:55,370 --> 01:14:57,133 so he could read his lines 569 01:14:57,706 --> 01:14:59,674 I guess it was Alzheimer's disease 570 01:14:59,975 --> 01:15:04,844 His son Shiro took good care of him 571 01:15:05,947 --> 01:15:11,146 Around that time, my father... 572 01:15:12,554 --> 01:15:18,982 started to spend most of his time alone 573 01:15:19,561 --> 01:15:29,163 Then my wife and I started to look after him 574 01:15:55,964 --> 01:15:58,990 I bet he's still playing a samurai 575 01:16:00,769 --> 01:16:01,758 Really, you know 576 01:16:02,270 --> 01:16:04,261 He left us too early 577 01:16:05,473 --> 01:16:08,601 There was no one like him then 578 01:16:09,211 --> 01:16:10,405 Or now 579 01:16:12,380 --> 01:16:13,870 I was really sad 580 01:16:14,149 --> 01:16:15,639 I'm still sad 581 01:16:17,485 --> 01:16:20,784 My father was also in poor health 582 01:16:21,790 --> 01:16:26,090 When Mifune died, my father wasn't able to leave the house 583 01:16:28,396 --> 01:16:32,992 They were comrades 584 01:16:44,079 --> 01:16:49,676 We were part of the golden age of Japanese cinema together 585 01:16:51,653 --> 01:16:54,781 When I look back at each and every film 586 01:16:55,657 --> 01:16:59,957 I couldn't have made them without you 587 01:17:02,530 --> 01:17:04,998 You gave so much of yourself 588 01:17:06,902 --> 01:17:09,769 Thank you, my friend 589 01:17:12,207 --> 01:17:13,196 For one last time 590 01:17:14,276 --> 01:17:16,107 over a bottle of sake 591 01:17:16,845 --> 01:17:19,040 I wish I could've told you all this 592 01:17:21,016 --> 01:17:22,643 Goodbye, my friend 593 01:17:24,019 --> 01:17:25,008 I'll see you soon 37828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.