All language subtitles for Lykke-Per.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:10,612 -[wind blowing] -[birds chirping] 2 00:00:37,492 --> 00:00:40,212 "It is our great pleasure to inform you... 3 00:00:42,292 --> 00:00:46,132 that you have been admitted to the Copenhagen Polytechnic Institute." 4 00:01:03,612 --> 00:01:05,332 [man] Our Father who art in heaven... 5 00:01:06,812 --> 00:01:08,692 please always watch over my son, 6 00:01:09,252 --> 00:01:12,292 Peter Andreas, who is about to take leave of his home. 7 00:01:13,132 --> 00:01:15,972 May you guide him and never let him forget... 8 00:01:16,732 --> 00:01:19,092 our binding duty to You, Almighty God. 9 00:01:20,252 --> 00:01:23,412 Let him not be tempted by the decadence of city life... 10 00:01:23,932 --> 00:01:28,012 and lay not up treasures on earth, where moth and rust doth corrupt. 11 00:01:29,252 --> 00:01:30,932 We remain true to our faith... 12 00:01:32,052 --> 00:01:34,532 knowing all that which out of darkness is born 13 00:01:34,652 --> 00:01:35,972 shall one day be judged... 14 00:01:37,012 --> 00:01:38,812 in the light of day. 15 00:01:40,612 --> 00:01:41,452 Amen. 16 00:01:44,652 --> 00:01:46,852 There is some money I've saved up... 17 00:01:47,812 --> 00:01:50,692 and which I meant to give you on the day you left home. 18 00:01:52,172 --> 00:01:54,612 But since you have chosen your own path... 19 00:01:56,572 --> 00:01:57,852 you get no money. 20 00:01:59,452 --> 00:02:02,012 I will, however, give you one gift. 21 00:02:09,852 --> 00:02:10,812 This. 22 00:02:10,972 --> 00:02:12,132 The day I left home, 23 00:02:12,292 --> 00:02:14,332 all I had from my father was this watch. 24 00:02:15,572 --> 00:02:19,372 For you, in the hope that it can soothe your hardened heart, 25 00:02:19,612 --> 00:02:21,532 and open your stubborn mind. 26 00:02:22,652 --> 00:02:26,452 In the hope that one day you'll turn back from the road to perdition, 27 00:02:27,332 --> 00:02:29,772 and open your misguided heart to us. 28 00:02:31,132 --> 00:02:32,412 And to Our Lord in Heaven. 29 00:02:32,492 --> 00:02:34,252 Well, look at the sentimental, pious priest 30 00:02:34,332 --> 00:02:36,852 whom I've only ever known for his cold intolerance. 31 00:02:36,972 --> 00:02:38,572 -It's positively sickening. -No, no, no. 32 00:02:38,652 --> 00:02:40,972 -You cannot refuse this. -[Peter] I can't refuse it? 33 00:02:41,452 --> 00:02:43,652 The gift of your false piety? I can't refuse it? 34 00:02:44,172 --> 00:02:45,812 This real question is, how can I not? 35 00:02:45,892 --> 00:02:47,252 [Sidenius] Apologize! 36 00:02:48,492 --> 00:02:52,132 -Say you're sorry for what you said. Now! -Not now, not ever. 37 00:02:58,812 --> 00:02:59,812 Hit me again. 38 00:03:01,532 --> 00:03:02,612 Do it again. 39 00:03:02,692 --> 00:03:05,492 -[Sidenius] Beware, Peter Andreas. -Hit me again. Do it properly. 40 00:03:05,572 --> 00:03:06,532 [Sidenius] Beware! 41 00:03:06,612 --> 00:03:08,932 Beware his unwavering curse upon your head! 42 00:03:09,012 --> 00:03:11,892 Do not offend the Lord by partaking of forbidden fruit! 43 00:03:11,972 --> 00:03:14,812 Thank you for your dark prophecy, but as long as I have lived here 44 00:03:14,932 --> 00:03:17,492 I've felt like a homeless stranger in your house. 45 00:03:20,452 --> 00:03:23,492 -Cursed is he who defies The Lord! -Amen! 46 00:03:25,252 --> 00:03:26,172 [door closes] 47 00:03:31,292 --> 00:03:33,252 [Mrs. Sidenius] Peter? Peter Andreas? 48 00:03:35,572 --> 00:03:37,812 Here. For your journey. 49 00:03:39,012 --> 00:03:41,972 And keep in mind, if you ever need something, 50 00:03:42,092 --> 00:03:44,372 your older brother is in Copenhagen. 51 00:03:45,172 --> 00:03:46,212 Thanks, Ma. 52 00:03:58,932 --> 00:04:00,572 [train chugging] 53 00:04:05,052 --> 00:04:07,452 [train whistle blows] 54 00:04:23,172 --> 00:04:24,772 [indistinct chatter] 55 00:04:35,492 --> 00:04:37,012 [women giggling] 56 00:04:49,532 --> 00:04:50,812 [hammering] 57 00:04:59,812 --> 00:05:01,412 ROOM TO LET 58 00:05:33,732 --> 00:05:35,492 -[woman] This is it. -Yes, all right. 59 00:05:35,572 --> 00:05:37,732 [woman] The rent is due on the first of the month. 60 00:05:43,932 --> 00:05:45,772 [professor] In accordance with Darcy's Law, 61 00:05:45,852 --> 00:05:48,772 there is an essential corresponding proportionality 62 00:05:48,892 --> 00:05:52,972 between groundwater flow and elevation levels 63 00:05:53,132 --> 00:05:56,572 between two points. But what does it consist of? 64 00:05:58,132 --> 00:05:59,012 Yes? 65 00:05:59,412 --> 00:06:03,332 There's an exponential correspondence between the area and the volume of water. 66 00:06:03,532 --> 00:06:05,452 A proportional correspondence. 67 00:06:05,572 --> 00:06:08,692 The larger the acreage, the greater the water flow. 68 00:06:11,252 --> 00:06:13,212 -What are you doing there, Mr. Sidenius? -Um, um... 69 00:06:13,292 --> 00:06:15,092 Uh, yeah, it's just something I'm working on. 70 00:06:15,212 --> 00:06:18,092 It's a Jutland-wide system of canals connecting the two oceans. 71 00:06:18,212 --> 00:06:21,772 It will shorten the shipping routes and connect all of the developing towns. 72 00:06:21,852 --> 00:06:23,572 Are you mad? You've already been warned. 73 00:06:24,612 --> 00:06:27,372 When attending my class, please refrain from these-- 74 00:06:27,452 --> 00:06:29,372 these foolish and arrogant experiments. 75 00:06:30,172 --> 00:06:33,492 The water from the canals will spread, branching to marshlands in nearby areas 76 00:06:33,572 --> 00:06:36,292 just as... as predicted in Darcy's Law. 77 00:06:37,052 --> 00:06:39,332 [scoffs] Now, listen, Mr. Sidenius, 78 00:06:40,012 --> 00:06:41,172 a young man such as yourself 79 00:06:41,252 --> 00:06:46,012 needs no other ambition than that of acquiring and assimilating knowledge. 80 00:06:48,492 --> 00:06:49,492 Understood? 81 00:06:52,372 --> 00:06:53,372 Understood. 82 00:06:54,732 --> 00:06:57,332 -[indistinct chatter] -[horse trotting] 83 00:06:59,892 --> 00:07:01,652 [accordion music playing] 84 00:07:07,332 --> 00:07:08,372 [doorbell dings] 85 00:07:15,772 --> 00:07:18,492 I need work. Do you have any openings? 86 00:07:20,852 --> 00:07:22,132 For tonight only. 87 00:07:22,892 --> 00:07:24,652 Fine. Thank you. Thank you. 88 00:07:25,052 --> 00:07:26,972 [indistinct chatter] 89 00:07:49,652 --> 00:07:50,772 [groans] 90 00:08:00,612 --> 00:08:02,852 [music continues] 91 00:08:06,652 --> 00:08:10,452 I study engineering. I came because I needed some money. 92 00:08:10,732 --> 00:08:12,772 Too bad they could only use me for one night. 93 00:08:19,612 --> 00:08:22,212 Is that a habit? You collect discarded rubbish? 94 00:08:22,372 --> 00:08:25,452 No, it's for a project... This thing I'm building. 95 00:08:27,052 --> 00:08:30,092 So, what's your story? If I may be so bold. 96 00:08:30,172 --> 00:08:31,292 You sure are curious. 97 00:08:33,252 --> 00:08:34,412 I was a model. 98 00:08:35,772 --> 00:08:36,692 Really? 99 00:08:38,052 --> 00:08:41,652 -For fashion magazines? -[chuckles] Stop, you idiot. 100 00:08:42,012 --> 00:08:43,892 I used to model at the art academy. 101 00:08:47,092 --> 00:08:48,052 Uh... 102 00:08:48,452 --> 00:08:52,052 -So, like, in the nude? -[chuckles] Of course in the nude. 103 00:08:54,572 --> 00:08:57,132 -Even for men? -Of course for men! 104 00:08:57,292 --> 00:08:58,652 They were the only ones there. 105 00:08:59,892 --> 00:09:01,372 All the art students are men. 106 00:09:01,572 --> 00:09:02,812 You are an idiot. 107 00:09:04,412 --> 00:09:05,612 I used to like teasing them 108 00:09:05,692 --> 00:09:08,132 by using lipstick and putting black on my lashes. 109 00:09:09,692 --> 00:09:10,772 -Really? -Mm-hmm. 110 00:09:16,412 --> 00:09:18,812 So that's how Venice went from backwater 111 00:09:19,532 --> 00:09:23,492 to being one of the most important cities in the entire Western Hemisphere. 112 00:09:24,252 --> 00:09:27,812 It's all because they built this elaborate network of canals. 113 00:09:29,532 --> 00:09:31,612 I'm trying to determine how the city of Esbjerg 114 00:09:31,692 --> 00:09:33,092 could be turned into a lagoon city 115 00:09:33,172 --> 00:09:34,892 with trading stations at the quays. 116 00:09:34,972 --> 00:09:38,652 Can you imagine small electric gondolas skimming the Esbjerg canals? 117 00:09:39,132 --> 00:09:43,452 And merchants travelling with their wares. Of course all of it duty-free. 118 00:09:48,452 --> 00:09:52,012 All right, idiot! No more engineering stories. 119 00:09:52,732 --> 00:09:57,492 [man chanting in Hebrew] 120 00:10:28,852 --> 00:10:30,852 -He keeps on smiling at you! -Shh. 121 00:10:31,972 --> 00:10:34,532 Older men always seem to be attracted to you. Why is that? 122 00:10:34,652 --> 00:10:36,012 Would you kindly hush, Nanny? 123 00:10:38,132 --> 00:10:40,132 But you could do worse than marry him. 124 00:10:41,932 --> 00:10:45,852 You're not getting any younger, Jakobe. You can't live like a nun all your life. 125 00:10:46,292 --> 00:10:47,932 Besides, he's very wealthy. 126 00:10:48,292 --> 00:10:51,052 I mean, then at least you're quite sure he's not marrying you for your money. 127 00:10:51,132 --> 00:10:52,932 Once again, Nanny, would you please shut up? 128 00:10:53,652 --> 00:10:54,692 [chuckles] 129 00:10:56,052 --> 00:10:58,372 I always enjoy being at our country home in summer 130 00:10:58,572 --> 00:10:59,692 with the whole family. 131 00:11:01,132 --> 00:11:04,132 But when the cold weather sets in, I want to be back in Switzerland 132 00:11:04,492 --> 00:11:05,732 in the mountain air. 133 00:11:06,372 --> 00:11:08,772 If I may ask one question, Miss Salomon, 134 00:11:09,892 --> 00:11:11,972 how long did you attend that girls' school? 135 00:11:12,292 --> 00:11:14,132 -For precisely five years. -[Eybert] Huh! 136 00:11:14,212 --> 00:11:15,612 With girls of every nation. 137 00:11:16,492 --> 00:11:18,692 Jakobe is fluent in six languages 138 00:11:18,772 --> 00:11:21,452 and has earned degrees in literature and history. 139 00:11:22,132 --> 00:11:23,052 Really? 140 00:11:25,332 --> 00:11:27,452 Ivan, sir, I've been hearing that 141 00:11:27,532 --> 00:11:30,132 you have decided to recruit some new talent. 142 00:11:30,812 --> 00:11:32,572 -That's very commendable. -Mm, absolutely. 143 00:11:33,972 --> 00:11:35,532 We must think of the future. 144 00:11:35,612 --> 00:11:38,212 Youth always brings new opportunities for investment. 145 00:11:38,292 --> 00:11:41,452 If only we didn't have to put up with those misbegotten and unwashed geniuses 146 00:11:41,532 --> 00:11:42,852 he keeps bringing home. 147 00:11:43,372 --> 00:11:44,212 [Eybert] Yes... 148 00:11:46,412 --> 00:11:47,332 Mr. Salomon, 149 00:11:47,892 --> 00:11:50,052 if it isn't too presumptuous of me... 150 00:11:51,372 --> 00:11:53,852 might I beg a word with you on a private matter? 151 00:11:54,172 --> 00:11:57,972 [Phillip] Of course, Eybert. Let's withdraw to the next room. 152 00:11:58,532 --> 00:12:00,892 [clock chiming] 153 00:12:03,692 --> 00:12:08,532 [Eybert] I owe you an explanation for the real reason I've come today. 154 00:12:08,972 --> 00:12:11,252 It's, uh-- It's about... 155 00:12:12,172 --> 00:12:14,692 I really don't know how to put it, actually. It's about... 156 00:12:15,252 --> 00:12:17,572 my heart, you see. The state it's in. 157 00:12:19,972 --> 00:12:21,732 Mr. Salomon, I'm very sorry, uh... 158 00:12:22,252 --> 00:12:25,292 could I trouble you for a glass of water or a cup of coffee? 159 00:12:25,732 --> 00:12:29,532 Agnes? Could you fetch a cup of coffee for Mr. Eybert? 160 00:12:30,852 --> 00:12:31,732 Thanks. 161 00:12:33,492 --> 00:12:34,452 Thank you. 162 00:12:38,652 --> 00:12:40,052 Uh, yes. 163 00:12:40,812 --> 00:12:41,932 [Eybert] Uh, where were we? 164 00:12:42,772 --> 00:12:45,892 Uh, yes! It's, uh-- Ah, my heart. Yes, I said... 165 00:12:46,332 --> 00:12:48,492 I intend to, uh... 166 00:12:49,212 --> 00:12:52,972 to honor your Jakobe with my affections. 167 00:12:53,092 --> 00:12:55,092 [Phillip chuckles] Mr. Eybert... 168 00:12:56,052 --> 00:13:00,532 You should know that my wife and I have been aware of what's happening. 169 00:13:01,772 --> 00:13:03,772 You're from good Jewish stock 170 00:13:03,892 --> 00:13:06,692 and you're also a friend of the family, so... 171 00:13:07,732 --> 00:13:09,572 Let's not beat around the bush. 172 00:13:09,772 --> 00:13:13,212 I assume you've taken into account that, between you and my daughter, 173 00:13:13,372 --> 00:13:15,692 there is an appreciable disparity of age. 174 00:13:16,532 --> 00:13:19,372 Are you stirring your coffee or digging a hole in that cup? 175 00:13:20,572 --> 00:13:21,572 Sorry, yes... 176 00:13:24,372 --> 00:13:26,972 I also assume you've given due consideration... 177 00:13:27,732 --> 00:13:29,932 to my daughter's station in life... 178 00:13:31,652 --> 00:13:32,932 testamentary... 179 00:13:34,212 --> 00:13:37,372 dispositions, which I have taken for her welfare. 180 00:13:37,652 --> 00:13:40,532 The matter of her fortune to me is of no consequence. 181 00:13:41,052 --> 00:13:42,092 As I have said, 182 00:13:42,332 --> 00:13:45,092 -I have only my heart-- -Mr. Eybert, 183 00:13:45,332 --> 00:13:47,772 you know I hold you in the highest esteem, 184 00:13:47,932 --> 00:13:51,092 so, naturally, in principle, I give you my blessings, yes. 185 00:13:51,332 --> 00:13:56,492 But, in the end, Jakobe will determine her own future. 186 00:13:59,932 --> 00:14:02,452 -[indistinct chatter outside] -[bird cooing] 187 00:14:54,092 --> 00:14:57,532 I have something that just might be of interest to you. 188 00:14:57,652 --> 00:15:00,412 It's a book. It's-- Or should I say, it's a Bible. 189 00:15:00,612 --> 00:15:03,132 A gift from the vicar who christened me. 190 00:15:03,972 --> 00:15:08,652 -A prominent man, Pastor Sidenius. -How do I know it wasn't stolen? 191 00:15:09,092 --> 00:15:11,492 No, sir, it wasn't. Look, here on the first page, 192 00:15:11,652 --> 00:15:13,612 it's dedicated to me personally. 193 00:15:13,812 --> 00:15:17,612 "Always observe the strict laws of our Church." 194 00:15:18,612 --> 00:15:20,452 -Quarter krone. -[till dings] 195 00:15:20,572 --> 00:15:21,492 A quarter? 196 00:15:21,772 --> 00:15:24,012 I mean, I would have thought it was worth more... 197 00:15:27,732 --> 00:15:29,052 [doorbell rings] 198 00:15:33,052 --> 00:15:38,572 THE COOKING POT 199 00:15:39,332 --> 00:15:41,092 [indistinct chatter] 200 00:15:43,212 --> 00:15:44,732 [cutlery clinking] 201 00:15:52,172 --> 00:15:53,412 -Excuse me? -Yes? 202 00:15:56,452 --> 00:16:00,092 -Who's that, there? That man? -Him? That's Ivan Salomon. 203 00:16:00,252 --> 00:16:01,172 [Peter] Salomon? 204 00:16:01,292 --> 00:16:03,252 [waiter] Ever heard of the Salomon family? 205 00:16:03,732 --> 00:16:04,612 No. 206 00:16:04,732 --> 00:16:06,932 They're one of the most prominent families around. 207 00:16:07,052 --> 00:16:08,972 They finance public works... 208 00:16:14,772 --> 00:16:17,292 -Can I have the check? -[waiter] Yes, absolutely, Mr. Salomon. 209 00:16:28,492 --> 00:16:29,492 Hello, sir. 210 00:16:30,532 --> 00:16:33,652 [clears throat] Would you mind if I steal a moment of your time? 211 00:16:36,132 --> 00:16:37,212 Let me introduce myself. 212 00:16:37,292 --> 00:16:39,692 Peter Andreas Sidenius, I'm an engineering student. 213 00:16:40,772 --> 00:16:46,292 I hear that you've been recruiting fresh faces and great ideas. I'm... 214 00:16:47,052 --> 00:16:49,572 I'd like to talk to you about a couple of my own inventions. 215 00:16:49,652 --> 00:16:51,132 I'd love to explain them to you. 216 00:16:52,412 --> 00:16:53,692 Mind if I sit down? 217 00:16:54,292 --> 00:16:55,372 Go right ahead. 218 00:16:58,892 --> 00:17:01,212 I... Here's what this is about. 219 00:17:01,732 --> 00:17:04,372 It's a brand-new method for producing energy. 220 00:17:05,212 --> 00:17:06,892 It's too expensive to use coal. 221 00:17:07,092 --> 00:17:09,572 Instead, we would use the power of nature itself, 222 00:17:09,692 --> 00:17:10,772 the wind and the water. 223 00:17:11,172 --> 00:17:14,012 We could build an advanced network of canals, 224 00:17:14,092 --> 00:17:16,572 -that would revolutionize Denmark. -[waiter] There you are, sir. 225 00:17:19,052 --> 00:17:21,092 This concept could transform our country 226 00:17:21,172 --> 00:17:24,572 into a modern, self-sufficient, industrialized nation. 227 00:17:24,892 --> 00:17:26,572 And, anyway, from what I hear... 228 00:17:27,292 --> 00:17:30,172 you're just the person to take on such a project. 229 00:17:30,772 --> 00:17:32,052 Come here often? 230 00:17:32,732 --> 00:17:33,852 No. Well, I... 231 00:17:34,492 --> 00:17:36,612 Let's take this up the next time we meet. 232 00:17:38,012 --> 00:17:40,452 You must excuse me now. I have an appointment. 233 00:17:45,332 --> 00:17:48,412 [Peter] You wouldn't believe it, Lisbeth. He was sitting right across from me! 234 00:17:48,492 --> 00:17:49,892 I've never seen anything like it. 235 00:17:50,052 --> 00:17:52,612 So elegantly dressed. The way he, uh... 236 00:17:53,132 --> 00:17:55,092 He's from one of the richest families around. 237 00:17:55,212 --> 00:17:56,532 Stinking rich. 238 00:17:56,772 --> 00:17:58,452 This-- this could be my shot. 239 00:17:58,572 --> 00:18:01,572 Shh. Mr. Engineer come here. 240 00:18:05,092 --> 00:18:07,292 By the way, Lisbeth... Could you, um-- 241 00:18:08,172 --> 00:18:09,532 Could you lend me a little money? 242 00:18:11,092 --> 00:18:13,212 How can I be sure if you'll give it back, huh? 243 00:18:15,132 --> 00:18:18,012 You-- You can trust me. You know that. 244 00:18:19,652 --> 00:18:21,612 You have to see. You know, I mean-- 245 00:18:21,692 --> 00:18:25,132 I have to go back there to that café, in case he comes again. 246 00:18:26,452 --> 00:18:29,252 -It's really important. -Just think about it... 247 00:18:30,812 --> 00:18:32,292 if you and I lived as a couple... 248 00:18:33,372 --> 00:18:36,892 if we found a little place, everything would be easier. 249 00:18:39,332 --> 00:18:41,892 -Yeah, right. That's a great idea. -Mm-hmm. 250 00:18:43,292 --> 00:18:46,612 -What about the money? You think you can? -Sure. 251 00:18:46,892 --> 00:18:48,812 You can keep my tips from this evening. 252 00:18:50,612 --> 00:18:52,452 -Thanks. Thanks. -Mm-hmm. 253 00:18:53,132 --> 00:18:55,532 [indistinct chatter] 254 00:19:02,492 --> 00:19:04,212 [music playing] 255 00:19:32,892 --> 00:19:34,092 [shop bell dings] 256 00:19:35,172 --> 00:19:37,132 -[man] Merry Christmas. -Same to you. 257 00:19:41,612 --> 00:19:42,612 [Peter] Merry Christmas. 258 00:19:47,292 --> 00:19:48,892 This is all I could take home. 259 00:19:48,972 --> 00:19:51,292 The customers almost all the red cabbage. 260 00:19:51,412 --> 00:19:53,492 -But there's plenty of pork roast. -Good. 261 00:19:53,612 --> 00:19:56,172 And all the caramelized potatoes you can eat. 262 00:19:56,412 --> 00:19:57,292 Here. 263 00:20:00,732 --> 00:20:03,052 Think of it, our first Christmas together. 264 00:20:05,212 --> 00:20:06,252 Thanks. 265 00:20:12,572 --> 00:20:15,612 I understand, you must be thinking of your family. 266 00:20:16,452 --> 00:20:18,732 Actually, I'm not. No, no, I'm not. 267 00:20:19,212 --> 00:20:21,172 I was thinking about Ivan Salomon. 268 00:20:22,052 --> 00:20:23,732 There are days I wish I was rich. 269 00:20:24,732 --> 00:20:26,052 But you're not rich, Lisbeth. 270 00:20:26,932 --> 00:20:29,412 -You never will be, either. -No, but if-- 271 00:20:30,532 --> 00:20:33,212 If I was, I'd give you the money for your project. 272 00:20:34,532 --> 00:20:35,652 Oh, I almost forgot. 273 00:20:48,572 --> 00:20:49,572 Skål. 274 00:20:50,012 --> 00:20:50,852 Skål. 275 00:20:52,132 --> 00:20:53,132 To me and you. 276 00:20:53,812 --> 00:20:54,692 Mm-hm. 277 00:20:58,852 --> 00:21:00,612 [sighs] Will that be all? 278 00:21:03,932 --> 00:21:05,292 [coins chinking] 279 00:21:10,372 --> 00:21:11,412 [doorbell rings] 280 00:21:16,292 --> 00:21:18,852 Mr. Sidenius! Sidenius, there you are! 281 00:21:21,012 --> 00:21:22,292 Come and sit down. 282 00:21:23,772 --> 00:21:26,732 I've asked around about you at the Polytechnic Institute. 283 00:21:28,292 --> 00:21:30,412 -Are you hungry? -No, I-- 284 00:21:30,492 --> 00:21:32,692 [Ivan] Waiter! Bring us some caviar. 285 00:21:33,052 --> 00:21:35,412 -And champagne! -Of course, sir, right away. 286 00:21:36,452 --> 00:21:39,172 [Ivan] Well, Mr. Sidenius, have a seat. 287 00:21:41,452 --> 00:21:42,732 Hey, come on! 288 00:21:42,812 --> 00:21:44,932 -Uh, yeah. -[Ivan] Tell me about your project. 289 00:21:48,332 --> 00:21:49,572 Well, it's... 290 00:21:49,692 --> 00:21:52,252 You're precisely the person our society needs. 291 00:21:52,372 --> 00:21:54,732 Someone with ground-breaking and unique ideas 292 00:21:54,812 --> 00:21:56,932 who can show us all what's possible to achieve. 293 00:21:57,092 --> 00:21:58,852 I'm trying to work out the amount of the-- 294 00:21:58,972 --> 00:22:01,492 the proportion of the groundwater to the acreage. 295 00:22:01,932 --> 00:22:05,412 Uh, let me put it in another way. The main thing is to use the canals 296 00:22:05,492 --> 00:22:07,772 to link up all the streams and the lakes, 297 00:22:07,932 --> 00:22:10,852 uh, making it possible to irrigate uncultivated meadows 298 00:22:11,012 --> 00:22:13,972 -and bring in a new source of revenue-- -Stop, stop. Mr. Sidenius, stop. 299 00:22:14,772 --> 00:22:16,332 Come over for dinner at my house. 300 00:22:16,532 --> 00:22:19,132 That way my father can hear your fantastic ideas. 301 00:22:19,412 --> 00:22:20,692 -But-- -Call me Ivan. 302 00:22:21,972 --> 00:22:24,092 -And you? -Peter Andreas. 303 00:22:24,252 --> 00:22:25,372 A project of this caliber, 304 00:22:25,452 --> 00:22:27,612 you first have to go through Chief Engineer Bjerregrav 305 00:22:27,692 --> 00:22:28,852 of the Danish Society. 306 00:22:28,932 --> 00:22:31,132 If he approves it, he'll send it to the Ministry. 307 00:22:31,332 --> 00:22:33,812 From there, you can get the official endorsement. 308 00:22:36,052 --> 00:22:37,812 Nothing will ever stop you, right? 309 00:22:39,132 --> 00:22:40,212 You're really... 310 00:22:41,532 --> 00:22:42,892 a fortunate man. 311 00:22:46,332 --> 00:22:49,972 I'm sorry I'm late. I was busy securing our family's future. 312 00:22:51,212 --> 00:22:52,452 Are you drunk, Ivan? 313 00:22:52,732 --> 00:22:53,612 [laughs] 314 00:22:53,692 --> 00:22:55,852 Allow me to introduce you to my sister, Nanny. 315 00:22:56,252 --> 00:22:58,012 Nanny, this is Mr. Sidenius. 316 00:22:58,212 --> 00:23:01,292 He's an engineering student and a budding genius. 317 00:23:01,612 --> 00:23:05,292 I've never met a real genius. What does that feel like? 318 00:23:05,492 --> 00:23:06,492 [bells ringing] 319 00:23:06,572 --> 00:23:07,492 Uh... 320 00:23:13,012 --> 00:23:14,732 Don't you have anywhere to go? 321 00:23:15,492 --> 00:23:18,412 Don't just stand there, you'll turn into a lamppost. 322 00:23:18,932 --> 00:23:20,892 I'm, uh-- I live over there. 323 00:23:21,252 --> 00:23:23,612 [Ivan] I've invited Mr. Sidenius to our house on Sunday. 324 00:23:23,772 --> 00:23:24,772 [Nanny] This Sunday? 325 00:23:25,412 --> 00:23:27,732 Ah, well, then I'll see the genius again. 326 00:23:27,972 --> 00:23:30,772 If you're going the other way, don't forget to turn your feet. 327 00:23:38,292 --> 00:23:42,172 [Ivan] Submit your project to the chief engineer! Very important! 328 00:23:54,452 --> 00:23:55,532 -Hello. -Hello. 329 00:23:55,732 --> 00:24:00,292 I'd like to submit this project to the chief engineer. In person. 330 00:24:00,492 --> 00:24:04,132 I'm sorry, he's not available. But if you leave me your drawings, 331 00:24:04,212 --> 00:24:06,172 we'll get in touch when the chief engineer 332 00:24:06,252 --> 00:24:08,532 has had the time to look them over 333 00:24:08,812 --> 00:24:11,492 The thing is, if, uh... I was thinking I might... 334 00:24:11,612 --> 00:24:12,852 I sort of imagined I... 335 00:24:14,052 --> 00:24:15,372 -Right. -Thanks. 336 00:24:15,692 --> 00:24:16,572 [Peter] Mm-hmm. 337 00:24:17,812 --> 00:24:18,692 Will he take-- 338 00:24:18,812 --> 00:24:22,412 -Will he really look at all those? -Yes, of course. 339 00:24:23,492 --> 00:24:24,612 -Thanks. -Uh-huh. 340 00:24:31,412 --> 00:24:32,532 [tailor] There. 341 00:24:34,772 --> 00:24:38,692 Now, if I could just get that cuff out of the sleeve here... Yes. 342 00:24:39,572 --> 00:24:41,212 -There you go. -[doorbell dings] 343 00:24:41,332 --> 00:24:42,692 And now the other one. 344 00:24:43,412 --> 00:24:47,412 I suppose you were wondering about the condition of my outfit. [chuckles] 345 00:24:47,532 --> 00:24:50,092 I've been travelling, you see. I've just returned from abroad. 346 00:24:50,252 --> 00:24:51,812 -I was in, uh, Panama. -Uh-huh. 347 00:24:51,892 --> 00:24:54,692 I was supervising the construction of a new canal system. 348 00:24:54,772 --> 00:24:57,092 Oh, my. And that's not entirely without danger, I bet. 349 00:24:57,172 --> 00:25:00,492 -True. -Yes, all right then. And this is for you. 350 00:25:00,612 --> 00:25:02,252 Ah, thank you. 351 00:25:02,972 --> 00:25:03,892 Wait... 352 00:25:05,332 --> 00:25:08,252 That's, uh... What did I do with it? 353 00:25:09,612 --> 00:25:11,972 Very awkward, I seem to have forgotten my wallet 354 00:25:12,052 --> 00:25:13,332 back at the hotel. 355 00:25:16,052 --> 00:25:17,052 I'm sorry. 356 00:25:18,012 --> 00:25:21,132 No worries, I'll send my chauffeur right over with the money. 357 00:25:21,572 --> 00:25:24,772 He'll be here within the hour. Well, good day. 358 00:25:24,932 --> 00:25:27,932 I'm afraid I can't let you leave the shop until you pay for that. 359 00:25:28,612 --> 00:25:29,492 [chuckles] 360 00:25:29,572 --> 00:25:31,452 What do you take me for, a swindler? 361 00:25:31,572 --> 00:25:32,732 Well, if that isn't-- 362 00:25:32,812 --> 00:25:34,852 -Are you aware of my reputation? -Don't shout. 363 00:25:43,732 --> 00:25:47,612 Hello. I'm Peter Andreas Sidenius. I'm expected. 364 00:25:48,732 --> 00:25:49,732 Go right in. 365 00:25:50,052 --> 00:25:50,972 Thank you. 366 00:25:51,692 --> 00:25:53,692 -May I take your hat? -Yes. 367 00:25:53,932 --> 00:25:55,372 [piano playing] 368 00:25:57,492 --> 00:25:58,452 This way. 369 00:25:58,932 --> 00:26:00,772 [clock chiming] 370 00:26:08,812 --> 00:26:11,252 -[piano stops in next room] -[applause] 371 00:26:13,972 --> 00:26:16,772 [piano recommences] 372 00:26:25,812 --> 00:26:27,812 [indistinct chatter] 373 00:26:37,012 --> 00:26:39,972 I'm Director Delft, uncle to the Salomon's. 374 00:26:40,652 --> 00:26:44,172 -Yes, my name is Sidenius. -Ah, yes, the young engineer! 375 00:26:44,692 --> 00:26:46,412 My sister's son has told me about you. 376 00:26:47,532 --> 00:26:49,932 "A fortunate man." That's what he called you. 377 00:26:50,452 --> 00:26:52,412 Not very flattering, if you want my opinion. 378 00:26:52,492 --> 00:26:54,692 Not according to the popular wisdom... 379 00:26:55,012 --> 00:26:58,212 "Fortune favors fools," I'm told. [chuckles] 380 00:26:58,692 --> 00:27:01,532 -Well, but anyway. You mind if I sit? -Mm. 381 00:27:12,652 --> 00:27:16,052 [Delft] My niece is delightful, don't you think so, Mr. Sidenius? 382 00:27:16,812 --> 00:27:18,492 [Peter] Miss Salomon is beautiful. 383 00:27:21,012 --> 00:27:22,892 -Very beautiful. -Mm-hmm. 384 00:27:23,452 --> 00:27:27,252 There's certainly nothing bland or ordinary about her, I dare say. 385 00:27:27,572 --> 00:27:28,812 And she's not lonesome. 386 00:27:29,092 --> 00:27:31,772 There's no shortage of suitors coming around her door. 387 00:27:31,932 --> 00:27:32,932 [chuckles] 388 00:27:33,732 --> 00:27:36,252 Very astonishing, the power of beauty! 389 00:27:36,692 --> 00:27:38,852 Not to mention her father, Phillip Salomon, 390 00:27:38,972 --> 00:27:41,132 is a man of considerable means. 391 00:27:42,292 --> 00:27:45,532 And money, good Sidenius, is magnetic. 392 00:27:46,852 --> 00:27:51,292 Those little pieces of metal elicit the deepest of human emotions. 393 00:27:51,692 --> 00:27:54,252 They bring our hearts' most secret inclinations 394 00:27:54,372 --> 00:27:56,972 into the bright light of day. Don't you agree? 395 00:27:57,492 --> 00:28:00,692 Well, let us not be impolite. Family's waiting. 396 00:28:17,412 --> 00:28:19,452 -I made the acquaintance of your friend. -Thank you. 397 00:28:19,892 --> 00:28:22,052 -He's right there. -Oh! 398 00:28:22,492 --> 00:28:26,132 There you are! You're the man everyone has been expecting. 399 00:28:26,892 --> 00:28:28,012 [takes deep breath] 400 00:28:29,612 --> 00:28:30,692 Father? 401 00:28:31,852 --> 00:28:34,092 This is Mr. Sidenius. I told you about him. 402 00:28:34,172 --> 00:28:35,092 Ah... 403 00:28:35,492 --> 00:28:37,412 -Pleasure, sir. Welcome. -Thank you. 404 00:28:37,932 --> 00:28:39,012 This is my mother. 405 00:28:39,852 --> 00:28:41,132 -Welcome. -Thank you. 406 00:28:43,412 --> 00:28:47,492 -You have a beautiful home here, yes. -Well... 407 00:28:48,052 --> 00:28:49,772 Oh, oh, and this wine is very good. 408 00:28:51,012 --> 00:28:52,212 And the women... 409 00:28:52,852 --> 00:28:55,612 -The ladies here are so stunning. -[chuckles] 410 00:28:56,092 --> 00:28:59,492 Skål, Mr. Salomon. Thanks for the invitation... 411 00:28:59,812 --> 00:29:01,252 I'm very honored. 412 00:29:05,892 --> 00:29:08,092 Oh, this is my older sister, Jakobe. 413 00:29:09,572 --> 00:29:10,492 [Peter] Oh... 414 00:29:12,532 --> 00:29:13,612 -Hello. -Delighted. 415 00:29:18,252 --> 00:29:21,332 So, Pete, tell us a little about your project. 416 00:29:21,972 --> 00:29:23,492 My father is curious. 417 00:29:23,572 --> 00:29:24,652 [Peter] Sure, uh... 418 00:29:25,292 --> 00:29:27,252 Yes, well, my starting point is that... 419 00:29:28,092 --> 00:29:31,052 as our modern societies continue their development, 420 00:29:31,332 --> 00:29:34,012 our most crucial asset is energy. 421 00:29:34,452 --> 00:29:38,892 You control the supply of energy, then, basically, you control the future. 422 00:29:39,652 --> 00:29:44,212 We-- We must break our dependence on coal, which won't last forever, as we all know, 423 00:29:44,332 --> 00:29:49,412 and instead harness the enormous reserves of energy that we find in nature. 424 00:29:51,252 --> 00:29:52,212 [Phillip] Yes. 425 00:29:53,612 --> 00:29:55,012 Yes, please continue. 426 00:29:57,852 --> 00:29:59,052 Take, for example... 427 00:30:00,372 --> 00:30:01,932 the waves in the sea. 428 00:30:02,012 --> 00:30:05,572 The powerful and limitless supply of water crashing on our coastline. 429 00:30:06,172 --> 00:30:09,532 We could harvest it. That force could serve humanity. 430 00:30:10,772 --> 00:30:13,452 My plan is to collect that energy in huge turbines, 431 00:30:13,532 --> 00:30:14,692 convert it to electricity, 432 00:30:14,772 --> 00:30:17,972 and send it through cables over vast areas of land. 433 00:30:18,572 --> 00:30:21,452 We'll do the same thing with windmills. Just think of it. 434 00:30:21,772 --> 00:30:23,572 All those whooshing gusts of wind, 435 00:30:23,652 --> 00:30:26,612 all that power that whistles through our countryside 436 00:30:26,852 --> 00:30:30,452 made to benefit the whole of society, making us self-sufficient. 437 00:30:31,292 --> 00:30:34,052 Uh, Mr. Salomon, allow yourself to imagine 438 00:30:34,132 --> 00:30:37,092 whole cities with broad avenues lined with houses, 439 00:30:37,252 --> 00:30:41,412 railway stops and factories and plants, all illuminated with electricity, 440 00:30:41,852 --> 00:30:44,572 which is harvested from the wind and the sea. 441 00:30:45,732 --> 00:30:49,492 And you had also mentioned a new international seaport, 442 00:30:49,612 --> 00:30:51,292 -and, so, right-- -Yes, I mean it's possible 443 00:30:51,372 --> 00:30:52,692 -to construct a Danish Venice-- 444 00:30:52,772 --> 00:30:57,332 Yes, thank you. That's splendid. And rather expensive, I would imagine. 445 00:30:58,412 --> 00:31:02,172 How do you think your project could be financed, Mr. Sidenius? 446 00:31:02,252 --> 00:31:03,372 [chuckles] I, uh... 447 00:31:03,532 --> 00:31:07,732 Detailed drawings and plans were already submitted to Chief Bjerregrav. 448 00:31:08,172 --> 00:31:09,292 Someone you know, Father. 449 00:31:09,932 --> 00:31:11,332 So, let's cross our fingers. 450 00:31:12,412 --> 00:31:13,292 Thanks. 451 00:31:14,852 --> 00:31:15,892 Thanks for everything. 452 00:31:20,132 --> 00:31:21,092 [coughs] 453 00:31:21,532 --> 00:31:25,652 Your friend's ideas are truly fascinating, but they don't seem all that realistic. 454 00:31:25,932 --> 00:31:29,292 Well, he's a little immature, but he's frightfully intelligent. 455 00:31:30,092 --> 00:31:32,332 I was most impressed with his prediction that... 456 00:31:33,172 --> 00:31:38,412 he who controls the energy in the future will also hold all the power and money. 457 00:31:38,972 --> 00:31:41,932 [Phillip] But is he the sort of person with whom we should associate? 458 00:31:43,292 --> 00:31:45,092 Isn't he sort of, well, fishy? 459 00:31:46,172 --> 00:31:48,532 What's that word? A sort of a charlatan. 460 00:31:49,332 --> 00:31:51,212 He certainly wasn't very civilized. 461 00:31:52,012 --> 00:31:54,572 Those common manners of his. See how much he drank? 462 00:31:54,652 --> 00:31:56,932 Yes, his behavior was kind of awkward, 463 00:31:57,132 --> 00:31:58,452 lacking in the social graces. 464 00:31:58,532 --> 00:32:02,372 Although, we could make some allowances for his modest background, of course. 465 00:32:02,492 --> 00:32:04,052 Uh, a country preacher's son. 466 00:32:04,412 --> 00:32:07,452 It's deplorable to see the ravages of poverty on a man. 467 00:32:08,052 --> 00:32:09,292 And if you want to know, 468 00:32:09,492 --> 00:32:11,892 he wasn't nearly as handsome as Nanny let on. 469 00:32:12,172 --> 00:32:13,972 I think he's even handsomer than that. 470 00:32:14,892 --> 00:32:18,092 As a matter of fact, he's as handsome as Adonis. 471 00:32:18,292 --> 00:32:19,332 [Phillip] Adonis? 472 00:32:19,572 --> 00:32:20,532 Yeah. 473 00:32:42,452 --> 00:32:43,372 [blows] 474 00:33:04,772 --> 00:33:07,092 Mr. Sidenius, the chief engineer will see you now. 475 00:33:07,172 --> 00:33:08,092 Go right in. 476 00:33:08,292 --> 00:33:09,172 Thank you. 477 00:33:18,652 --> 00:33:22,572 Oh, excuse me, uh... You're the engineer, Sidenius? 478 00:33:23,652 --> 00:33:24,612 Yes. 479 00:33:24,932 --> 00:33:27,292 Goodness! You're so much younger than I expected! 480 00:33:29,012 --> 00:33:30,932 Oh, well... Come, let's discuss the matter. 481 00:33:31,092 --> 00:33:34,292 In my opinion, this whole idea of hydroelectric turbines 482 00:33:34,372 --> 00:33:35,652 is complete and utter rubbish. 483 00:33:35,732 --> 00:33:38,332 But certain of your other ideas concerning wind power 484 00:33:38,412 --> 00:33:40,132 do seem to be rather sensible. 485 00:33:41,132 --> 00:33:44,372 But, young man, however did you come up with the idea 486 00:33:44,452 --> 00:33:45,772 for this far-fetched project? 487 00:33:46,012 --> 00:33:48,172 Ah, yes, it's something I've been working on 488 00:33:48,292 --> 00:33:50,532 for the last year or so. 489 00:33:50,612 --> 00:33:53,852 Uh, but I've had it in my head ever since I was a boy. 490 00:33:54,332 --> 00:33:57,252 Are those your blueprints with the details? Let me see them. 491 00:33:57,692 --> 00:34:00,532 I'm especially eager to hear you expand upon the control system 492 00:34:00,652 --> 00:34:02,412 for the fiords and canals. 493 00:34:02,812 --> 00:34:04,332 And speak up, please. 494 00:34:06,412 --> 00:34:07,652 Yes, sir. [clears throat] 495 00:34:07,892 --> 00:34:10,092 I want to construct an integrated system 496 00:34:10,172 --> 00:34:13,292 to control the harbors and fiords throughout Jutland. 497 00:34:13,892 --> 00:34:15,372 This would hasten delivery of goods, 498 00:34:15,532 --> 00:34:18,852 making Denmark into a modern, industrialized nation. 499 00:34:19,292 --> 00:34:22,332 I want to move shipping traffic away from Copenhagen. 500 00:34:22,732 --> 00:34:26,892 A free port here could never really be a center for international trade, 501 00:34:26,972 --> 00:34:31,332 it's a poor location, making it hard to access for vessels from abroad, 502 00:34:31,492 --> 00:34:34,772 so, I want to set up a major port on the west coast, 503 00:34:34,972 --> 00:34:38,132 which would make us competitive with Hamburg and Bremen. 504 00:34:39,172 --> 00:34:42,092 Uh, we could easily make ourselves... 505 00:34:42,772 --> 00:34:44,092 a northern Venice. 506 00:34:45,012 --> 00:34:47,132 Yeah, it's so easy at your age. 507 00:34:47,252 --> 00:34:51,492 And a proposal should be made without slouching. Spine straight. 508 00:34:52,652 --> 00:34:54,172 Come back in a week. 509 00:35:00,732 --> 00:35:02,132 May I go now? 510 00:35:03,172 --> 00:35:04,212 What did you say? 511 00:35:05,452 --> 00:35:07,532 -[laughing] -That officious idiot. 512 00:35:07,692 --> 00:35:09,172 An authoritarian jerk! 513 00:35:09,652 --> 00:35:11,452 -"Straighten your spine!" -Shh! 514 00:35:11,572 --> 00:35:12,852 "Stand in attention!" 515 00:35:13,012 --> 00:35:14,212 I know that by heart. 516 00:35:14,372 --> 00:35:15,212 [laughs] 517 00:35:15,372 --> 00:35:18,692 Clean your nails, pray every morning, never whistle, 518 00:35:19,132 --> 00:35:21,052 good table manners. It makes me sick. 519 00:35:21,452 --> 00:35:24,532 -[sighs] But he said come back in a week. -Half way there. 520 00:35:25,732 --> 00:35:26,732 Let's have a drink. 521 00:35:27,652 --> 00:35:28,572 Champagne? 522 00:35:29,332 --> 00:35:31,292 And caviar, let's not forget. 523 00:35:32,052 --> 00:35:33,892 -Right. -[both laughing] 524 00:35:33,972 --> 00:35:34,852 Let's join my family. 525 00:35:35,692 --> 00:35:37,532 -[bell tolling] -[indistinct chatter] 526 00:35:42,092 --> 00:35:43,012 You all right? 527 00:35:43,612 --> 00:35:45,812 This is one of Copenhagen's best restaurants. 528 00:35:46,132 --> 00:35:47,052 Yes. 529 00:35:48,212 --> 00:35:49,612 Ye-- Yes. Of course. 530 00:35:52,252 --> 00:35:55,732 My sister, Jakobe's, fiancé. His name is Eybert. 531 00:35:56,092 --> 00:35:58,652 [indistinctly talking] 532 00:35:58,812 --> 00:36:03,292 Manufacturer and candidate for parliament. I have no idea how she can stand him. 533 00:36:04,212 --> 00:36:06,452 All the clocks stop when he enters a room. 534 00:36:07,692 --> 00:36:09,892 But he's a widower, and so, apparently, 535 00:36:10,172 --> 00:36:12,652 the man's children appeal to her maternal instinct. 536 00:36:13,012 --> 00:36:15,212 -But I know what he sees in her. -[Peter] What? 537 00:36:16,332 --> 00:36:20,572 She's the eldest of my sisters. She gets the bigger endowment. 538 00:36:24,492 --> 00:36:28,892 ...and do it forcibly. So then my own expansion was the only choice left. 539 00:36:29,132 --> 00:36:30,332 Mr. Eybert. 540 00:36:31,452 --> 00:36:33,852 -How do you do? -Pleasure. Peter Andreas. 541 00:36:34,172 --> 00:36:35,332 [Ivan] Jakobe. 542 00:36:37,492 --> 00:36:39,732 -It's a real pleasure to see you again. -[Eybert] Mm-hm. 543 00:36:40,092 --> 00:36:42,012 Yes, that was really an extraordinary case 544 00:36:42,132 --> 00:36:43,772 of bureaucratic incompetence. 545 00:36:44,132 --> 00:36:47,492 And really it was the reason that I started my own manufacturing firm 546 00:36:47,572 --> 00:36:51,612 and built it into the biggest concern in the whole country... 547 00:36:52,452 --> 00:36:54,852 for the production of sewage materials. 548 00:36:55,252 --> 00:36:56,252 Mm-hm. 549 00:36:59,052 --> 00:37:00,332 We're ready to order. 550 00:37:04,812 --> 00:37:06,052 Ladies. Gentlemen. 551 00:37:06,812 --> 00:37:09,532 We were thinking, what do you say, caviar and champagne? 552 00:37:09,612 --> 00:37:10,652 [Eybert] Mm-hm, yes. Sure. 553 00:37:10,732 --> 00:37:11,852 -[Jakobe] Yes. -Yeah. 554 00:37:11,932 --> 00:37:13,732 Tell us what's on the menu. Are there specials? 555 00:37:13,852 --> 00:37:17,132 Yes, uh, for starters, we have trout roe and quail eggs served on a bed of ice, 556 00:37:17,692 --> 00:37:21,892 followed by partridge and asparagus or the cheese and celery omelette, 557 00:37:22,132 --> 00:37:25,252 -and a mixed fruit cocktail for dessert. -[Ivan] Good. We'll have it all. 558 00:37:25,332 --> 00:37:26,772 -All right with everyone? -[Eybert] I'm fine. 559 00:37:26,892 --> 00:37:29,452 -Could you bring the champagne out first? -Yes, sir. 560 00:37:34,492 --> 00:37:36,252 [Ivan] Pete went to see Bjerregrav today. 561 00:37:37,172 --> 00:37:38,812 He all but approved the project. 562 00:37:39,612 --> 00:37:42,532 Such an officious bore, that chief engineer. Father knows him. 563 00:37:42,772 --> 00:37:45,372 He gave him that, "Enunciate! Stand up straight." 564 00:37:45,452 --> 00:37:47,212 No, no, you go ahead. You do it better than I do. 565 00:37:47,292 --> 00:37:48,852 -What was it you said? -No, no, never mind. 566 00:37:48,932 --> 00:37:50,852 -Oh, yes. Come on. A little bit. -Excuse me, everyone. 567 00:37:50,972 --> 00:37:52,452 I'll be-- I'll be back in a second. 568 00:37:53,332 --> 00:37:56,812 You're really still shaken up? Straight back down the hall. 569 00:38:00,412 --> 00:38:03,412 -Hi. -[Lisbeth] Fancy company, huh? 570 00:38:03,572 --> 00:38:05,372 -Yes. -Almost didn't recognize you. 571 00:38:06,452 --> 00:38:10,572 Those attractive women. I supposed the young man with you is Ivan, huh? 572 00:38:10,652 --> 00:38:14,092 Yes, Lisbeth. But could I ask you, could we please pretend we're strangers? 573 00:38:19,332 --> 00:38:22,612 -I can't fit in your class? -No. Uh, y--yeah. That's-- Look-- 574 00:38:22,732 --> 00:38:25,052 Look. This is really important for me. See? 575 00:38:25,692 --> 00:38:29,692 I need this for my career. So if that family learns that I've been... 576 00:38:30,412 --> 00:38:31,892 in this thing with you... 577 00:38:32,772 --> 00:38:35,892 Please, just pretend like you've never seen me before. 578 00:38:36,452 --> 00:38:37,412 Do you understand? 579 00:38:53,652 --> 00:38:54,572 [Peter] Hello. 580 00:38:56,652 --> 00:38:58,572 [Nanny] All right, if you have a moment. 581 00:38:59,132 --> 00:39:00,612 You have a button undone there. 582 00:39:00,772 --> 00:39:02,772 Could I see it? [gasps] Yes! 583 00:39:03,932 --> 00:39:08,932 Well, the main thrust of my project is to harness natural energy sources. 584 00:39:09,652 --> 00:39:11,292 Well, using them responsibly of course. 585 00:39:12,332 --> 00:39:16,972 A hydroelectric system integrated with an elaborate web of canals... 586 00:39:17,332 --> 00:39:19,932 connecting the four corners of Denmark together. 587 00:39:20,892 --> 00:39:23,732 Mr. Sidenius, mind if I ask you a question? 588 00:39:25,252 --> 00:39:28,092 -Not at all. Ask away. -Just out of curiosity... 589 00:39:29,732 --> 00:39:33,012 Am I right you're presently only a student of engineering? 590 00:39:33,572 --> 00:39:34,772 Mm-hmm. Yes. 591 00:39:35,212 --> 00:39:40,212 Well, then how is it that such a young man, someone who, unless I'm mistaken, 592 00:39:40,652 --> 00:39:44,212 was born of a modest and very low line of clergymen, 593 00:39:44,732 --> 00:39:47,932 has taken such a keen interest in the field of technology? 594 00:39:51,812 --> 00:39:54,452 -Do you disapprove of my profession? -No, no, no, no. 595 00:39:54,932 --> 00:39:56,972 Only wondering about the contradiction. 596 00:39:57,772 --> 00:40:00,172 Between faith and science, you mean. 597 00:40:00,852 --> 00:40:01,732 [scoffs] 598 00:40:01,812 --> 00:40:04,532 Excuse me, but how are these two things contradictory? 599 00:40:06,012 --> 00:40:10,772 Consider all of the things that engineering has given to humanity. 600 00:40:12,092 --> 00:40:15,132 I mean, the railway, for instance, has... 601 00:40:16,092 --> 00:40:18,692 shortened considerably the distance between families. 602 00:40:19,172 --> 00:40:20,252 Or the telegraph. 603 00:40:20,852 --> 00:40:23,932 It's even possible that one day we will have flying machines. 604 00:40:26,252 --> 00:40:27,412 Think about... 605 00:40:27,972 --> 00:40:31,652 how that could eliminate the differences between people, and how that... 606 00:40:32,532 --> 00:40:34,252 could be the decisive step... 607 00:40:35,292 --> 00:40:37,932 toward a world of wisdom and hope, 608 00:40:38,092 --> 00:40:40,252 the brotherly love we have vaunted in our faith. 609 00:40:40,692 --> 00:40:43,692 [Eybert] Isn't that overstating things a little, Jakobe? 610 00:40:43,852 --> 00:40:48,292 I am convinced that people can shrink prejudice through freedom of movement. 611 00:40:49,412 --> 00:40:51,572 We can aspire society... 612 00:40:52,572 --> 00:40:55,572 where all individuals can live together in harmony, 613 00:40:56,452 --> 00:40:58,492 as free as we are independent. 614 00:40:59,532 --> 00:41:00,932 Ah. Wow. 615 00:41:01,372 --> 00:41:02,372 Well... 616 00:41:03,012 --> 00:41:04,052 [chuckles] 617 00:41:18,172 --> 00:41:19,372 I must admit that I... 618 00:41:20,012 --> 00:41:24,932 hadn't seen my profession as quite so... quite so laudable and altruistic. 619 00:41:28,412 --> 00:41:30,372 Some more water, Miss Salomon? 620 00:41:31,692 --> 00:41:32,892 Yes, thank you. 621 00:41:50,372 --> 00:41:52,932 [indistinct chatter] 622 00:42:03,852 --> 00:42:05,452 I heard from them a while ago. 623 00:42:05,612 --> 00:42:08,812 Dr. Engelbracht, I meant to thank you for being so kind the other day. 624 00:42:08,972 --> 00:42:10,772 Sorry. Any room for me here? 625 00:42:11,132 --> 00:42:13,012 -Don't mention it. -[indistinct chatter] 626 00:42:30,932 --> 00:42:32,812 [music playing] 627 00:42:59,932 --> 00:43:01,372 May I, Miss Salomon? 628 00:43:02,172 --> 00:43:05,452 I do wish that we had the chance to get better acquainted. 629 00:43:06,372 --> 00:43:09,852 You really got through to me. You speak with such wisdom and passion. 630 00:43:11,492 --> 00:43:14,012 For me, in fact, it's quite an experience 631 00:43:14,812 --> 00:43:16,172 to come to your house. 632 00:43:17,972 --> 00:43:20,212 I must, however, admit that I do feel... 633 00:43:22,292 --> 00:43:23,212 inadequate. 634 00:43:24,972 --> 00:43:26,332 I've never experienced... 635 00:43:27,852 --> 00:43:30,452 an open-minded and free-thinking family like yours. 636 00:43:31,492 --> 00:43:32,532 Just the... 637 00:43:34,132 --> 00:43:37,492 the way you're aware of world events, and you feel accountable too. I-- 638 00:43:37,692 --> 00:43:41,492 I don't know, to me it was like nothing I'd ever been around. 639 00:43:42,412 --> 00:43:45,732 We were taught to turn our backs on that. To shut the world away. 640 00:43:47,412 --> 00:43:49,572 To pray and sing hymns all day. 641 00:43:54,332 --> 00:43:59,372 You can't imagine just to be here with a beautiful... 642 00:44:00,492 --> 00:44:04,172 and elegant lady such as yourself, would be a betrayal of God. 643 00:44:06,732 --> 00:44:08,732 What I most remember as a child... 644 00:44:11,252 --> 00:44:12,932 is a constant feeling of shame. 645 00:44:15,652 --> 00:44:16,852 And of dread. 646 00:44:20,732 --> 00:44:23,692 That's very good of you to be honest. I thank you. 647 00:44:27,892 --> 00:44:28,852 Yes. 648 00:44:47,612 --> 00:44:49,332 -[clanking] -[indistinct chatter] 649 00:44:54,412 --> 00:44:56,292 Uh, you're late with your rent. 650 00:44:56,532 --> 00:44:58,172 I know. I'll pay you shortly. 651 00:44:58,612 --> 00:45:01,372 And there's a stranger waiting upstairs in your room. 652 00:45:02,892 --> 00:45:05,372 -Who is he? -No one very likable. 653 00:45:06,012 --> 00:45:07,572 And don't forget your rent! 654 00:45:21,412 --> 00:45:22,332 Eberhardt? 655 00:45:22,652 --> 00:45:26,972 Sorry, your landlady told me to wait. She thought you wouldn't be long. 656 00:45:32,052 --> 00:45:33,812 I went home for a few days. 657 00:45:34,612 --> 00:45:35,492 So? 658 00:45:36,092 --> 00:45:39,692 I'm afraid Father is poorly. In fact, it's most serious. 659 00:45:40,852 --> 00:45:44,212 The doctor thinks that in all likelihood it's cancer. 660 00:45:45,732 --> 00:45:47,132 I thought you should know this. 661 00:45:47,372 --> 00:45:50,012 We, uh, that is speaking for all of your siblings... 662 00:45:51,532 --> 00:45:52,652 we thought if you knew... 663 00:45:54,492 --> 00:45:57,972 that once you were made aware of the situation that perhaps, you might... 664 00:45:58,612 --> 00:46:02,252 feel encouraged, or should I say, feel the need... 665 00:46:02,572 --> 00:46:05,412 -to seek reconciliation. -Spell it out. 666 00:46:06,212 --> 00:46:08,732 Far be it for me to interfere in your affairs, 667 00:46:08,852 --> 00:46:10,412 but you can't begin to justify-- 668 00:46:10,492 --> 00:46:13,412 But you are. You are interfering in my affairs, Eberhardt. 669 00:46:18,292 --> 00:46:22,052 Right. I can see I'm wasting my time here. 670 00:46:25,292 --> 00:46:26,332 Yes, you are. 671 00:46:26,652 --> 00:46:28,412 There's just one more thing you should know. 672 00:46:29,532 --> 00:46:33,332 Though your bitterness blinds you and prevents you from admitting it, 673 00:46:33,492 --> 00:46:35,892 your father cares more about you than anyone else. 674 00:46:37,212 --> 00:46:38,692 He talks about you every day. 675 00:46:40,372 --> 00:46:42,692 Our family has given up on trying to convince you. 676 00:46:44,412 --> 00:46:45,732 They still hope that someday, 677 00:46:46,012 --> 00:46:48,972 you will find that life itself is leading you to change, 678 00:46:49,452 --> 00:46:51,612 and you will realize how much you owe them... 679 00:46:52,972 --> 00:46:57,532 -and repent for your sins and atone. -Sin? And atone? 680 00:46:58,612 --> 00:47:00,412 You know, I think I already heard this one. 681 00:47:01,292 --> 00:47:04,412 How could you stoop to using Father's illness to lure me back? 682 00:47:05,852 --> 00:47:07,972 You think I should defer to your greater wisdom 683 00:47:08,052 --> 00:47:09,612 because you cannot stand the idea 684 00:47:09,732 --> 00:47:12,972 that I might be well and thriving outside of your world. Well, I am! 685 00:47:15,412 --> 00:47:18,612 You tell that man who thinks he's my father, that I owe him nothing! 686 00:47:20,212 --> 00:47:22,252 It's enough that I gave him my childhood! 687 00:47:27,612 --> 00:47:29,372 -[bell tolling] -[indistinct chatter] 688 00:47:38,332 --> 00:47:39,532 [Peter] What're you looking at? 689 00:47:42,492 --> 00:47:44,132 You think you'll have the last word? 690 00:47:57,812 --> 00:48:01,292 Upon closer examination, I found your project is of no value. 691 00:48:01,412 --> 00:48:03,332 You're too immature. Too young. 692 00:48:03,492 --> 00:48:05,572 You couldn't follow through on such a project. 693 00:48:05,692 --> 00:48:08,052 You haven't even graduated yet, have you? 694 00:48:08,492 --> 00:48:09,332 No, but-- 695 00:48:09,532 --> 00:48:14,572 Is your name Sidenius? Any relation to the celebrated clergyman? 696 00:48:19,092 --> 00:48:21,812 I fail to see that-- Tell me what-- 697 00:48:22,412 --> 00:48:24,772 Could you please give me an explanation for the-- 698 00:48:26,052 --> 00:48:28,172 for your change of heart concerning my project? 699 00:48:28,252 --> 00:48:31,412 Uh, please accept my apology if I've raised your hopes. 700 00:48:31,492 --> 00:48:33,692 I must insist that by refusing this project now 701 00:48:33,772 --> 00:48:35,492 I'm surely doing you a favor. 702 00:48:35,612 --> 00:48:38,972 -Favor? Is that right? -Your hydroelectric turbines, 703 00:48:39,052 --> 00:48:42,532 your windmills and your canals system, it's all nonsensical and utopian. 704 00:48:43,012 --> 00:48:45,892 Nothing but infantile gibberish. 705 00:48:48,692 --> 00:48:52,692 Mm, yeah. I could, uh, only imagine a successful project 706 00:48:53,212 --> 00:48:54,892 emerging from all of this 707 00:48:55,212 --> 00:48:58,012 if I myself were to get involved with it. 708 00:49:04,732 --> 00:49:07,172 That is absolutely out of the question. 709 00:49:12,332 --> 00:49:13,492 Yes, very good. 710 00:49:14,532 --> 00:49:15,732 That means that it's settled. 711 00:49:15,852 --> 00:49:18,732 The matter is, as far as I'm concerned, now closed. 712 00:49:21,692 --> 00:49:24,052 That'll be all. Have a nice day. 713 00:49:25,492 --> 00:49:28,012 As a former military officer, would you kindly tell me 714 00:49:28,492 --> 00:49:30,972 exactly how much self-abasement it would take 715 00:49:31,412 --> 00:49:34,772 to convince you that I deserve your go-ahead for my project? 716 00:49:36,052 --> 00:49:37,332 You're a sick man. 717 00:49:38,172 --> 00:49:40,572 You may leave my office now, but please understand, 718 00:49:40,772 --> 00:49:42,372 my refusal is final! 719 00:49:42,652 --> 00:49:44,972 -You will regret this, sir. -Threatening me? 720 00:49:46,572 --> 00:49:49,212 If I had been warned that you were such an officious, 721 00:49:49,372 --> 00:49:51,692 and short-sighted, stubborn idiot, 722 00:49:52,212 --> 00:49:55,612 I would have stayed away and spared myself this insult. 723 00:49:56,372 --> 00:49:57,292 Goodbye! 724 00:49:59,972 --> 00:50:01,092 [door slams] 725 00:50:02,172 --> 00:50:03,132 [doorbell dings] 726 00:50:04,372 --> 00:50:05,252 [door closes] 727 00:50:08,012 --> 00:50:10,172 Where have you been? What are you eating? 728 00:50:11,412 --> 00:50:12,692 [sniffs] Pig swill? 729 00:50:13,612 --> 00:50:14,452 Waiter! 730 00:50:16,012 --> 00:50:20,252 -I told you to ask my uncle for a loan. -Thank you, Ivan, but it... 731 00:50:21,292 --> 00:50:24,172 -doesn't matter now. -[chuckles] What? 732 00:50:25,212 --> 00:50:27,492 He turned down my project. Bjerregrav. 733 00:50:28,252 --> 00:50:31,052 He methodically derided my entire life's work. 734 00:50:32,372 --> 00:50:33,572 You're young, Pete. 735 00:50:34,212 --> 00:50:37,612 Your ideas are too radical. You should go abroad. 736 00:50:37,892 --> 00:50:38,972 Yes, easy way out. 737 00:50:39,092 --> 00:50:42,052 My father's made a contact in an Austrian firm that specializes 738 00:50:42,132 --> 00:50:46,092 in engineering dam and canal projects. Professor Pfefferkorn. 739 00:50:46,372 --> 00:50:48,092 They'd be happy to have you work for them. 740 00:50:48,292 --> 00:50:50,292 -Yeah, well. -No, no, no. Hear me out. 741 00:50:50,572 --> 00:50:53,532 Just leave for a while. Get out of Denmark. 742 00:50:53,892 --> 00:50:57,292 Just forget all the tedium and mediocrity, the Bjerregravs. 743 00:50:57,932 --> 00:50:59,252 See the world, Pete. 744 00:51:00,252 --> 00:51:03,412 Get some wind under your wings so your project can fly. 745 00:51:05,572 --> 00:51:06,852 Don't be so serious! 746 00:51:07,252 --> 00:51:09,892 Show them all you were the fortunate man. 747 00:51:11,212 --> 00:51:13,372 You promised to visit us at our country home this summer. 748 00:51:13,532 --> 00:51:15,332 Yes, I said I would. But now I-- I-- 749 00:51:15,492 --> 00:51:17,652 Come on, you know it's exactly what you need! 750 00:51:19,252 --> 00:51:21,652 -The whole family will be there. -Yeah. 751 00:51:22,772 --> 00:51:25,332 Both my sisters. Both of them! 752 00:51:31,172 --> 00:51:33,052 [birds singing] 753 00:51:37,532 --> 00:51:40,772 Mr. Sidenius! I'm delighted to see you. 754 00:51:42,572 --> 00:51:45,132 -Hello, Miss. -[chuckles] Hey, stop. 755 00:51:51,332 --> 00:51:53,252 -Hello, Jakobe. -Mr. Sidenius. 756 00:51:57,892 --> 00:52:02,092 [Delft] Allow me to welcome the young genius to our summer residence. 757 00:52:02,292 --> 00:52:03,332 [chuckles] 758 00:52:03,452 --> 00:52:05,532 I hope there was no delay on the train. 759 00:52:06,092 --> 00:52:08,372 While we're alone, there's a practical matter 760 00:52:08,572 --> 00:52:10,012 we should attend to. Hm. 761 00:52:10,212 --> 00:52:12,012 Oh. Please, sit down. 762 00:52:13,612 --> 00:52:14,972 Uh, oh. Thanks, Ivan. 763 00:52:17,852 --> 00:52:21,732 On the first of each month, you will receive your transfer of funds. 764 00:52:22,732 --> 00:52:25,892 Do keep a very accurate table of all that you spend. 765 00:52:27,852 --> 00:52:28,732 Of course. 766 00:52:33,892 --> 00:52:37,012 Just make sure you tell Mr. Salomon that I said 767 00:52:37,172 --> 00:52:39,932 I consider this entire arrangement a loan. 768 00:52:41,132 --> 00:52:42,932 Secured against the future profits 769 00:52:43,052 --> 00:52:44,932 -from my inventions. -Duly noted. 770 00:52:49,452 --> 00:52:51,812 Would you allow me to ask a delicate question? 771 00:52:52,932 --> 00:52:56,612 I've been noticing your changing lanes, dear Sidenius, 772 00:52:56,892 --> 00:52:59,212 in regards to the Salomon daughters... 773 00:53:01,092 --> 00:53:04,292 and courting my eldest niece, Jakobe. 774 00:53:05,332 --> 00:53:07,132 Is that right, Mr. Sidenius? 775 00:53:10,452 --> 00:53:15,012 Uh... it would be frightfully unrealistic if I were to court a woman 776 00:53:15,532 --> 00:53:16,652 of so many virtues. 777 00:53:17,172 --> 00:53:19,652 [scoffs] You mean a woman of means? 778 00:53:20,172 --> 00:53:21,612 Wh-- What? 779 00:53:22,052 --> 00:53:25,972 -No, that's not what I said, uh... -Indeed, it's not. 780 00:53:26,132 --> 00:53:29,372 Please put your signature for the money on the bottom line. 781 00:53:33,972 --> 00:53:35,092 [giggling] 782 00:53:44,012 --> 00:53:45,492 -[Lea] The upstairs too. -[maid] Yes, ma'am. 783 00:53:45,612 --> 00:53:47,132 -Mother? -Yes? 784 00:53:47,772 --> 00:53:50,212 Could my engagement to Eybert be announced sooner? 785 00:53:52,132 --> 00:53:54,252 Yes, if that's what you really want. 786 00:53:54,532 --> 00:53:56,972 -We have great respect for Mr. Eybert. -Mm. 787 00:53:57,212 --> 00:53:59,092 He's from a good, Jewish family. 788 00:53:59,172 --> 00:54:01,452 And Father has vetted his financial situation. 789 00:54:04,052 --> 00:54:05,612 You're quite certain you love him? 790 00:54:06,452 --> 00:54:08,132 I think Mr. Eybert is solid. 791 00:54:09,852 --> 00:54:11,652 And we talk so openly. 792 00:54:12,612 --> 00:54:15,412 And his daughters need a woman's steady presence. 793 00:54:18,092 --> 00:54:20,812 [Phillip] Do you think it's conceivable that your friend... 794 00:54:21,212 --> 00:54:24,372 would agree to apologize to Chief Engineer Bjerregrav? 795 00:54:24,452 --> 00:54:26,612 -Or is that unlikely? -[scoffs] 796 00:54:27,972 --> 00:54:29,412 Sure, sure. Yeah. 797 00:54:30,332 --> 00:54:32,492 Perhaps the Tsar of Russia will also abdicate. 798 00:54:33,012 --> 00:54:35,012 The fate of a visionary project such as this 799 00:54:35,132 --> 00:54:38,252 should not fall to the likes of Bjerregrav. He's a technocrat. 800 00:54:38,372 --> 00:54:39,932 And a narrow-minded fool. 801 00:54:40,012 --> 00:54:42,172 -Here, here. -Yes, but good God, he's also-- 802 00:54:42,332 --> 00:54:46,172 Seeing it from a financial standpoint, and from a human standpoint as well, 803 00:54:46,292 --> 00:54:49,492 I-- I am most impressed with the young Sidenius' ideas. 804 00:54:49,972 --> 00:54:52,292 Think of it. Taming those same forces of nature 805 00:54:52,372 --> 00:54:54,612 that we've always thought of as our adversary. 806 00:54:54,772 --> 00:54:58,412 Yes, but good Lord, Bjerregrav can block our way on this. 807 00:54:59,452 --> 00:55:02,412 He's the official expert in Danish engineering. 808 00:55:03,172 --> 00:55:08,332 He's the only authority who can recommend that the project get state approval. 809 00:55:08,652 --> 00:55:11,092 -Yes, but Father, he -- -[Phillip] If Bjerregrav turns it down-- 810 00:55:11,172 --> 00:55:12,652 What if you contacted Bjerregrav? 811 00:55:13,812 --> 00:55:17,412 -Convince him to take another look. -Let's not get all impatient. 812 00:55:17,692 --> 00:55:22,452 Let's let Pete go abroad for a while. To Austria. See Professor Pfefferkorn. 813 00:55:23,132 --> 00:55:25,212 Find out what he thinks of the young man, 814 00:55:25,372 --> 00:55:28,132 and if he thinks this whole thing is feasible. 815 00:55:29,012 --> 00:55:32,332 -[music playing] -[Eybert singing in German] 816 00:56:49,852 --> 00:56:50,972 That wasn't very polite, 817 00:56:51,212 --> 00:56:53,052 right in the middle of that passionate song. 818 00:56:53,172 --> 00:56:55,612 You haven't so much as looked at me since you got here! 819 00:56:56,412 --> 00:56:58,532 I haven't? I'm sorry. 820 00:56:58,932 --> 00:57:01,972 Be honest. Have you lost interest in me? 821 00:57:03,292 --> 00:57:05,372 Do you find me banal and half-witted? 822 00:57:07,692 --> 00:57:10,132 How could I find you banal and half-witted? 823 00:57:11,412 --> 00:57:13,972 I have many other admirers, if you don't know. 824 00:57:14,492 --> 00:57:17,692 -I'm sure you do. -Men of superior station at that. 825 00:57:19,892 --> 00:57:22,572 From better families and with more realistic plans. 826 00:57:24,652 --> 00:57:27,852 So, be honest. Have you lost interest in me? 827 00:57:30,812 --> 00:57:31,772 [Lea] Nanny? 828 00:57:33,932 --> 00:57:35,292 -Come in. -[sighs] 829 00:57:39,172 --> 00:57:40,852 That's it, there you go. 830 00:57:41,932 --> 00:57:43,292 Excellent shot! 831 00:58:11,212 --> 00:58:12,572 [wind blowing] 832 00:58:21,372 --> 00:58:22,612 Do you mind? 833 00:58:24,052 --> 00:58:25,812 What do you want from me anyway? 834 00:58:28,292 --> 00:58:30,892 I've been thinking about you constantly since we last spoke. 835 00:58:31,692 --> 00:58:34,452 Haven't you got the tact to know that you should stay away from me? 836 00:58:35,972 --> 00:58:36,972 No. 837 00:58:37,612 --> 00:58:39,132 You've touched me like no one ever has. 838 00:58:39,212 --> 00:58:41,572 -I must know how you feel about me. -[sighs] 839 00:58:43,452 --> 00:58:44,452 Your beauty... 840 00:58:46,852 --> 00:58:49,772 your intelligence and your standing... Uh... 841 00:58:50,492 --> 00:58:51,412 I'm nothing. 842 00:58:51,492 --> 00:58:53,772 I think you're overstating your feelings for me. 843 00:58:55,332 --> 00:58:56,972 Or perhaps I should explain... 844 00:58:57,332 --> 00:58:59,812 that my engagement to Eybert is all arranged. 845 00:59:21,292 --> 00:59:22,252 [sighs] 846 00:59:24,652 --> 00:59:26,012 [breathing heavily] 847 00:59:44,212 --> 00:59:45,772 [Lea] And the children? 848 00:59:47,692 --> 00:59:49,332 They're out running around. 849 00:59:50,652 --> 00:59:54,612 Nanny? Where's Nanny? We're going for a ride. She knew it. 850 00:59:55,492 --> 00:59:57,452 Best to let her be, if she's sulking. 851 00:59:59,132 --> 01:00:01,412 -Yes, have a seat. -After you. 852 01:00:06,212 --> 01:00:07,692 [Delft] Er, scoot over a little. 853 01:00:08,452 --> 01:00:09,772 All right, then I will. 854 01:00:16,852 --> 01:00:18,292 -[Phillip] Giddy-up! -[chuckles] 855 01:00:30,812 --> 01:00:32,372 [chuckles] Here. 856 01:00:42,292 --> 01:00:45,372 [Ivan] Reminds me of that young Swedish student from Lund 857 01:00:46,012 --> 01:00:48,132 who made a wager he'd be able to outrun a buck 858 01:00:48,252 --> 01:00:49,412 and to catch it. 859 01:00:49,892 --> 01:00:51,812 The poor guy kept running after the animal 860 01:00:51,892 --> 01:00:54,452 until his heart exploded and he dropped dead. 861 01:00:54,892 --> 01:00:56,772 Do you really believe that story, Ivan? 862 01:00:57,252 --> 01:01:00,892 I heard it when I was a child, and even then I honestly never bought it. 863 01:01:01,172 --> 01:01:05,492 -It could have happened like that. -Do you believe it, Mr. Sidenius? 864 01:01:07,012 --> 01:01:10,812 I believe a determined man will achieve anything he sets out to do. 865 01:01:11,092 --> 01:01:12,412 Whatever the cost. 866 01:01:12,572 --> 01:01:13,492 [Eybert chuckles] 867 01:01:13,852 --> 01:01:18,612 But the reality is that the deer is equipped with four strong legs, 868 01:01:18,692 --> 01:01:20,172 all galloping together. 869 01:01:20,492 --> 01:01:24,532 It's the determination. Not how fast you can run. 870 01:01:25,132 --> 01:01:26,052 Hmm. 871 01:01:26,412 --> 01:01:29,132 So your will is stronger than the laws of nature? 872 01:01:30,052 --> 01:01:33,572 You've lost faith in the power of resolve. Such a pity. 873 01:01:34,652 --> 01:01:35,732 What do you mean by that? 874 01:01:36,212 --> 01:01:38,092 I wonder if you would believe in determination 875 01:01:38,172 --> 01:01:39,812 if you saw it with your own eyes. 876 01:01:41,092 --> 01:01:44,412 And, in fact, I feel like I could show it to you. 877 01:01:54,372 --> 01:01:58,132 Mr. Sidenius! Climb back in this carriage right now! 878 01:01:58,292 --> 01:02:01,692 Don't worry about me, I'm only stretching my legs. 879 01:02:02,412 --> 01:02:03,532 It's healthy! 880 01:02:04,212 --> 01:02:06,212 And think how good it would be for Denmark 881 01:02:06,492 --> 01:02:09,012 if a member of parliament believed in pluck. 882 01:02:12,212 --> 01:02:14,292 You can't be running alongside the carriage, 883 01:02:14,412 --> 01:02:17,132 -you'll spook the horses! -I'd better run ahead then. 884 01:02:25,372 --> 01:02:26,892 [panting] 885 01:02:39,132 --> 01:02:40,252 Determination... 886 01:02:41,492 --> 01:02:42,932 I kept my word. [panting] 887 01:02:43,652 --> 01:02:45,492 What was that? Some kind of a bet? 888 01:02:46,092 --> 01:02:50,132 [Peter] I just got a little dizzy. That wasn't even running at full speed. 889 01:03:02,252 --> 01:03:04,292 Wait, wait, Jakobe, your flowers. 890 01:03:06,412 --> 01:03:07,292 Your flowers. 891 01:03:18,372 --> 01:03:20,012 You love me, don't you? 892 01:03:22,052 --> 01:03:23,412 You're in love with me, right? 893 01:03:25,572 --> 01:03:27,692 -You want to be with me, right? -[Jakobe whimpers] 894 01:03:27,972 --> 01:03:29,772 -You wanna be mine? -No, I... 895 01:03:30,292 --> 01:03:31,372 Isn't it true? 896 01:03:32,132 --> 01:03:34,132 You want me. You want to be mine. 897 01:03:35,172 --> 01:03:36,812 [whimpering] 898 01:03:39,692 --> 01:03:40,812 You want me. 899 01:03:43,252 --> 01:03:44,252 Is that right? 900 01:03:47,572 --> 01:03:48,412 Yes. 901 01:03:49,852 --> 01:03:50,852 Yes! 902 01:04:13,732 --> 01:04:17,292 [both panting] 903 01:04:20,292 --> 01:04:22,092 [Pfefferkorn] When the dam is completed, 904 01:04:22,212 --> 01:04:25,452 we'll be able to prevent flooding in the valley below, 905 01:04:25,572 --> 01:04:28,012 which is very frequent, you see. Very frequent. 906 01:04:28,332 --> 01:04:29,212 Yes. 907 01:04:29,292 --> 01:04:31,812 It happens every year when the snow melts. 908 01:04:32,612 --> 01:04:36,892 When the power station is ready, it'll be good for everyone. 909 01:04:37,452 --> 01:04:40,892 It'll provide new opportunities for the people living here. 910 01:04:41,612 --> 01:04:42,732 Mr. Sidenius... 911 01:04:43,332 --> 01:04:44,692 [indistinct chatter] 912 01:04:45,092 --> 01:04:47,092 [Jakobe] "Guten Tag, mein lieber Freund. 913 01:04:48,532 --> 01:04:50,932 I hope that you're doing well in Austria 914 01:04:51,292 --> 01:04:53,932 and that Professor Pfefferkorn is treating you well. 915 01:04:57,172 --> 01:04:59,492 We had so little time before you left. 916 01:05:01,372 --> 01:05:05,692 Yet, although the days flew by, love did claim its due. 917 01:05:08,692 --> 01:05:10,572 Each moment we spent together, 918 01:05:11,132 --> 01:05:13,932 I shall treasure as among the happiest in my life. 919 01:05:14,332 --> 01:05:16,572 -[birds tweeting] -[sighs] 920 01:05:16,932 --> 01:05:18,212 My dear Pete... 921 01:05:19,052 --> 01:05:21,932 it has been far too long since I have heard from you. 922 01:05:23,452 --> 01:05:26,212 Even a few words would bring me so much joy... 923 01:05:27,492 --> 01:05:29,492 but I suppose you must be very busy. 924 01:05:31,452 --> 01:05:33,852 Yesterday, I waited for the postman all day. 925 01:05:34,772 --> 01:05:38,172 I was so disappointed I went to bed at 10 o'clock. 926 01:05:38,932 --> 01:05:40,732 I hated you with all my heart... 927 01:05:41,332 --> 01:05:42,812 until the clock struck eleven. 928 01:05:45,332 --> 01:05:46,772 Sweet darling... 929 01:05:47,892 --> 01:05:50,292 Couldn't you forget engineering for a while... 930 01:05:51,012 --> 01:05:54,052 hop on a train and run away home... 931 01:05:54,652 --> 01:05:56,012 and bring me a kiss? 932 01:05:57,212 --> 01:05:58,772 Just one little kiss? 933 01:06:00,732 --> 01:06:02,172 It would feel so good. 934 01:06:04,932 --> 01:06:07,812 Do you realize that you never said that you love me? 935 01:06:11,252 --> 01:06:15,492 I long to know the sound of those words, if only once. 936 01:06:18,412 --> 01:06:20,412 Practice speaking them until next we meet..." 937 01:06:20,852 --> 01:06:21,772 [sighs] 938 01:06:21,932 --> 01:06:24,332 "Then we can both confess our love together." 939 01:06:27,572 --> 01:06:29,892 -[music playing] -[clapping] 940 01:06:30,092 --> 01:06:31,132 [laughs] 941 01:06:34,132 --> 01:06:35,132 [laughs] 942 01:06:36,492 --> 01:06:37,532 [laughs] 943 01:06:44,452 --> 01:06:45,852 [Phillip laughs] 944 01:06:47,412 --> 01:06:50,092 [Nanny squeals, laughs] 945 01:06:50,732 --> 01:06:52,652 [all laughing] 946 01:06:55,252 --> 01:06:56,892 [laughs] 947 01:07:01,852 --> 01:07:03,012 [screams] 948 01:07:08,292 --> 01:07:10,252 [laughs] 949 01:07:23,732 --> 01:07:24,932 Have you noticed Jakobe? 950 01:07:26,132 --> 01:07:28,412 -Just sitting there at the table. -[sighs] 951 01:07:28,532 --> 01:07:32,092 Jealous. The poor girl didn't get married first. 952 01:07:32,252 --> 01:07:34,492 She's angry as hell that she's not the one dancing 953 01:07:34,572 --> 01:07:35,892 at her wedding with Pete. 954 01:07:37,732 --> 01:07:40,012 Tell me, dear sister... 955 01:07:40,892 --> 01:07:42,732 -Yes? -...is that the reason for the rush? 956 01:07:43,972 --> 01:07:46,572 -I don't follow you. -You wanted to be the first? 957 01:07:46,892 --> 01:07:47,972 [scoffs] 958 01:07:48,492 --> 01:07:52,532 You can't forget he rejected you, so you're bearing a grudge, huh? 959 01:07:52,772 --> 01:07:53,892 [laughs] 960 01:07:54,012 --> 01:07:55,172 You're drunk! 961 01:07:55,252 --> 01:07:56,212 [chuckles] 962 01:07:56,372 --> 01:07:59,332 Concentrate on your dancing. You're stepping on my shoes. 963 01:08:12,412 --> 01:08:14,252 -Enjoying the wedding? -Yes, thanks, Mother. 964 01:08:14,332 --> 01:08:15,212 Mm. 965 01:08:16,252 --> 01:08:17,372 Thinking of him? 966 01:08:18,212 --> 01:08:21,492 Yes, of course I think of him. Tonight, especially. 967 01:08:22,292 --> 01:08:23,172 Well... 968 01:08:23,812 --> 01:08:25,532 there's something about him... 969 01:08:26,292 --> 01:08:27,492 -Oh, what? -[drink pouring] 970 01:08:27,572 --> 01:08:28,972 Just a feeling... 971 01:08:29,892 --> 01:08:34,452 He's so secretive. There's a hollow and scary side of him. 972 01:08:34,972 --> 01:08:36,372 What are his roots? 973 01:08:36,852 --> 01:08:39,012 We haven't even met his family. 974 01:08:40,692 --> 01:08:44,812 Jakobe, has Pete ever even said that he's told them about you? 975 01:08:45,612 --> 01:08:49,452 Yes, Pete did say that he once did meet his brother on the street 976 01:08:49,892 --> 01:08:51,652 and he told him that we are engaged. 977 01:08:51,772 --> 01:08:52,852 -Yes? -Uh-huh. 978 01:08:53,812 --> 01:08:56,132 Jakobe, no one's meddling in your affairs, really, 979 01:08:56,292 --> 01:08:58,052 but are you certain about all of this? 980 01:08:59,412 --> 01:09:00,612 Certain about what? 981 01:09:00,692 --> 01:09:02,892 That you're compatible, really? You and him. 982 01:09:04,932 --> 01:09:07,852 That there's not something unnatural about your relationship? 983 01:09:08,652 --> 01:09:13,092 That... your station in life and his are, in the end, not too different? 984 01:09:13,572 --> 01:09:17,292 That his Christian background can be reconciled with our Jewish home? 985 01:09:18,092 --> 01:09:21,092 And his entrenched hatred for his own family... 986 01:09:21,212 --> 01:09:23,692 -Don't you think it's-- -I've made this choice already, Mother... 987 01:09:24,652 --> 01:09:25,772 and I love him. 988 01:09:27,412 --> 01:09:29,612 Yes. Yes, yes. 989 01:09:29,812 --> 01:09:31,812 We wanted to be sure that you made your choice 990 01:09:31,892 --> 01:09:33,212 and you won't regret it. 991 01:09:38,732 --> 01:09:40,292 [bells tolling] 992 01:09:50,212 --> 01:09:53,012 Hello. I would like to see the Senior Clerk, Mr. Sidenius? 993 01:09:54,772 --> 01:09:57,332 Up the stairs, fourth door on the right. 994 01:09:58,132 --> 01:09:59,012 Thank you. 995 01:10:04,212 --> 01:10:07,252 -Yeah, it's obvious. -[man] Yes, a real Jewess. 996 01:10:16,532 --> 01:10:17,452 [knocks] 997 01:10:18,372 --> 01:10:19,372 [Eberhardt] Come in! 998 01:10:24,092 --> 01:10:24,972 Hello. 999 01:10:26,052 --> 01:10:27,892 My name is Jakobe Salomon. 1000 01:10:29,092 --> 01:10:31,692 I know your brother has told you about me. 1001 01:10:38,092 --> 01:10:43,372 I've come here today hoping you'd be open to some kind of understanding. 1002 01:10:43,852 --> 01:10:45,452 I know that you and your brother, 1003 01:10:45,852 --> 01:10:47,812 my husband to be, don't see eye to eye. 1004 01:10:47,972 --> 01:10:50,012 He's estranged, at odds with his family. 1005 01:10:50,132 --> 01:10:53,172 Was it Peter who sent you here today, or did you come on your own? 1006 01:10:54,052 --> 01:10:55,412 [Jakobe] I came on my own. 1007 01:10:57,412 --> 01:10:59,652 Have you told Peter you wanted to speak to me? 1008 01:11:00,812 --> 01:11:01,812 I did not. 1009 01:11:02,572 --> 01:11:03,732 [Eberhardt] Oh, I see. 1010 01:11:07,092 --> 01:11:08,572 Ever since childhood, it's true, 1011 01:11:08,652 --> 01:11:11,332 my brother has indeed turned away and rebelled. 1012 01:11:11,892 --> 01:11:14,292 Turned against his own family. 1013 01:11:15,452 --> 01:11:18,092 He has systematically hardened his heart. 1014 01:11:19,492 --> 01:11:23,492 He's found a sort of perverse satisfaction in defying us... 1015 01:11:24,572 --> 01:11:28,372 the very people to whom he most owes his gratitude and respect. 1016 01:11:30,132 --> 01:11:32,652 Even now, with our father laying in his deathbed, 1017 01:11:33,052 --> 01:11:35,452 he remains stubborn, cold and wilful. 1018 01:11:36,012 --> 01:11:40,252 He's so bent on breaking free that he has truncated his Christian name. 1019 01:11:40,492 --> 01:11:42,372 What moniker do you use for him? 1020 01:11:42,772 --> 01:11:43,692 Pete? 1021 01:11:44,572 --> 01:11:45,852 -Yes. -[Eberhardt] Yes. 1022 01:11:46,812 --> 01:11:52,252 I make no secret of my opinion, so let me offer you these candid, 1023 01:11:52,412 --> 01:11:54,212 honest observations. 1024 01:11:54,892 --> 01:11:58,372 Namely that his engagement to you... 1025 01:11:59,012 --> 01:12:01,572 is merely a hostile message to his family. 1026 01:12:02,212 --> 01:12:03,252 As I'm sure you're aware, 1027 01:12:03,332 --> 01:12:05,532 Peter Andreas was raised in a Christian home. 1028 01:12:05,932 --> 01:12:10,132 He knows that that the power of Christ is of utmost importance to his family, 1029 01:12:10,252 --> 01:12:12,932 and that they cannot recognize any happiness... 1030 01:12:13,532 --> 01:12:16,132 if it isn't rooted in Christian faith. 1031 01:12:17,052 --> 01:12:19,372 And if it is of any consequence to you... 1032 01:12:20,172 --> 01:12:23,652 allow me to just say, in no uncertain terms, 1033 01:12:24,132 --> 01:12:27,172 that you can never expect his family's approval 1034 01:12:27,532 --> 01:12:29,372 of your relationship with him. 1035 01:12:32,452 --> 01:12:36,492 I came here with hope of building a new understanding. 1036 01:12:39,132 --> 01:12:41,412 I see now I haven't been realistic about it. 1037 01:12:44,572 --> 01:12:46,332 Still, I can't regret that I came. 1038 01:12:51,892 --> 01:12:52,852 [door closes] 1039 01:12:58,452 --> 01:12:59,332 Excuse me? 1040 01:13:00,052 --> 01:13:01,532 Is there any mail for me? 1041 01:13:01,812 --> 01:13:04,492 Still nothing, Mr. Sidenius. Not a thing. 1042 01:13:04,852 --> 01:13:05,892 Thank you. 1043 01:13:10,612 --> 01:13:12,012 [sheep bleating] 1044 01:13:14,612 --> 01:13:16,412 [indistinct chatter] 1045 01:13:22,172 --> 01:13:24,132 [woman speaking indistinctly] 1046 01:13:40,932 --> 01:13:42,572 [woman] This is where he's staying. 1047 01:14:06,652 --> 01:14:08,612 -Hello, Sidenius! -Yes? 1048 01:14:08,772 --> 01:14:10,732 There's a telegram for you. 1049 01:14:12,572 --> 01:14:13,572 Thank you. 1050 01:14:23,492 --> 01:14:24,812 Urgent, I take it? 1051 01:14:32,372 --> 01:14:33,892 It's from my brother. 1052 01:14:37,212 --> 01:14:39,092 My father has just died, last night. 1053 01:14:39,332 --> 01:14:40,732 [Pfefferkorn] Oh, I'm very sorry. 1054 01:14:41,012 --> 01:14:43,692 Please accept my condolences, Mr. Sidenius. 1055 01:14:43,932 --> 01:14:46,212 I understand if you must get home. 1056 01:14:47,292 --> 01:14:48,972 Uh, thanks. But I'll stay. 1057 01:14:49,252 --> 01:14:52,572 [Pfefferkorn] As you wish. If there's anything at all I can do... 1058 01:14:52,692 --> 01:14:53,732 Thank you. 1059 01:14:54,092 --> 01:14:56,372 [footsteps moving away] 1060 01:14:58,252 --> 01:14:59,572 [indistinct chatter] 1061 01:15:12,012 --> 01:15:13,172 [inhales deeply] 1062 01:15:29,572 --> 01:15:31,012 [train whistle blows] 1063 01:15:34,292 --> 01:15:36,612 There's a woman downstairs here to see you. 1064 01:15:37,452 --> 01:15:39,572 A woman? It's a misunderstanding. 1065 01:15:39,652 --> 01:15:43,052 A foreigner. She said she just stepped off the train. 1066 01:15:43,372 --> 01:15:44,492 Off the train? 1067 01:15:58,612 --> 01:15:59,652 Good evening. 1068 01:16:02,612 --> 01:16:03,612 How did you... 1069 01:16:05,452 --> 01:16:06,732 I hope you're not startled. 1070 01:16:08,212 --> 01:16:09,692 Come in. No, I, uh... 1071 01:16:22,692 --> 01:16:23,972 [whimpers] 1072 01:16:31,292 --> 01:16:32,932 You did miss me, didn't you? 1073 01:16:33,092 --> 01:16:35,612 [sniffling] 1074 01:16:36,492 --> 01:16:37,652 Now we're together. 1075 01:16:39,212 --> 01:16:40,572 Oh, Pete, my friend. 1076 01:16:42,532 --> 01:16:44,212 My truest of friends. 1077 01:16:54,092 --> 01:16:57,852 Why didn't you say you were coming? I'd have sent a coach to the station. 1078 01:16:58,412 --> 01:17:00,332 I had to come see you. It drove me crazy. 1079 01:17:01,892 --> 01:17:03,852 I was afraid you'd turn me away. 1080 01:17:04,692 --> 01:17:05,732 [sobs] 1081 01:17:05,892 --> 01:17:07,652 I couldn't tell my parents... 1082 01:17:08,932 --> 01:17:11,812 I said I was going to Breslau to visit my friend Rebekka for a few days. 1083 01:17:12,172 --> 01:17:13,212 They believed me. 1084 01:17:14,892 --> 01:17:16,412 But how long will you be here? 1085 01:17:16,812 --> 01:17:18,172 Only two days here. 1086 01:17:19,092 --> 01:17:20,132 You must be starving. 1087 01:17:20,292 --> 01:17:22,612 -Would you like to have a little bite? -Yes. 1088 01:17:31,612 --> 01:17:35,012 The notice of your father's death was in the news the other day. 1089 01:17:36,332 --> 01:17:37,252 Mm. 1090 01:17:37,932 --> 01:17:41,492 I'm so very sorry, Pete. Has it been hard? 1091 01:17:43,412 --> 01:17:44,332 No. 1092 01:17:45,452 --> 01:17:48,972 It's only been a relief, honestly. I felt nothing. 1093 01:17:50,772 --> 01:17:52,772 You could have had a reconciliation. 1094 01:17:54,252 --> 01:17:56,972 If you had confronted him, perhaps things would be different. 1095 01:17:59,812 --> 01:18:02,252 You and I must always be honest, all right? 1096 01:18:03,172 --> 01:18:05,412 -We must tell each other what matters. -Yes. 1097 01:18:07,052 --> 01:18:09,012 My dear Pete, I have to tell you this. 1098 01:18:10,532 --> 01:18:11,892 Please don't be cross with me. 1099 01:18:13,292 --> 01:18:15,972 Before I left, I went to your room in Copenhagen. 1100 01:18:18,092 --> 01:18:21,812 I was so alone. I wanted to feel you near me. 1101 01:18:23,692 --> 01:18:25,332 And then I wrote you a letter. 1102 01:18:26,492 --> 01:18:27,732 But I never sent it. 1103 01:18:30,052 --> 01:18:31,092 I have it here. 1104 01:18:36,492 --> 01:18:37,772 "Dear Pete. 1105 01:18:38,452 --> 01:18:39,652 My good friend. 1106 01:18:41,292 --> 01:18:44,612 I am crying tears of joy and yet I am truly mortified, 1107 01:18:44,852 --> 01:18:46,932 because of doubts I have been mulling about you. 1108 01:18:48,492 --> 01:18:51,132 For only now do I understand what you're made of, 1109 01:18:51,852 --> 01:18:53,012 how you got here, 1110 01:18:53,452 --> 01:18:55,692 and what made you who you are. 1111 01:18:58,932 --> 01:19:01,372 Your greatness is a contradiction... 1112 01:19:03,172 --> 01:19:06,572 emerging, as it did, from pettiness and superstition. 1113 01:19:08,572 --> 01:19:13,692 It explains how fragile you are, but also your incredible strength... 1114 01:19:15,652 --> 01:19:18,732 your insolence and your willpower. 1115 01:19:21,212 --> 01:19:24,612 The importance of social justice is finally clear to me. 1116 01:19:27,172 --> 01:19:30,292 As I have slowly come to understand your background, 1117 01:19:30,572 --> 01:19:33,892 I have reluctantly come to terms with my own undying impulse 1118 01:19:33,972 --> 01:19:36,132 to solidarity with the hungry, 1119 01:19:36,652 --> 01:19:41,332 the needy, struggling toward the light, towards dignity and purpose in life... 1120 01:19:43,332 --> 01:19:45,772 who belong to the future of humanity." 1121 01:20:04,212 --> 01:20:05,132 Thank you. 1122 01:20:07,652 --> 01:20:09,052 [birds singing] 1123 01:20:13,292 --> 01:20:15,132 [chuckles] This is the life, Jakobe. 1124 01:20:15,652 --> 01:20:17,092 A life of freedom! 1125 01:20:23,372 --> 01:20:26,332 I still can't believe you came all this way just to see me. 1126 01:20:28,612 --> 01:20:32,532 I'd travel three times around the world to spend one minute with you. 1127 01:20:38,212 --> 01:20:39,492 May we say it now? 1128 01:20:41,252 --> 01:20:43,572 Uh... say what? 1129 01:20:46,492 --> 01:20:47,372 I... 1130 01:20:53,332 --> 01:20:54,732 -I... -I... 1131 01:20:55,612 --> 01:20:57,212 -...love you. -...love you. 1132 01:21:07,052 --> 01:21:08,012 [Jakobe moans] 1133 01:21:24,052 --> 01:21:24,972 [moans] 1134 01:21:32,012 --> 01:21:32,892 [moans] 1135 01:21:53,852 --> 01:21:55,292 What in the world? 1136 01:21:56,692 --> 01:21:57,852 I didn't see that there. 1137 01:21:59,572 --> 01:22:01,572 What is he doing here? Come on, let's move. 1138 01:22:02,212 --> 01:22:04,052 No, Pete. We have our backs to it. 1139 01:22:04,532 --> 01:22:06,852 Look at that view instead. It's beautiful. 1140 01:22:10,492 --> 01:22:11,612 Do you hear that? 1141 01:22:11,812 --> 01:22:13,012 [bells tolling in distance] 1142 01:22:13,252 --> 01:22:14,292 What? 1143 01:22:16,372 --> 01:22:18,972 Can you hear it? Bells. 1144 01:22:19,212 --> 01:22:20,812 [bells become louder] 1145 01:22:21,492 --> 01:22:24,372 I hear it wherever I go. They follow me around. 1146 01:22:24,852 --> 01:22:25,732 Pete... 1147 01:22:26,652 --> 01:22:31,052 The impudence! He's flaunting it! Just look at the vulgar display. 1148 01:22:31,212 --> 01:22:36,572 All that abject humility, making a show of his maudlin suffering. 1149 01:22:36,652 --> 01:22:37,692 I hate it! 1150 01:22:39,132 --> 01:22:40,332 Pete, stop it. 1151 01:22:40,412 --> 01:22:42,892 Has anyone ever dared to spit right in his face? 1152 01:22:43,132 --> 01:22:44,052 [spits] 1153 01:22:44,452 --> 01:22:45,412 Stop! 1154 01:22:46,532 --> 01:22:49,252 Stop this! Pete, what's got into you? 1155 01:22:49,372 --> 01:22:51,572 No, stop! Stop it! Stop it! 1156 01:22:52,132 --> 01:22:53,732 Stop! Stop! 1157 01:22:54,652 --> 01:22:56,852 Pete, stop it! Stop! 1158 01:22:57,212 --> 01:23:00,652 -Look at me. Stop! No, come on, stop. -[Pete grunting] 1159 01:23:00,772 --> 01:23:01,732 Stop it now. 1160 01:23:01,892 --> 01:23:04,212 -No, but I... But... -Look at me. 1161 01:23:04,852 --> 01:23:05,732 Stop. 1162 01:23:09,332 --> 01:23:11,492 [Pete panting] 1163 01:23:16,812 --> 01:23:18,972 There are days when I feel like I'm that troll... 1164 01:23:20,092 --> 01:23:22,612 who crawled out of his hole to join the human race... 1165 01:23:26,052 --> 01:23:28,532 only to discover that he couldn't stand the light. 1166 01:23:33,012 --> 01:23:35,092 The rays of the sun hurt his eyes, 1167 01:23:35,532 --> 01:23:38,092 so he crawled back down into the dark of his hole... 1168 01:23:40,612 --> 01:23:41,772 trembling in fear. 1169 01:23:48,892 --> 01:23:50,532 [Jakobe sighs] Sleep. 1170 01:23:52,132 --> 01:23:54,172 It's been a long day for both of us. 1171 01:24:23,292 --> 01:24:25,212 [Pfefferkorn] Well, Mr. Sidenius. 1172 01:24:26,132 --> 01:24:29,972 -Are you happy here with us? -[Peter] Yes, very happy. 1173 01:24:30,492 --> 01:24:32,372 In the past few months, I've learned more here 1174 01:24:32,452 --> 01:24:34,572 than all my time at the Institute in Denmark. 1175 01:24:34,692 --> 01:24:35,812 Glad to hear it. 1176 01:24:36,812 --> 01:24:41,652 I finally got a chance to take a good look at your project. 1177 01:24:43,172 --> 01:24:45,612 There are a few debatable details. 1178 01:24:46,652 --> 01:24:49,652 Especially the variety of laths and the supported wall. 1179 01:24:50,132 --> 01:24:54,212 And also your draft for new regulation concerning parallel construction 1180 01:24:54,292 --> 01:24:57,452 Yes, I'm aware of that, Professor. You're right. 1181 01:24:57,932 --> 01:25:01,452 But as a whole, I must say, Sidenius... 1182 01:25:03,292 --> 01:25:05,012 I'm very impressed. 1183 01:25:06,172 --> 01:25:09,732 You have a keen understanding and very fresh ideas 1184 01:25:09,852 --> 01:25:14,172 about assessing the power of nature, and for how to harness it. 1185 01:25:14,972 --> 01:25:16,092 Thank you, Professor. 1186 01:25:16,972 --> 01:25:19,932 You really have no idea how much it means to hear that. 1187 01:25:20,412 --> 01:25:21,612 Mr. Sidenius, 1188 01:25:22,532 --> 01:25:26,692 I do hope the Danish nation knows what a colossal talent you are. 1189 01:25:30,532 --> 01:25:31,412 Thank you. 1190 01:25:32,812 --> 01:25:33,812 Thank you. 1191 01:25:34,892 --> 01:25:35,892 Really. 1192 01:25:37,212 --> 01:25:38,172 [indistinct chatter] 1193 01:25:38,332 --> 01:25:39,732 [glass clinking] 1194 01:25:41,332 --> 01:25:42,932 [clears throat] 1195 01:25:44,452 --> 01:25:47,212 Dear, dear friends and honored guests. 1196 01:25:47,852 --> 01:25:50,372 This is a very, very special day... 1197 01:25:51,892 --> 01:25:54,532 an emotional day for my wife and myself. 1198 01:25:55,092 --> 01:26:01,132 We are pleased to announce the engagement of our eldest daughter, Jakobe, 1199 01:26:01,852 --> 01:26:03,292 with Pete Sidenius. 1200 01:26:03,852 --> 01:26:06,092 [clapping] 1201 01:26:08,812 --> 01:26:13,732 And, on a special day like today, naturally, I'd like to say a few words 1202 01:26:14,052 --> 01:26:18,732 to the happy couple, who are now officially engaged to be married. 1203 01:26:19,532 --> 01:26:22,892 Starting with you, Pete, my future son-in-law. 1204 01:26:23,652 --> 01:26:27,492 Now, I never met anyone quite as pig-headed in all my days. 1205 01:26:27,812 --> 01:26:29,052 For better or for worse. 1206 01:26:31,092 --> 01:26:32,332 Mostly for better. 1207 01:26:33,212 --> 01:26:34,652 [all laughing] 1208 01:26:35,332 --> 01:26:38,612 Just to think about how steadfast and persistent you were 1209 01:26:38,732 --> 01:26:40,292 in wooing Jakobe... 1210 01:26:41,092 --> 01:26:43,012 how you fought to make her yours, 1211 01:26:43,172 --> 01:26:45,212 and how uncompromising you have been 1212 01:26:45,332 --> 01:26:47,812 in pursuit of your public works project. 1213 01:26:47,932 --> 01:26:51,252 You left to pursue your studies in Austria with Professor Pfefferkorn, 1214 01:26:51,412 --> 01:26:56,772 who has now given his unequivocal seal of approval for Pete's ideas, 1215 01:26:56,892 --> 01:26:58,252 praising him as a genius. 1216 01:26:58,372 --> 01:26:59,492 Isn't that something? 1217 01:27:03,732 --> 01:27:08,492 So, I am pleased to announce that we have now formed a consortium... 1218 01:27:09,012 --> 01:27:11,652 of mainstays in our society 1219 01:27:11,972 --> 01:27:15,052 who are comfortable supporting your project, Pete. 1220 01:27:16,372 --> 01:27:18,612 It's safe to say that, as of right now, 1221 01:27:19,132 --> 01:27:21,092 from a financial point of view, 1222 01:27:21,572 --> 01:27:24,052 your project is on solid ground. 1223 01:27:28,892 --> 01:27:30,412 A fortunate man! 1224 01:27:31,892 --> 01:27:34,372 You are now the master of your own future. 1225 01:27:47,212 --> 01:27:48,932 -[indistinct chatter] -[blacksmith clanking] 1226 01:27:49,012 --> 01:27:50,972 [Peter] Good afternoon, or rather, good evening. 1227 01:27:51,052 --> 01:27:54,972 That unpleasant man was here again. He left a note for you this time. 1228 01:28:07,452 --> 01:28:09,332 [indistinct chatter] 1229 01:28:10,492 --> 01:28:12,892 [murmuring] 1230 01:28:20,692 --> 01:28:23,092 All I can offer you is a glass of water. 1231 01:28:24,052 --> 01:28:25,092 No, thank you. 1232 01:28:26,252 --> 01:28:28,372 How long have you been in Copenhagen, Mother? 1233 01:28:30,172 --> 01:28:33,932 When your father died, I had to leave the rectory. 1234 01:28:34,732 --> 01:28:38,052 I had nowhere else to go, so I decided to move here, 1235 01:28:38,572 --> 01:28:40,132 closer to Eberhardt. 1236 01:28:43,812 --> 01:28:46,812 You're wearing such fine clothes. 1237 01:28:49,972 --> 01:28:52,852 And obviously your manners are improved, too. 1238 01:28:55,532 --> 01:28:58,652 Your brother tells me that you have found a wealthy family, 1239 01:28:59,012 --> 01:29:01,172 that they pay for your lifestyle. 1240 01:29:02,932 --> 01:29:07,092 Eberhardt and I had decided to spare your father the sorrow... 1241 01:29:08,332 --> 01:29:12,532 of knowing you're involved with a woman from a wealthy Jewish family. 1242 01:29:16,972 --> 01:29:18,332 "Lucky Pete". 1243 01:29:19,172 --> 01:29:20,292 They call you that. 1244 01:29:21,732 --> 01:29:24,732 You're the fortunate man, they say? 1245 01:29:26,652 --> 01:29:27,772 What is that? 1246 01:29:31,972 --> 01:29:34,012 Is this why you asked me to come? 1247 01:29:35,092 --> 01:29:37,652 [Mrs. Sidenius] You did not attend your father's funeral. 1248 01:29:40,052 --> 01:29:41,852 But until his very last, 1249 01:29:42,092 --> 01:29:45,412 he did continue to hope you would find the path to humility 1250 01:29:45,492 --> 01:29:46,812 and grace. 1251 01:29:58,292 --> 01:30:03,292 He asked that after he was gone, you be given this. 1252 01:30:08,052 --> 01:30:11,172 That's why I asked Eberhardt to summon you here. 1253 01:30:12,892 --> 01:30:15,772 That was very special to your father. 1254 01:30:17,812 --> 01:30:20,132 Let me explain, Peter Andreas... 1255 01:30:20,492 --> 01:30:24,612 why, as he lay dying, he insisted you be given that watch. 1256 01:30:27,572 --> 01:30:31,292 When he was a boy, your father was leaving for boarding school. 1257 01:30:31,532 --> 01:30:36,012 His father demanded the key to his trunk, so he could check what he had packed. 1258 01:30:36,732 --> 01:30:40,692 The boy took offence. Your father's pride was wounded. 1259 01:30:41,932 --> 01:30:44,292 He went off on his journey without a word. 1260 01:30:46,692 --> 01:30:49,132 When he arrived, that same night, at the school, 1261 01:30:49,212 --> 01:30:50,812 he opened his little trunk... 1262 01:30:51,892 --> 01:30:55,612 to find that watch you're holding in your hand. 1263 01:30:56,372 --> 01:30:58,772 And he realized it was a gift... 1264 01:31:00,612 --> 01:31:02,972 that it was supposed to be a surprise. 1265 01:31:04,212 --> 01:31:06,612 Then he cried his eyes out. 1266 01:31:07,732 --> 01:31:11,092 And his heart full of repentance, he walked, through the night, home, 1267 01:31:11,772 --> 01:31:14,652 where he threw his arms around his father's neck... 1268 01:31:15,252 --> 01:31:16,972 and begged for forgiveness. 1269 01:31:20,052 --> 01:31:21,452 That very night, 1270 01:31:21,972 --> 01:31:24,092 was when he found humility... 1271 01:31:25,252 --> 01:31:28,132 when he found the path to the light, 1272 01:31:28,972 --> 01:31:30,452 and peace of mind, 1273 01:31:31,492 --> 01:31:33,412 and the Lord God Almighty. 1274 01:31:36,412 --> 01:31:39,612 Son, harken to what your father said... 1275 01:31:41,572 --> 01:31:46,012 "Hear ye who defy God. Judgment Day shall come." 1276 01:31:54,252 --> 01:31:56,452 I think I would like some water now. 1277 01:31:57,532 --> 01:32:00,212 [Mrs. Sidenius] There's a small kitchen in the back. 1278 01:32:21,012 --> 01:32:23,132 [indistinct chatter] 1279 01:32:28,972 --> 01:32:30,412 -[breathes heavily] -[punches fence] 1280 01:32:46,612 --> 01:32:47,972 Are you quite certain? 1281 01:32:48,052 --> 01:32:51,172 [doctor] Yes, no doubt about it. You're with child. 1282 01:32:51,572 --> 01:32:54,652 [pen scratching] 1283 01:33:22,212 --> 01:33:23,492 [Ivan] Not finished yet? 1284 01:33:23,892 --> 01:33:25,012 Yeah, one minute. 1285 01:33:25,332 --> 01:33:27,932 Oh, here. These are from Jakobe. 1286 01:33:28,932 --> 01:33:32,332 -She said good luck with the meeting. -I've waited my whole life for this, Ivan. 1287 01:33:33,572 --> 01:33:35,492 How many of your father's friends are coming? 1288 01:33:35,572 --> 01:33:37,052 [Ivan] He mentioned seven or eight. 1289 01:33:38,972 --> 01:33:40,412 What on earth is that? [chuckles] 1290 01:33:40,572 --> 01:33:43,212 [Peter] Oh, yeah, it was delivered yesterday. 1291 01:33:43,972 --> 01:33:46,932 I had it made in Austria. Good likeness? 1292 01:33:48,532 --> 01:33:49,652 Simply amazing. 1293 01:33:50,732 --> 01:33:53,412 Just think, in a few hours we'll change the future of Denmark, 1294 01:33:53,492 --> 01:33:54,652 and nobody knows it. 1295 01:33:55,812 --> 01:33:58,572 The fundamental nature of our country will be altered, Ivan. 1296 01:33:58,812 --> 01:34:00,292 [bell tolling] 1297 01:34:00,612 --> 01:34:05,012 -It's huge! -It's a quarter to ten! Come on, let's go! 1298 01:34:10,812 --> 01:34:12,132 [Peter] ...to bring every corner 1299 01:34:12,212 --> 01:34:14,132 of Denmark together, every single province, 1300 01:34:14,252 --> 01:34:17,092 to integrate them into a truly modern society, 1301 01:34:17,252 --> 01:34:20,252 we have to break with the romantic notions of agricultural bliss, 1302 01:34:20,372 --> 01:34:22,652 the so-called blessings of pork and butter. 1303 01:34:23,172 --> 01:34:26,692 The peasant class has to get integrated into our nation, 1304 01:34:27,132 --> 01:34:31,372 and, as I already said in the preamble, both wind power 1305 01:34:31,452 --> 01:34:34,252 and hydroelectric power must be used together. 1306 01:34:34,692 --> 01:34:35,812 It's really important. 1307 01:34:36,132 --> 01:34:40,692 I can promise, gentlemen, you are making a sound investment. 1308 01:34:41,252 --> 01:34:44,132 When Denmark has become an energy self-sufficient nation, 1309 01:34:44,252 --> 01:34:47,052 the money will be pouring in. 1310 01:34:47,812 --> 01:34:48,772 So, thank you. 1311 01:34:48,972 --> 01:34:52,772 Thank you for taking time today to listen to our plans 1312 01:34:52,892 --> 01:34:55,092 for Denmark's new public works program. 1313 01:34:56,972 --> 01:34:58,252 This consortium, 1314 01:34:58,652 --> 01:35:02,372 the independent and private investors who are gathered together here, 1315 01:35:02,852 --> 01:35:07,612 have made certain projections, and we have reached the conclusion... 1316 01:35:08,532 --> 01:35:11,772 that your project is, from an economic standpoint, 1317 01:35:11,852 --> 01:35:13,132 on solid ground. 1318 01:35:14,292 --> 01:35:17,492 This is all contingent upon ministerial approval, of course. 1319 01:35:19,172 --> 01:35:23,492 Now, Mr. Sidenius, we are also aware that you have been in touch 1320 01:35:23,692 --> 01:35:25,692 with a senior government official, 1321 01:35:25,812 --> 01:35:29,052 and that this encounter, for personal reasons, let's say, 1322 01:35:29,492 --> 01:35:32,172 resulted in a lamentable deadlock. 1323 01:35:32,892 --> 01:35:35,772 We've taken the liberty of contacting this person, 1324 01:35:36,892 --> 01:35:39,452 and in about a minute he'll be walking through that door... 1325 01:35:40,372 --> 01:35:44,052 Mr. Sidenius, may we suggest that you offer him 1326 01:35:44,132 --> 01:35:47,292 your most heartfelt and sincere apology. 1327 01:35:58,852 --> 01:35:59,852 Go ahead, Isak. 1328 01:36:25,812 --> 01:36:26,812 Please... 1329 01:36:29,052 --> 01:36:33,452 you can't be serious if you think that I should apologize to him? 1330 01:36:34,372 --> 01:36:35,372 For what? 1331 01:36:36,732 --> 01:36:38,732 For what? You must know... 1332 01:36:39,572 --> 01:36:41,772 I cannot accept any kind of patronage. 1333 01:36:41,932 --> 01:36:45,252 I have developed this project all on my own, 1334 01:36:45,572 --> 01:36:47,052 without interference or meddling. 1335 01:36:47,172 --> 01:36:49,452 I can't allow that to begin now. 1336 01:36:50,172 --> 01:36:51,612 As I'm sure you are aware, 1337 01:36:51,732 --> 01:36:56,372 without the approval of Chief Engineer Bjerregrav, 1338 01:36:56,812 --> 01:36:59,452 your project cannot go forward. 1339 01:37:00,452 --> 01:37:04,852 Let me just make it clear that this man was the one who insulted me. 1340 01:37:05,652 --> 01:37:07,892 He ridiculed all of my work! 1341 01:37:09,292 --> 01:37:11,692 So, he's the one who should apologize. 1342 01:37:14,132 --> 01:37:17,612 Now, Mr. Sidenius, you are not going to say you're sorry? 1343 01:37:23,092 --> 01:37:29,092 That's right. And I resent being asked to apologize to this power-crazed tyrant 1344 01:37:29,172 --> 01:37:31,932 with no vision of his own. This bureaucrat! I will not. 1345 01:37:37,572 --> 01:37:39,732 You're quite certain about all this? 1346 01:37:41,972 --> 01:37:43,092 I'm certain. 1347 01:37:51,092 --> 01:37:52,132 [sighs] 1348 01:37:52,292 --> 01:37:55,892 Gentleman, I, uh-- I guess we're finished for today. 1349 01:37:57,732 --> 01:38:00,692 The consortium is hereby disbanded. 1350 01:38:02,012 --> 01:38:05,892 I assume that none of you have any objections... 1351 01:38:06,692 --> 01:38:08,572 as to the outcome of this meeting. 1352 01:38:11,492 --> 01:38:12,532 [scoffs] 1353 01:38:20,132 --> 01:38:21,172 [chuckles] 1354 01:38:32,132 --> 01:38:33,252 [door slams] 1355 01:38:38,932 --> 01:38:44,492 Imagine being asked to grovel before that unbending, officious imbecile. 1356 01:38:44,932 --> 01:38:47,092 The unbending one was you, Pete. 1357 01:38:48,852 --> 01:38:49,892 What, you too now? 1358 01:38:50,012 --> 01:38:53,372 To save your project? Really, would a few humble words matter? 1359 01:38:53,532 --> 01:38:55,452 Yeah, it matters. It does to me. 1360 01:38:55,572 --> 01:38:57,732 And I must say, your attitude surprises me. 1361 01:38:57,972 --> 01:39:00,292 You said the ends are more important than the means. 1362 01:39:00,412 --> 01:39:03,252 All I can say is that meeting today taught me that government 1363 01:39:03,372 --> 01:39:06,452 has a corrupt relationship with the powerful and moneyed classes. 1364 01:39:07,412 --> 01:39:08,932 And that goes... 1365 01:39:10,012 --> 01:39:11,252 for you too, clearly. 1366 01:39:14,132 --> 01:39:15,092 For me too? 1367 01:39:15,812 --> 01:39:16,732 I mean, if, uh... 1368 01:39:17,212 --> 01:39:20,132 I mean, if you want me to abide by your code of conduct, 1369 01:39:21,212 --> 01:39:23,292 we might as well just stop seeing each other. 1370 01:39:25,572 --> 01:39:26,692 Have I heard you right? 1371 01:39:26,852 --> 01:39:29,532 I can see that you were born with the necessary faculties 1372 01:39:29,852 --> 01:39:32,612 to appreciate their traits, which is something I lack. 1373 01:39:33,052 --> 01:39:34,372 It's astounding! 1374 01:39:41,492 --> 01:39:43,932 I must say we were all very disappointed today. 1375 01:39:44,332 --> 01:39:47,492 I mean, not only myself, but all of my partners were offended. 1376 01:39:47,732 --> 01:39:51,492 I refuse. I will not be bullied by a cruel, crass tyrant 1377 01:39:51,612 --> 01:39:52,612 on such a vital matter. 1378 01:39:52,732 --> 01:39:55,412 I am surprised I have to say this to you today, Pete, 1379 01:39:55,532 --> 01:40:00,052 but please keep in mind the position that you hold in my family. 1380 01:40:00,172 --> 01:40:03,332 From now on, be more judicious in your actions. 1381 01:40:03,812 --> 01:40:05,172 Be more dignified! 1382 01:40:07,332 --> 01:40:09,092 Have I made myself clear, Pete? 1383 01:40:14,772 --> 01:40:15,772 Yes, very. 1384 01:40:22,092 --> 01:40:23,012 [stone splashes] 1385 01:40:25,412 --> 01:40:27,732 [music playing] 1386 01:40:37,372 --> 01:40:39,452 [music continues] 1387 01:40:40,092 --> 01:40:42,172 [indistinct chatter, laughter] 1388 01:40:51,572 --> 01:40:53,732 [music fades] 1389 01:41:11,212 --> 01:41:13,532 [indistinct chatter] 1390 01:41:22,012 --> 01:41:23,132 Jakobe? 1391 01:41:24,532 --> 01:41:25,532 Have you heard? 1392 01:41:26,692 --> 01:41:27,692 Heard what? 1393 01:41:30,572 --> 01:41:33,452 Come here. Come sit here with me. 1394 01:41:34,212 --> 01:41:35,172 [Peter] Okay... 1395 01:41:45,132 --> 01:41:46,292 Is your mother... 1396 01:41:46,692 --> 01:41:48,172 Kristine Margrethe? 1397 01:41:49,372 --> 01:41:50,292 Yes. 1398 01:41:51,012 --> 01:41:52,172 Why do you ask? 1399 01:41:54,292 --> 01:41:55,212 She's dead, Pete. 1400 01:42:01,132 --> 01:42:02,172 How'd you hear? 1401 01:42:02,332 --> 01:42:04,492 [Jakobe] There was an obituary in the paper. 1402 01:42:05,452 --> 01:42:08,572 I saw she was the widow of a pastor and I thought of you. 1403 01:42:10,012 --> 01:42:13,252 "Our dear mother, Kristine Margrethe Sidenius 1404 01:42:13,732 --> 01:42:17,812 has found eternal peace." Signed by "her children". 1405 01:42:20,692 --> 01:42:22,412 Didn't anyone come to talk to you? 1406 01:42:23,292 --> 01:42:24,772 [Peter] I knew she had taken sick... 1407 01:42:28,772 --> 01:42:30,372 but not that it was serious. 1408 01:42:33,412 --> 01:42:35,052 [Jakobe] What a life she lived... 1409 01:42:37,252 --> 01:42:38,492 So many children. 1410 01:42:39,332 --> 01:42:41,812 And with a husband who was so terribly difficult. 1411 01:42:43,372 --> 01:42:44,732 In such poverty. 1412 01:42:47,052 --> 01:42:48,692 Yet she never complained. 1413 01:42:49,372 --> 01:42:51,412 I remember you told me she once said, 1414 01:42:51,612 --> 01:42:53,212 "Take no pity on me. 1415 01:42:54,532 --> 01:42:57,692 Take pity on my babies and my husband." 1416 01:43:02,012 --> 01:43:03,692 Well, what's finished is finished. 1417 01:43:07,092 --> 01:43:08,772 Let's talk about something else. 1418 01:43:10,292 --> 01:43:11,532 Let's talk about you. 1419 01:43:15,652 --> 01:43:17,252 Let's go on a trip, Pete. 1420 01:43:19,132 --> 01:43:20,092 All right? 1421 01:43:23,292 --> 01:43:24,292 To England. 1422 01:43:25,692 --> 01:43:26,812 Just you and I. 1423 01:43:28,732 --> 01:43:30,612 Make it, sort of, a lovers' journey. 1424 01:43:33,292 --> 01:43:35,452 We'll live together every day... 1425 01:43:36,812 --> 01:43:39,212 so we can plan our wedding on our own time. 1426 01:43:44,372 --> 01:43:47,252 I have good news, something I've been wanting to say. 1427 01:43:55,412 --> 01:43:58,892 Come to our summer house, Pete. You shouldn't be alone tonight. 1428 01:43:59,452 --> 01:44:00,932 Take the guest room, it's free. 1429 01:44:01,572 --> 01:44:04,492 We should be together to tell my parents that your mother passed away. 1430 01:44:04,612 --> 01:44:05,772 We owe it to them. 1431 01:44:05,932 --> 01:44:08,572 -We owe them? -We're practically family. 1432 01:44:08,812 --> 01:44:11,772 I owe them nothing. Nothing except money, naturally. 1433 01:44:12,132 --> 01:44:14,972 That isn't what I meant. It isn't a question of money. 1434 01:44:15,612 --> 01:44:18,132 Well, I do think about it, Jakobe. And I... 1435 01:44:18,492 --> 01:44:21,052 I want to be debt free, independent, unattached. 1436 01:44:22,092 --> 01:44:25,172 I don't mean from you, but from all of your family's... wealth. 1437 01:44:25,492 --> 01:44:27,172 But if the money's not a problem for them, 1438 01:44:27,252 --> 01:44:29,172 why should the money be a problem for you, Pete? 1439 01:44:29,252 --> 01:44:31,692 Yeah, but I just don't want to be indebted to your family. 1440 01:44:33,172 --> 01:44:35,892 [man] This is reception. How may I help you? 1441 01:44:37,492 --> 01:44:38,412 Yes... 1442 01:44:38,612 --> 01:44:41,492 Hello, there. I'm here to see Senior Clerk Sidenius. 1443 01:44:42,052 --> 01:44:44,652 Yes. Upstairs, forth door on the right. 1444 01:44:46,852 --> 01:44:47,772 Thank you. 1445 01:44:57,812 --> 01:44:58,692 [knocking on door] 1446 01:44:59,012 --> 01:45:00,212 Yes, come in. 1447 01:45:01,292 --> 01:45:03,852 [door opens, closes] 1448 01:45:06,572 --> 01:45:08,132 I saw the obituary. 1449 01:45:09,572 --> 01:45:10,492 [Eberhardt] Yes. 1450 01:45:11,332 --> 01:45:12,612 I thought you were in Austria. 1451 01:45:13,812 --> 01:45:14,892 [Peter] How did Mother die? 1452 01:45:18,812 --> 01:45:21,492 Signe was in her room that morning combing her hair. 1453 01:45:22,132 --> 01:45:26,012 Mother was impatient for her to finish. 1454 01:45:26,732 --> 01:45:27,652 Then... 1455 01:45:27,892 --> 01:45:30,852 she just closed her eyes and passed away peacefully. 1456 01:45:34,172 --> 01:45:36,492 She had written a letter to each of her children. 1457 01:45:37,292 --> 01:45:38,692 I have yours here. 1458 01:45:44,012 --> 01:45:46,012 There's a parcel for you as well. 1459 01:45:47,092 --> 01:45:50,772 She will, naturally, be buried next to Father in Jutland. 1460 01:45:52,092 --> 01:45:54,372 Tomorrow morning her remains are being shipped there. 1461 01:45:54,452 --> 01:45:56,252 Should be arriving tomorrow afternoon. 1462 01:45:58,412 --> 01:46:01,332 Before the funeral, the family will be gathering 1463 01:46:01,412 --> 01:46:03,452 for a ceremony around her coffin. 1464 01:46:04,212 --> 01:46:06,012 Now that we know you're in Denmark, 1465 01:46:06,092 --> 01:46:08,732 naturally, we would be sorry if you didn't attend. 1466 01:46:09,612 --> 01:46:12,772 For various reasons, it's probably best that I stay away. 1467 01:46:14,652 --> 01:46:20,452 My fiancée would no doubt like to attend but she'd probably feel out of place... 1468 01:46:21,532 --> 01:46:22,932 and unwelcome. 1469 01:46:23,772 --> 01:46:25,372 Yes, you're right. 1470 01:46:28,092 --> 01:46:29,092 Peter Andreas? 1471 01:46:30,532 --> 01:46:31,852 My duties prevent me 1472 01:46:31,972 --> 01:46:34,852 from accompanying Mother on her final journey. 1473 01:46:36,412 --> 01:46:38,532 I was hoping that you could see your way clear 1474 01:46:38,612 --> 01:46:41,732 to putting aside your resentment just this once, 1475 01:46:42,452 --> 01:46:44,292 and for Mother, out of respect, 1476 01:46:44,852 --> 01:46:47,852 accompany her on her final journey over the ocean. 1477 01:46:50,772 --> 01:46:52,092 I think you know my answer. 1478 01:47:30,212 --> 01:47:31,892 [Mrs. Sidenius] "To Peter Andreas... 1479 01:47:33,652 --> 01:47:36,692 in the name of our blessed Lord Jesus Christ. 1480 01:47:37,492 --> 01:47:39,172 I write to you, my son... 1481 01:47:40,252 --> 01:47:43,452 one last time before I close my eyes for good... 1482 01:47:44,052 --> 01:47:46,012 to try to reach your heart. 1483 01:47:47,412 --> 01:47:50,252 I know that you do not follow the path of God... 1484 01:47:51,332 --> 01:47:54,692 but it is my dearest wish that in your lifetime 1485 01:47:54,852 --> 01:48:00,212 you may find humility and selfless love for your fellow man." 1486 01:48:04,212 --> 01:48:05,372 [indistinct chatter] 1487 01:48:05,532 --> 01:48:07,612 -[seagulls cry] -[fog horn blares] 1488 01:48:44,652 --> 01:48:47,532 Uh, could I have a piece of paper and a pencil, please? 1489 01:48:48,492 --> 01:48:49,492 Here. 1490 01:49:54,372 --> 01:49:55,532 [bell ringing] 1491 01:50:01,092 --> 01:50:03,292 [priest] Ashes to ashes, dust to dust. 1492 01:50:06,532 --> 01:50:08,652 From earth you have come... 1493 01:50:12,692 --> 01:50:15,332 and unto earth you shall return. Amen. 1494 01:50:17,172 --> 01:50:18,612 [bell tolling] 1495 01:50:31,892 --> 01:50:34,132 -[wind blowing] -[birds singing] 1496 01:50:48,572 --> 01:50:51,212 [birds squawking] 1497 01:51:00,012 --> 01:51:03,132 -[Johannes] What a pleasant surprise. -Yes, well, after the funeral... 1498 01:51:03,252 --> 01:51:05,412 [inhales deeply] ...I had to get some fresh air, 1499 01:51:05,532 --> 01:51:06,732 a bit of calm. 1500 01:51:07,372 --> 01:51:11,092 I could think of no more beautiful place than here in the neighboring parish. 1501 01:51:11,572 --> 01:51:13,892 And how long are you planning to stay? 1502 01:51:14,132 --> 01:51:16,652 A couple of days, and so then I'll go back. 1503 01:51:17,292 --> 01:51:18,812 Back to the grind, as they say. 1504 01:51:19,332 --> 01:51:22,652 Anyway, I wanted to thank the vicar for his kind words at the funeral. 1505 01:51:22,732 --> 01:51:24,172 [Johannes] No need to thank me. 1506 01:51:24,292 --> 01:51:27,372 Your mother was one of the more conscientious and modest people 1507 01:51:27,452 --> 01:51:29,932 I've ever known. Toward God and her fellow man. 1508 01:51:30,252 --> 01:51:31,732 I'll remember her that way, surely. 1509 01:51:32,932 --> 01:51:35,292 I can't claim to have known your parents well. 1510 01:51:35,372 --> 01:51:37,532 I only met them once in a while. 1511 01:51:38,132 --> 01:51:39,692 We were merely neighbors. 1512 01:51:41,012 --> 01:51:43,852 Master Sidenius and I had very different ideas 1513 01:51:43,972 --> 01:51:45,452 about the role of the Church. 1514 01:51:45,972 --> 01:51:49,412 But I had great respect for him. He was a very dedicated man. 1515 01:51:51,212 --> 01:51:53,292 So, how do you feel about being back? 1516 01:51:54,852 --> 01:51:58,732 [Peter] I have mixed emotions. I fled this life long ago. 1517 01:51:59,132 --> 01:52:01,492 The natural beauty is really striking. 1518 01:52:02,692 --> 01:52:03,892 I guess I'm, sort of, in awe. 1519 01:52:04,012 --> 01:52:07,452 Yes, it's a wonder how much wisdom is to be found in nature. 1520 01:52:08,132 --> 01:52:11,012 Oh, we read the announcement in the Copenhagen paper 1521 01:52:11,132 --> 01:52:12,692 when you were engaged. 1522 01:52:13,812 --> 01:52:16,972 -Sidenius is fairly unusual name. -Yes. 1523 01:52:17,212 --> 01:52:21,812 And I believe that your father-in-law is a very wealthy and influential man. 1524 01:52:22,412 --> 01:52:24,492 Marrying into money, huh? 1525 01:52:25,012 --> 01:52:26,332 I guess that's got to be better 1526 01:52:26,412 --> 01:52:28,252 -than working for a living. -Father! 1527 01:52:28,332 --> 01:52:29,412 -[priest chuckles] 1528 01:52:29,692 --> 01:52:32,412 [Peter] The money never entered into it, honestly. 1529 01:52:32,932 --> 01:52:36,172 And my-- my work as an engineer pays enough 1530 01:52:36,292 --> 01:52:37,532 to support a family. 1531 01:52:38,452 --> 01:52:40,012 [Johannes] Tell me something. 1532 01:52:40,172 --> 01:52:43,692 This marriage, and I only ask out of professional curiosity, 1533 01:52:44,132 --> 01:52:47,172 seeing as it links a Jewish woman to a pastor's son-- What? 1534 01:52:47,252 --> 01:52:48,372 [Mrs. Blomberg] No, Johannes, 1535 01:52:48,452 --> 01:52:51,452 you're going too far. You must not interrogate our guest that way. 1536 01:52:52,012 --> 01:52:56,652 Would you like some home-made cake? Our Inger's had a busy day. [chuckles] 1537 01:52:56,892 --> 01:52:58,372 Do taste them. Don't be shy. 1538 01:52:59,332 --> 01:53:00,892 Go ahead, help yourself. 1539 01:53:02,772 --> 01:53:03,732 Come on. 1540 01:53:04,972 --> 01:53:06,132 Yes, well... 1541 01:53:08,612 --> 01:53:09,612 Thanks. 1542 01:53:13,172 --> 01:53:14,612 Mmm! 1543 01:53:17,172 --> 01:53:20,692 Jakobe, do you know when Pete will be returning from Jutland? 1544 01:53:22,252 --> 01:53:25,372 Just think, he sent a short telegram before he left and that was it. 1545 01:53:25,692 --> 01:53:29,012 But is there any idea as to when he will return? 1546 01:53:29,292 --> 01:53:30,812 Not before the funeral, I'd say. 1547 01:53:30,972 --> 01:53:33,572 Yes, well, we must come to a frank understanding 1548 01:53:33,692 --> 01:53:36,612 on financial matters before the wedding. 1549 01:53:36,932 --> 01:53:38,052 Yes, I understand. 1550 01:53:38,372 --> 01:53:39,332 [Phillip] I'm glad. 1551 01:53:41,732 --> 01:53:43,892 It's done me so much good to get away. 1552 01:53:44,492 --> 01:53:49,132 Life can really get... complicated in the city. It's such a struggle. 1553 01:53:50,292 --> 01:53:51,412 Whereas here... 1554 01:53:53,332 --> 01:53:54,972 Have you ever been to Copenhagen? 1555 01:53:55,252 --> 01:53:58,612 No, never, but I'd like to see the big city someday. 1556 01:53:58,772 --> 01:54:00,372 -Mm. -See all the... 1557 01:54:01,092 --> 01:54:02,892 all the fancy people you know there. 1558 01:54:05,612 --> 01:54:07,732 -Can I hold those? -Thank you. 1559 01:54:18,452 --> 01:54:22,172 I guess that your fiancée is not only very rich, but also very beautiful. 1560 01:54:38,572 --> 01:54:40,692 [indistinct chatter] 1561 01:54:41,572 --> 01:54:43,212 [wind blowing] 1562 01:55:11,172 --> 01:55:12,252 [Peter clears his throat] 1563 01:55:12,852 --> 01:55:15,212 Excuse me, I didn't mean to startle you. 1564 01:55:16,012 --> 01:55:18,372 -Well, so you're back? -I had some errands to run 1565 01:55:18,612 --> 01:55:19,692 and, oh, I uh... 1566 01:55:20,412 --> 01:55:23,332 I-- I found these. [chuckles] Your gloves. 1567 01:55:23,972 --> 01:55:26,492 They were, uh, in my pocket. 1568 01:55:26,612 --> 01:55:27,572 Thank you. 1569 01:55:27,812 --> 01:55:30,412 I've been looking for them all day, thanks. 1570 01:55:30,652 --> 01:55:32,532 So, uh, you want to go for a walk? 1571 01:55:35,212 --> 01:55:36,252 Sure. 1572 01:55:37,092 --> 01:55:38,052 Mm-hmm. 1573 01:55:40,572 --> 01:55:44,412 ...and the correct depth can be ensured by locks, in order to allow 1574 01:55:44,492 --> 01:55:47,252 even ocean-going vessels to navigate inland. 1575 01:55:47,932 --> 01:55:49,972 -Am I boring you? -Not at all. 1576 01:55:59,452 --> 01:56:01,372 All of a sudden, you look so serious. 1577 01:56:01,732 --> 01:56:02,692 I do? 1578 01:56:05,532 --> 01:56:08,852 Well, I imagine you're thinking about your fiancée in Copenhagen? 1579 01:56:09,332 --> 01:56:10,852 No, actually I... 1580 01:56:12,612 --> 01:56:13,972 It's being back here. 1581 01:56:15,612 --> 01:56:18,412 Away from it all. I'm, sort of, nostalgic. 1582 01:56:19,252 --> 01:56:22,652 -But there's joy in it, yes. -Is there no joy in Copenhagen? 1583 01:56:23,012 --> 01:56:26,012 Sure there is. And everything that I've labored for... 1584 01:56:27,132 --> 01:56:30,292 I really have labored, that's for sure. And now... 1585 01:56:32,172 --> 01:56:33,492 I've sampled misfortune. 1586 01:56:39,132 --> 01:56:40,252 Yeah, well... 1587 01:56:41,812 --> 01:56:43,092 I better start heading back. 1588 01:57:08,012 --> 01:57:09,332 [sighs] 1589 01:57:52,972 --> 01:57:54,052 Can't sleep? 1590 01:57:55,652 --> 01:57:57,252 Good morning, Reverend. No, 1591 01:57:57,572 --> 01:57:59,732 -I can't. -Is it the spirit or the flesh? 1592 01:58:01,092 --> 01:58:02,092 It's the spirit. 1593 01:58:02,852 --> 01:58:04,412 Locked out or locked in? 1594 01:58:06,252 --> 01:58:07,372 A little of both. 1595 01:58:08,492 --> 01:58:11,332 [sighs] Come along, then. Let's take a walk. 1596 01:58:12,332 --> 01:58:13,172 Let's talk. 1597 01:58:15,892 --> 01:58:17,492 [Peter] Mostly, I just feel trapped. 1598 01:58:19,372 --> 01:58:22,132 I can't sleep because of all these thoughts. 1599 01:58:24,012 --> 01:58:25,172 These contradictions. 1600 01:58:26,212 --> 01:58:27,692 And, uh, I'm tense. 1601 01:58:28,772 --> 01:58:30,012 Like I'm being put to the test. 1602 01:58:31,452 --> 01:58:32,972 Or like I'm being punished... 1603 01:58:33,932 --> 01:58:34,972 for my life. 1604 01:58:37,572 --> 01:58:39,772 Is God judging me for the way I've been living? 1605 01:58:40,652 --> 01:58:42,412 Is that why I feel so forlorn? 1606 01:58:43,292 --> 01:58:44,492 Or is it homesickness? 1607 01:58:47,252 --> 01:58:50,612 Or did my father put a curse on me, is that why I've been unsettled? 1608 01:58:50,692 --> 01:58:51,692 Mr. Sidenius... 1609 01:58:52,492 --> 01:58:55,292 don't drive yourself mad with self-destructive thinking. 1610 01:58:55,812 --> 01:58:58,412 Don't you see that fear is a jail of its own? 1611 01:58:59,132 --> 01:59:03,532 You're locked in your own prison. Forget about it. God is with you. 1612 01:59:03,612 --> 01:59:04,772 Father, bless me! 1613 01:59:09,212 --> 01:59:11,372 I've forsaken my mother and father! 1614 01:59:11,532 --> 01:59:12,572 [cries] 1615 01:59:12,692 --> 01:59:14,332 And I've forsaken Ivan. 1616 01:59:14,932 --> 01:59:18,692 And I've forsaken Jakobe. I want to stop hurting everybody. 1617 01:59:18,852 --> 01:59:21,852 Enough. All right, stand up, Mr. Sidenius. 1618 01:59:22,172 --> 01:59:23,572 [Peter I deserve to be punished. 1619 01:59:23,652 --> 01:59:25,252 -I deserve to be punished. -Listen, listen. 1620 01:59:25,372 --> 01:59:28,172 Losing your pride is the first step to getting free. 1621 01:59:29,052 --> 01:59:32,612 You have set foot on the path to your soul's peace and quiet. 1622 01:59:34,452 --> 01:59:36,212 Stay here for a while after I leave. 1623 01:59:37,612 --> 01:59:39,692 Cry if you feel the need to. 1624 01:59:42,172 --> 01:59:43,412 Now I'm going to leave. 1625 01:59:48,252 --> 01:59:50,172 [wind blowing] 1626 01:59:58,852 --> 02:00:00,492 [indistinct chatter] 1627 02:00:18,052 --> 02:00:19,332 [sighs] 1628 02:00:25,092 --> 02:00:26,812 [birds singing] 1629 02:00:39,012 --> 02:00:40,932 Mr. Sidenius, how are you? 1630 02:00:42,292 --> 02:00:44,852 My parents have gone out this morning, they shouldn't be long. 1631 02:00:46,772 --> 02:00:48,172 Want some coffee? 1632 02:00:56,692 --> 02:00:58,252 [breathes heavily] 1633 02:01:37,612 --> 02:01:38,492 [Inger] No... 1634 02:01:39,492 --> 02:01:40,812 You're engaged. 1635 02:01:42,932 --> 02:01:44,132 Don't you see? 1636 02:01:45,612 --> 02:01:47,132 [Peter] Say it, you want to be mine. 1637 02:01:53,852 --> 02:01:55,932 [breathes heavily] 1638 02:02:16,332 --> 02:02:21,092 I'm so glad you're back now, Pete. I missed you so much when you were away. 1639 02:02:21,852 --> 02:02:25,252 I made quite a case for coming home early and cutting our summer short, 1640 02:02:25,452 --> 02:02:27,172 just to be here when you got home. 1641 02:02:28,092 --> 02:02:30,572 But you know Father and his vacation time. 1642 02:02:31,652 --> 02:02:34,572 -Will you come over tonight? -Okay, sure. 1643 02:02:36,852 --> 02:02:39,212 Oh, that's where they're making my wedding dress. 1644 02:02:39,332 --> 02:02:40,412 FASHION 1645 02:02:40,492 --> 02:02:45,172 But the rest is secret. All I can say is it'll be something simple and elegant. 1646 02:02:45,812 --> 02:02:47,572 I went and bought tickets to England too. 1647 02:02:47,652 --> 02:02:48,932 [music playing] 1648 02:02:49,012 --> 02:02:52,572 First, the morning train to Esbjerg, then we get the boat to Harwich. 1649 02:02:53,532 --> 02:02:54,892 Just the two of us. 1650 02:02:55,892 --> 02:02:59,412 Like a fiancé honeymoon. I'm so excited, aren't you? 1651 02:03:01,692 --> 02:03:04,812 Aren't you even a bit curious to learn the news I promised to tell you? 1652 02:03:10,412 --> 02:03:11,812 Or we could take it slowly. 1653 02:03:13,292 --> 02:03:15,932 Look, are you still upset about your mother's funeral? 1654 02:03:16,092 --> 02:03:18,772 -Yes, of course I am, Jakobe... -What? 1655 02:03:20,132 --> 02:03:23,052 -I have something to say. -Oh, if it's about the wedding, 1656 02:03:23,172 --> 02:03:25,972 Father wanted to talk to you when you got back. 1657 02:03:26,052 --> 02:03:29,452 He was most anxious for you to make an appoint with the solicitor. 1658 02:03:29,532 --> 02:03:30,492 Yes. 1659 02:03:35,052 --> 02:03:36,332 -Thank you. -Thanks. 1660 02:03:36,652 --> 02:03:37,572 No, it's... 1661 02:03:38,892 --> 02:03:39,852 more serious. 1662 02:03:42,012 --> 02:03:42,972 Jakobe, you're the... 1663 02:03:44,852 --> 02:03:46,972 most perfect person I've ever known. 1664 02:03:49,732 --> 02:03:51,092 You mean so much to me. 1665 02:03:51,172 --> 02:03:54,572 And-- And nobody's ever meant so incredibly much to me. 1666 02:03:56,012 --> 02:03:57,692 But we're at a crossroads now. 1667 02:03:59,292 --> 02:04:03,052 We're at a momentous crossroads. And, so lately, I've been thinking... 1668 02:04:04,052 --> 02:04:05,572 I've been wondering whether... 1669 02:04:08,092 --> 02:04:09,892 If it's right for us to be together. 1670 02:04:11,892 --> 02:04:13,332 If we ever really... 1671 02:04:13,732 --> 02:04:15,412 belonged together. 1672 02:04:16,132 --> 02:04:19,212 Or if, perhaps, it was my false idea from the start. 1673 02:04:21,532 --> 02:04:23,252 -Your false idea? -[Peter] Yes. 1674 02:04:24,292 --> 02:04:26,412 I mean, maybe it was all wrong, 1675 02:04:26,612 --> 02:04:29,252 and it happened only because I was so insistent. 1676 02:04:30,452 --> 02:04:32,812 And lately, I've been thinking that we're... 1677 02:04:34,692 --> 02:04:36,452 different in very crucial ways. 1678 02:04:38,372 --> 02:04:39,812 And, well... 1679 02:04:40,932 --> 02:04:44,452 perhaps, in the long run, we could never be happy together. 1680 02:04:45,932 --> 02:04:47,212 That's what you think? 1681 02:04:50,332 --> 02:04:51,332 I wonder. 1682 02:04:53,052 --> 02:04:56,452 Right, so that's why I think it's probably best 1683 02:04:56,612 --> 02:04:58,292 that we end it right now... 1684 02:05:00,332 --> 02:05:02,332 before someone gets seriously hurt. 1685 02:05:04,052 --> 02:05:05,892 Our engagement is over, you say? 1686 02:05:11,252 --> 02:05:13,212 Jakobe, I'm really, very sorry. 1687 02:05:18,612 --> 02:05:22,412 Really? How can you say that? [gasps, sniffles] 1688 02:05:23,572 --> 02:05:26,212 How can you say this was all your little mistake? [sniffles] 1689 02:05:26,332 --> 02:05:28,772 That all of this has only been your fantasy? 1690 02:05:29,172 --> 02:05:30,052 [sniffles] 1691 02:05:31,652 --> 02:05:33,292 As though my love didn't exist? 1692 02:05:37,372 --> 02:05:39,212 For that love, I very nearly perished. 1693 02:05:39,612 --> 02:05:43,732 [sobs] I longed for you so much, I was willing to sacrifice anything. 1694 02:05:47,932 --> 02:05:51,972 But after all, you don't even really know what it is to love somebody else. 1695 02:05:53,572 --> 02:05:55,812 For you, perhaps, passion is only... 1696 02:05:56,292 --> 02:05:59,212 the negative forces that it can summon. 1697 02:06:00,492 --> 02:06:03,292 The obsession, the self-importance. 1698 02:06:04,652 --> 02:06:06,052 Yeah, well, that's the thing. 1699 02:06:06,972 --> 02:06:08,252 We're different, yes. 1700 02:06:10,212 --> 02:06:11,172 Right? 1701 02:06:11,972 --> 02:06:13,732 [Jakobe] Why don't you come out and say it? 1702 02:06:16,532 --> 02:06:17,572 Come on, please? 1703 02:06:18,732 --> 02:06:20,692 At least have the honesty. 1704 02:06:22,372 --> 02:06:23,772 Have you met someone else? 1705 02:06:26,532 --> 02:06:29,372 You-- You said-- You said that we are different, 1706 02:06:29,652 --> 02:06:31,292 -and I'm-- -Tell me the truth, Pete! 1707 02:06:34,572 --> 02:06:39,332 Have the decency to be honest, for once. And say it, if only out of self-respect... 1708 02:06:39,852 --> 02:06:42,092 that you're in love with someone else. Say it! 1709 02:06:43,772 --> 02:06:46,292 [whispering] 1710 02:06:48,212 --> 02:06:50,292 I guess that runs in the Sidenius family. 1711 02:06:51,892 --> 02:06:56,372 You bury your innermost feelings under that vestal earnestness, 1712 02:06:56,572 --> 02:06:57,732 that solemn facade. 1713 02:07:00,572 --> 02:07:01,852 A loin cloth for your... 1714 02:07:03,172 --> 02:07:04,172 vanity. 1715 02:07:05,332 --> 02:07:06,532 And your immaturity. 1716 02:07:07,572 --> 02:07:08,652 [Jakobe cries] 1717 02:07:08,772 --> 02:07:10,572 You're very angry, Jakobe. 1718 02:07:11,692 --> 02:07:13,572 I understand that, and it's, uh... 1719 02:07:14,452 --> 02:07:16,612 Ending it this way is truly regrettable. 1720 02:07:18,972 --> 02:07:19,852 It is. 1721 02:07:20,012 --> 02:07:22,612 At least I won't have to take that barbaric name of yours now. 1722 02:07:26,492 --> 02:07:28,332 Please do convey to your father 1723 02:07:28,572 --> 02:07:33,252 that I most assuredly intend to repay every last kroner... 1724 02:07:34,212 --> 02:07:35,612 of the money he lent me. 1725 02:07:39,492 --> 02:07:41,212 But naturally, with interest. 1726 02:08:01,972 --> 02:08:03,452 -Hanna? -Yes? 1727 02:08:03,572 --> 02:08:05,932 Would you please have these delivered to Mr. Sidenius. 1728 02:08:06,092 --> 02:08:07,332 Yes, of course, Miss. 1729 02:08:14,092 --> 02:08:16,732 Oh, Ivan, would you please have this notice published 1730 02:08:16,852 --> 02:08:18,132 in the Berlingske Gazette. 1731 02:08:18,572 --> 02:08:22,252 "Philip Salomon regrettably must announce that his daughter, Jakobe's... 1732 02:08:23,332 --> 02:08:28,972 engagement to the engineer Peter Sidenius is now cancelled." [laughs] 1733 02:08:32,132 --> 02:08:34,932 -Is this some joke? -No, it's very serious. 1734 02:08:35,012 --> 02:08:36,292 [Ivan] Why wasn't I told? 1735 02:08:36,372 --> 02:08:38,412 Well, it's not as if we were ever particularly fond 1736 02:08:38,492 --> 02:08:40,292 -of the young man. -But what about his project? 1737 02:08:41,012 --> 02:08:42,092 We're heavily invested! 1738 02:08:42,212 --> 02:08:43,332 Well, he signed a contract 1739 02:08:43,412 --> 02:08:47,412 and the conditions for repayment are stipulated very clearly in it. 1740 02:08:47,692 --> 02:08:49,452 To secure the loan, Mr. Hesselager, 1741 02:08:49,612 --> 02:08:52,172 I am prepared to offer the patents for my inventions. 1742 02:08:52,292 --> 02:08:54,132 Both the water and wind machines. 1743 02:08:55,132 --> 02:08:57,332 And I would appreciate it, if possible, 1744 02:08:57,452 --> 02:09:00,532 if the funds were made available to me without delay. 1745 02:09:01,972 --> 02:09:05,252 I have not been made aware of your patents' true value, sir. 1746 02:09:05,452 --> 02:09:09,092 But regarding the loan, I must also take into account 1747 02:09:09,252 --> 02:09:11,132 that I have recently become aware 1748 02:09:11,572 --> 02:09:14,412 that you've broken your engagement to Miss Salomon. 1749 02:09:19,852 --> 02:09:21,572 [exhales] Yeah, but that's why I suggested-- 1750 02:09:21,652 --> 02:09:24,172 And as a rule, our banking principles 1751 02:09:24,372 --> 02:09:26,932 preclude us from getting involved in any... 1752 02:09:27,452 --> 02:09:30,452 unprotected or unsecured lending. 1753 02:09:31,692 --> 02:09:35,092 So, Mr. Sidenius, I'm afraid I cannot grant your request. 1754 02:09:40,892 --> 02:09:42,412 [coins rattling] 1755 02:09:56,372 --> 02:09:57,292 Mother? 1756 02:09:58,012 --> 02:09:59,812 [clock chiming] 1757 02:10:00,812 --> 02:10:01,812 Yes, my sweet? 1758 02:10:02,732 --> 02:10:06,452 Do you remember that I mentioned to you that I might want to visit my good friend, 1759 02:10:06,972 --> 02:10:08,492 Rebekka, in Breslau? 1760 02:10:08,892 --> 02:10:09,812 [Lea] Yes. 1761 02:10:10,932 --> 02:10:12,532 I want to go visit her now. 1762 02:10:14,092 --> 02:10:17,052 But I need money to get there. Could you ask Father for some? 1763 02:10:18,532 --> 02:10:20,332 When were you thinking of traveling? 1764 02:10:21,572 --> 02:10:24,332 As soon as possible. Maybe tomorrow. 1765 02:10:35,012 --> 02:10:36,092 [chair scrapes] 1766 02:10:43,772 --> 02:10:46,612 So, that's why it's been so hard to talk to you lately. 1767 02:10:47,332 --> 02:10:48,332 Has it? 1768 02:10:49,092 --> 02:10:50,092 I'm so sorry, Mother. 1769 02:10:51,532 --> 02:10:53,172 Have you told anybody else? 1770 02:10:54,732 --> 02:10:56,612 Like your sister or Ivan? 1771 02:10:57,612 --> 02:10:59,372 I only confided in Rebekka. 1772 02:11:00,412 --> 02:11:02,492 -I see. -And she knows a good doctor. 1773 02:11:02,812 --> 02:11:03,732 Right. 1774 02:11:04,652 --> 02:11:06,052 Don't trouble Father with this. 1775 02:11:06,652 --> 02:11:10,172 I'll get you the money to travel and for whatever it costs. 1776 02:11:11,012 --> 02:11:13,892 And make sure to rest afterwards. Hmm? 1777 02:11:14,532 --> 02:11:15,732 If anyone asks, 1778 02:11:16,012 --> 02:11:19,412 we'll say you needed a change of scenery after Pete broke off the engagement. 1779 02:11:29,092 --> 02:11:32,292 [banker] How on Earth do you expect to carry out your project now? 1780 02:11:33,092 --> 02:11:34,132 Without Salomon? 1781 02:11:34,612 --> 02:11:38,012 Without the support of the manufacturers and the larger banks? 1782 02:11:38,972 --> 02:11:40,332 And what about Bjerregrav? 1783 02:11:41,612 --> 02:11:43,372 [chuckles] Are you deranged, man? 1784 02:11:45,132 --> 02:11:47,492 Or perhaps I might have a more modest loan? 1785 02:11:48,132 --> 02:11:50,372 And what would be the purpose of that? 1786 02:11:52,892 --> 02:11:54,412 To honor a debt to Salomon 1787 02:11:54,492 --> 02:11:57,172 and so I can afford to be married in Jutland. 1788 02:11:57,252 --> 02:11:59,292 [banker chuckles] I'm not going to lend you any money. 1789 02:12:01,612 --> 02:12:05,772 When I learned that you were no longer Philip Salomon's son-in-law, 1790 02:12:05,852 --> 02:12:07,012 I couldn't believe it. 1791 02:12:07,532 --> 02:12:10,172 How could an ambitious young man like yourself 1792 02:12:10,452 --> 02:12:12,132 turn his back on opportunity? 1793 02:12:13,852 --> 02:12:16,092 Honestly, it still makes no sense to me. 1794 02:12:18,772 --> 02:12:20,892 [indistinct chatter] 1795 02:12:31,132 --> 02:12:32,132 Jakobe? 1796 02:12:33,972 --> 02:12:35,172 Jakobe? 1797 02:12:50,052 --> 02:12:53,892 First, allow me to humbly offer you the apology that I once refused to make, 1798 02:12:54,012 --> 02:12:55,012 Mr. Bjerregrav. 1799 02:12:56,492 --> 02:12:57,492 I'm sorry. 1800 02:12:57,932 --> 02:13:02,532 But obviously, I-- I'm in sort of a... tight spot, financially, 1801 02:13:03,612 --> 02:13:07,812 and I hope you can understand. I hope you can find it in your heart 1802 02:13:08,212 --> 02:13:10,732 to perhaps, once again, 1803 02:13:11,812 --> 02:13:13,692 consider shepherding my project. 1804 02:13:14,212 --> 02:13:18,892 With your wisdom and generous guidance, you could introduce me to investors, or... 1805 02:13:19,532 --> 02:13:22,972 somehow raise funds to get me an advance? 1806 02:13:24,932 --> 02:13:27,292 Yes, I'm afraid it's too late for all that, Sidenius. 1807 02:13:27,572 --> 02:13:28,892 Thank you for coming. 1808 02:13:31,252 --> 02:13:34,012 Remember me? I came here when I was penniless. [chuckles] 1809 02:13:34,732 --> 02:13:37,372 Times have changed, huh? Ah, but anyway, so... 1810 02:13:37,692 --> 02:13:40,292 you just never know, right? As it turns out, I'm leaving. 1811 02:13:40,452 --> 02:13:43,652 I'm getting married to a baroness from Jutland. 1812 02:13:44,132 --> 02:13:47,452 So, I-- I thought I'd just get rid of some of these things that I no longer need. 1813 02:13:47,892 --> 02:13:49,212 Let's see, oh! 1814 02:13:49,372 --> 02:13:54,252 Oh, this. This is made of the very finest Italian wool. 1815 02:13:54,972 --> 02:13:56,452 I'll give you three kroner for it. 1816 02:13:56,892 --> 02:13:58,932 Oh, and the bust is part of the deal. 1817 02:13:59,332 --> 02:14:01,332 The artist is a very well-known Austrian named-- 1818 02:14:01,412 --> 02:14:03,012 [shop owner] Right, but I can't sell it. 1819 02:14:03,532 --> 02:14:06,572 No one here speaks German, so no one's gonna want those books either. 1820 02:14:08,332 --> 02:14:09,772 Uh, what about these drawings? 1821 02:14:10,172 --> 02:14:13,812 -Naturally, they are included as well. -I can't sell used paper either. 1822 02:14:15,492 --> 02:14:16,412 Right. 1823 02:14:17,092 --> 02:14:19,332 And the road to God is fraught with struggle. 1824 02:14:19,692 --> 02:14:22,092 I don't know what you're talking about. Three kroner. 1825 02:14:22,172 --> 02:14:24,532 Do you know who you're speaking to here? Do you, my good man? 1826 02:14:24,612 --> 02:14:27,092 No, no, no, you don't. No you don't. Let me inform you. 1827 02:14:27,292 --> 02:14:30,372 I am God's own genius. A-- a-- a genius! 1828 02:14:30,892 --> 02:14:34,052 That, which in darkness, is begotten and is bred, 1829 02:14:34,132 --> 02:14:37,372 shall be revealed and shall be judged in the light! Keep your money! 1830 02:14:37,572 --> 02:14:41,052 But beware! Yes, beware his unwavering curse upon your head. 1831 02:14:53,772 --> 02:14:54,652 [grunts] 1832 02:14:55,852 --> 02:14:57,212 [grunts] 1833 02:15:00,652 --> 02:15:02,652 [pants] 1834 02:15:41,292 --> 02:15:43,452 [music playing] 1835 02:15:57,252 --> 02:15:59,932 Well, if it isn't Sidenius, the young engineer. 1836 02:16:01,172 --> 02:16:02,252 Been a while. 1837 02:16:03,852 --> 02:16:05,532 Are you in need of assistance? 1838 02:16:09,252 --> 02:16:11,692 Could you ask Jakobe to come downstairs? 1839 02:16:13,172 --> 02:16:14,772 She's out of town... 1840 02:16:16,052 --> 02:16:18,532 and she will be for a while, I'm afraid. 1841 02:16:20,692 --> 02:16:23,412 My heavens. Look what a state you're in. 1842 02:16:27,452 --> 02:16:29,052 What did we once say? 1843 02:16:29,772 --> 02:16:33,732 Fortune favors fools and success is the father of regret. 1844 02:16:35,452 --> 02:16:36,452 Well... 1845 02:16:36,812 --> 02:16:38,532 pride goes before a fall. 1846 02:17:06,372 --> 02:17:08,252 [birds singing] 1847 02:17:14,652 --> 02:17:15,612 Go see mother. 1848 02:17:16,812 --> 02:17:17,732 Lise. 1849 02:17:24,012 --> 02:17:25,012 Fine. Hagbarth? 1850 02:17:27,332 --> 02:17:28,572 Turn around. 1851 02:17:31,652 --> 02:17:34,892 Hold still. Straighten up. Straighten up. 1852 02:17:36,532 --> 02:17:38,812 Fine. No, wait, nails! Come here. 1853 02:17:43,332 --> 02:17:44,452 Right. The other hand. 1854 02:17:48,372 --> 02:17:50,012 Good. That's it. Don't slouch. 1855 02:17:50,092 --> 02:17:51,212 Get your jacket on, Hagbarth. 1856 02:17:51,332 --> 02:17:52,852 -[Hagbarth] Yes, Father. -Arms up. 1857 02:18:07,412 --> 02:18:10,572 Let us receive these blessings as the apostles received them. 1858 02:18:11,012 --> 02:18:14,372 And may the grace of our lord Jesus Christ 1859 02:18:14,692 --> 02:18:18,892 and of God, the Father and of the Holy Spirit 1860 02:18:19,172 --> 02:18:22,852 be now as ever upon you all. Amen. 1861 02:18:23,732 --> 02:18:25,692 [wind blowing] 1862 02:18:54,332 --> 02:18:56,492 -Hello, Jakobe. -Eybert. 1863 02:18:57,652 --> 02:19:00,452 -How nice to see you. -Yes, long time. 1864 02:19:01,692 --> 02:19:02,972 I heard you were away. 1865 02:19:03,052 --> 02:19:05,332 Yes, yeah. We opened an office in Neustadt. 1866 02:19:05,652 --> 02:19:08,372 -My daughters are fluent in German. -Ah. 1867 02:19:08,572 --> 02:19:09,692 They say hi. 1868 02:19:10,012 --> 02:19:12,412 That's very nice. Do send them my love as well. 1869 02:19:12,692 --> 02:19:15,692 I will. Sorry if this is presumptuous, 1870 02:19:16,812 --> 02:19:19,972 but I wanted to say that I'm over the disappointment. 1871 02:19:20,812 --> 02:19:22,932 Time heals all wounds, as they say. 1872 02:19:23,812 --> 02:19:24,972 It's all said and done. 1873 02:19:27,292 --> 02:19:30,532 You'll forgive me if this is awkward, but, it's obvious. 1874 02:19:30,812 --> 02:19:31,892 Things did change. 1875 02:19:33,332 --> 02:19:37,452 I've been wanting to ask, assuming that it's convenient, that is, 1876 02:19:38,332 --> 02:19:42,172 if I could take you out to tea some day? 1877 02:19:43,372 --> 02:19:45,212 Or else to dinner, if you like. 1878 02:19:46,012 --> 02:19:47,012 Just you and I. 1879 02:19:51,012 --> 02:19:52,012 Dear Eybert. 1880 02:19:53,692 --> 02:19:56,332 You are an ever so good and compassionate soul. 1881 02:19:56,812 --> 02:19:58,252 So considerate to me. 1882 02:19:59,412 --> 02:20:01,172 Give it one more chance, Jakobe. 1883 02:20:02,412 --> 02:20:05,172 You would have made the kindest of husbands to me, Eybert, 1884 02:20:05,252 --> 02:20:06,452 of that I'm sure. 1885 02:20:08,812 --> 02:20:10,652 But an unhappy one all the same. 1886 02:20:12,052 --> 02:20:13,332 I don't love you. 1887 02:20:18,892 --> 02:20:19,932 [chuckles] 1888 02:20:20,452 --> 02:20:22,092 [insects buzzing] 1889 02:20:24,132 --> 02:20:25,972 [cockerel crows] 1890 02:20:36,412 --> 02:20:37,932 Never a second to think! 1891 02:20:42,492 --> 02:20:43,692 First of all, Pete... 1892 02:20:44,732 --> 02:20:47,172 how's your project for the future going? 1893 02:20:47,612 --> 02:20:48,652 I'm glad you asked. 1894 02:20:48,852 --> 02:20:50,212 I'm just finishing the drawings 1895 02:20:50,332 --> 02:20:52,532 for my harbor reconstruction plan in Esbjerg. 1896 02:20:52,732 --> 02:20:54,372 The idea is to create a hub, you see, 1897 02:20:54,892 --> 02:20:57,132 sort of a central point of entry for shipping traffic 1898 02:20:57,372 --> 02:20:59,972 with docks and warehouse facilities. 1899 02:21:00,212 --> 02:21:03,052 Oh, and how exactly would you achieve that? 1900 02:21:04,572 --> 02:21:06,052 Yeah. [chuckles] 1901 02:21:06,252 --> 02:21:08,572 For the moment, yes, there is a lot of red tape. 1902 02:21:08,652 --> 02:21:10,452 -Well, I have a-- -Right, right. I understand. 1903 02:21:11,492 --> 02:21:12,772 So, what else do you do, 1904 02:21:12,892 --> 02:21:16,332 when you're not working on your great vision for the future? 1905 02:21:17,692 --> 02:21:19,732 Well, I do help with the chores. 1906 02:21:20,292 --> 02:21:24,092 Or else I-- I take time to think about things. 1907 02:21:24,212 --> 02:21:26,892 Well, you know, it is true, Pete. 1908 02:21:27,532 --> 02:21:30,972 That a small household like yours with Inger and three children 1909 02:21:31,452 --> 02:21:33,172 requires money, don't you agree? 1910 02:21:34,092 --> 02:21:36,852 The bills come due and they're not being paid. 1911 02:21:36,972 --> 02:21:38,532 If it's a matter of how to pay-- 1912 02:21:38,612 --> 02:21:41,332 I want to be frank here, I am unable to support you, 1913 02:21:41,412 --> 02:21:43,332 see, my modest wages aren't enough. 1914 02:21:44,412 --> 02:21:47,012 So, listen, Pete. I've come to find a solution. 1915 02:21:47,452 --> 02:21:49,772 You are obviously strapped for money. 1916 02:21:49,892 --> 02:21:53,332 I will not be having any kind of patronage from you in any form. 1917 02:21:53,412 --> 02:21:55,012 I can't stomach the interference. 1918 02:21:55,132 --> 02:21:56,772 I will not be having any more 1919 02:21:56,892 --> 02:21:59,652 of that manner or tone of voice, if you don't mind. 1920 02:21:59,852 --> 02:22:01,852 I've come here to try to help you. 1921 02:22:02,292 --> 02:22:04,772 To find a way to meet your responsibilities. 1922 02:22:12,492 --> 02:22:13,692 Listen, Pete. 1923 02:22:14,252 --> 02:22:17,772 The other day I was speaking to a young estate owner, Brück. 1924 02:22:18,212 --> 02:22:21,132 He's heard about your prowess as an engineer. 1925 02:22:21,692 --> 02:22:24,932 He has some water management issues to work out this spring, 1926 02:22:25,012 --> 02:22:28,372 regarding streams on his property. I suggested he contact you. 1927 02:22:28,612 --> 02:22:29,732 [Peter] Whoa. 1928 02:22:31,292 --> 02:22:32,212 Hi. 1929 02:22:34,012 --> 02:22:37,652 -Welcome, Mr. Sidenius. Welcome. -Thank you. 1930 02:22:38,092 --> 02:22:41,012 My wife, Inger. But you two know each other, right? 1931 02:22:41,092 --> 02:22:44,212 Yes, yes. Ever since grammar school. 1932 02:22:44,492 --> 02:22:46,732 -Yes. Yes, welcome, Inger. -Thank you. 1933 02:22:47,252 --> 02:22:49,092 It's really nice to be back here. 1934 02:22:49,852 --> 02:22:52,532 -Should we take a walk? -Sure. Could you grab this? 1935 02:22:52,612 --> 02:22:53,892 Yes. Of course. 1936 02:22:54,772 --> 02:22:58,932 I imagine a simple drainage system for an engineer of your caliber 1937 02:22:59,092 --> 02:23:02,252 isn't much of a-- of a challenge, I guess. 1938 02:23:02,572 --> 02:23:05,412 Well, I enjoy being of service to the local community. 1939 02:23:09,172 --> 02:23:11,612 So, any solution, Mr. Sidenius? 1940 02:23:11,972 --> 02:23:16,332 Yes, of course. With a few minor changes to the bed of the stream, 1941 02:23:16,572 --> 02:23:19,772 we can lower the ground-water level, making all of this arable land. 1942 02:23:20,332 --> 02:23:22,292 We'll need some heavy pumps near the dams... 1943 02:23:23,652 --> 02:23:24,852 powered by windmills. 1944 02:23:26,412 --> 02:23:29,332 One pump per mill should probably be enough to run it. 1945 02:23:30,052 --> 02:23:32,812 I forgot the meadow goes all the way down to the lake. 1946 02:23:35,572 --> 02:23:39,132 Mr. Brück, how would you feel if, one day, I brought the children along? 1947 02:23:39,492 --> 02:23:40,612 [Brück] Oh, yes. Of course. 1948 02:23:41,052 --> 02:23:44,452 They could swim and go fishing as much as they like. 1949 02:23:46,372 --> 02:23:50,332 Or row boats. We have some here. [chuckles] 1950 02:23:51,572 --> 02:23:53,252 [indistinct chatter] 1951 02:24:04,932 --> 02:24:06,332 [coughing] 1952 02:24:08,252 --> 02:24:10,572 [child crying] 1953 02:24:21,812 --> 02:24:22,812 Hi there. 1954 02:24:32,252 --> 02:24:33,732 Have you been here all day? 1955 02:24:35,892 --> 02:24:36,892 Are you cold? 1956 02:24:41,612 --> 02:24:43,212 You have lovely yellow hair. 1957 02:24:44,612 --> 02:24:45,852 Did you braid it yourself? 1958 02:24:54,732 --> 02:24:56,292 [woman] Here you go. Enjoy. 1959 02:24:57,572 --> 02:24:58,572 [Jakobe] Can I help? 1960 02:24:58,932 --> 02:25:01,652 [woman] Yes, thank you. You can give the children bread. 1961 02:25:01,972 --> 02:25:02,932 Here you go. 1962 02:25:03,012 --> 02:25:04,692 [woman] There. Enjoy. 1963 02:25:04,972 --> 02:25:05,932 Enjoy. 1964 02:25:08,092 --> 02:25:09,052 [woman] There you are. 1965 02:25:10,292 --> 02:25:11,932 Excuse me, have we met? 1966 02:25:13,492 --> 02:25:17,012 I was passing by. My name is Jakobe Salomon. 1967 02:25:17,132 --> 02:25:19,252 Do you know who we are, Miss Salomon? 1968 02:25:19,372 --> 02:25:22,212 -No, I don't, actually. -A Christian charity, you know? 1969 02:25:23,212 --> 02:25:24,492 Well, I'm sure you understand 1970 02:25:24,612 --> 02:25:26,652 that we can't have people of your faith here. 1971 02:25:27,412 --> 02:25:28,612 My faith? 1972 02:25:29,572 --> 02:25:32,492 It's the YWCA, a Christian group. 1973 02:25:34,172 --> 02:25:36,052 -Here you are. -[woman] Enjoy. 1974 02:25:38,652 --> 02:25:39,732 Yes, very sorry. 1975 02:25:40,412 --> 02:25:41,372 I understand. 1976 02:25:42,052 --> 02:25:43,052 [woman] Here you go. 1977 02:25:46,852 --> 02:25:47,772 Here you are. 1978 02:25:52,692 --> 02:25:54,292 So, this is how it turns around. 1979 02:25:54,492 --> 02:25:57,052 It keeps turning, regardless of the wind direction. 1980 02:25:57,212 --> 02:26:00,412 Wind hits the blades and it starts to rotate. 1981 02:26:00,692 --> 02:26:03,892 Turns around like this, and that produces an electric current. 1982 02:26:05,012 --> 02:26:07,572 And that current can be used to power machines. 1983 02:26:07,692 --> 02:26:09,132 -Mm-hmm. -Do you understand? 1984 02:26:09,572 --> 02:26:11,212 -[Hagbarth] Mm-hmm. -[Peter] Right here. 1985 02:26:11,492 --> 02:26:13,532 No, no, no! Hey! Hey! Hey, don't! 1986 02:26:13,692 --> 02:26:15,372 Hagbarth, what are you doing? You broke it! 1987 02:26:15,532 --> 02:26:18,932 What's wrong with you? That's enough. How can you be such a clod? 1988 02:26:19,132 --> 02:26:20,492 Apologize to your father. 1989 02:26:21,092 --> 02:26:22,652 I said, apologize to your father! 1990 02:26:24,732 --> 02:26:26,212 Apologize to your father. 1991 02:26:28,692 --> 02:26:32,012 Hagbarth! Come back here and say you're sorry right now! 1992 02:27:00,932 --> 02:27:02,092 Are the children asleep? 1993 02:27:03,092 --> 02:27:05,572 Yes, Ingeborg and Lise are fast asleep. 1994 02:27:06,692 --> 02:27:09,172 Hagbarth says he has a stomach-ache. 1995 02:27:12,092 --> 02:27:13,092 He's... 1996 02:27:13,772 --> 02:27:14,932 so very tired. 1997 02:27:18,612 --> 02:27:21,972 Could you please not be so... harsh when you scold him? 1998 02:27:23,332 --> 02:27:26,172 He's such a-- a vulnerable thing. 1999 02:27:28,892 --> 02:27:29,772 Sure. 2000 02:27:30,132 --> 02:27:33,012 [Inger] He's a clever little boy in need of his father. 2001 02:27:37,652 --> 02:27:38,892 Are you coming to bed? 2002 02:27:40,052 --> 02:27:41,972 No, I want to finish reading the paper. 2003 02:27:43,852 --> 02:27:45,852 -Goodnight, my dear. -[Peter] Goodnight. 2004 02:27:55,372 --> 02:27:59,092 I've failed to give you grandchildren and I know you've been disappointed. 2005 02:28:00,732 --> 02:28:03,692 But I would like to honor our family tradition and... 2006 02:28:04,692 --> 02:28:06,252 help the less fortunate. 2007 02:28:07,332 --> 02:28:12,012 So, I have resolved to open a charity school here in Copenhagen. 2008 02:28:13,772 --> 02:28:17,612 This will require almost every last penny of what I was meant to inherit. 2009 02:28:20,572 --> 02:28:22,972 But since I'll have no one to leave it to... 2010 02:28:23,692 --> 02:28:26,852 I can think of no better way of spending that money. 2011 02:28:26,972 --> 02:28:30,572 -[journalist] Miss Salomon, we're ready. -All right, children. Come this way. 2012 02:28:31,372 --> 02:28:32,932 Come on! Line up here. 2013 02:28:35,212 --> 02:28:39,372 Smallest in front. Turn around. Scoot over a little. Face front. 2014 02:28:39,612 --> 02:28:41,532 -I think we're ready. -[journalist] Good, let's go. 2015 02:28:41,692 --> 02:28:43,812 See the little black box there? Look right into it. 2016 02:28:43,892 --> 02:28:46,812 Keep your eyes on the little circle there. Circle is right here. 2017 02:28:47,292 --> 02:28:48,852 Now, everyone hold still. 2018 02:28:49,492 --> 02:28:53,732 One one-thousand, two one-thousand, three one-thousand. Well done! 2019 02:28:53,852 --> 02:28:56,652 The children who come here hardly ever get to see their parents 2020 02:28:56,772 --> 02:28:58,372 who are mostly at work all day. 2021 02:28:58,852 --> 02:29:03,532 Ordinary schools are so wretched, they usually most resemble penal colonies. 2022 02:29:04,852 --> 02:29:08,332 And if some kids break the law, the police are typically heavy handed. 2023 02:29:08,772 --> 02:29:11,092 Striking them, packing them off to a workhouse. 2024 02:29:12,492 --> 02:29:16,372 And the only person who's supposed to teach wisdom and patience, the priest, 2025 02:29:16,692 --> 02:29:18,932 talks only about burning in hell. 2026 02:29:19,532 --> 02:29:22,772 So, how are they supposed to learn the Golden Rule and Christian charity, 2027 02:29:22,932 --> 02:29:24,812 how to be decent human beings? 2028 02:29:25,292 --> 02:29:28,172 In time, I want to return to our founding principles 2029 02:29:28,372 --> 02:29:30,292 to make an alternative school... 2030 02:29:30,812 --> 02:29:33,052 a sanctuary, a place of refuge. 2031 02:29:34,172 --> 02:29:38,692 I've seen close up how a bad childhood leaves scars that can ruin a man's life. 2032 02:29:40,612 --> 02:29:43,652 It's a vicious circle I'm determined to try to break so that somehow... 2033 02:29:44,092 --> 02:29:45,932 we provide them with a true way out. 2034 02:29:56,012 --> 02:29:57,252 [Peter] Come in, Hagbarth. 2035 02:29:59,732 --> 02:30:01,852 [Hagbarth] Mother told me to say goodnight. 2036 02:30:02,892 --> 02:30:04,532 Yes. Come on. 2037 02:30:05,332 --> 02:30:07,892 I made this because I broke the other one. 2038 02:30:16,732 --> 02:30:17,852 Thank you. 2039 02:30:18,412 --> 02:30:19,412 [Hagbarth sighs] 2040 02:30:34,572 --> 02:30:36,212 Are you afraid of your father? 2041 02:30:40,572 --> 02:30:42,492 You know you can always talk to me. 2042 02:31:19,652 --> 02:31:21,132 [Inger] Should I go? 2043 02:31:23,412 --> 02:31:24,372 [Peter] Why? 2044 02:31:26,292 --> 02:31:28,532 If you want to just be alone for a while... 2045 02:31:31,612 --> 02:31:35,612 I know it's been hard for you, Pete. Perhaps you can speak to my father? 2046 02:31:35,772 --> 02:31:38,812 Maybe he can help you find some solace in God. 2047 02:31:40,372 --> 02:31:43,652 Wherever I've searched for Him, I've only found myself. 2048 02:31:47,612 --> 02:31:50,092 God is superfluous when you have found yourself. 2049 02:31:53,852 --> 02:31:55,172 [Inger] What's the matter, Pete? 2050 02:31:58,652 --> 02:31:59,572 [exhales deeply] 2051 02:32:01,572 --> 02:32:02,692 Certain men... 2052 02:32:03,972 --> 02:32:05,452 are made for misfortune. 2053 02:32:09,092 --> 02:32:12,652 Some just need hopelessness and solitude to find redemption. 2054 02:32:17,132 --> 02:32:18,372 What are you saying, Pete? 2055 02:32:24,332 --> 02:32:26,892 I sometimes think it would be better for you and for the family 2056 02:32:27,092 --> 02:32:28,332 if I disappeared. 2057 02:32:32,852 --> 02:32:35,452 Promise you won't get dragged down with me, Inger. 2058 02:33:19,612 --> 02:33:20,492 [birds singing] 2059 02:33:20,732 --> 02:33:23,252 [Mrs. Blomberg] There he is! The birthday boy! 2060 02:33:23,412 --> 02:33:25,092 [Johannes] Don't you look handsome. 2061 02:33:25,172 --> 02:33:27,052 [Mrs. Blomberg] Bow and say thank you, Hagbarth. 2062 02:33:27,132 --> 02:33:29,972 -And this is from me. -Bow and say thank you, Hagbarth. 2063 02:33:30,212 --> 02:33:31,212 Thank you. 2064 02:33:31,332 --> 02:33:33,172 -Ah, hello. -[Johannes] Hi. 2065 02:33:33,452 --> 02:33:36,012 Uh, h-- happy birthday, Hagbarth. 2066 02:33:36,532 --> 02:33:38,132 -Many happy returns. -[Inger] Thank you. 2067 02:33:38,212 --> 02:33:39,692 [Peter] Bow and say thank you. 2068 02:33:40,092 --> 02:33:42,012 [Brück] Thanks for the invitation. 2069 02:33:42,172 --> 02:33:44,532 -We are so glad you could come. -[Lise] Are we gonna eat now? 2070 02:33:44,612 --> 02:33:46,052 -Soon, dear. -Inside now. Go ahead. 2071 02:33:46,252 --> 02:33:47,852 -Come on inside, everyone. -There we go. 2072 02:33:49,772 --> 02:33:52,252 -[Inger chuckles] Atta girl. -[Johannes] Now, here we are. 2073 02:33:52,452 --> 02:33:54,972 -[Inger laughs] -[Brück] What a great party this is. 2074 02:33:56,212 --> 02:33:58,172 [Mrs. Blomberg] I couldn't possibly have all that. 2075 02:33:58,372 --> 02:34:00,052 And here comes the birthday cake! 2076 02:34:00,212 --> 02:34:02,172 [Inger] How do you like that, Hagbarth? 2077 02:34:02,332 --> 02:34:05,172 -[Mrs. Blomberg] My mouth is watering. -[Inger] Can you help yourself? 2078 02:34:06,412 --> 02:34:08,972 If you can't, then Mr. Brück can help you. 2079 02:34:09,452 --> 02:34:10,572 [Mrs. Blomberg chuckling] 2080 02:34:11,092 --> 02:34:12,972 [Brück] I put the boat in the water. 2081 02:34:13,332 --> 02:34:14,452 [Inger] Thank you very much. 2082 02:34:14,532 --> 02:34:16,932 [Brück] Maybe you'd like to come over and try it out, Hagbarth? 2083 02:34:17,012 --> 02:34:19,852 -[Inger] Would you like that, Hagbarth? -Who would like some coffee? 2084 02:34:20,092 --> 02:34:21,292 [Mrs. Blomberg] Oh, I would. 2085 02:34:21,372 --> 02:34:23,732 -[Inger laughing] -[Brück] Could you pass the plates down? 2086 02:34:25,012 --> 02:34:27,172 [Mrs. Blomberg] Oh, yes. Pass them down. Pass them! 2087 02:34:27,852 --> 02:34:29,812 Happy birthday. Here's to you. 2088 02:34:29,892 --> 02:34:32,172 -[Brück] Skål, Hagbarth. -[Inger] Careful you don't spill that. 2089 02:34:32,292 --> 02:34:34,612 -[Johannes] Happy birthday! -[Brück] Many happy returns of the day. 2090 02:34:35,052 --> 02:34:36,412 [Johannes] That's delicious. 2091 02:34:47,612 --> 02:34:49,892 [Johannes] You must have been a good boy all year 2092 02:34:49,972 --> 02:34:51,412 to get such a sunny day. 2093 02:34:51,532 --> 02:34:53,452 -[all laughing] -He has been. 2094 02:34:53,612 --> 02:34:55,732 -I'm very proud of-- -Inger? 2095 02:34:55,972 --> 02:34:59,692 I'm going to have to leave now. There's something I forgot to tell 2096 02:34:59,812 --> 02:35:03,492 -the man at the locks. Very important. -You have to leave now? 2097 02:35:03,732 --> 02:35:06,132 It's Hagbarth's birthday. Can't it wait? 2098 02:35:06,492 --> 02:35:07,812 I'll be back soon. Don't worry. 2099 02:35:45,612 --> 02:35:47,972 [wind blowing] 2100 02:35:58,892 --> 02:36:00,012 That enough? 2101 02:36:01,492 --> 02:36:04,732 VICAR JP SIDENIUS 2102 02:36:45,292 --> 02:36:49,292 JAKOBE SALOMON HAS OPENED CHARITY SCHOOL IN COPENHAGEN 2103 02:37:10,412 --> 02:37:13,372 [all singing] S-O, I say "so" 2104 02:37:13,532 --> 02:37:17,332 -S-E-E, I say "see" -Miss Salomon? 2105 02:37:18,412 --> 02:37:19,772 I have a letter for you. 2106 02:37:21,292 --> 02:37:22,292 Thank you kindly. 2107 02:37:22,452 --> 02:37:26,412 [singing continues] ...I say "low" G-O, I say "go" 2108 02:37:26,852 --> 02:37:29,572 H-O, I say "ho"... 2109 02:37:44,972 --> 02:37:46,812 [train whistle blows] 2110 02:38:04,412 --> 02:38:05,412 You came after all. 2111 02:38:07,292 --> 02:38:08,652 It's been so long. 2112 02:38:25,612 --> 02:38:27,092 So, this is how you live. 2113 02:38:27,932 --> 02:38:29,132 Man in the wilderness. 2114 02:38:30,732 --> 02:38:31,732 I was so... 2115 02:38:33,332 --> 02:38:34,252 alienated. 2116 02:38:35,172 --> 02:38:36,212 I had been so... 2117 02:38:37,052 --> 02:38:38,132 so detached... 2118 02:38:38,852 --> 02:38:40,092 all my life. 2119 02:38:40,652 --> 02:38:41,852 But out here... 2120 02:38:44,612 --> 02:38:46,932 I feel I've finally found my true self. 2121 02:38:49,052 --> 02:38:50,692 In this ungodly solitude. 2122 02:38:53,732 --> 02:38:55,812 Before this, Jakobe, I had only been... 2123 02:38:56,572 --> 02:38:58,012 half a person. 2124 02:38:59,612 --> 02:39:02,292 And always a Sidenius. Always that. 2125 02:39:03,532 --> 02:39:05,132 Now I feel liberated. 2126 02:39:09,132 --> 02:39:10,972 I've inquired about you now and then. 2127 02:39:11,452 --> 02:39:14,452 I knew you were sick, but I had no idea it was so serious. 2128 02:39:14,772 --> 02:39:15,772 Yeah, it's cancer. 2129 02:39:16,252 --> 02:39:17,412 -Yes. -The doctor said 2130 02:39:17,492 --> 02:39:18,732 I don't have long to live. 2131 02:39:21,212 --> 02:39:23,972 -I have some coffee, would you like a cup? -Mm. 2132 02:39:38,012 --> 02:39:38,932 [grunts] 2133 02:39:41,212 --> 02:39:42,972 [Peter] Talk to me of Copenhagen. 2134 02:39:47,452 --> 02:39:48,852 We often speak of you, Pete. 2135 02:39:52,292 --> 02:39:54,172 Through all that pain and scandal, 2136 02:39:55,172 --> 02:39:58,132 my father and Ivan agree that you did the right thing. 2137 02:39:59,612 --> 02:40:03,332 And one day, Pete, I'm sure the world will recognize 2138 02:40:03,772 --> 02:40:06,892 the grandeur of your vision for Denmark's public works. 2139 02:40:09,612 --> 02:40:12,132 [Peter] There's something I've wanted to ask you, Jakobe. 2140 02:40:13,292 --> 02:40:14,292 [exhales] 2141 02:40:15,092 --> 02:40:19,692 Would you put the model of my project on display at your school? 2142 02:40:21,332 --> 02:40:23,452 So it might inspire someone. 2143 02:40:24,572 --> 02:40:25,932 Yes, of course I will. 2144 02:40:26,812 --> 02:40:28,812 Yes, of course. That's a good idea. 2145 02:40:29,772 --> 02:40:33,292 [Peter] And the real reason I wrote to you and asked you to come... 2146 02:40:35,932 --> 02:40:37,132 was to give you this. 2147 02:40:41,652 --> 02:40:43,412 It's my last will and testament. 2148 02:40:43,772 --> 02:40:46,892 Your school is the sole beneficiary. Right here, see? 2149 02:40:47,892 --> 02:40:51,372 It's all right there. Twelve thousand six-hundred kroner. 2150 02:40:52,212 --> 02:40:53,612 I know it's not a lot, 2151 02:40:54,052 --> 02:40:56,932 but it's all I managed to save up over the years. 2152 02:40:59,132 --> 02:41:00,612 And I wanted to ask you... 2153 02:41:02,572 --> 02:41:05,452 if you can find it in your heart to accept it. 2154 02:41:07,812 --> 02:41:09,612 Why shouldn't I accept your gift? 2155 02:41:10,532 --> 02:41:14,172 We're so different. I must admit that no matter how I've tried, 2156 02:41:17,052 --> 02:41:19,132 I'm not sure I ever really understood you. 2157 02:41:21,492 --> 02:41:24,212 All the more reason, then, to be grateful now. 2158 02:41:30,692 --> 02:41:32,052 I hurt you badly, didn't I? 2159 02:41:39,172 --> 02:41:41,732 If I could do it all again, I'd change nothing, Pete. 2160 02:41:45,452 --> 02:41:47,932 In fact, I feel very lucky to have known you. 2161 02:41:50,732 --> 02:41:52,612 All the joy and sorrow you brought me... 2162 02:41:54,612 --> 02:41:56,532 gave meaning to my life. 2163 02:41:59,092 --> 02:42:00,772 This school I've put my heart into... 2164 02:42:02,372 --> 02:42:05,732 it now exists because of your struggle, as much as mine. 2165 02:42:09,252 --> 02:42:11,892 Maybe, in a way, all those children belong to us. 2166 02:42:22,412 --> 02:42:23,412 [sniffs] 2167 02:42:33,212 --> 02:42:34,212 Thank you. 168547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.