Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,300 --> 00:01:57,534
Good morning, sir.
2
00:01:57,568 --> 00:01:58,936
Good morning, Cronyn.
Thank you.
3
00:02:04,308 --> 00:02:07,178
It isn't exactly cozy,
darling, but it's home.
4
00:02:07,211 --> 00:02:08,980
And I thought I was
living on a grand scale
5
00:02:09,013 --> 00:02:11,648
when I moved into
a five-room apartment.
6
00:02:11,682 --> 00:02:13,617
Hello, my darling!
7
00:02:13,650 --> 00:02:15,019
Hello, Mother.
8
00:02:19,590 --> 00:02:21,625
Mother,
this is Holly.
9
00:02:21,658 --> 00:02:25,329
Welcome, Holly.
I hope you'll be very happy.
10
00:02:25,362 --> 00:02:27,664
- Thank you.
- Eloping!
11
00:02:27,698 --> 00:02:30,334
When you know how I
love to stage weddings.
12
00:02:30,367 --> 00:02:31,702
That's exactly
why we did it.
13
00:02:35,339 --> 00:02:37,241
This is your home now,
my dear.
14
00:02:49,086 --> 00:02:50,721
It's magnificent.
15
00:02:50,754 --> 00:02:52,556
There's not another house
to equal it
16
00:02:52,589 --> 00:02:54,758
in all
Fairfield County.
17
00:02:54,791 --> 00:02:57,428
My ancestors,
darling.
18
00:02:57,461 --> 00:02:59,463
Were your ancestors
all men?
19
00:02:59,496 --> 00:03:00,731
I've always had
a sneaking hunch
20
00:03:00,764 --> 00:03:02,499
they drowned
the girls at birth.
21
00:03:02,533 --> 00:03:04,101
Who'd have
the courage to face
22
00:03:04,135 --> 00:03:06,470
one of these pirates
and say, "It's a girl"?
23
00:03:06,503 --> 00:03:09,373
Holly, my dear, I'm sure you're
longing to unpack and relax.
24
00:03:09,406 --> 00:03:10,707
Let me show you
your room.
25
00:03:21,252 --> 00:03:22,686
You've changed
the colors in here.
26
00:03:22,719 --> 00:03:25,156
I thought it should be
fresh for the new bride.
27
00:03:25,189 --> 00:03:27,324
If ashes of roses
doesn't please you,
28
00:03:27,358 --> 00:03:28,325
you must pick
something that does.
29
00:03:28,359 --> 00:03:30,194
I won't be offended.
30
00:03:30,227 --> 00:03:32,563
It's difficult to choose
for someone you've never met.
31
00:03:34,331 --> 00:03:36,067
It was kind of you
to bother.
32
00:03:36,100 --> 00:03:38,769
Not at all, I wanted
you to feel welcome.
33
00:03:38,802 --> 00:03:40,571
Clay will want to show you
the house.
34
00:03:40,604 --> 00:03:43,640
I'll acquaint you with
the inner workings later.
35
00:03:43,674 --> 00:03:45,109
It's good
to have you back.
36
00:03:45,142 --> 00:03:46,377
It's good
to be back, Mother.
37
00:04:06,463 --> 00:04:07,798
Congratulations,
Mrs. Anderson.
38
00:04:07,831 --> 00:04:09,333
I didn't think the woman lived
39
00:04:09,366 --> 00:04:11,668
that could ever get
Clay to the altar again.
40
00:04:11,702 --> 00:04:14,338
You know Phil Benton, of course.
Everyone knows Phil.
41
00:04:14,371 --> 00:04:15,639
Well, I do now.
Hello, Mr. Benton.
42
00:04:15,672 --> 00:04:17,274
My pleasure,
Mrs. Anderson.
43
00:04:17,308 --> 00:04:18,742
Phil and I were in last
year's Bermuda Race.
44
00:04:18,775 --> 00:04:20,777
Yes, in different boats.
Mine came in last.
45
00:04:20,811 --> 00:04:23,380
We must have lunch sometime.
I'll call you.
46
00:04:23,414 --> 00:04:25,149
Marvelous party, Estelle.
47
00:04:45,869 --> 00:04:48,439
You're the host.
Start hosting.
48
00:04:48,472 --> 00:04:50,241
You're consumed with jealousy,
aren't you?
49
00:04:50,274 --> 00:04:52,476
Absolutely destroyed.
I am Phil Benton.
50
00:04:52,509 --> 00:04:55,112
But, of course,
everyone knows Phil Benton.
51
00:05:06,490 --> 00:05:09,260
How do you like
the bed of antiquity?
52
00:05:09,293 --> 00:05:10,694
Fairacres?
53
00:05:10,727 --> 00:05:11,895
Well,
I admire the antiques,
54
00:05:11,928 --> 00:05:13,764
but I worry
about the plumbing.
55
00:05:13,797 --> 00:05:16,167
In our neck of the woods,
it's the facade that counts.
56
00:05:16,200 --> 00:05:17,701
It covers our corrosion.
57
00:05:17,734 --> 00:05:19,670
Well, that's hardly unique
to Fairfield County.
58
00:05:19,703 --> 00:05:21,338
It was spawned here.
59
00:05:21,372 --> 00:05:23,740
This is the breeding ground
of the shallow set.
60
00:05:23,774 --> 00:05:26,410
Holly,
time for the wedding pictures.
61
00:05:26,443 --> 00:05:28,312
Will you excuse me?
Well, I have no choice.
62
00:05:28,345 --> 00:05:30,747
Estelle has us all
under her iron thumb.
63
00:05:30,781 --> 00:05:32,316
And don't you forget it.
64
00:06:29,240 --> 00:06:31,242
You made it!
You made it! You made it!
65
00:06:31,275 --> 00:06:33,544
Merry Christmas, darling.
Merry Christmas.
66
00:06:33,577 --> 00:06:34,745
( laughs )
67
00:06:57,901 --> 00:07:00,704
Clay: That Swiss angel could
go a little to the left.
68
00:07:00,737 --> 00:07:03,274
Ah-ah-ah!
That's the German angel.
69
00:07:04,775 --> 00:07:06,310
Well, how do you
tell the difference
70
00:07:06,343 --> 00:07:08,845
between a Swiss angel
and a German angel?
71
00:07:08,879 --> 00:07:10,814
Swiss angels are thin.
72
00:07:10,847 --> 00:07:12,749
German angels are fat.
73
00:07:12,783 --> 00:07:15,519
Mother, there aren't
enough icicles on your side,
74
00:07:15,552 --> 00:07:17,554
and that finial
is still a little crooked.
75
00:07:17,588 --> 00:07:18,989
Thank you, dear.
76
00:07:19,022 --> 00:07:21,325
I can't imagine
how we ever trimmed this tree
77
00:07:21,358 --> 00:07:23,660
- without your help.
- That's why I hurried home.
78
00:07:23,694 --> 00:07:26,330
I always enjoy
decorating the tree.
79
00:07:26,363 --> 00:07:28,265
And you do it
with such style.
80
00:07:28,299 --> 00:07:29,466
You know it.
81
00:07:42,446 --> 00:07:44,748
You're cold.
82
00:07:44,781 --> 00:07:46,783
Someone's walking
across my grave.
83
00:07:46,817 --> 00:07:50,921
That's an
old wives' tale.
84
00:07:50,954 --> 00:07:53,023
Clay.
85
00:07:53,056 --> 00:07:54,691
It's so good
to have you home.
86
00:07:54,725 --> 00:07:56,860
It's so good
to be here.
87
00:07:56,893 --> 00:07:58,429
( clock chimes )
88
00:08:00,531 --> 00:08:01,798
It's midnight.
89
00:08:04,335 --> 00:08:07,003
This is the happiest
Christmas in my life.
90
00:08:07,037 --> 00:08:10,040
You say that
every Christmas.
91
00:08:10,073 --> 00:08:11,842
I guess it's my time of year.
92
00:08:21,785 --> 00:08:23,687
Holly: Next stop,
Virginia City!
93
00:08:23,720 --> 00:08:25,055
Passengers change
for Central City,
94
00:08:25,088 --> 00:08:26,657
Boulder,
and Denver, Colorado.
95
00:08:26,690 --> 00:08:28,091
Denver?
This is Albany.
96
00:08:28,124 --> 00:08:30,527
Can't you read what
it says on the depot?
97
00:08:30,561 --> 00:08:32,863
Well,
not with my imagination.
98
00:08:32,896 --> 00:08:36,667
Have I ever told you you have
the most beautiful imagination?
99
00:08:36,700 --> 00:08:38,635
Well, it's about time
you noticed.
100
00:08:38,669 --> 00:08:40,036
Make the train go,
Daddy.
101
00:08:40,070 --> 00:08:41,672
Yes, sir!
102
00:08:41,705 --> 00:08:43,940
I'll meet you in Denver
when he takes his nap.
103
00:08:43,974 --> 00:08:45,409
I would love to.
104
00:08:45,442 --> 00:08:47,678
I have a weakness
for railroad men.
105
00:08:47,711 --> 00:08:49,045
( telephone rings )
106
00:08:52,749 --> 00:08:56,420
Hello?
Yes, this is Mr. Anderson.
107
00:08:56,453 --> 00:08:58,922
It's the Secretary of State.
108
00:08:58,955 --> 00:09:01,692
Good afternoon, sir.
Merry Christmas!
109
00:09:01,725 --> 00:09:03,026
That's quite all right.
110
00:09:05,629 --> 00:09:07,431
Where?
North Africa?
111
00:09:09,933 --> 00:09:12,536
Yes, yes, I know it is.
112
00:09:12,569 --> 00:09:14,971
I understand.
113
00:09:15,005 --> 00:09:17,941
Well, when would you
like me to leave?
114
00:09:17,974 --> 00:09:20,677
Clay, I'm your wife.
115
00:09:20,711 --> 00:09:22,413
At least I'd like to be.
116
00:09:22,446 --> 00:09:23,780
Of course you're my wife.
117
00:09:23,814 --> 00:09:25,449
Now, what kind of a thing
is that to say?
118
00:09:25,482 --> 00:09:26,850
I don't share your life.
119
00:09:26,883 --> 00:09:29,352
I exist in a cubbyhole
of it.
120
00:09:31,622 --> 00:09:33,757
Half the time I don't
even know where you are.
121
00:09:35,759 --> 00:09:38,795
Darling,
I am so close now
122
00:09:38,829 --> 00:09:40,964
to--
to getting what I want.
123
00:09:40,997 --> 00:09:42,666
What is it you want?
124
00:09:42,699 --> 00:09:44,401
Well, you've heard
of the old family disease,
125
00:09:44,435 --> 00:09:45,669
Washington fever.
126
00:09:45,702 --> 00:09:47,604
But if you
want Washington,
127
00:09:47,638 --> 00:09:49,406
why are you going
to North Africa?
128
00:09:49,440 --> 00:09:52,743
Because reputations can be made
in places like North Africa,
129
00:09:52,776 --> 00:09:54,177
and being a troubleshooter
is one way
130
00:09:54,210 --> 00:09:56,847
of coming to the attention
of the right people.
131
00:09:56,880 --> 00:09:58,048
Darling...
132
00:10:01,217 --> 00:10:04,588
I have got to prove that I stand
for something on my own.
133
00:10:04,621 --> 00:10:06,723
That I'm not just another
134
00:10:06,757 --> 00:10:09,159
rich man's son
living on dividends.
135
00:10:12,929 --> 00:10:14,498
One of these days,
136
00:10:14,531 --> 00:10:16,166
you're going to be
a senator's wife,
137
00:10:16,199 --> 00:10:18,101
and we'll settle down
in Washington,
138
00:10:18,134 --> 00:10:20,704
and I'll be around so much
that you'll be sick of me.
139
00:10:26,643 --> 00:10:28,411
Beep-beep!
Beep-beep!
140
00:10:34,084 --> 00:10:36,587
Clay: I hesitated to tell you
until I was sure,
141
00:10:36,620 --> 00:10:40,591
but the situation is much more
complicated than I thought.
142
00:10:40,624 --> 00:10:42,926
It looks as though I'll
be here several more weeks.
143
00:10:42,959 --> 00:10:45,729
( telephone rings )
144
00:10:48,599 --> 00:10:50,100
Hello?
145
00:10:50,133 --> 00:10:53,069
Darling, I've asked Phil Benton
to be extra man tonight.
146
00:10:53,103 --> 00:10:55,071
He'll pick you up
around 7:30, okay?
147
00:10:55,105 --> 00:10:57,908
Oh... well, I have
a dreadful headache.
148
00:10:57,941 --> 00:11:00,644
I was just about to call
and beg off.
149
00:11:00,677 --> 00:11:02,145
I won't hear of it.
150
00:11:02,178 --> 00:11:03,714
I've already asked Phil
to take Clay's place.
151
00:11:03,747 --> 00:11:05,516
You can't become a recluse
152
00:11:05,549 --> 00:11:07,618
just because your husband's
a traveling man.
153
00:11:07,651 --> 00:11:09,986
Besides, I'm only having 10.
You'll throw my seating off.
154
00:11:12,723 --> 00:11:15,125
( soft piano music playing )
155
00:11:17,127 --> 00:11:19,863
Wait till you hear.
Elsa arranged the blind date.
156
00:11:19,896 --> 00:11:21,598
And who do you suppose
it turned out to be?
157
00:11:21,632 --> 00:11:23,967
- That phony prince!
- Oh, no!
158
00:11:24,000 --> 00:11:26,202
I can't believe that
you didn't hear about it.
159
00:11:26,236 --> 00:11:28,672
Well, I'm beginning
to feel like Rip van Winkle.
160
00:11:28,705 --> 00:11:30,741
Oh, darling, you really
must keep in touch.
161
00:11:30,774 --> 00:11:33,043
Only bears hibernate, you know.
( chuckles )
162
00:11:46,723 --> 00:11:48,124
If I were your husband,
163
00:11:48,158 --> 00:11:51,061
I wouldn't leave you alone
so much.
164
00:11:51,094 --> 00:11:54,064
Confirmed bachelors always
claim to have 20/20 vision.
165
00:11:54,097 --> 00:11:56,800
( laughs ) Touché.
166
00:11:58,835 --> 00:12:01,071
How about taking in the Rodgers
and Hammerstein opening
167
00:12:01,104 --> 00:12:02,706
next Friday?
168
00:12:02,739 --> 00:12:05,208
Can you escape
from the Ice Palace?
169
00:12:05,241 --> 00:12:06,910
That's not the question.
170
00:12:06,943 --> 00:12:09,279
Isn't it?
Aren't you an escapee tonight?
171
00:12:11,047 --> 00:12:13,216
I don't find that amusing.
172
00:12:13,249 --> 00:12:15,752
I'm sorry.
I hoped you would.
173
00:12:15,786 --> 00:12:17,588
I'll try to think
of another gambit.
174
00:12:30,701 --> 00:12:32,969
What is it,
Holly?
175
00:12:33,003 --> 00:12:34,871
I think if Clay doesn't
come back soon,
176
00:12:34,905 --> 00:12:37,140
I'll go out of my mind.
177
00:12:37,173 --> 00:12:40,110
Well, it's your own fault.
You stay cooped up too much.
178
00:12:40,143 --> 00:12:42,178
You turned down four parties
this week.
179
00:12:42,212 --> 00:12:44,615
I don't like to go
without Clay.
180
00:12:44,648 --> 00:12:48,051
Your social obligations don't
stop just because he's away.
181
00:12:48,084 --> 00:12:49,352
I miss him so.
182
00:12:49,385 --> 00:12:51,588
Anderson men are ambitious,
Holly.
183
00:12:51,622 --> 00:12:54,257
They can't be changed,
and they won't be stopped.
184
00:12:54,290 --> 00:12:56,627
Anderson wives must
learn to wait.
185
00:13:05,636 --> 00:13:06,870
Anything from Daddy?
186
00:13:11,407 --> 00:13:12,776
Maybe tomorrow.
187
00:13:39,836 --> 00:13:42,005
Oh, Cronyn?
188
00:13:42,038 --> 00:13:44,174
Will you take these up to
Mrs. Anderson's room, please?
189
00:13:44,207 --> 00:13:45,375
Yes, madam.
190
00:13:51,414 --> 00:13:53,249
- Good night, baby.
- Good night, Mommy.
191
00:13:53,283 --> 00:13:54,651
Down you go.
192
00:15:14,030 --> 00:15:15,298
Phil: Hello?
193
00:15:15,331 --> 00:15:18,101
Hello, Phil?
It's Holly.
194
00:15:18,134 --> 00:15:20,070
About the play
tomorrow night,
195
00:15:20,103 --> 00:15:22,005
is the invitation
still open?
196
00:15:22,038 --> 00:15:24,274
( lively orchestral music
plays )
197
00:15:40,090 --> 00:15:42,725
( both laughing )
198
00:15:53,837 --> 00:15:55,405
The rumba
was invented for you.
199
00:15:55,438 --> 00:15:57,307
It suits you much better
than the minuet.
200
00:15:57,340 --> 00:15:58,775
Well,
the minuet's all right,
201
00:15:58,809 --> 00:16:01,277
but you can't
dance it alone.
202
00:16:01,311 --> 00:16:03,847
You have to be the most
beautiful woman in the world.
203
00:16:03,880 --> 00:16:06,016
Why, thank you,
kind sir.
204
00:16:06,049 --> 00:16:08,051
You make me feel
like a woman again.
205
00:16:08,084 --> 00:16:10,954
Darling, no one could possibly
miss the fact you're a woman.
206
00:16:10,987 --> 00:16:13,123
Now, there's really
a subtle compliment.
207
00:16:13,156 --> 00:16:14,357
( both chuckle )
208
00:16:20,563 --> 00:16:22,565
( song ends )
209
00:16:22,598 --> 00:16:24,835
- You know, I admire us.
- Oh?
210
00:16:24,868 --> 00:16:26,870
No, seriously.
We have style.
211
00:16:26,903 --> 00:16:29,005
We dance well.
We converse well.
212
00:16:29,039 --> 00:16:30,974
We understand
the jokes.
213
00:16:31,007 --> 00:16:33,810
- Even when they're on us?
- Especially when they're on us.
214
00:16:33,844 --> 00:16:36,112
We are the greatest couple
in the world.
215
00:16:36,146 --> 00:16:39,315
- If not the most modest.
- To life.
216
00:16:39,349 --> 00:16:41,084
It's only a bore
when you take it seriously.
217
00:16:41,117 --> 00:16:42,886
Well,
I'll drink to that!
218
00:16:42,919 --> 00:16:46,356
To six perfect weeks.
219
00:16:46,389 --> 00:16:47,891
To us.
220
00:17:13,884 --> 00:17:15,886
Where've you been?
221
00:17:15,919 --> 00:17:17,921
Where've you been?
222
00:17:17,954 --> 00:17:19,856
That's fair enough.
223
00:17:26,229 --> 00:17:28,999
I want to kiss you,
but you seem so far away.
224
00:17:31,401 --> 00:17:34,037
It's been such a long time.
225
00:17:35,972 --> 00:17:37,207
Was your trip successful?
226
00:17:37,240 --> 00:17:38,474
Yes, very.
227
00:17:38,508 --> 00:17:40,476
I'm glad.
228
00:17:40,510 --> 00:17:42,512
I've got wonderful news.
229
00:17:42,545 --> 00:17:45,148
I've just been appointed
Deputy Undersecretary of State.
230
00:17:45,181 --> 00:17:47,918
It could mean that I'll get
that nomination next election.
231
00:17:50,086 --> 00:17:51,354
That's wonderful.
232
00:17:51,387 --> 00:17:53,056
I have to be in Washington
in the morning,
233
00:17:53,089 --> 00:17:54,424
and I want you
and little Clay there
234
00:17:54,457 --> 00:17:56,259
just as fast
as you can get ready.
235
00:17:56,292 --> 00:17:59,162
From now on,
we're going to be together.
236
00:17:59,195 --> 00:18:00,630
You know that little house
you always wanted?
237
00:18:00,663 --> 00:18:02,298
I'm going to start
hunting for it.
238
00:18:02,332 --> 00:18:04,267
Red frame, wasn't it,
with pegged floors
239
00:18:04,300 --> 00:18:05,936
- and brick fireplaces?
- Clay...
240
00:18:08,404 --> 00:18:10,907
- while you were away--
- Darling, let's not look back.
241
00:18:10,941 --> 00:18:12,875
Let's take it
from here, huh?
242
00:18:15,445 --> 00:18:17,313
All right.
243
00:18:17,347 --> 00:18:20,383
Oh, I've missed you so.
244
00:18:20,416 --> 00:18:22,986
I've been so lost lately.
245
00:18:23,019 --> 00:18:25,288
I needed to see you,
246
00:18:25,321 --> 00:18:26,923
to be close to you again.
247
00:18:29,492 --> 00:18:33,096
I guess I needed
to feel needed.
248
00:18:33,129 --> 00:18:36,266
Don't you ever doubt
that you're needed.
249
00:18:36,299 --> 00:18:38,068
I never will again.
250
00:18:47,610 --> 00:18:49,379
Good luck,
Senator.
251
00:18:49,412 --> 00:18:51,181
Not so fast,
Mother.
252
00:18:51,214 --> 00:18:54,650
Let's not count our constituents
before they're hatched.
253
00:18:54,684 --> 00:18:56,486
You've worked hard
for that office.
254
00:18:56,519 --> 00:18:58,421
Don't let anything
stop you.
255
00:18:58,454 --> 00:19:01,191
I'll do my best.
Well, be a good boy, Clay.
256
00:19:01,224 --> 00:19:02,392
I will, Daddy.
257
00:19:10,233 --> 00:19:12,702
A red-frame house in the
middle of a friendly block
258
00:19:12,735 --> 00:19:15,438
with good neighbors
and lots of children.
259
00:19:15,471 --> 00:19:16,639
I've got the picture.
260
00:19:32,255 --> 00:19:34,157
( thunder rumbles )
261
00:20:06,589 --> 00:20:07,757
( buzzer buzzes )
262
00:20:13,563 --> 00:20:16,699
I've been drowning my sorrows.
You're late.
263
00:20:16,732 --> 00:20:18,101
I know.
264
00:20:22,272 --> 00:20:25,441
You are beautiful.
All is forgiven.
265
00:20:29,679 --> 00:20:31,447
Clay got back last night.
266
00:20:31,481 --> 00:20:32,815
Oh?
267
00:20:32,848 --> 00:20:35,118
I picked up the phone
a dozen times today
268
00:20:35,151 --> 00:20:36,519
to call you...
269
00:20:36,552 --> 00:20:39,122
and hung up again.
270
00:20:39,155 --> 00:20:41,657
- Did you?
- Phil--
271
00:20:41,691 --> 00:20:45,428
That's quite a dress, darling.
Wonderful for your figure.
272
00:20:45,461 --> 00:20:48,264
It didn't seem fair
to say it on the phone.
273
00:20:48,298 --> 00:20:52,835
Well, I hope you're not going to
say anything I might regret.
274
00:20:52,868 --> 00:20:54,237
Here,
I'll fix you a drink.
275
00:20:54,270 --> 00:20:58,741
No. No, thanks.
276
00:20:58,774 --> 00:21:01,344
We don't seem to be
our old merry selves tonight.
277
00:21:03,446 --> 00:21:06,416
Maybe a change of locale
would cheer us up, huh?
278
00:21:06,449 --> 00:21:07,850
I'm not staying.
279
00:21:07,883 --> 00:21:10,853
I only came
to talk to you.
280
00:21:10,886 --> 00:21:13,456
I'm not going to
see you anymore.
281
00:21:13,489 --> 00:21:16,726
Well,
that's putting it bluntly.
282
00:21:16,759 --> 00:21:19,162
Don't tell me
you're afraid of your husband?
283
00:21:19,195 --> 00:21:20,830
I'm in love
with my husband.
284
00:21:20,863 --> 00:21:22,232
Are you sure?
285
00:21:24,600 --> 00:21:27,203
You're a real,
live human being.
286
00:21:27,237 --> 00:21:29,539
Clay's a blueprint
of the Anderson male.
287
00:21:32,308 --> 00:21:34,877
There can never be
anyone else for me.
288
00:21:34,910 --> 00:21:39,349
I realize that now.
289
00:21:39,382 --> 00:21:43,453
Well, well, well,
what do you know?
290
00:21:43,486 --> 00:21:45,588
We've got
a triangle going.
291
00:21:45,621 --> 00:21:48,458
Phil, I don't want
to quarrel with you.
292
00:21:48,491 --> 00:21:51,594
We're two adults.
We know when something's over.
293
00:21:51,627 --> 00:21:53,829
What happened to the two adults
who knew life was for laughs?
294
00:21:53,863 --> 00:21:55,531
I liked their style.
295
00:21:55,565 --> 00:21:57,300
I guess I didn't know
as much as I thought I did.
296
00:21:57,333 --> 00:21:59,202
Too bad, isn't it?
297
00:21:59,235 --> 00:22:00,736
You're in love with Clay,
and I'm in love with you,
298
00:22:00,770 --> 00:22:02,472
and no one's laughing.
299
00:22:02,505 --> 00:22:03,873
You're not being honest, Phil.
300
00:22:03,906 --> 00:22:06,509
- You don't fall in love.
- Who told you?
301
00:22:06,542 --> 00:22:07,877
You did
on several occasions.
302
00:22:07,910 --> 00:22:09,545
Did I?
303
00:22:09,579 --> 00:22:11,214
Well,
I'm eating my words,
304
00:22:11,247 --> 00:22:13,483
and there's a damn
bitter taste in my mouth!
305
00:22:13,516 --> 00:22:15,551
- Please, Phil--
- I'm sorry,
but this isn't my year
306
00:22:15,585 --> 00:22:16,886
for bowing out gracefully.
307
00:22:16,919 --> 00:22:18,688
Look, it's over.
308
00:22:18,721 --> 00:22:22,625
It should never have started,
and it's over.
309
00:22:22,658 --> 00:22:25,161
There's nothing more
to say.
310
00:22:25,195 --> 00:22:27,497
The hell there isn't!
311
00:22:27,530 --> 00:22:29,565
- I've never felt so unloved.
- Let me go.
312
00:22:29,599 --> 00:22:31,901
- I am in love with you.
- If you don't let me go--
313
00:22:31,934 --> 00:22:34,370
Please don't leave me!
314
00:22:34,404 --> 00:22:36,172
I could never leave you.
315
00:22:36,206 --> 00:22:37,673
I'm sorry.
316
00:22:37,707 --> 00:22:39,909
The music plays for us,
and the champagne sparkles.
317
00:22:39,942 --> 00:22:42,445
Don't write that off.
318
00:22:42,478 --> 00:22:44,714
Phil... I'm going.
319
00:22:48,918 --> 00:22:50,820
Why, you contemptible,
rotten--
320
00:22:50,853 --> 00:22:53,656
Contemptible, rotten what?
321
00:22:53,689 --> 00:22:56,592
Never end
on a dangling insult.
322
00:22:56,626 --> 00:22:57,860
Please, let me go!
323
00:22:57,893 --> 00:23:00,596
If you promise not to leave.
324
00:23:02,998 --> 00:23:04,367
Holly!
325
00:23:30,593 --> 00:23:32,228
( gasps )
326
00:23:41,404 --> 00:23:43,239
( telephone ringing )
327
00:23:44,607 --> 00:23:46,542
( knocking on door )
328
00:23:51,747 --> 00:23:54,850
( knocking and ringing
continue )
329
00:24:27,517 --> 00:24:30,453
Woman: Operator.
330
00:24:30,486 --> 00:24:32,655
I want to make
a person-to-person call
331
00:24:32,688 --> 00:24:34,524
to Washington, DC.
332
00:24:34,557 --> 00:24:35,991
The party
you're trying to reach?
333
00:24:36,025 --> 00:24:38,728
Mr. Clayton Anderson,
334
00:24:38,761 --> 00:24:41,564
Lincoln 72791.
335
00:24:46,536 --> 00:24:48,538
and tell them
Mrs. Anderson is calling.
336
00:24:52,007 --> 00:24:53,609
Well, when do they
expect him in?
337
00:24:55,911 --> 00:24:57,780
Operator...
338
00:24:57,813 --> 00:25:01,384
Operator, tell them to have
him call the moment he comes in.
339
00:25:01,417 --> 00:25:03,919
It's terribly important.
340
00:25:03,953 --> 00:25:05,321
Thank you.
341
00:25:31,481 --> 00:25:33,883
Estelle, a terrible thing
has happened!
342
00:25:37,420 --> 00:25:39,722
So you killed your lover,
my girl?
343
00:25:39,755 --> 00:25:42,725
Oh, no! No, no, no!
It was an accident!
344
00:25:42,758 --> 00:25:45,361
I knew what you were
the moment I laid eyes on you.
345
00:25:45,395 --> 00:25:46,696
Please, listen to me--
346
00:25:46,729 --> 00:25:48,564
Your scarf was brought back
by a detective.
347
00:25:48,598 --> 00:25:50,700
- Fortunately, he worked for me.
- Worked?
348
00:25:50,733 --> 00:25:54,570
I had you followed to protect
my son against just this moment.
349
00:25:57,006 --> 00:25:59,675
You don't mean that.
You can't mean that.
350
00:25:59,709 --> 00:26:01,110
Let me tell you
how it happened.
351
00:26:01,143 --> 00:26:03,446
- I don't care how it happened.
- Estelle!
352
00:26:03,479 --> 00:26:05,848
Oh, there's no further need
for pretense.
353
00:26:05,881 --> 00:26:07,116
I blame myself.
354
00:26:07,149 --> 00:26:08,584
You've been an embarrassment
355
00:26:08,618 --> 00:26:10,019
from the day you entered
this house!
356
00:26:10,052 --> 00:26:12,722
- But how? Tell me how.
- To what purpose?
357
00:26:12,755 --> 00:26:13,889
You can't help what you are
any more than you can help
358
00:26:13,923 --> 00:26:15,425
what you aren't.
359
00:26:15,458 --> 00:26:17,026
You've always been
in over your head.
360
00:26:17,059 --> 00:26:19,862
You couldn't cope,
just as you can't cope now.
361
00:26:19,895 --> 00:26:22,865
You're still a little
shopgirl from San Francisco.
362
00:26:22,898 --> 00:26:24,934
You should've stayed on
the other side of the counter.
363
00:26:31,173 --> 00:26:33,743
- Where are you going?
- To call the police.
364
00:26:33,776 --> 00:26:37,179
My detective has already
called the police.
365
00:26:37,212 --> 00:26:39,515
It was careless of you
to leave this.
366
00:26:39,549 --> 00:26:41,884
It could so easily
turn into a noose.
367
00:26:41,917 --> 00:26:43,619
In the name of God,
Estelle!
368
00:26:43,653 --> 00:26:46,021
It'll be an unsavory trial.
369
00:26:46,055 --> 00:26:48,023
Philip Benton
had quite a reputation
370
00:26:48,057 --> 00:26:50,460
among the...
bedroom set.
371
00:26:50,493 --> 00:26:52,094
But I was never going to see
Phil again.
372
00:26:52,127 --> 00:26:54,464
I only went to his
apartment to tell him.
373
00:26:54,497 --> 00:26:56,732
I swear it's the truth.
Please believe me!
374
00:26:56,766 --> 00:26:59,201
The prosecution
will say you quarreled
375
00:26:59,234 --> 00:27:00,936
- and pushed him to his death.
- No!
376
00:27:00,970 --> 00:27:02,772
Even if a clever attorney
gets you off,
377
00:27:02,805 --> 00:27:04,039
the mud will cling.
378
00:27:04,073 --> 00:27:05,775
You will never be free of it,
379
00:27:05,808 --> 00:27:08,578
nor will your husband
or your son!
380
00:27:13,716 --> 00:27:15,017
I could help you.
381
00:27:18,120 --> 00:27:20,122
Yes.
382
00:27:20,155 --> 00:27:22,992
I have the means at hand.
383
00:27:23,025 --> 00:27:25,194
Why would you
want to help me?
384
00:27:25,227 --> 00:27:26,796
To be rid of you.
385
00:27:29,264 --> 00:27:33,068
You'll have to give up my son
and grandson for all time.
386
00:27:33,102 --> 00:27:34,537
Do you think I'd do that?
387
00:27:34,570 --> 00:27:36,872
Then stay.
Face trial!
388
00:27:36,906 --> 00:27:39,542
I will before I'll leave
my husband and child.
389
00:27:39,575 --> 00:27:41,043
If you do, I'll go to court
and fight for that boy,
390
00:27:41,076 --> 00:27:42,678
and I'll get him!
391
00:27:42,712 --> 00:27:44,514
You're an unfit mother,
guilty of adultery!
392
00:27:44,547 --> 00:27:46,248
No!
393
00:27:46,281 --> 00:27:48,117
No, I'll fight you
with every breath in my body
394
00:27:48,150 --> 00:27:49,585
before I'll let you
take my child!
395
00:27:49,619 --> 00:27:50,920
You have no child!
396
00:27:50,953 --> 00:27:52,722
You forfeited him
when you became involved
397
00:27:52,755 --> 00:27:53,923
with Phil Benton.
398
00:27:56,859 --> 00:27:59,629
Estelle, please.
399
00:27:59,662 --> 00:28:01,163
Please,
I'll get on my knees to you.
400
00:28:01,196 --> 00:28:03,833
I'll do anything you ask.
401
00:28:03,866 --> 00:28:05,768
But don't try
to take my baby.
402
00:28:05,801 --> 00:28:07,570
You'd rob him
of his birthright?
403
00:28:07,603 --> 00:28:09,705
Well, if you won't protect him,
I must!
404
00:28:09,739 --> 00:28:11,073
Clay!
I have to talk to Clay.
405
00:28:11,106 --> 00:28:12,742
Is he to be sacrificed,
too?
406
00:28:12,775 --> 00:28:14,810
Are you bent on dragging both
father and son
407
00:28:14,844 --> 00:28:16,546
to destruction with you?
408
00:28:16,579 --> 00:28:18,013
What do you think
Clay's future will be
409
00:28:18,047 --> 00:28:21,116
if this scandal ever
becomes public?
410
00:28:21,150 --> 00:28:23,753
And even if he chose
to sacrifice himself,
411
00:28:23,786 --> 00:28:26,055
do you actually believe
there can ever be any happiness
412
00:28:26,088 --> 00:28:27,590
between you two again?
413
00:28:29,324 --> 00:28:32,862
Estelle...
414
00:28:32,895 --> 00:28:36,231
could you really
do this terrible thing?
415
00:28:36,265 --> 00:28:40,269
I'm fighting to protect
my son and yours.
416
00:28:40,302 --> 00:28:42,137
Time is growing short.
417
00:28:42,171 --> 00:28:44,273
I won't be able to help you
once the police get in this.
418
00:28:49,178 --> 00:28:51,146
What do you want?
419
00:28:51,180 --> 00:28:53,215
The death
of Holly Anderson.
420
00:28:59,822 --> 00:29:02,692
( telephone rings )
421
00:29:08,063 --> 00:29:09,965
Hello.
Hello, Holly?
422
00:29:09,999 --> 00:29:11,801
Hello, Clay, darling.
423
00:29:11,834 --> 00:29:16,305
I called to tell you we'll
be on the yacht all weekend.
424
00:29:16,338 --> 00:29:18,040
We decided to
get an early start.
425
00:29:18,073 --> 00:29:21,777
Well,
that sounds wonderful.
426
00:29:21,811 --> 00:29:26,248
Clay...
you and little Clay
427
00:29:26,281 --> 00:29:30,786
mean more to me
than anything in the world.
428
00:29:30,820 --> 00:29:33,889
That's what I wanted to hear
from Party Headquarters.
429
00:29:33,923 --> 00:29:35,725
Listen, I was going
to phone you anyway.
430
00:29:35,758 --> 00:29:38,160
I've got a surprise.
I think I've found the house.
431
00:29:38,193 --> 00:29:41,296
It's red frame, all right,
with three brick fireplaces,
432
00:29:41,330 --> 00:29:43,198
and there's a bonus--
a secret panel
433
00:29:43,232 --> 00:29:46,869
where they swear Dolley Madison
hid the Constitution.
434
00:29:46,902 --> 00:29:49,071
I put a deposit on it
this afternoon,
435
00:29:49,104 --> 00:29:50,873
and if you like it,
it's yours.
436
00:29:52,642 --> 00:29:55,611
Darling,
are you crying?
437
00:29:55,645 --> 00:29:59,148
I know it's silly.
It's just that I'm so happy.
438
00:29:59,181 --> 00:30:01,350
But I've waited so long
to be with you.
439
00:30:03,919 --> 00:30:05,220
The house sounds heavenly.
440
00:30:05,254 --> 00:30:08,057
Are there neighbors
with children?
441
00:30:08,090 --> 00:30:10,159
Children?
Why, they run in packs.
442
00:30:10,192 --> 00:30:11,360
Perfect.
443
00:30:14,664 --> 00:30:17,232
If anything should happen,
444
00:30:17,266 --> 00:30:20,670
if I should get carried away
by Indians
445
00:30:20,703 --> 00:30:24,373
or trampled on
by wild elephants,
446
00:30:24,406 --> 00:30:27,376
if anything should happen
that I didn't get to Washington,
447
00:30:29,879 --> 00:30:34,383
please take Clay to live
in that little house...
448
00:30:34,416 --> 00:30:37,386
to grow up on that lovely
street with other children.
449
00:30:37,419 --> 00:30:40,856
Well, don't get in the way
of any wild elephants.
450
00:30:40,890 --> 00:30:43,425
Remember,
you've got a very lonely husband
451
00:30:43,458 --> 00:30:44,960
waiting in Washington.
452
00:30:44,994 --> 00:30:46,729
Darling...
453
00:30:49,031 --> 00:30:52,334
I've never been wise enough
or good enough...
454
00:30:54,704 --> 00:30:56,405
but I've never loved
anyone else.
455
00:30:59,742 --> 00:31:00,976
I never will.
456
00:31:03,979 --> 00:31:06,816
Here's your mother.
Clay's found a house.
457
00:31:09,351 --> 00:31:10,786
Hello, dear.
458
00:31:10,820 --> 00:31:12,054
Hello, Mother.
How are you feeling?
459
00:31:12,087 --> 00:31:13,422
I'm fine, thank you,
460
00:31:13,455 --> 00:31:15,224
but let's not waste time
on the telephone.
461
00:31:15,257 --> 00:31:16,759
Captain McCauley
is waiting for us.
462
00:31:16,792 --> 00:31:19,261
Hey, wait till you hear
about the house I found.
463
00:31:19,294 --> 00:31:21,363
You can tell us all about
the house when we get back.
464
00:31:21,396 --> 00:31:22,932
Put her back on,
will you, Mother?
465
00:31:22,965 --> 00:31:25,300
All right,
but don't go on and on, now.
466
00:31:25,334 --> 00:31:27,402
Don't worry, Mother,
I'll make it short.
467
00:31:27,436 --> 00:31:28,804
Holly?
468
00:31:31,741 --> 00:31:33,108
Hello?
469
00:31:33,142 --> 00:31:36,445
Honey, this time next week,
you'll be here,
470
00:31:36,478 --> 00:31:38,447
and it'll all
be behind us.
471
00:31:38,480 --> 00:31:41,383
Yes...
472
00:31:41,416 --> 00:31:43,352
it will all be behind us.
473
00:31:43,385 --> 00:31:45,287
Goodbye, dear.
474
00:31:45,320 --> 00:31:47,256
Goodbye, Clay.
( click )
475
00:31:49,491 --> 00:31:52,161
Goodbye, my darling.
476
00:32:05,274 --> 00:32:07,176
Your passport.
477
00:32:07,209 --> 00:32:09,478
Elizabeth Miller,
citizen of Switzerland.
478
00:32:09,511 --> 00:32:12,081
Country of birth,
United States of America.
479
00:32:12,114 --> 00:32:14,850
I've listed you on all papers
as unmarried.
480
00:32:14,884 --> 00:32:17,319
I thought it would make things
less complicated for you.
481
00:32:17,352 --> 00:32:19,021
Did you?
482
00:32:19,054 --> 00:32:21,857
Your birth certificate,
and enough money to carry you
483
00:32:21,891 --> 00:32:24,960
through till you get
to Switzerland.
484
00:32:24,994 --> 00:32:27,029
An account has been opened
in the name of Elizabeth Miller
485
00:32:27,062 --> 00:32:28,964
at the International Bank
of Geneva.
486
00:32:28,998 --> 00:32:30,933
As soon as you're ashore,
go there
487
00:32:30,966 --> 00:32:32,802
and get your signature
on record.
488
00:32:32,835 --> 00:32:36,105
The sum on deposit will be
duplicated every January.
489
00:32:36,138 --> 00:32:38,240
In the event of my death,
my executors
490
00:32:38,273 --> 00:32:40,810
have been instructed
to continue the deposit annually
491
00:32:40,843 --> 00:32:42,111
as long as you live.
492
00:32:42,144 --> 00:32:44,446
Have you any questions?
493
00:32:44,479 --> 00:32:48,150
You will be well provided for
with the necessities of life.
494
00:32:51,586 --> 00:32:54,456
What do you consider the
necessities of life, Estelle?
495
00:33:08,337 --> 00:33:09,504
Hi, Mommy.
496
00:33:17,913 --> 00:33:19,849
Bedtime, Clay.
497
00:33:19,882 --> 00:33:21,984
Tomorrow,
I'm gonna catch a fish.
498
00:33:22,017 --> 00:33:23,552
Oh?
What kind of fish?
499
00:33:23,585 --> 00:33:25,120
A big fish!
500
00:33:25,154 --> 00:33:27,556
Captain McCauley's
going to help me.
501
00:33:27,589 --> 00:33:28,958
How about your prayers?
502
00:33:32,594 --> 00:33:34,830
Now I lay me down to sleep,
503
00:33:34,864 --> 00:33:37,466
I pray the Lord
my soul to keep, amen.
504
00:33:38,968 --> 00:33:40,903
If I should die
before I wake...
505
00:33:40,936 --> 00:33:44,506
Oh, if I should die
before I wake,
506
00:33:44,539 --> 00:33:47,476
I pray the Lord
my soul to take, amen.
507
00:33:58,220 --> 00:34:02,491
Are you gonna stay in here?
508
00:34:02,524 --> 00:34:04,026
For a while.
509
00:34:06,628 --> 00:34:08,830
Mommy,
what's die?
510
00:34:10,465 --> 00:34:14,603
To die is...
to go away.
511
00:34:14,636 --> 00:34:16,238
To go away where?
512
00:34:18,507 --> 00:34:20,275
To another life.
513
00:34:20,309 --> 00:34:23,012
Would you be there?
514
00:34:23,045 --> 00:34:24,914
Someday.
515
00:34:24,947 --> 00:34:29,384
I don't want to die before
I wake unless you're there.
516
00:34:29,418 --> 00:34:30,652
But you won't.
517
00:34:30,685 --> 00:34:34,156
What your prayer means is,
518
00:34:34,189 --> 00:34:37,159
"Dear Lord, keep me safe
till morning."
519
00:34:37,192 --> 00:34:39,094
I want it to be
morning now.
520
00:34:39,128 --> 00:34:42,464
I don't like the night!
I'm scared!
521
00:34:42,497 --> 00:34:44,099
No, darling, no.
522
00:34:44,133 --> 00:34:46,235
I miss you.
523
00:34:46,268 --> 00:34:47,636
But I'm here.
524
00:34:47,669 --> 00:34:51,106
I miss you!
I miss you!
525
00:34:51,140 --> 00:34:54,476
I'm right here.
I'll stay with you.
526
00:34:56,245 --> 00:34:57,579
Until I wake?
527
00:35:00,015 --> 00:35:01,250
Until you sleep.
528
00:35:11,026 --> 00:35:12,594
Oh, my baby.
529
00:38:53,215 --> 00:38:55,550
Clay Jr.:
Mommy, what's die?
530
00:38:55,584 --> 00:38:58,220
Holly:
To die is to go away.
531
00:38:58,253 --> 00:39:00,922
- To go away where?
- To another life.
532
00:39:00,955 --> 00:39:03,592
Clay: I've got a surprise.
I think I've found the house.
533
00:39:03,625 --> 00:39:06,761
Holly: I've never been
wise enough or good enough.
534
00:39:06,795 --> 00:39:09,464
Clay: A red-frame house in
the middle of a friendly block
535
00:39:09,498 --> 00:39:11,200
with good neighbors
and lots of children.
536
00:39:11,233 --> 00:39:13,202
Clay Jr.:
Mommy, I miss you.
537
00:39:13,235 --> 00:39:15,770
Clay: You've got a very lonely
husband waiting in Washington.
538
00:39:15,804 --> 00:39:18,707
Holly: I've never loved
anyone else, I never will.
539
00:39:18,740 --> 00:39:22,911
Clay: You've got a very lonely
husband waiting in Washington.
540
00:39:22,944 --> 00:39:24,913
( train whistle blows )
541
00:39:58,980 --> 00:40:00,349
Clay!
542
00:40:01,750 --> 00:40:04,286
( crying ) Oh, my baby!
My baby!
543
00:40:04,319 --> 00:40:06,221
( speaking German )
544
00:41:06,681 --> 00:41:10,452
Clay Jr.: Mommy!
Where are you, Mommy?
545
00:41:23,932 --> 00:41:28,069
Mommy, Mommy,
don't leave me, Mommy.
546
00:41:28,102 --> 00:41:31,806
Please, I'm scared.
547
00:41:31,840 --> 00:41:35,777
Mommy, where are you?
I miss you!
548
00:41:35,810 --> 00:41:37,446
( screams )
549
00:42:44,979 --> 00:42:47,048
Herr Torben, come in.
Come in.
550
00:42:51,786 --> 00:42:52,954
You have been very ill.
551
00:43:03,932 --> 00:43:07,669
My name is Christian Torben.
552
00:43:07,702 --> 00:43:09,571
And this is Nurse Riborg.
553
00:43:09,604 --> 00:43:11,406
Herr Torben carried you
from the road
554
00:43:11,440 --> 00:43:14,142
by the canal
on Christmas Eve.
555
00:43:14,175 --> 00:43:16,911
I don't thank you
for it.
556
00:43:16,945 --> 00:43:19,113
I don't ask you to.
557
00:43:19,147 --> 00:43:20,949
All to be faced again.
558
00:43:23,151 --> 00:43:24,619
Nothing changed.
559
00:43:28,657 --> 00:43:30,492
Your family
must be very anxious.
560
00:43:30,525 --> 00:43:32,494
Where can I reach them?
561
00:43:34,929 --> 00:43:38,833
I have no one.
No one at all.
562
00:43:38,867 --> 00:43:40,635
You have now.
563
00:43:40,669 --> 00:43:42,837
There is an old Chinese adage.
564
00:43:42,871 --> 00:43:45,674
When you save a life,
it belongs to you.
565
00:43:47,108 --> 00:43:50,111
I'm a very
Oriental Dane.
566
00:43:59,220 --> 00:44:01,723
( playing soft music )
567
00:44:52,006 --> 00:44:54,242
The doctor says absolute rest.
568
00:44:54,275 --> 00:44:56,177
If you get up too soon
after pneumonia,
569
00:44:56,210 --> 00:44:58,713
you will only make yourself
sick again.
570
00:44:58,747 --> 00:45:02,517
You are welcome here.
Rest and grow strong.
571
00:45:02,551 --> 00:45:04,018
You're in kind hands.
572
00:45:08,890 --> 00:45:12,293
Herr Torben, our patient thinks
she's ready to go home.
573
00:45:12,326 --> 00:45:14,996
Dr. Valdimar says
not for a long time yet.
574
00:45:15,029 --> 00:45:17,532
There,
what did I tell you?
575
00:45:17,566 --> 00:45:18,933
Not another word
about leaving.
576
00:45:22,904 --> 00:45:25,273
You've been
so kind already.
577
00:45:25,306 --> 00:45:27,842
It's my pleasure.
578
00:45:27,876 --> 00:45:29,243
The garden becomes you.
579
00:45:31,312 --> 00:45:33,147
A garden becomes everyone.
580
00:45:33,181 --> 00:45:35,617
This time last year,
I didn't even know you existed.
581
00:45:35,650 --> 00:45:39,153
And now I can't even imagine
my garden without you.
582
00:45:41,990 --> 00:45:45,293
There's such peace
and serenity here.
583
00:45:47,696 --> 00:45:49,798
I feel renewed.
584
00:45:49,831 --> 00:45:51,900
It's so beautiful.
585
00:45:51,933 --> 00:45:55,036
It's never been
so beautiful before.
586
00:45:55,069 --> 00:45:56,905
My father used to say to me,
587
00:45:56,938 --> 00:46:00,742
"This is my kingdom,
and now it is yours.
588
00:46:00,775 --> 00:46:04,646
The North Sea, the forests,
the islands of Denmark.
589
00:46:04,679 --> 00:46:07,849
This is where you will
always return.
590
00:46:07,882 --> 00:46:09,584
This is home."
591
00:46:09,618 --> 00:46:12,587
This is home.
592
00:46:12,621 --> 00:46:15,056
What a wonderful kingdom
he gave you.
593
00:46:15,089 --> 00:46:17,859
And someday,
all this will be for my son.
594
00:46:17,892 --> 00:46:19,327
Of course,
595
00:46:19,360 --> 00:46:23,231
first I must find a wife.
596
00:46:23,264 --> 00:46:25,333
But I'm never in one place
long enough.
597
00:46:25,366 --> 00:46:27,235
I'm on tour most of the time.
598
00:46:27,268 --> 00:46:29,604
I must marry a woman
with the heart of a gypsy.
599
00:46:31,640 --> 00:46:33,374
She's not easily found.
600
00:46:33,407 --> 00:46:35,076
Love is not easily found.
601
00:46:37,812 --> 00:46:39,681
But I'm sure you'll find it.
602
00:46:39,714 --> 00:46:42,283
I hope you're right.
603
00:47:01,135 --> 00:47:02,971
When Dr. Valdimar phoned me
at rehearsal,
604
00:47:03,004 --> 00:47:07,241
I didn't believe it,
but it's true?
605
00:47:07,275 --> 00:47:09,343
Dr. Valdimar
pronounced me cured.
606
00:47:09,377 --> 00:47:11,946
Dr. Valdimar is a quack.
Pay no attention to him.
607
00:47:11,980 --> 00:47:13,247
Come on, unpack.
608
00:47:13,281 --> 00:47:14,849
He says
I'm as good as new.
609
00:47:14,883 --> 00:47:16,384
Did you ever hear
such nonsense?
610
00:47:16,417 --> 00:47:18,219
You've barely begun
to convalesce.
611
00:47:18,252 --> 00:47:20,722
Unpack, I say,
unpack!
612
00:47:20,755 --> 00:47:23,992
I'm well, Christian.
It's time I left.
613
00:47:24,025 --> 00:47:27,161
More than time.
You know that as well as I.
614
00:47:27,195 --> 00:47:29,330
No, I don't.
615
00:47:29,363 --> 00:47:31,365
Why do you say these
things on rehearsal day?
616
00:47:31,399 --> 00:47:34,335
I'm not supposed to be upset.
It makes my hands shake.
617
00:47:36,370 --> 00:47:39,140
You want to make
my hands shake?
618
00:47:39,173 --> 00:47:41,009
How will I ever find
the words to thank you?
619
00:47:41,042 --> 00:47:45,013
Stop saying goodbye!
620
00:47:45,046 --> 00:47:47,315
I won't let you
go from me.
621
00:47:47,348 --> 00:47:49,884
But I have to.
622
00:47:49,918 --> 00:47:52,721
Help me.
Please, help me.
623
00:47:52,754 --> 00:47:55,256
Help you leave me?
Never.
624
00:47:55,289 --> 00:47:57,926
If you go, I'll throw
myself into the canal.
625
00:47:57,959 --> 00:48:00,328
Live with that
on your conscience.
626
00:48:00,361 --> 00:48:03,798
Please be serious.
627
00:48:03,832 --> 00:48:07,869
All right, I will.
I've longed for you.
628
00:48:07,902 --> 00:48:10,338
I've searched for you.
I've dreamed of you.
629
00:48:10,371 --> 00:48:13,174
- Don't, Christian, don't!
- You've asked me to be serious.
630
00:48:13,207 --> 00:48:16,344
I honor that request.
I welcome it!
631
00:48:16,377 --> 00:48:19,347
You don't know
where I came from
632
00:48:19,380 --> 00:48:22,817
or why I wanted to die.
633
00:48:22,851 --> 00:48:24,819
You never once asked.
634
00:48:24,853 --> 00:48:25,820
I never will.
635
00:48:29,891 --> 00:48:32,326
My concert tour starts
next Monday.
636
00:48:32,360 --> 00:48:36,931
Come with me.
Please, come with me.
637
00:48:36,965 --> 00:48:40,969
I couldn't bring you happiness
as much as I would want to,
638
00:48:41,002 --> 00:48:42,236
as much as I owe you.
639
00:48:42,270 --> 00:48:44,839
You owe me nothing.
640
00:48:44,873 --> 00:48:48,910
Kaereste...
don't go from me.
641
00:48:48,943 --> 00:48:50,344
Do you think I want to?
642
00:48:53,514 --> 00:48:56,317
Christian...
643
00:48:56,350 --> 00:48:58,753
I'm known
as Christian the Determined.
644
00:48:58,787 --> 00:49:01,455
You shall not leave me.
645
00:49:10,231 --> 00:49:13,935
In an hour, I must be onstage.
Will I be tied by then?
646
00:49:13,968 --> 00:49:15,303
I'm not sure.
647
00:49:15,336 --> 00:49:17,839
If a man has trouble tying it
frontwards,
648
00:49:17,872 --> 00:49:20,842
how can a woman be expected
to tie it backwards?
649
00:49:20,875 --> 00:49:22,276
Don't move your neck!
650
00:49:22,310 --> 00:49:23,845
I adore you!
651
00:49:23,878 --> 00:49:26,380
- A likely story.
- I'm mad about you!
652
00:49:26,414 --> 00:49:27,882
Talk, just talk.
653
00:49:27,916 --> 00:49:31,185
Anything in the world
I'd do for you!
654
00:49:31,219 --> 00:49:33,454
Will you tie
your own tie?
655
00:49:33,487 --> 00:49:35,824
Put on that basis,
I can hardly refuse.
656
00:49:58,079 --> 00:50:00,915
How did the concert
go tonight?
657
00:50:00,949 --> 00:50:03,417
I didn't listen.
I was thinking of you.
658
00:50:06,287 --> 00:50:10,859
Kaereste, I made myself a vow
never to question you.
659
00:50:10,892 --> 00:50:14,495
There is something
I must ask.
660
00:50:14,528 --> 00:50:17,131
I'll tell you anything I can.
661
00:50:17,165 --> 00:50:20,034
Whom do I ask for the honor
of your hand in marriage?
662
00:50:26,307 --> 00:50:27,608
Kaereste...
663
00:50:27,641 --> 00:50:29,310
what is it?
664
00:50:32,246 --> 00:50:34,348
Oh, Christian, forgive me.
665
00:50:37,986 --> 00:50:40,154
I couldn't face the emptiness.
666
00:50:40,188 --> 00:50:44,292
I was so terribly alone.
667
00:50:44,325 --> 00:50:46,327
But I never meant to hurt you.
668
00:50:46,360 --> 00:50:49,263
Darling, I don't ask
that you love me.
669
00:50:49,297 --> 00:50:52,133
I ask to love you
and care for you.
670
00:50:54,402 --> 00:50:56,270
All these weeks
I've been trying to believe
671
00:50:56,304 --> 00:50:59,207
what I wanted to believe...
672
00:50:59,240 --> 00:51:01,976
that I could live with you
673
00:51:02,010 --> 00:51:04,145
as though none
of the past had happened.
674
00:51:04,178 --> 00:51:06,247
I don't give a damn
about the past!
675
00:51:06,280 --> 00:51:08,049
The world begins
with you and me!
676
00:51:10,551 --> 00:51:12,286
Nothing begins
with you and me.
677
00:51:14,688 --> 00:51:18,526
I can't marry you, Christian.
I can't marry anyone.
678
00:51:26,134 --> 00:51:27,301
All right.
679
00:51:29,470 --> 00:51:31,605
You've turned me down tonight.
We'll drink to tomorrow.
680
00:51:33,441 --> 00:51:35,409
Didn't I tell you?
681
00:51:35,443 --> 00:51:38,012
I'm known
as Christian the Determined.
682
00:51:56,965 --> 00:51:59,500
Kaereste?
Shall I order breakfast?
683
00:52:04,072 --> 00:52:05,239
Kaereste?
684
00:52:32,166 --> 00:52:34,468
Holly:
Christian, my beloved,
685
00:52:34,502 --> 00:52:37,371
you are a man
of warmth and kindness
686
00:52:37,405 --> 00:52:39,440
with a great capacity
for love.
687
00:52:39,473 --> 00:52:42,476
I wish for you all
the good things
688
00:52:42,510 --> 00:52:45,213
you could never find with me,
689
00:52:45,246 --> 00:52:47,648
the wife with the heart
of a gypsy,
690
00:52:47,681 --> 00:52:51,752
a son to carry on your name.
691
00:52:51,785 --> 00:52:55,990
Look to the living for love.
I am not alive.
692
00:52:56,024 --> 00:52:57,591
I only exist.
693
00:52:57,625 --> 00:53:01,029
Goodbye, Christian.
694
00:53:01,062 --> 00:53:03,331
Thank you for the memories
I take with me.
695
00:53:35,129 --> 00:53:38,032
( dulcimer music playing )
696
00:54:53,674 --> 00:54:56,410
( Latin music paying )
697
00:55:14,228 --> 00:55:19,200
( drunkenly )
* Be it ever so humble
698
00:55:19,233 --> 00:55:24,372
* There's no place
like home *
699
00:56:33,707 --> 00:56:36,444
( speaking Spanish angrily )
700
00:56:43,317 --> 00:56:44,552
Trouble?
701
00:56:44,585 --> 00:56:46,954
( speaking Spanish )
702
00:56:46,987 --> 00:56:50,324
You wouldn't happen to have
a couple of aspirin, would you?
703
00:56:50,358 --> 00:56:53,627
Ma'am, I always keep my
aspirin close to my hangover.
704
00:56:53,661 --> 00:56:54,928
Thanks, friend.
705
00:56:58,499 --> 00:57:01,001
Look, maybe you
do not understand me.
706
00:57:01,034 --> 00:57:03,904
I'm a poor man.
I have many expenses.
707
00:57:03,937 --> 00:57:05,839
I have a big family
to support.
708
00:57:05,873 --> 00:57:07,675
( speaking Spanish )
709
00:57:11,312 --> 00:57:13,281
Appreciate it very much.
710
00:57:13,314 --> 00:57:14,682
What's the date,
Don Quixote?
711
00:57:14,715 --> 00:57:15,983
The date is December 24th,
712
00:57:16,016 --> 00:57:17,518
and this bill
is two months old!
713
00:57:17,551 --> 00:57:19,620
Look,
I'll be in funds January 1st,
714
00:57:19,653 --> 00:57:21,289
and the bill will
be paid in full.
715
00:57:21,322 --> 00:57:22,890
Okay, January 1st,
716
00:57:22,923 --> 00:57:26,827
but if I do not get my money
January 1st, I go to the police.
717
00:57:26,860 --> 00:57:28,796
You can go anyplace you
want with my compliments.
718
00:57:28,829 --> 00:57:30,230
Merry Christmas!
719
00:57:33,000 --> 00:57:35,603
What you need
is a hair of the dog.
720
00:57:35,636 --> 00:57:39,373
Come on,
I got a bottle.
721
00:57:39,407 --> 00:57:41,809
Friend,
you are a friend.
722
00:57:46,947 --> 00:57:50,284
* Deck the halls
with boughs of holly *
723
00:57:50,318 --> 00:57:53,421
Both: * Fa la la la la,
la la la la *
724
00:57:53,454 --> 00:57:56,757
* 'Tis the season to be jolly
725
00:57:56,790 --> 00:57:59,293
Hey!
Let's get a Christmas tree.
726
00:57:59,327 --> 00:58:03,664
Oh... I had
a beautiful tree once.
727
00:58:03,697 --> 00:58:06,400
Do you know the difference
between a Swiss angel
728
00:58:06,434 --> 00:58:08,302
and a German angel?
729
00:58:08,336 --> 00:58:12,440
I'm afraid my acquaintanceship
with angels is very limited.
730
00:58:12,473 --> 00:58:15,376
This is one hell of a place
to spend Christmas.
731
00:58:15,409 --> 00:58:17,745
Most places are.
732
00:58:17,778 --> 00:58:19,079
This is the worst.
733
00:58:19,112 --> 00:58:20,981
This is the cesspool
of the world.
734
00:58:21,014 --> 00:58:23,451
Say, that's a real bon mot.
735
00:58:23,484 --> 00:58:24,785
( both chuckle )
736
00:58:24,818 --> 00:58:26,787
You're Suzy Somebody,
ain't you?
737
00:58:26,820 --> 00:58:30,924
You bet your brass
I'm Suzy Somebody.
738
00:58:30,958 --> 00:58:33,961
I've come a long way down.
739
00:58:33,994 --> 00:58:36,530
From princess
or duchess, maybe?
740
00:58:36,564 --> 00:58:41,435
I lived in a house
as big as Buckingham Palace.
741
00:58:41,469 --> 00:58:44,004
Oh, it's been in my
husband's family for years.
742
00:58:44,037 --> 00:58:46,807
Where was this wigwam?
743
00:58:46,840 --> 00:58:49,843
Fairfield County,
Connecticut.
744
00:58:49,877 --> 00:58:51,445
Oh!
745
00:58:51,479 --> 00:58:53,447
You worked Fairfield County,
did you?
746
00:58:53,481 --> 00:58:57,385
Worked nothing.
I was lady of the house.
747
00:58:57,418 --> 00:58:58,852
Sure, you were.
748
00:58:58,886 --> 00:59:01,955
I had the golden spoon
on a silver platter.
749
00:59:01,989 --> 00:59:05,859
A butler to open the door,
a maid to draw the bath,
750
00:59:05,893 --> 00:59:08,128
a chef, chauffeur...
751
00:59:08,161 --> 00:59:10,798
Thousand apologies,
there, Duchess.
752
00:59:10,831 --> 00:59:12,733
You know,
you're disguised so perfect,
753
00:59:12,766 --> 00:59:16,737
I didn't realize you were
just down here slumming.
754
00:59:16,770 --> 00:59:18,606
"Would you prefer the Rolls
755
00:59:18,639 --> 00:59:22,476
or the Mercedes this morning,
Mrs. Anderson?"
756
00:59:22,510 --> 00:59:25,012
"Shall I lay out the sable
or the ermine?"
757
00:59:27,781 --> 00:59:31,685
"Will you be using the yacht
this weekend, Mrs. Anderson?"
758
00:59:36,056 --> 00:59:37,558
My baby.
759
00:59:40,894 --> 00:59:42,129
My little boy.
760
00:59:44,031 --> 00:59:48,035
My darling,
darling, darling...
761
00:59:48,068 --> 00:59:49,870
Now, wait a minute.
762
00:59:49,903 --> 00:59:52,906
Don't-- don't start
on a crying jag.
763
00:59:54,742 --> 00:59:56,444
Sorry.
764
00:59:56,477 --> 00:59:58,045
You had a kid, did you?
765
01:00:00,113 --> 01:00:04,017
- Legitimate?
- Not a kid.
766
01:00:04,051 --> 01:00:06,053
A prince.
767
01:00:06,086 --> 01:00:09,623
A squab to be
raised under glass.
768
01:00:09,657 --> 01:00:13,994
I wonder if the old lady
ever made him to her liking.
769
01:00:17,197 --> 01:00:20,634
How do you get 100% Anderson
out of...
770
01:00:20,668 --> 01:00:22,570
50% Parker?
771
01:00:24,772 --> 01:00:26,707
Were you the 50% Parker?
772
01:00:31,244 --> 01:00:33,013
What's it to you?
773
01:00:33,046 --> 01:00:34,548
Just friendly curiosity.
774
01:00:37,117 --> 01:00:39,520
I, my friend, am very drunk.
775
01:00:42,022 --> 01:00:45,526
With any luck at all,
very soon,
776
01:00:45,559 --> 01:00:47,795
I'm gonna be a lot drunker.
777
01:00:49,530 --> 01:00:50,864
Now then, girl.
778
01:00:57,037 --> 01:00:59,707
Take this over to the
Western Union office right away,
779
01:00:59,740 --> 01:01:00,974
and I'll give you
a half a peso.
780
01:01:01,008 --> 01:01:02,743
Not so fast, señor.
781
01:01:02,776 --> 01:01:05,212
You'll be paid after you bring
me back the receipt.
782
01:01:05,245 --> 01:01:07,247
Half a peso on delivery
of the receipt.
783
01:01:07,280 --> 01:01:08,816
You have said it yourself,
señor.
784
01:01:22,896 --> 01:01:25,633
Morning, Duchess.
785
01:01:25,666 --> 01:01:29,603
It isn't morning,
it's afternoon.
786
01:01:29,637 --> 01:01:32,740
And it wouldn't be a good
morning if it were morning.
787
01:01:32,773 --> 01:01:35,075
So the less said about it,
the better.
788
01:01:35,108 --> 01:01:37,210
How about some ham and eggs?
789
01:01:39,146 --> 01:01:41,281
Are you deliberately
trying to be offensive?
790
01:01:41,314 --> 01:01:43,083
No, of course not, Duchess.
791
01:01:45,118 --> 01:01:46,486
I, um...
792
01:01:49,322 --> 01:01:52,526
I hope I didn't
talk your ear off last night.
793
01:01:52,560 --> 01:01:55,763
I wouldn't know,
I was stoned myself.
794
01:01:55,796 --> 01:02:00,200
Well, with a few drinks,
I get a lot of fancy ideas.
795
01:02:00,233 --> 01:02:04,104
I wouldn't want you to take them
seriously and be disappointed.
796
01:02:04,137 --> 01:02:08,576
Duchess, all my life I've been
reaching for the brass ring,
797
01:02:08,609 --> 01:02:10,243
hoping it's gold,
798
01:02:10,277 --> 01:02:13,681
and I do mean gold.
799
01:02:13,714 --> 01:02:16,717
Well, no matter what I say
when I'm drinking,
800
01:02:16,750 --> 01:02:19,720
this is all I am.
801
01:02:19,753 --> 01:02:23,557
It's not much,
as you can damn well see.
802
01:02:23,591 --> 01:02:25,826
It happens I like what I see.
803
01:03:31,992 --> 01:03:33,326
What the hell
are you doing here?
804
01:03:33,360 --> 01:03:35,095
Just a social visit.
805
01:03:35,128 --> 01:03:36,897
These are not visiting hours.
806
01:03:36,930 --> 01:03:38,231
All right, in that case,
807
01:03:38,265 --> 01:03:40,400
I'm going to leave
my present and go.
808
01:03:40,433 --> 01:03:43,837
Merry Christmas.
809
01:03:43,871 --> 01:03:46,674
* Deck the halls
with boughs of holly *
810
01:03:46,707 --> 01:03:49,342
* Fa da da da dee
da dum da dum *
811
01:03:49,376 --> 01:03:51,111
Absinthe.
812
01:03:51,144 --> 01:03:54,347
That's what you
really go for, isn't it?
813
01:03:54,381 --> 01:03:57,685
( humming )
814
01:03:57,718 --> 01:04:00,688
Absinthe is hard to get
and expensive.
815
01:04:00,721 --> 01:04:02,790
What are the hidden costs?
816
01:04:02,823 --> 01:04:06,660
I just want you to listen to
a little business proposition.
817
01:04:06,694 --> 01:04:09,730
I could use a woman like you
in my line of work.
818
01:04:09,763 --> 01:04:12,032
What line of work
is that, Mr. Sullivan?
819
01:04:12,065 --> 01:04:15,035
Investments, business counsel,
that sort of thing.
820
01:04:15,068 --> 01:04:17,437
Here's to my new partner.
821
01:04:17,470 --> 01:04:20,173
To the mud in your eye.
822
01:04:20,207 --> 01:04:23,043
I'm not such bad company.
823
01:04:23,076 --> 01:04:25,178
And you've been going it alone
for a long time.
824
01:04:25,212 --> 01:04:26,780
You could use a friend.
825
01:04:26,814 --> 01:04:28,048
God knows I could.
826
01:04:28,081 --> 01:04:29,683
I'll buy you some new clothes,
827
01:04:29,717 --> 01:04:31,919
fix that hair
a believable color.
828
01:04:31,952 --> 01:04:33,787
You'll be respectable.
829
01:04:33,821 --> 01:04:35,823
The road between me
and respectability
830
01:04:35,856 --> 01:04:37,925
is strewn with broken bottles.
831
01:04:37,958 --> 01:04:40,360
Respectable enough
for my purposes.
832
01:04:40,393 --> 01:04:42,195
A shill?
833
01:04:42,229 --> 01:04:43,897
A front.
834
01:04:43,931 --> 01:04:45,232
A spade's a spade.
835
01:04:45,265 --> 01:04:48,936
We can get a plane
out of here tomorrow.
836
01:04:48,969 --> 01:04:52,472
Well, I can't leave
until my funds come.
837
01:04:52,505 --> 01:04:54,942
Have them forward them
to you in New York.
838
01:04:54,975 --> 01:04:56,209
New York?
839
01:04:56,243 --> 01:04:57,811
Yes, I have good
connections there,
840
01:04:57,845 --> 01:05:00,781
and it's a good place
to pick up a wardrobe.
841
01:05:00,814 --> 01:05:02,182
New York.
842
01:05:02,215 --> 01:05:04,317
I've already paid
your hotel bill here.
843
01:05:07,054 --> 01:05:08,355
You take a lot for granted.
844
01:05:08,388 --> 01:05:10,758
I just don't take no
for an answer.
845
01:05:14,027 --> 01:05:16,964
All right,
I'll go a few rounds with you.
846
01:05:16,997 --> 01:05:18,498
But I warn you,
if you're thinking
847
01:05:18,531 --> 01:05:21,501
of playing against me,
think again.
848
01:05:21,534 --> 01:05:24,872
What makes you
so suspicious?
849
01:05:24,905 --> 01:05:26,306
Experience, friend.
850
01:06:14,922 --> 01:06:19,126
Everything's fine, fine.
I like your hair.
851
01:06:19,159 --> 01:06:20,527
I'm beat.
852
01:06:20,560 --> 01:06:23,130
I haven't worked
so hard on myself for years.
853
01:06:23,163 --> 01:06:24,965
I couldn't locate
any absinthe.
854
01:06:24,998 --> 01:06:26,867
You'll have to settle
for a whiskey.
855
01:06:26,900 --> 01:06:28,568
I'd settle for
denatured alcohol.
856
01:06:28,601 --> 01:06:31,104
Take it easy, honey,
I've got a friend coming up.
857
01:06:46,954 --> 01:06:48,989
Weren't there any
New York papers today?
858
01:06:49,022 --> 01:06:50,924
I thought you might want
to see some Connecticut ones.
859
01:06:50,958 --> 01:06:52,192
Why?
860
01:06:52,225 --> 01:06:54,527
Auld lang syne.
861
01:06:54,561 --> 01:06:56,263
I've never been
to Connecticut.
862
01:07:00,267 --> 01:07:03,370
Governor Clayton Anderson
is in New York,
863
01:07:03,403 --> 01:07:05,105
and so's your kid.
864
01:07:05,138 --> 01:07:07,040
I have no kid.
865
01:07:07,074 --> 01:07:09,409
You told me you did.
Well, I was drunk.
866
01:07:17,484 --> 01:07:19,119
Keep drinking, honey.
867
01:07:19,152 --> 01:07:21,054
I like you better drunk
than sober.
868
01:07:21,088 --> 01:07:23,556
I like the world better drunk
than sober.
869
01:07:23,590 --> 01:07:26,459
I can forget
that it's filled with vermin.
870
01:07:34,467 --> 01:07:36,203
Man: Harry,
only one witness actually
871
01:07:36,236 --> 01:07:39,072
saw her fall overboard,
the mother-in-law.
872
01:07:39,106 --> 01:07:41,208
And she could have had
her own reasons for saying so.
873
01:07:41,241 --> 01:07:42,876
Man: The crew searched
the waters for 48 hours,
874
01:07:42,910 --> 01:07:44,477
so did the Coast Guard.
875
01:07:44,511 --> 01:07:46,914
Man: That's right.
They never found the body.
876
01:07:46,947 --> 01:07:48,648
Man: If she didn't drown,
where was she?
877
01:07:48,681 --> 01:07:50,918
Man: Someone must
have picked her up.
878
01:07:50,951 --> 01:07:52,252
Man: Holly Anderson
was front-page news.
879
01:07:52,285 --> 01:07:53,987
It would have been reported.
880
01:07:54,021 --> 01:07:56,056
Man: No, no, not if her
disappearance was planned.
881
01:07:56,089 --> 01:07:58,926
Harry, those clippings
you dug up nailed her.
882
01:07:58,959 --> 01:08:00,627
Everything ties in.
883
01:08:00,660 --> 01:08:02,495
Harry: Governor Anderson's
all but got
884
01:08:02,529 --> 01:08:04,932
the presidential nomination
in his hip pocket.
885
01:08:04,965 --> 01:08:06,466
He can't afford a scandal.
886
01:08:06,499 --> 01:08:09,002
Man:
I told you I'd struck oil.
887
01:08:09,036 --> 01:08:10,904
Harry:
It'll take careful handling.
888
01:08:10,938 --> 01:08:12,472
The governor
won't be easy to get to.
889
01:08:12,505 --> 01:08:16,509
That's why I came to you.
Here's the duchess.
890
01:08:16,543 --> 01:08:20,013
Duchess, I want you
to meet my friend, Mr. Carter.
891
01:08:20,047 --> 01:08:21,414
How do you do?
892
01:08:21,448 --> 01:08:23,116
It's nice to meet you.
893
01:08:23,150 --> 01:08:25,685
Danny,
I'm all fuddled tonight.
894
01:08:25,718 --> 01:08:29,389
I forgot what I'm supposed to
say about falling overboard.
895
01:08:29,422 --> 01:08:31,124
Did you fall overboard?
896
01:08:31,158 --> 01:08:33,426
Well, how did you
tell me to say it happened?
897
01:08:33,460 --> 01:08:35,362
I didn't tell you
to say it happened.
898
01:08:35,395 --> 01:08:37,597
But you did, Danny.
Don't you remember?
899
01:08:37,630 --> 01:08:39,599
I didn't tell you
to say anything.
900
01:08:39,632 --> 01:08:41,434
Don't you try
to get cute with me.
901
01:08:41,468 --> 01:08:43,603
Well, shouldn't I have asked
it in front of Mr. Carter?
902
01:08:43,636 --> 01:08:45,973
You wouldn't try to con
an old pal, would you, Danny?
903
01:08:46,006 --> 01:08:47,640
Don't pay any attention to her.
She's tanked.
904
01:08:47,674 --> 01:08:49,176
But I'm trying, Danny.
905
01:08:49,209 --> 01:08:51,044
I need a little time
to get it down pat.
906
01:08:51,078 --> 01:08:53,446
- Rotten, lying--
- Now, wait a minute.
907
01:08:53,480 --> 01:08:56,716
Are you Holly Parker Anderson?
908
01:08:56,749 --> 01:08:58,518
What do you want
me to say, Danny?
909
01:08:58,551 --> 01:09:02,189
The truth.
Tell him who you are.
910
01:09:02,222 --> 01:09:04,457
Betty Miller.
You drunken rip!
911
01:09:06,359 --> 01:09:08,195
Listen, scavenger.
912
01:09:08,228 --> 01:09:12,065
I crawl in the same gutter,
but I'm not a beast of prey.
913
01:09:12,099 --> 01:09:14,267
Look at me.
Look at me!
914
01:09:14,301 --> 01:09:16,669
Do you think I could get in
the back door of a decent house?
915
01:09:16,703 --> 01:09:18,671
He thought he could put me
in respectable clothes
916
01:09:18,705 --> 01:09:21,441
and I'd pull it off,
but I couldn't even fool you!
917
01:09:21,474 --> 01:09:23,210
( grunting )
918
01:09:23,243 --> 01:09:24,477
You liar!
919
01:09:24,511 --> 01:09:25,745
Grave-picker!
920
01:09:25,778 --> 01:09:28,748
Danny, I think I'll pass.
921
01:09:28,781 --> 01:09:30,383
Listen, I'm cutting you
in on a good thing, Harry.
922
01:09:30,417 --> 01:09:31,718
Thanks for the thought.
923
01:09:31,751 --> 01:09:33,253
You know,
you're buying a snow job.
924
01:09:33,286 --> 01:09:35,555
No, just not buying.
See you, Danny.
925
01:09:35,588 --> 01:09:38,525
I got a winner!
I got a winner this time!
926
01:09:38,558 --> 01:09:40,593
( Holly laughs )
927
01:09:43,496 --> 01:09:45,465
You slut!
You're Holly Anderson!
928
01:09:45,498 --> 01:09:47,167
Shut up.
929
01:09:47,200 --> 01:09:49,469
Shut up!
930
01:09:49,502 --> 01:09:51,304
The brass ring again,
eh, Danny?
931
01:09:51,338 --> 01:09:52,772
How could you possibly think
932
01:09:52,805 --> 01:09:54,541
I was anything
but the brass ring?
933
01:09:54,574 --> 01:09:56,109
You're Holly Anderson.
934
01:09:56,143 --> 01:09:58,278
Why, you poor,
pathetic garbage collector.
935
01:09:58,311 --> 01:09:59,779
You're a bigger loser
than I am.
936
01:09:59,812 --> 01:10:01,748
Maybe Governor Anderson
won't agree with you.
937
01:10:01,781 --> 01:10:03,516
You won't get near
Governor Anderson.
938
01:10:03,550 --> 01:10:05,552
All right,
then I'll have a little talk
939
01:10:05,585 --> 01:10:07,287
with Junior Anderson.
940
01:10:07,320 --> 01:10:10,090
He's not hard to get to.
941
01:10:10,123 --> 01:10:11,291
Would you want me
to go with you?
942
01:10:19,632 --> 01:10:22,035
You wouldn't go.
943
01:10:22,069 --> 01:10:25,038
You can't make a sale without
showing your merchandise.
944
01:10:25,072 --> 01:10:26,673
And this merchandise
wants a 50/50 cut.
945
01:10:26,706 --> 01:10:29,109
Just you and me,
no outsiders.
946
01:10:32,545 --> 01:10:33,780
So that's it.
947
01:10:33,813 --> 01:10:36,583
That's it, Danny.
Half the pie.
948
01:10:36,616 --> 01:10:37,784
All right.
949
01:10:40,753 --> 01:10:42,122
Get your coat.
950
01:10:44,757 --> 01:10:46,126
Yes, Danny.
951
01:11:19,859 --> 01:11:23,330
When I walked in,
there she was with the stiff.
952
01:11:23,363 --> 01:11:25,365
"Get the police," she said.
"I killed a man."
953
01:11:25,398 --> 01:11:28,168
Okay, son, okay.
Thank you. Thank you very much.
954
01:11:28,201 --> 01:11:30,803
We'll let you know
when we need you.
955
01:11:30,837 --> 01:11:33,573
My guess is
he's been dead two hours.
956
01:11:33,606 --> 01:11:35,275
We'll know better
when the coroner gets here.
957
01:11:40,247 --> 01:11:41,514
You gonna
tell us your name, lady?
958
01:11:44,417 --> 01:11:47,820
Come on, lady.
Now let's have that name, huh?
959
01:11:55,695 --> 01:11:57,564
You find anything
might tell us who she is?
960
01:11:57,597 --> 01:12:00,267
Nothing, best I can turn up
is an empty picture frame.
961
01:12:05,572 --> 01:12:08,508
Something was burned
in this basket.
962
01:12:08,541 --> 01:12:10,277
Looks like a passport folder.
963
01:12:20,353 --> 01:12:23,256
Blood pressure, low.
No reaction to pain.
964
01:12:23,290 --> 01:12:26,593
Doesn't respond
to oral command.
965
01:12:26,626 --> 01:12:28,561
Give her 10 milligrams
of Nalline.
966
01:12:28,595 --> 01:12:31,130
If she doesn't come around in 15
minutes, we'll try another five.
967
01:12:35,468 --> 01:12:37,237
Well?
968
01:12:37,270 --> 01:12:39,472
I think I'll send her over
to Psycho for observation.
969
01:12:42,975 --> 01:12:45,678
No.
970
01:12:45,712 --> 01:12:47,914
I killed him.
971
01:12:47,947 --> 01:12:49,549
I'll sign a confession.
972
01:12:52,719 --> 01:12:54,254
I want to sign a confession.
973
01:13:01,261 --> 01:13:03,563
Man: Dr. Evans, will you witness
this signature, please?
974
01:13:15,842 --> 01:13:17,210
Good morning.
975
01:13:25,418 --> 01:13:27,387
I've been appointed
by the court to defend you.
976
01:13:37,430 --> 01:13:40,867
I can understand that you'd
like someone older...
977
01:13:40,900 --> 01:13:42,469
more experienced.
978
01:13:44,671 --> 01:13:46,806
It isn't over.
979
01:13:46,839 --> 01:13:50,843
There has to be a trial
in the interests of justice.
980
01:13:53,713 --> 01:13:55,014
I'm here to help you.
981
01:13:55,047 --> 01:13:57,384
No one's heard
your side of it yet.
982
01:14:10,930 --> 01:14:12,565
Your life is at stake.
983
01:14:12,599 --> 01:14:15,768
Please,
let me do something for you.
984
01:14:20,640 --> 01:14:23,343
Please...
985
01:14:23,376 --> 01:14:24,577
tell me how it happened.
986
01:14:27,414 --> 01:14:28,748
Please, let me help you.
987
01:14:44,063 --> 01:14:45,665
I guess
that'll be all for today.
988
01:15:05,618 --> 01:15:07,754
Estelle: You might as well have
stayed in New York this weekend
989
01:15:07,787 --> 01:15:09,789
for all the company
you've been.
990
01:15:09,822 --> 01:15:12,992
I've never been so conscious of
my monumental lack of knowledge.
991
01:15:13,025 --> 01:15:14,694
Criminal law.
992
01:15:14,727 --> 01:15:18,365
Whatever possessed an Anderson
to take up criminal law?
993
01:15:18,398 --> 01:15:21,100
Probably his 50% Parker,
Grandma.
994
01:15:21,133 --> 01:15:22,569
Probably.
995
01:15:22,602 --> 01:15:24,837
You two
night owls still at it?
996
01:15:24,871 --> 01:15:27,374
How did the meeting go, Dad?
Very promising.
997
01:15:27,407 --> 01:15:28,741
Joe thinks we have enough
pledges
998
01:15:28,775 --> 01:15:30,577
- to swing the nomination.
- That's great!
999
01:15:30,610 --> 01:15:33,513
I knew I would dance
at my son's inauguration ball.
1000
01:15:33,546 --> 01:15:35,848
Now, now, it's all just straws
in the wind
1001
01:15:35,882 --> 01:15:37,116
until the convention.
1002
01:15:37,149 --> 01:15:39,352
Many come,
but two are chosen.
1003
01:15:39,386 --> 01:15:40,787
Don't be negative.
1004
01:15:40,820 --> 01:15:43,523
I'm ordering my inaugural gown
in the morning.
1005
01:15:45,858 --> 01:15:48,728
Well, did you meet
the mysterious Madame X?
1006
01:15:48,761 --> 01:15:50,463
Yeah.
1007
01:15:50,497 --> 01:15:53,966
Dad,
she breaks your heart.
1008
01:15:54,000 --> 01:15:57,570
She's just completely
withdrawn, waiting to die.
1009
01:15:57,604 --> 01:16:00,840
She doesn't even
want a defense.
1010
01:16:00,873 --> 01:16:03,543
Clay, I realize how
important your first case is,
1011
01:16:03,576 --> 01:16:05,978
but no one expects
you to win it, you know?
1012
01:16:06,012 --> 01:16:09,416
Maybe not,
but I've got to try.
1013
01:16:12,419 --> 01:16:14,020
You're the best lawyer I know.
What would you do?
1014
01:16:14,053 --> 01:16:16,122
How would you defend her?
1015
01:16:16,155 --> 01:16:19,892
Well, I'm only
a corporation lawyer,
1016
01:16:19,926 --> 01:16:22,028
but it seems to me I remember
an old professor of mine
1017
01:16:22,061 --> 01:16:23,930
at Harvard,
he used to say
1018
01:16:23,963 --> 01:16:27,834
that a best defense
is a good offense.
1019
01:16:27,867 --> 01:16:30,036
Now, Sullivan's got a record
a mile long, hasn't he?
1020
01:16:30,069 --> 01:16:32,739
He sure has, grand larceny,
procuring, blackmail.
1021
01:16:32,772 --> 01:16:36,008
Try him on that record.
1022
01:16:36,042 --> 01:16:37,577
Ladies and gentlemen
of the jury,
1023
01:16:37,610 --> 01:16:39,779
this poor woman did not sin.
1024
01:16:39,812 --> 01:16:42,482
She was sinned against.
1025
01:16:42,515 --> 01:16:44,584
Try Dan Sullivan
for his own murder?
1026
01:16:44,617 --> 01:16:46,786
Exactly.
1027
01:16:46,819 --> 01:16:48,721
Exactly.
1028
01:16:48,755 --> 01:16:50,590
Man: The prosecution on behalf
of the People
1029
01:16:50,623 --> 01:16:53,092
of the State of New York
charges the defendant
1030
01:16:53,125 --> 01:16:55,194
with murder
in the first degree
1031
01:16:55,227 --> 01:16:58,498
and asks that
the penalty be fixed at death.
1032
01:16:58,531 --> 01:17:02,502
How does the defense plead?
1033
01:17:02,535 --> 01:17:05,538
The defense pleads
not guilty, Your Honor.
1034
01:17:05,572 --> 01:17:07,039
( all murmur )
1035
01:17:09,108 --> 01:17:10,610
( gavel bangs )
1036
01:17:10,643 --> 01:17:11,978
The defense will show
that the defendant
1037
01:17:12,011 --> 01:17:14,781
was not responsible
at the time of the crime
1038
01:17:14,814 --> 01:17:16,749
and that the so-called
confession
1039
01:17:16,783 --> 01:17:18,951
was obtained under duress.
1040
01:17:18,985 --> 01:17:21,688
Prosecution
may present its case.
1041
01:17:21,721 --> 01:17:22,889
Is this the gun?
1042
01:17:25,792 --> 01:17:27,560
It is.
1043
01:17:27,594 --> 01:17:29,028
Had the gun been discharged?
1044
01:17:29,061 --> 01:17:32,632
Yes, three bullets
had been fired.
1045
01:17:32,665 --> 01:17:33,900
No further questions.
1046
01:17:33,933 --> 01:17:35,635
Judge: Cross-examine.
1047
01:17:35,668 --> 01:17:37,904
Did you speak to the defendant
when you found her?
1048
01:17:37,937 --> 01:17:39,205
Yes, I asked her name.
1049
01:17:39,238 --> 01:17:40,707
What was her answer?
1050
01:17:40,740 --> 01:17:42,108
She didn't answer.
1051
01:17:42,141 --> 01:17:43,710
Now, according
to the report you filed,
1052
01:17:43,743 --> 01:17:45,478
you addressed
several questions to her.
1053
01:17:45,512 --> 01:17:47,780
Did she answer any of them?
No.
1054
01:17:47,814 --> 01:17:49,716
Did she look at you
when you spoke to her?
1055
01:17:49,749 --> 01:17:51,684
No, she just sat there
and stared out.
1056
01:17:51,718 --> 01:17:53,019
In other words,
the defendant appeared to be
1057
01:17:53,052 --> 01:17:54,687
in a state of shock.
1058
01:17:54,721 --> 01:17:57,223
Objection, defense counsel
is asking the witness
1059
01:17:57,256 --> 01:17:58,691
for a medical opinion.
1060
01:17:58,725 --> 01:18:00,159
Well, Your Honor,
I think we can presume
1061
01:18:00,192 --> 01:18:01,861
that a police officer
is experienced enough
1062
01:18:01,894 --> 01:18:04,497
- to recognize a state of shock.
- Objection overruled.
1063
01:18:06,032 --> 01:18:08,535
Did the defendant appear
to be in a state of shock?
1064
01:18:08,568 --> 01:18:10,102
Yes, she did.
1065
01:18:10,136 --> 01:18:12,605
Now, will you tell the court
the defendant's words
1066
01:18:12,639 --> 01:18:14,607
when you entered the room?
1067
01:18:14,641 --> 01:18:18,945
She said, "Get the police.
I've killed a man."
1068
01:18:18,978 --> 01:18:20,647
Did you see the gun?
1069
01:18:20,680 --> 01:18:23,616
Yes, she was holding it.
1070
01:18:23,650 --> 01:18:25,952
Mr. Lopez, did you see
the defendant kill Dan Sullivan?
1071
01:18:25,985 --> 01:18:27,687
Point the gun,
pull the trigger?
1072
01:18:27,720 --> 01:18:30,723
No, he was already dead.
1073
01:18:30,757 --> 01:18:33,893
Thank you.
No further questions.
1074
01:18:33,926 --> 01:18:35,294
Will you read the court
the criminal record
1075
01:18:35,327 --> 01:18:36,763
of Daniel M. Sullivan?
1076
01:18:36,796 --> 01:18:38,030
Objection!
1077
01:18:38,064 --> 01:18:39,732
The record of the deceased
1078
01:18:39,766 --> 01:18:41,634
is irrelevant and immaterial
to this case.
1079
01:18:41,668 --> 01:18:43,269
Your Honor, the defense
respectfully contends
1080
01:18:43,302 --> 01:18:44,704
that the character of the
deceased
1081
01:18:44,737 --> 01:18:46,305
had a direct bearing
on his death.
1082
01:18:46,338 --> 01:18:49,308
Judge: I'm going to allow
the witness the answer.
1083
01:18:49,341 --> 01:18:53,179
In 1954, Sullivan served
three months for petty larceny.
1084
01:18:53,212 --> 01:18:56,549
In 1955, he was convicted
of extortion
1085
01:18:56,583 --> 01:18:59,285
on charges
of a Mrs. Arthur Golden,
1086
01:18:59,318 --> 01:19:01,020
paid a $1,000 fine.
1087
01:19:01,053 --> 01:19:03,723
In 1957, Sullivan
was convicted of procuring
1088
01:19:03,756 --> 01:19:05,925
and served a year
in state prison.
1089
01:19:05,958 --> 01:19:07,860
In 1960,
three years for violation
1090
01:19:07,894 --> 01:19:09,696
of the Federal Narcotics Law.
1091
01:19:09,729 --> 01:19:13,065
In 1963, a bench warrant
was issued for his arrest
1092
01:19:13,099 --> 01:19:14,667
on another extortion charge
1093
01:19:14,701 --> 01:19:18,805
by a Miss Frances Elliott,
age 63.
1094
01:19:18,838 --> 01:19:20,707
But he got across the border
to Mexico
1095
01:19:20,740 --> 01:19:22,074
before he could be
apprehended.
1096
01:19:22,108 --> 01:19:24,076
Were there any other
blackmail charges
1097
01:19:24,110 --> 01:19:26,312
- brought against Sullivan?
- Yes, four times,
1098
01:19:26,345 --> 01:19:27,914
extortion charges
were brought and dropped
1099
01:19:27,947 --> 01:19:29,582
when the claimants
refused to sign.
1100
01:19:29,616 --> 01:19:31,684
Your Honor,
I must protest.
1101
01:19:31,718 --> 01:19:33,352
If the charges
weren't substantiated,
1102
01:19:33,385 --> 01:19:35,254
surely they're not
admissible as evidence.
1103
01:19:35,287 --> 01:19:36,823
Your Honor,
victims of blackmail
1104
01:19:36,856 --> 01:19:38,691
are rarely willing
to sign complaints.
1105
01:19:38,725 --> 01:19:41,027
Objection sustained,
the answer is stricken.
1106
01:19:41,060 --> 01:19:42,929
The jury is instructed
not to consider
1107
01:19:42,962 --> 01:19:45,832
the last question and answer
in their deliberations.
1108
01:19:45,865 --> 01:19:49,168
Sergeant Riley,
based solely on convictions,
1109
01:19:49,201 --> 01:19:51,638
Daniel M. Sullivan's crimes
1110
01:19:51,671 --> 01:19:53,640
were mainly directed
against women, weren't they?
1111
01:19:53,673 --> 01:19:54,907
Yes.
1112
01:19:54,941 --> 01:19:56,776
No further questions.
1113
01:19:56,809 --> 01:20:00,212
Doctor, would you describe
absinthe to the court?
1114
01:20:00,246 --> 01:20:03,249
Absinthe is a green
toxic liqueur,
1115
01:20:03,282 --> 01:20:05,918
between 70 and 80 proof,
1116
01:20:05,952 --> 01:20:07,887
distilled from
wormwood and aromatics.
1117
01:20:07,920 --> 01:20:10,356
Is absinthe procurable
in this country?
1118
01:20:10,389 --> 01:20:12,024
Not legally.
1119
01:20:12,058 --> 01:20:13,860
Well, is absinthe
legally procurable
1120
01:20:13,893 --> 01:20:16,028
- anyplace in the world?
- Not to my knowledge.
1121
01:20:16,062 --> 01:20:17,730
Why not?
1122
01:20:17,764 --> 01:20:19,365
Well, absinthe produces
a degenerative effect
1123
01:20:19,398 --> 01:20:21,200
upon the system.
1124
01:20:21,233 --> 01:20:24,370
It attacks the digestive
organs and nerve centers.
1125
01:20:24,403 --> 01:20:29,041
It can induce delirium and has
been known to destroy sanity.
1126
01:20:29,075 --> 01:20:33,880
Clay Jr.: Doctor, is the
defendant addicted to absinthe?
1127
01:20:33,913 --> 01:20:35,882
Doctor: She is.
1128
01:20:35,915 --> 01:20:37,149
No further questions.
1129
01:20:37,183 --> 01:20:39,218
Cross-examine.
1130
01:20:39,251 --> 01:20:41,120
Dr. Evans,
1131
01:20:41,153 --> 01:20:43,355
did you examine the defendant
when she was arrested?
1132
01:20:43,389 --> 01:20:44,857
Yes.
1133
01:20:44,891 --> 01:20:46,993
Did you request
a psychiatric examination?
1134
01:20:47,026 --> 01:20:49,729
I considered it.
Did you request it?
1135
01:20:49,762 --> 01:20:51,197
No.
1136
01:20:51,230 --> 01:20:53,299
Then we must assume that you
considered the defendant
1137
01:20:53,332 --> 01:20:54,934
legally sane.
1138
01:20:54,967 --> 01:20:57,103
No further questions.
1139
01:20:57,136 --> 01:21:00,973
Dr. Evans, what does the term
"legally sane" mean?
1140
01:21:01,007 --> 01:21:03,042
Well, that the defendant
understands
1141
01:21:03,075 --> 01:21:06,846
the nature of his act
and its probable consequences.
1142
01:21:06,879 --> 01:21:08,781
Well, would it be possible
for an individual
1143
01:21:08,815 --> 01:21:11,450
to be legally sane,
but medically insane?
1144
01:21:11,483 --> 01:21:13,152
Tragically so.
1145
01:21:13,185 --> 01:21:14,921
Clay Jr.: Now, when you
allowed the defendant
1146
01:21:14,954 --> 01:21:17,724
to face trial, did you
consider her medically sane?
1147
01:21:17,757 --> 01:21:18,991
Objection!
1148
01:21:19,025 --> 01:21:20,392
The medical sanity
of the defendant
1149
01:21:20,426 --> 01:21:23,963
has no bearing on this case.
1150
01:21:23,996 --> 01:21:26,132
The Penal Code of the State
of New York plainly states--
1151
01:21:26,165 --> 01:21:27,867
( gavel bangs )
1152
01:21:27,900 --> 01:21:29,235
Judge: Address your remarks
to the bench.
1153
01:21:29,268 --> 01:21:30,803
Prosecution:
But, Your Honor,
1154
01:21:30,837 --> 01:21:32,371
the medical sanity
of the defendant
1155
01:21:32,404 --> 01:21:34,140
is not the consideration
of this court.
1156
01:21:34,173 --> 01:21:36,075
Judge:
Overruled, Mr. Spalding.
1157
01:21:36,108 --> 01:21:39,211
Clay Jr.: Did you consider
the defendant medically sane?
1158
01:21:39,245 --> 01:21:41,447
- No.
- Thank you.
No further questions.
1159
01:21:41,480 --> 01:21:43,816
Are you a doctor
of psychiatry?
1160
01:21:43,850 --> 01:21:45,084
No.
1161
01:21:45,117 --> 01:21:46,819
Would you feel yourself
qualified
1162
01:21:46,853 --> 01:21:48,721
to pass on the sanity
of the accused?
1163
01:21:48,755 --> 01:21:50,489
Clay Jr.:
Objection!
1164
01:21:50,522 --> 01:21:52,324
The prosecution is attempting
to impeach its own witness.
1165
01:21:52,358 --> 01:21:54,493
You can't play both sides
of the street--
1166
01:21:54,526 --> 01:21:56,428
( voices blurring )
1167
01:22:04,203 --> 01:22:05,437
Stop it!
1168
01:22:06,973 --> 01:22:10,442
Stop it.
I can't bear anymore.
1169
01:22:12,144 --> 01:22:13,913
How long must I wait?
1170
01:22:17,349 --> 01:22:18,985
( gavel bangs )
1171
01:22:19,018 --> 01:22:20,519
Order, or I will have
the court cleared!
1172
01:22:20,552 --> 01:22:23,389
How long must I wait?
1173
01:22:23,422 --> 01:22:25,091
Counselor,
please ask your client
1174
01:22:25,124 --> 01:22:26,993
to try to compose herself.
1175
01:22:27,026 --> 01:22:28,360
Take my life!
1176
01:22:28,394 --> 01:22:31,263
The sooner the better,
but take it!
1177
01:22:36,368 --> 01:22:39,471
Court will recess
until 2:00.
1178
01:23:04,831 --> 01:23:06,098
How is she?
1179
01:23:06,132 --> 01:23:08,167
Well, I've given her
an injection,
1180
01:23:08,200 --> 01:23:09,902
but it's like trying to hold
on to a wraith.
1181
01:23:09,936 --> 01:23:11,270
May I talk with her?
1182
01:23:11,303 --> 01:23:13,005
Only for a moment.
1183
01:23:13,039 --> 01:23:15,307
She's worn out in spirit
as well as body.
1184
01:23:15,341 --> 01:23:16,943
She can't endure much more.
1185
01:23:37,964 --> 01:23:39,265
There's only
a little time left.
1186
01:23:42,001 --> 01:23:43,369
We still have a chance,
1187
01:23:43,402 --> 01:23:45,137
but you've got to tell me
what happened.
1188
01:23:47,073 --> 01:23:49,541
You've got to give me
something to fight with.
1189
01:23:54,380 --> 01:23:58,417
Help me before it's too late.
Please, help me.
1190
01:24:41,293 --> 01:24:43,495
I'm sorry, sir, would you mind
using the main entrance?
1191
01:24:49,168 --> 01:24:51,971
Spalding: Now, you've seen
the murder weapon,
1192
01:24:52,004 --> 01:24:54,006
and you've heard the
defendant's admission of guilt
1193
01:24:54,040 --> 01:24:56,175
to the hotel employee,
Manuel Lopez,
1194
01:24:56,208 --> 01:24:58,978
and to Detective Combs,
1195
01:24:59,011 --> 01:25:03,415
and you've seen the confession
signed by the defendant, "X."
1196
01:25:03,449 --> 01:25:05,417
I solemnly charge you,
1197
01:25:05,451 --> 01:25:09,555
do not be tricked
into sympathy for her.
1198
01:25:09,588 --> 01:25:12,091
She is a murderess.
1199
01:25:12,124 --> 01:25:14,593
She has broken the law
of God and man.
1200
01:25:14,626 --> 01:25:16,428
She must pay for her crime.
1201
01:25:16,462 --> 01:25:18,630
Now, the defense attorney
would persuade you
1202
01:25:18,664 --> 01:25:21,567
to convict Dan Sullivan
of his own murder.
1203
01:25:21,600 --> 01:25:24,603
He'd have you believe
that the deed of Madame X
1204
01:25:24,636 --> 01:25:27,106
was justified
because Dan Sullivan
1205
01:25:27,139 --> 01:25:28,507
was a disreputable man.
1206
01:25:28,540 --> 01:25:31,177
Disreputable or not,
1207
01:25:31,210 --> 01:25:33,512
I would wish for Dan Sullivan
1208
01:25:33,545 --> 01:25:35,547
what can never be his--
1209
01:25:35,581 --> 01:25:39,318
a fair and honest trial
before a jury of his peers.
1210
01:25:39,351 --> 01:25:42,388
Madame "X" appointed herself
his judge
1211
01:25:42,421 --> 01:25:44,723
and his executioner.
1212
01:25:44,756 --> 01:25:46,993
Now the defense attorney
comes before us
1213
01:25:47,026 --> 01:25:49,428
on his first case,
young and eager,
1214
01:25:49,461 --> 01:25:51,097
the son of a brilliant
and famous father.
1215
01:25:51,130 --> 01:25:52,731
And I'm sure Governor Anderson
is proud
1216
01:25:52,764 --> 01:25:55,067
of the resourceful fight
that Clayton Anderson Jr.
1217
01:25:55,101 --> 01:25:56,702
has waged in this courtroom.
1218
01:25:56,735 --> 01:26:00,472
However,
admiration for the young man
1219
01:26:00,506 --> 01:26:04,343
or sympathy for his client
must not sway you.
1220
01:26:04,376 --> 01:26:07,479
I charge you
to uphold the law
1221
01:26:07,513 --> 01:26:09,515
and to punish its violators.
1222
01:26:12,118 --> 01:26:16,688
Madame "X" is a murderess.
She's taken a life.
1223
01:26:20,059 --> 01:26:23,229
And on behalf of the people,
1224
01:26:23,262 --> 01:26:25,564
I must demand her life
in return.
1225
01:26:32,704 --> 01:26:34,506
( gavel bangs )
1226
01:26:34,540 --> 01:26:38,110
Mr. Anderson, are you ready to
make your concluding statement?
1227
01:26:38,144 --> 01:26:39,678
Wait.
1228
01:26:39,711 --> 01:26:41,347
There's something
I want to say.
1229
01:26:43,382 --> 01:26:45,017
Judge:
You're out of order.
1230
01:26:45,051 --> 01:26:47,386
If you wish to make a statement,
you must be sworn in
1231
01:26:47,419 --> 01:26:49,255
- and take the stand.
- Yes.
1232
01:26:49,288 --> 01:26:51,657
No, Madame, n-- Your Honor,
may I have a recess
1233
01:26:51,690 --> 01:26:53,792
to talk with my client?
1234
01:26:53,825 --> 01:26:56,528
It'll be all right.
Don't worry.
1235
01:26:56,562 --> 01:27:00,266
No, you're not prepared
as a witness.
1236
01:27:00,299 --> 01:27:02,434
I know exactly
what I want to say.
1237
01:27:12,778 --> 01:27:14,213
Raise your right hand.
1238
01:27:14,246 --> 01:27:16,148
Place your left hand
on the Bible.
1239
01:27:16,182 --> 01:27:17,816
Do you solemnly swear
that the testimony
1240
01:27:17,849 --> 01:27:20,152
you are about to give
before this court is the truth,
1241
01:27:20,186 --> 01:27:22,721
the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?
1242
01:27:22,754 --> 01:27:24,423
- I do.
- Please be seated.
1243
01:27:37,303 --> 01:27:41,073
Madame, do you want
to tell us what happened?
1244
01:27:45,577 --> 01:27:46,745
Madame.
1245
01:27:54,886 --> 01:27:56,422
You're a child,
1246
01:27:56,455 --> 01:28:00,726
fighting alone
in a terrible darkness.
1247
01:28:02,494 --> 01:28:06,598
I would have left this earth
without explanation,
1248
01:28:06,632 --> 01:28:08,434
but you...
1249
01:28:08,467 --> 01:28:11,703
you alone
have made it impossible.
1250
01:28:11,737 --> 01:28:13,772
Over and over,
1251
01:28:13,805 --> 01:28:16,375
he begged me to tell
what happened,
1252
01:28:16,408 --> 01:28:17,709
and I never did.
1253
01:28:17,743 --> 01:28:19,745
I let him stand up here
in front of you
1254
01:28:19,778 --> 01:28:22,214
without a weapon
in his hand.
1255
01:28:22,248 --> 01:28:25,083
Life had long ceased
to have meaning for me.
1256
01:28:27,453 --> 01:28:30,156
And I didn't think...
1257
01:28:30,189 --> 01:28:33,292
or care
what I was doing to him.
1258
01:28:35,561 --> 01:28:37,463
Forgive me.
1259
01:28:37,496 --> 01:28:39,898
Forgive me.
1260
01:28:39,931 --> 01:28:43,702
I'm not dead after all.
1261
01:28:46,338 --> 01:28:49,175
The dead don't weep...
1262
01:28:49,208 --> 01:28:50,709
or feel such pain.
1263
01:28:53,812 --> 01:28:56,348
Oh, child,
don't fight any longer.
1264
01:28:58,517 --> 01:29:00,719
I killed Dan Sullivan.
1265
01:29:03,489 --> 01:29:07,293
He fished me
out of the sewers of Mexico.
1266
01:29:07,326 --> 01:29:10,296
He bought me dirt cheap--
1267
01:29:10,329 --> 01:29:13,665
a couple of aspirin,
a few bottles of whiskey.
1268
01:29:15,934 --> 01:29:17,803
And I killed him.
1269
01:29:17,836 --> 01:29:20,539
Why did you kill him?
1270
01:29:20,572 --> 01:29:24,276
He found out
I once had a son,
1271
01:29:24,310 --> 01:29:26,378
a family...
1272
01:29:26,412 --> 01:29:28,447
a respectable family...
1273
01:29:31,783 --> 01:29:33,352
and a fine son.
1274
01:29:36,988 --> 01:29:39,558
They thought I was dead
more than 20 years.
1275
01:29:42,328 --> 01:29:43,929
And Sullivan was going
to tell my child
1276
01:29:43,962 --> 01:29:47,799
that I was alive
and what I'd become.
1277
01:29:52,738 --> 01:29:54,673
I don't have much
to leave my son.
1278
01:29:56,875 --> 01:29:59,845
Only a lie
1279
01:29:59,878 --> 01:30:03,749
that his mother
was clean and good.
1280
01:30:03,782 --> 01:30:05,384
Why did you leave your family?
1281
01:30:11,890 --> 01:30:13,292
I wasn't suitable.
1282
01:30:15,894 --> 01:30:17,696
I really wasn't.
1283
01:30:20,799 --> 01:30:22,934
I wonder why it took me
so long to see it.
1284
01:30:28,740 --> 01:30:31,810
I killed Dan Sullivan
1285
01:30:31,843 --> 01:30:33,679
to keep my son
from knowing about me.
1286
01:30:36,882 --> 01:30:38,284
I'm not sorry.
1287
01:30:40,519 --> 01:30:43,755
And if time
were turned back...
1288
01:30:43,789 --> 01:30:45,424
I'd kill him again.
1289
01:30:48,660 --> 01:30:51,363
That's the truth, child.
1290
01:30:51,397 --> 01:30:53,699
The truth.
1291
01:31:06,845 --> 01:31:09,948
These are the most important
words I may ever have to say.
1292
01:31:12,351 --> 01:31:14,052
And this is the most
important decision
1293
01:31:14,085 --> 01:31:15,687
you may ever have to make.
1294
01:31:17,423 --> 01:31:20,459
I stand between
a woman and death.
1295
01:31:22,093 --> 01:31:23,762
And you stand here with me.
1296
01:31:26,031 --> 01:31:27,799
There was a speech
I was going to make,
1297
01:31:27,833 --> 01:31:30,436
but I can't make it now,
1298
01:31:30,469 --> 01:31:33,605
not after those simple,
heartbreaking words of hers.
1299
01:31:36,375 --> 01:31:38,043
Mr. Spalding
has cautioned you not to try
1300
01:31:38,076 --> 01:31:39,578
Dan Sullivan
for his own murder.
1301
01:31:39,611 --> 01:31:41,813
Well, how can you
do otherwise?
1302
01:31:41,847 --> 01:31:44,683
He'd be alive if it weren't
for his own evil greed.
1303
01:31:46,084 --> 01:31:47,953
His sins finally caught up
with him,
1304
01:31:47,986 --> 01:31:49,421
and he reaped the whirlwind.
1305
01:31:52,991 --> 01:31:55,327
The prosecution accuses
my client
1306
01:31:55,361 --> 01:31:58,063
of breaking the law of God
1307
01:31:58,096 --> 01:32:00,666
or did
before he heard her story.
1308
01:32:00,699 --> 01:32:02,768
Perhaps he wouldn't charge
that now.
1309
01:32:02,801 --> 01:32:05,537
For does the lioness lose
favor with God
1310
01:32:05,571 --> 01:32:06,772
when she fights for her cubs?
1311
01:32:08,840 --> 01:32:10,842
Does the mother bear
1312
01:32:10,876 --> 01:32:14,446
who kills at the mouth
of the cave?
1313
01:32:14,480 --> 01:32:18,384
In all creation is there
the female of the species
1314
01:32:18,417 --> 01:32:20,786
who will not sacrifice
her own life
1315
01:32:20,819 --> 01:32:22,654
to protect the life
she has conceived?
1316
01:32:25,757 --> 01:32:29,861
Dark and terrible years lie
between this woman and her son,
1317
01:32:29,895 --> 01:32:32,898
but she protects him,
even now, with her life.
1318
01:32:32,931 --> 01:32:35,967
Her son...
1319
01:32:36,001 --> 01:32:39,471
will never know
how deeply he is loved.
1320
01:32:39,505 --> 01:32:42,541
She thinks
he would be ashamed of her.
1321
01:32:42,574 --> 01:32:45,777
I think he would kneel
1322
01:32:45,811 --> 01:32:47,546
and hold her to his heart.
1323
01:32:53,485 --> 01:32:55,754
The prosecution...
1324
01:32:55,787 --> 01:32:58,790
asks for justice.
1325
01:32:58,824 --> 01:33:01,493
I would remind him and you
1326
01:33:01,527 --> 01:33:04,062
of the towering words
of Sophocles.
1327
01:33:05,831 --> 01:33:07,633
"There is a point
1328
01:33:07,666 --> 01:33:11,069
at which even justice
is unjust."
1329
01:33:11,102 --> 01:33:15,707
Justice must be fair.
1330
01:33:15,741 --> 01:33:18,744
It must be merciful.
1331
01:33:18,777 --> 01:33:20,546
It must be understanding.
1332
01:33:23,882 --> 01:33:25,917
My client doesn't
ask for her life.
1333
01:33:25,951 --> 01:33:28,854
She's ready to die,
knowing her son to be safe.
1334
01:33:32,858 --> 01:33:34,025
I ask it.
1335
01:33:36,462 --> 01:33:38,697
I give this woman's life
into your hands.
1336
01:33:41,533 --> 01:33:43,001
And I beg you
to return it to her.
1337
01:34:00,519 --> 01:34:02,654
Judge: Ladies and gentlemen,
you have heard the evidence.
1338
01:34:02,688 --> 01:34:04,990
You will retire
to deliberate your verdict.
1339
01:34:14,800 --> 01:34:15,967
Matron!
1340
01:34:25,844 --> 01:34:27,145
I must see her.
1341
01:34:27,178 --> 01:34:28,880
I can't tell you
how important it is.
1342
01:34:28,914 --> 01:34:30,516
I'll see what I can do,
Governor.
1343
01:34:40,992 --> 01:34:42,193
I'm beyond reason.
1344
01:34:44,530 --> 01:34:46,832
Holly drowned.
How can she still be alive?
1345
01:34:59,711 --> 01:35:01,913
May we be alone?
1346
01:35:01,947 --> 01:35:04,550
We'll wait outside.
1347
01:35:04,583 --> 01:35:06,852
You must be very quiet.
1348
01:35:06,885 --> 01:35:08,053
I know.
1349
01:35:20,766 --> 01:35:23,134
We're going to win.
Don't worry.
1350
01:35:27,606 --> 01:35:29,541
Did you do well in school?
1351
01:35:31,009 --> 01:35:32,177
Middling well.
1352
01:35:35,914 --> 01:35:39,718
I haven't heard that
expression since my father died.
1353
01:35:41,252 --> 01:35:44,055
Where do you live?
1354
01:35:44,089 --> 01:35:46,625
In New York.
1355
01:35:46,658 --> 01:35:47,826
Alone?
1356
01:35:50,128 --> 01:35:51,863
In a one-room apartment.
1357
01:35:54,165 --> 01:35:56,702
Let your son know
that you're alive.
1358
01:35:56,735 --> 01:35:58,937
Give him a chance to love you.
1359
01:36:01,940 --> 01:36:03,975
Do you have a girl?
1360
01:36:04,009 --> 01:36:07,879
Yes. We're going
to be married soon.
1361
01:36:10,081 --> 01:36:11,817
You love her very much?
1362
01:36:11,850 --> 01:36:13,018
Very much.
1363
01:36:15,053 --> 01:36:18,123
The moments of love
are the only ones that matter.
1364
01:36:19,958 --> 01:36:24,796
The moments of love
illuminate...
1365
01:36:24,830 --> 01:36:26,197
and are gone.
1366
01:36:28,133 --> 01:36:30,669
Treasure them.
1367
01:36:30,702 --> 01:36:34,740
And when you're married,
live alone.
1368
01:36:34,773 --> 01:36:38,944
Oh, it's so important
to live alone.
1369
01:36:38,977 --> 01:36:43,749
And when you have a child...
get a little house.
1370
01:36:46,051 --> 01:36:49,387
A red-frame house...
1371
01:36:49,420 --> 01:36:52,223
on a friendly street
1372
01:36:52,257 --> 01:36:55,226
with good neighbors...
1373
01:36:55,260 --> 01:36:58,730
and lots of children.
1374
01:36:58,764 --> 01:37:02,233
Did you have a house
like that?
1375
01:37:02,267 --> 01:37:05,704
Almost.
1376
01:37:05,737 --> 01:37:10,108
I was once almost a rich...
1377
01:37:10,141 --> 01:37:12,844
rich woman.
1378
01:37:12,878 --> 01:37:14,713
Please let me call your son.
1379
01:37:17,048 --> 01:37:18,416
No.
1380
01:37:18,449 --> 01:37:21,987
But if I were your son,
I'd want to know.
1381
01:37:24,022 --> 01:37:25,857
Don't make decisions for him.
1382
01:37:28,093 --> 01:37:30,361
It's the only prerogative...
1383
01:37:30,395 --> 01:37:32,831
of motherhood
I still possess.
1384
01:37:35,033 --> 01:37:39,070
He is free...
of my sins.
1385
01:37:42,173 --> 01:37:43,875
Your son should be here.
1386
01:37:47,178 --> 01:37:49,080
You're here.
1387
01:37:49,114 --> 01:37:50,682
Yes.
1388
01:38:03,962 --> 01:38:08,800
Today, I've had a son.
1389
01:38:13,204 --> 01:38:15,206
And, oh...
1390
01:38:15,240 --> 01:38:16,742
what a joy.
1391
01:38:22,948 --> 01:38:26,284
Dr. Evans!
Dr. Evans!
1392
01:38:50,241 --> 01:38:51,977
The jury
is ready to come back.
1393
01:38:52,010 --> 01:38:53,278
You'll be needed in there.
1394
01:38:55,380 --> 01:38:59,017
You're going to win
this case, son.
1395
01:38:59,050 --> 01:39:01,820
I'm sure
you're going to win it.
1396
01:39:01,853 --> 01:39:03,288
It doesn't matter now.
1397
01:39:03,321 --> 01:39:04,856
Yes, it does.
1398
01:39:04,890 --> 01:39:07,325
More than you'll ever realize.
1399
01:39:10,195 --> 01:39:13,899
I don't know why,
but I loved her.
1400
01:39:13,932 --> 01:39:16,334
From the moment I saw her,
I loved her.
1401
01:39:18,303 --> 01:39:19,504
I know.
101742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.