All language subtitles for Love.and.A.45.1994.DVDRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ï»ż1 00:01:54,898 --> 00:01:58,562 Eventuelle sammenfald med virkeligheden er tilfĂŠldige. 2 00:01:58,669 --> 00:02:03,334 Krimi kanalen - forbrydelser dĂžgnet rundt! 3 00:02:13,750 --> 00:02:20,417 - Hvor har I tabletter mod halsbrand? - PĂ„ hĂžjre side, tredje hylde fra neden. 4 00:02:29,733 --> 00:02:32,168 Det bliver 3,72. 5 00:02:34,771 --> 00:02:38,935 Er du ikke lidt for ung til at arbejde om natten? 6 00:02:39,242 --> 00:02:44,646 - Jeg lĂžj om min alder. - Hvor gammel er du da? 7 00:02:44,748 --> 00:02:47,513 14 Ă„r. 8 00:02:47,617 --> 00:02:52,851 - Burde du ikke lave lektier i stedet? - Jeg gĂ„r ikke i skole. 9 00:02:52,956 --> 00:03:00,363 LĂŠser du bare Piger med vĂ„ben, ryger fede og dagdrĂžmmer om fisse? 10 00:03:00,464 --> 00:03:04,594 - Hvordan vidste du det? - Det gjorde jeg selv. 11 00:03:06,903 --> 00:03:12,364 - Indimellem ser jeg fjernsyn. - Hvad ser du sĂ„? 12 00:03:12,476 --> 00:03:18,711 Realityprogrammer hvor folk bliver myrdet og sĂ„dan noget. 13 00:03:19,750 --> 00:03:25,211 Har du tĂŠnkt dig at sĂŠlge cigaretter resten af livet? 14 00:03:27,991 --> 00:03:31,393 Det har jeg ikke rigtig tĂŠnkt over. 15 00:03:33,430 --> 00:03:38,960 Har du set, at der ligger en pistol pĂ„ disken? 16 00:03:39,269 --> 00:03:43,206 Ja,jeg undrede mig over, hvad den laver der. 17 00:03:43,940 --> 00:03:47,774 Tror du, at du kan tage den fĂžr mig? 18 00:03:55,385 --> 00:03:57,479 Ja... 19 00:03:58,422 --> 00:04:01,392 Det var ikke dĂ„rligt, knĂŠgt. 20 00:04:03,427 --> 00:04:06,692 TĂžm kasseapparatet. 21 00:04:08,899 --> 00:04:13,666 - Jeg har jo en pistol! - Den er ikke ladt. 22 00:04:15,572 --> 00:04:17,506 Okay... 23 00:04:22,746 --> 00:04:24,475 SĂ„dan ja... 24 00:04:25,549 --> 00:04:33,286 NĂ„r du har lagt pengene i posen, kan du give mig natboksen. 25 00:04:33,390 --> 00:04:39,796 - Vi har ingen natboks. - Jeg er ikke sĂ„ dum, som jeg ser ud. 26 00:04:39,896 --> 00:04:43,958 Jeg ved, at de henter pengene 01:35. 27 00:04:44,067 --> 00:04:48,300 Hvis du tror, at der snart ruller en skudsikker bil forbi- 28 00:04:48,405 --> 00:04:52,842 -og at undertegnede mĂ„ske ryger med i en skudveksling- 29 00:04:52,943 --> 00:04:55,037 -tager du grueligt fejl. 30 00:04:55,345 --> 00:05:00,875 For akkurat nu holder bilen ind til siden- 31 00:05:00,984 --> 00:05:05,046 -for at hjĂŠlpe en lĂŠkker steg, der har fĂ„et motorproblemer. 32 00:05:22,906 --> 00:05:28,606 Hej, hvor er det heldigt, at du standsede! 33 00:05:28,712 --> 00:05:33,411 Jeg var begyndt at blive lidt bange herude helt alene- 34 00:05:33,517 --> 00:05:37,920 -uden noget at tage pĂ„ til at beskytte mig mod vind og vejr. 35 00:05:38,021 --> 00:05:41,980 Hold da op! 36 00:05:42,092 --> 00:05:47,462 Sikke meget vĂŠrktĂžj du har. 37 00:05:48,932 --> 00:05:53,802 Det mĂ„ du kunne lave mange sjove ting med. 38 00:05:53,904 --> 00:05:56,532 HĂ„ndjern? 39 00:06:00,677 --> 00:06:04,079 Jeg elsker hĂ„ndjern. 40 00:06:04,381 --> 00:06:05,940 Mener du det? 41 00:06:07,717 --> 00:06:13,679 MĂ„ jeg lege lidt med dem? Det ville vĂŠre sjovt? 42 00:06:13,790 --> 00:06:17,727 - Okay! - Okay! 43 00:06:17,827 --> 00:06:20,091 Tak. 44 00:06:22,832 --> 00:06:27,065 Hold da op, hvor er de hĂ„rde. 45 00:06:36,746 --> 00:06:42,879 Og dig... Du er sĂ„ stor og stĂŠrk. 46 00:06:42,986 --> 00:06:46,388 Kom her, min pige! 47 00:06:49,526 --> 00:06:52,496 - Uha... - Tag du bare mine hĂ„ndjern! 48 00:06:52,596 --> 00:06:55,691 Jamen dog, der er vist gang i dig. 49 00:06:56,766 --> 00:06:59,997 Men ved du hvad? 50 00:07:00,103 --> 00:07:06,133 Jeg kender dig vist ikke godt nok til, at jeg vil udveksle spyt med dig. 51 00:07:13,984 --> 00:07:20,549 Jeg formoder, at han ruller lynlĂ„sen ned og hiver sig i dilleren lige nu. 52 00:07:20,657 --> 00:07:26,426 Han fĂ„r noget at fortĂŠlle gutterne i baren om, og jeg slipper for politiet. 53 00:07:28,498 --> 00:07:33,026 Lige til tiden! Det er sĂžd musik for mine Ăžrer. 54 00:07:33,136 --> 00:07:38,074 Du kender sandelig til rutinerne. 55 00:07:38,174 --> 00:07:41,701 Det er mit job. 56 00:07:41,811 --> 00:07:46,806 Fyld nu posen, sĂ„ jeg kan komme videre. 57 00:07:50,086 --> 00:07:57,015 - Hvor meget tror du, der er? - Omkring 500 dollar. 58 00:07:59,162 --> 00:08:03,565 - Hvad er det? - Ti procent af overskuddet. 59 00:08:03,667 --> 00:08:07,160 - KĂžb nu ikke stoffer for det hele. - Takl 60 00:08:08,538 --> 00:08:14,841 - Du... Du glemte din pistol. - Tag du den. Du kan fĂ„ brug for den. 61 00:08:16,146 --> 00:08:20,879 Nu kan du fĂ„ dig et rigtigt job. 62 00:08:22,018 --> 00:08:25,545 Hvorfor giver du mig den? 63 00:08:25,655 --> 00:08:31,719 Jeg oplevede nĂžjagtigt det samme, dajeg var pĂ„ din alder. 64 00:08:31,828 --> 00:08:35,822 Jeg mindede om dig, og han mindede om mig. 65 00:08:35,932 --> 00:08:37,991 Jeg gĂžr bare gengĂŠld. 66 00:08:52,148 --> 00:08:55,641 Jeg har to rĂ„d til dig, knĂŠgt. 67 00:08:55,752 --> 00:09:01,589 Stol aldrig pĂ„, hvad andre siger, og rĂžv aldrig en butik med et ladt vĂ„ben. 68 00:09:01,691 --> 00:09:03,989 Aldrig. 69 00:09:06,096 --> 00:09:08,121 Okay. 70 00:09:11,101 --> 00:09:14,264 SĂ„ kommer ingen til skade. 71 00:09:43,733 --> 00:09:47,601 Folk undrer sig over, hvorfor jeg valgte et Iiv som kriminel. 72 00:09:47,704 --> 00:09:52,107 De siger... "Du er jo klog, Watty Watts." 73 00:09:52,208 --> 00:09:57,203 "Hvorfor vil du rĂžve hver eneste lille butik i miles omkreds?" 74 00:09:57,313 --> 00:10:03,309 Jeg svarer: "SpĂžrger I Merle Haggard, hvorfor han synger country?" 75 00:10:03,620 --> 00:10:06,920 "Eller hvorfor Morrison blev rockstjerne?" 76 00:10:07,023 --> 00:10:09,856 Det sker bare. 77 00:10:09,959 --> 00:10:12,291 Jeg er kunstner- 78 00:10:12,395 --> 00:10:17,128 -uanset om det handler om at lave morgenmad eller rĂžve nĂŠrbutikker. 79 00:10:17,233 --> 00:10:20,897 I Ching, heksagram 29, "Det bundlĂžse dyb". 80 00:10:21,004 --> 00:10:24,736 Gennem gentagelse af fare, vĂŠnner vi os til den. 81 00:10:24,841 --> 00:10:28,004 Heksagram 3, "BegyndelsesbesvĂŠr". 82 00:10:28,111 --> 00:10:33,845 For at opnĂ„ en plads i uendeligheden, mĂ„ man kunne adskille og forene. 83 00:10:33,950 --> 00:10:40,083 Hvis man har en drĂžm, mĂ„ man selv virkeliggĂžre den. 84 00:10:40,190 --> 00:10:46,323 Da jeg var lille, sagde min morfar, der var dusĂžrjĂŠger: 85 00:10:46,429 --> 00:10:52,857 "Det eneste man har brug for, er kĂŠrlighed og en kaliber 45." 86 00:11:05,815 --> 00:11:13,188 Hvad laver en skĂžnhed som dig helt alene pĂ„ en farlig landevej i Texas? 87 00:11:13,289 --> 00:11:17,851 Hej, skatter. Fik du skaffet nogen penge? 88 00:11:17,961 --> 00:11:20,658 MĂ„ske. 89 00:11:20,763 --> 00:11:25,394 Hvorfor hopper du ikke ind i bilen, og tager med pĂ„ en mĂ„neskinstur? 90 00:11:25,501 --> 00:11:27,367 MĂ„ske. 91 00:11:27,470 --> 00:11:32,032 Hun hedder Starlene Cheatham, og jeg hedder Watty Watts. 92 00:11:32,141 --> 00:11:34,439 Vi er eksperter i risikovurdering. 93 00:12:41,344 --> 00:12:43,506 Hold op, Watty Watts! 94 00:12:43,813 --> 00:12:47,374 Hold op, eller du fĂ„r smĂŠk! 95 00:12:52,021 --> 00:12:55,252 Det kan jeg lide! 96 00:13:02,932 --> 00:13:08,894 - Jeg tĂŠnkte pĂ„ en ting. - Hvad tĂŠnkte du pĂ„? 97 00:13:09,005 --> 00:13:14,876 - I dag er det dagen. - Dagen for hvad? 98 00:13:14,978 --> 00:13:18,505 Dagen, hvor vi tager det nĂŠste skridt. Hvor er ringen? 99 00:13:18,614 --> 00:13:22,847 Det har du sagt hver dag, siden du var 15 Ă„r. 100 00:13:22,952 --> 00:13:26,911 Der bliver heller ingen ring i dag. 101 00:13:27,023 --> 00:13:30,857 Jo, det gĂžr der. Det ved jeg. 102 00:13:32,996 --> 00:13:37,558 Jeg kilder dig, til du frier. 103 00:13:39,202 --> 00:13:44,470 Hvis det ikke virker, mĂ„ jeg jo true dig med pistolen. 104 00:13:48,544 --> 00:13:53,880 - Watty... HĂžrte du det? - Jeg vil ikke hĂžre noget. 105 00:13:53,983 --> 00:13:57,578 HĂžr efter! Hvem er det? 106 00:13:58,988 --> 00:14:01,548 Find ud af, hvem det er. 107 00:14:05,261 --> 00:14:07,127 Fandens ogsĂ„. 108 00:14:07,230 --> 00:14:12,464 Nu regner det pĂ„ krybene! Kom sĂ„. 109 00:14:13,436 --> 00:14:16,497 - Hvor er du vammel! - Slik det op! 110 00:14:18,908 --> 00:14:25,905 Er det ikke mine favoritgalninge, Creepy Cody og Dinosaur Bob. 111 00:14:26,015 --> 00:14:29,212 - Hvordan gĂ„r det? - Watty Watts! 112 00:14:29,318 --> 00:14:34,085 Vi vĂŠkkede dig vel ikke pĂ„ denne vidunderlige morgen? 113 00:14:34,190 --> 00:14:36,215 Vi har festet hele natten. 114 00:14:36,325 --> 00:14:42,958 - Fint tĂžj og det hele. - Vi har vĂŠret i en anden tidszone. 115 00:14:43,066 --> 00:14:46,502 For os er klokken fire om eftermiddagen. 116 00:14:46,602 --> 00:14:52,200 - Det er den ikke her, drenge. - Det troede vi heller ikke. 117 00:14:52,308 --> 00:14:55,869 - Hvad gĂžr du ved tomaterne? - Han vander dem. 118 00:14:55,978 --> 00:14:59,505 Jeg spiser dem, forbandede idioter. 119 00:14:59,615 --> 00:15:06,317 - Vi kom forbi for at minde dig om... -...at Pecro skal have penge i dag! 120 00:15:06,422 --> 00:15:11,121 Forsvind med jer,jeg har ikke engang spist morgenmad endnu. 121 00:15:11,227 --> 00:15:15,596 - Jeg fĂ„r kvalme af morgenmad. - Ja, ja... 122 00:15:17,100 --> 00:15:21,264 GĂ„ du bare ind og fortsĂŠt med det, du var i gang med. 123 00:15:25,441 --> 00:15:27,375 Er det en god fisse? 124 00:15:35,985 --> 00:15:40,081 Jeg forstod vist ikke spĂžrgsmĂ„let, Bob. 125 00:15:43,726 --> 00:15:47,390 Det hĂ„ber jeg i hvert fald ikke... For din skyld. 126 00:15:58,374 --> 00:16:00,342 Watty... 127 00:16:00,443 --> 00:16:05,381 Vi ville bare minde dig om, at Pecro vil have sine penge i dag. 128 00:16:05,481 --> 00:16:10,043 - Du ved hvordan, Pecro er. - Skaf de 2.000! 129 00:16:12,588 --> 00:16:15,580 Jeg har pengene. Jeg skal bare have dem hentet. 130 00:16:15,691 --> 00:16:19,628 Det er fint, sĂ„ ses vi jo fĂžr eller siden. 131 00:16:21,063 --> 00:16:23,191 Hellere fĂžr end siden. 132 00:16:30,139 --> 00:16:35,236 - Hvem var det, Watty? - To idioter der solgte bibler. 133 00:16:35,344 --> 00:16:40,180 - Hvad ville de? - Frelse min sjĂŠl. 134 00:16:41,784 --> 00:16:45,084 - Du... - Ja... 135 00:16:48,558 --> 00:16:52,517 - Kom og hold om mig. - SelvfĂžlgelig. 136 00:17:04,140 --> 00:17:07,735 - Elsker du mig? - Mere end noget andet. 137 00:17:07,843 --> 00:17:13,111 - Mere end din bil kan lide olie? - Ja, mere end min bil kan lide olie. 138 00:17:13,216 --> 00:17:15,685 Mere end en prĂŠst elsker Gud? 139 00:17:15,785 --> 00:17:19,585 Mere end Jimmy Swaggart elsker at svede. 140 00:17:19,689 --> 00:17:23,091 SĂ„ er det nok bedst, at du kysser mig. 141 00:17:42,311 --> 00:17:46,748 - Er det hvem, jeg tror, det er? - Ja. 142 00:17:48,217 --> 00:17:52,279 Du lovede, at du ikke ville have mere med ham at gĂžre. 143 00:17:52,388 --> 00:17:56,368 - Du lovede det! - Jeg skal jo betale af pĂ„ bilen! 144 00:17:56,392 --> 00:18:01,353 Jeg vil ikke have dine cellekammerater her. Slet ikke ham. 145 00:18:01,464 --> 00:18:04,297 Kan I ikke mĂždes i billardhallen? 146 00:18:04,400 --> 00:18:07,734 Jeg bad ham give lyd, hvis han fik nys om noget. 147 00:18:07,837 --> 00:18:13,640 - Han tror, telefonen bliver aflyttet. - Han er en narkoman og et svin. 148 00:18:13,743 --> 00:18:18,613 - Han er en mandschauvinist! - Stille, han kan hĂžre dig. 149 00:18:18,714 --> 00:18:23,151 Jeg bad Billy kigge forbi, hvis han havde gang i noget. 150 00:18:23,252 --> 00:18:26,813 Visse ting forstĂ„r du dig ikke pĂ„. 151 00:18:26,922 --> 00:18:33,624 Du skal ikke lukke ham ind. Jeg mener det. 152 00:18:33,729 --> 00:18:36,721 Watt! Fandens ogsĂ„! 153 00:18:36,832 --> 00:18:40,769 Det var pĂ„ tide! Hvordan gĂ„r det, Watty? 154 00:18:40,870 --> 00:18:44,568 - Ja, for satan! - Jeg kommer lige om lidt. 155 00:18:44,674 --> 00:18:47,644 Hvordan gĂ„r det, Starlene? 156 00:18:52,748 --> 00:18:58,414 Du er fantastisk smuk i dag. Det gĂžr ondt helt ind i sjĂŠlen. 157 00:19:11,367 --> 00:19:16,601 - Du ser altid godt ud. - Og du ligner dig selv, Billy. 158 00:19:16,706 --> 00:19:19,300 Og du er ikke lige min type. 159 00:19:21,310 --> 00:19:26,805 - MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget? - Jeg kan vel ikke forhindre dig i det. 160 00:19:26,916 --> 00:19:34,585 - Hvorfor kan du ikke lide mig? - Du er det rene afskum. 161 00:19:34,690 --> 00:19:38,786 SĂ„ enkelt er det. Ikke ifĂžlge Watty, men ifĂžlge mig. 162 00:19:38,894 --> 00:19:43,798 Du er et svin, og jeg stoler overhovedet ikke pĂ„ dig. 163 00:19:43,899 --> 00:19:49,668 - Du vil have sex med mig! - Hav sex med den her. 164 00:19:49,739 --> 00:19:51,798 Uha, nu er du ikke sĂžd! 165 00:19:51,907 --> 00:19:55,639 - Hallo. - Hvad sĂ„, Watty! 166 00:19:55,745 --> 00:20:00,546 - Hvad har du gang i? - Ingenting, hun laver bare sjov. 167 00:20:02,485 --> 00:20:06,888 Det er en fantastisk dag! I dag slĂ„r vi ny rekord. 168 00:20:09,925 --> 00:20:14,522 - Du kan fortĂŠlle om det i bilen. - Okay! 169 00:20:14,630 --> 00:20:16,724 Vi ses, sĂžde. 170 00:20:23,506 --> 00:20:25,497 Jeg smutter nu. 171 00:20:28,944 --> 00:20:34,883 GĂžr nu ikke noget dumt. 172 00:20:36,919 --> 00:20:39,752 Se lige den her. 173 00:20:45,361 --> 00:20:49,559 - Er den til mig? - Nej, din idiot! Det er en vielsesring. 174 00:20:50,966 --> 00:20:56,735 - Hvad?! Har du spist piller? - Hvad mener du med det? 175 00:20:56,839 --> 00:21:00,366 - Det, jeg sagde! - Hvad mener du med det? 176 00:21:00,476 --> 00:21:04,640 Hold op med dit pis! Vi har et problem, der skal lĂžses. 177 00:21:07,850 --> 00:21:12,913 Jeg lĂ„nte 2.000 dollar af fader Pecro til ringen. 178 00:21:13,022 --> 00:21:16,424 - Fuck, det var dumt! - Den var pĂ„ udsalg. 179 00:21:16,525 --> 00:21:21,395 - Hvor meget har du? -450 dollar. 180 00:21:22,832 --> 00:21:25,802 Du sidder i suppedasen. 181 00:21:25,901 --> 00:21:29,895 Hvis ikke jeg betaler Pecro i dag, er lĂžbet kĂžrt. 182 00:21:30,005 --> 00:21:35,034 Du er vist i en alvorlig knibe, makker. 183 00:21:35,344 --> 00:21:40,748 - Godt, at det er din heldige dag i dag. - Hvordan ser det ud, Billy? 184 00:21:40,850 --> 00:21:46,619 Jeg har fundet et sted ved kassefabrikken i Creedmoor. 185 00:21:46,722 --> 00:21:50,955 - Stedet med det orange skilt? - Nej, ikke det sted. 186 00:21:51,060 --> 00:21:56,897 Det her sted ligger et stykke derfra og har et stort, rĂždt skilt. 187 00:21:56,999 --> 00:22:02,870 - Det er et lorte sted! - Stoler du ikke pĂ„ mig, Watty? 188 00:22:02,972 --> 00:22:06,067 Jeg har lĂŠrt en pige at kende, som arbejder der. 189 00:22:06,375 --> 00:22:12,337 Hun fortalte, at ejeren er ved at kĂžbe en ny bĂ„d. 190 00:22:13,949 --> 00:22:20,616 Det var vildt, Billy, men hvad fanden skal jeg med en bĂ„d? 191 00:22:20,723 --> 00:22:25,661 Han har lĂ„st pengene inde i pengeskabet, sĂ„ konen ikke tager dem. 192 00:22:25,761 --> 00:22:30,892 Han tror, at hun vil shoppe dem op, sĂ„ nu ligger de bare der! 193 00:22:31,000 --> 00:22:36,734 - Hvor mange penge drejer det sig om? -10.000 dollar! 194 00:22:37,773 --> 00:22:40,367 10.000? 195 00:22:56,058 --> 00:23:01,861 - Hvor fanden har du fĂ„et dem fra? - De var pĂ„ tilbud. 196 00:23:01,964 --> 00:23:03,898 Hit med pistolen. 197 00:23:05,834 --> 00:23:09,634 Lad os sikre os at de ikke er ladt. 198 00:23:09,738 --> 00:23:12,366 - Klar. - Klar. 199 00:23:17,079 --> 00:23:21,516 Er du sikker pĂ„, at du ikke vil have noget? 200 00:23:21,617 --> 00:23:27,056 - BehĂžver du, nĂ„r vi skal arbejde? - Det renser hovedet. 201 00:23:27,156 --> 00:23:31,059 - Det laver hjernen om til tyggegummi. - Det er flint. 202 00:23:31,160 --> 00:23:35,006 - Ja, det hĂ„ber jeg. Er du klar? - Altid. 203 00:23:35,030 --> 00:23:36,964 SĂ„ er det nu. 204 00:23:43,505 --> 00:23:48,636 Dette er et rĂžveri, hit med pengene. 205 00:23:55,484 --> 00:23:57,885 Sikke nogen sjove masker. 206 00:24:03,826 --> 00:24:05,817 RĂžver I mig? 207 00:24:09,565 --> 00:24:11,533 Vil I have penge? 208 00:24:16,939 --> 00:24:19,806 Vi har ingen penge. 209 00:24:19,908 --> 00:24:25,870 - Smut med jer, tosser. - Hun er jo hĂžj som et hus! 210 00:24:25,981 --> 00:24:28,916 Hvad fanden sker der? 211 00:24:30,753 --> 00:24:38,058 Sig, hvor pengene er, sĂ„ henter vi dem selv. 212 00:24:38,160 --> 00:24:40,925 Du... 213 00:24:41,930 --> 00:24:44,956 Du er ret sĂžd. 214 00:24:54,276 --> 00:24:59,806 - Vil du vĂŠre hĂžj sammen med mig? - Du skal ikke fucke med mig! 215 00:24:59,915 --> 00:25:07,584 - Hvor er pengene til bĂ„den? - Jeg har rĂžget alle pengene op. 216 00:25:11,660 --> 00:25:16,996 Drop det pis! Jeg ved, at der er penge her! 217 00:25:17,099 --> 00:25:23,038 - Åbn pengeskabet nu! - Billy Mack? Er det dig? 218 00:25:23,138 --> 00:25:26,699 Kom her og bliv hĂžj med mig! 219 00:25:26,809 --> 00:25:32,873 Skide smart! Nu ved hun, hvem du er, din idiot! 220 00:25:36,919 --> 00:25:38,785 Kan du hĂžre sirenerne? 221 00:25:42,825 --> 00:25:46,955 Hvad fanden har du gjort? Har du trykket pĂ„ alarmknappen? 222 00:25:47,062 --> 00:25:51,192 - Din forbandede luder! - Knep mig, som du gjorde i gĂ„r! 223 00:25:51,300 --> 00:25:55,828 - Du har alarmeret panserne! - Hvad fanden har du gang i? 224 00:25:55,938 --> 00:25:58,270 Hun har jo set mig! 225 00:25:58,373 --> 00:26:02,833 Panserne kommer, og du har set mig, luder! 226 00:26:02,945 --> 00:26:09,043 - Hun har set mig, Watty! - Slap nu af, Billy! 227 00:26:09,151 --> 00:26:13,588 Nu er det slut med dig, Man! Ann! Du har set mig! 228 00:26:33,809 --> 00:26:38,178 - Jeg tror, at jeg skĂžd hende. - Hvad har du gjort, Billy? 229 00:26:38,280 --> 00:26:40,977 Fuck! 230 00:26:41,083 --> 00:26:43,745 Jeg tror, at jeg skĂžd hende! 231 00:26:43,852 --> 00:26:48,346 Panserne kommer, og du har skudt din pige! 232 00:26:48,657 --> 00:26:54,619 - Hun sĂ„ mig jo! - Hent nu pengene! 233 00:26:54,730 --> 00:26:57,256 Find pengene! 234 00:27:03,772 --> 00:27:06,241 Kom nu! 235 00:27:06,341 --> 00:27:11,211 Slip mig! - Hun ser ikke ud til at have det sĂ„ godt, Watty! 236 00:27:13,315 --> 00:27:17,775 - Skynd dig. Billy! - Her er pengene! 237 00:27:34,069 --> 00:27:37,039 Forbandede luder! 238 00:27:38,707 --> 00:27:40,801 De var efter nogen 239 00:27:44,713 --> 00:27:48,377 De var efter en, der kĂžrte for hurtigt! 240 00:27:48,483 --> 00:27:50,850 Slip mig! 241 00:27:54,923 --> 00:27:57,790 Kom, nu smutter vi! 242 00:28:02,064 --> 00:28:04,032 Forbandede luder! 243 00:28:04,132 --> 00:28:08,000 Fuck hende! Forbandede luder! 244 00:28:08,103 --> 00:28:11,073 Hvorfor helvede skulle hun... 245 00:28:11,173 --> 00:28:14,973 Jeg slog hende ihjel! Fuck! 246 00:28:19,948 --> 00:28:22,212 Fuck! 247 00:28:23,919 --> 00:28:27,184 Watty... 248 00:28:27,289 --> 00:28:30,782 Hvorfor gjordejeg det, Watty? 249 00:28:30,893 --> 00:28:34,887 Indtil nu havde jeg anset mig selv for at vĂŠre lykkelig. 250 00:28:34,997 --> 00:28:39,434 Jeg havde en dejlig kĂŠreste, en bil og en husvogn. 251 00:28:39,735 --> 00:28:44,332 Nu vidste jeg, at mit Iiv tog en uvelkommen drejning. 252 00:28:44,439 --> 00:28:50,776 Jeg havde stjĂ„let i 25 Ă„r, men jeg havde aldrig gjort nogen ondt. 253 00:28:50,879 --> 00:28:55,942 Billy havde brudt reglerne, og havde medbragt et ladt vĂ„ben. 254 00:29:04,960 --> 00:29:11,161 Den dopede psykopat ved siden af mig havde Ăždelagt min lykke. 255 00:29:11,266 --> 00:29:14,998 Han havde myrdet en, mens jeg var til stede- 256 00:29:15,070 --> 00:29:19,837 -og med stor sandsynlighed Ăždelagt hele mit liv. 257 00:29:21,977 --> 00:29:25,914 Jeg er sulten, jeg skal have morgenmad. 258 00:29:26,014 --> 00:29:29,006 Du er sindssyg, Billy. 259 00:29:29,117 --> 00:29:33,179 Giv mig morgenmad nu! Du skal betale! 260 00:29:33,288 --> 00:29:37,521 Er det forstĂ„et? Med det samme! 261 00:29:53,175 --> 00:29:58,238 - Jeg har virkelig klokket i det. - Spis nu bare. 262 00:29:58,347 --> 00:30:02,045 De finder mig. 263 00:30:03,952 --> 00:30:06,353 Jeg ryger i den elektriske stol. 264 00:30:07,522 --> 00:30:11,083 De finder mig, og de drĂŠber mig. 265 00:30:12,194 --> 00:30:16,153 Kan du huske, da vi sad inde i Huntsville? De drĂŠbte Clarence. 266 00:30:16,264 --> 00:30:18,494 Jeg kan huske, hvordan det lugtede. 267 00:30:18,600 --> 00:30:23,128 Hans skrig kunne hĂžres over hele fĂŠngslet. 268 00:30:23,238 --> 00:30:27,266 - Hans Ăžjne poppede ud! - Hold kĂŠft, for fanden! 269 00:30:27,376 --> 00:30:33,440 - De finder dig ikke. - Jeg efterlod en masse fingeraftryk. 270 00:30:33,548 --> 00:30:40,318 Du gjorde jo ingenting! Du fĂ„r bare lov til at gĂ„ fri! 271 00:30:49,998 --> 00:30:53,866 Nu smutter vi, fĂžr nogen ringer efter politiet. 272 00:30:53,969 --> 00:30:58,304 Vi gĂ„r ingen steder, fĂžr jeg har spist op. 273 00:30:58,407 --> 00:31:02,901 LĂŠg den vĂŠk, for fanden. 274 00:31:05,547 --> 00:31:07,515 Okay«- 275 00:31:09,151 --> 00:31:14,612 Tag bilnĂžglen frem og lĂŠg den pĂ„ min tallerken. 276 00:31:14,923 --> 00:31:20,953 - Du er sindssyg, Billy. - MĂ„ske, men jeg skal ikke ind igen. 277 00:31:22,664 --> 00:31:25,895 Jeg skal ikke i den elektriske stol. 278 00:31:26,001 --> 00:31:32,236 Jeg tager pengene med til Mexico, og drikker en masse Margaritas. 279 00:31:34,009 --> 00:31:36,569 Jeg ved, hvad I har tĂŠnkt jer at gĂžre. 280 00:31:36,678 --> 00:31:41,047 Du og din dumme kĂŠreste tager bare pengene og melder mig. 281 00:31:41,149 --> 00:31:44,244 Jeg ved det! 282 00:31:44,352 --> 00:31:47,549 Find nĂžglen og lĂŠg den pĂ„ min tallerken. 283 00:31:47,656 --> 00:31:51,149 FĂžr jeg maler vĂŠggen bag dig rĂžd! 284 00:31:52,994 --> 00:31:54,985 Nu! 285 00:32:08,310 --> 00:32:10,608 Fuck dig. Billy! 286 00:32:14,616 --> 00:32:17,176 Hav det godt. 287 00:32:17,285 --> 00:32:21,153 TrĂŠk den ud! TrĂŠk gaflen ud! 288 00:32:28,597 --> 00:32:33,091 Det skal du fĂ„ betalt, Watty Watts! 289 00:32:33,201 --> 00:32:36,000 HĂŠvnen er sĂžd! 290 00:32:43,178 --> 00:32:45,738 Pas hellere pĂ„! 291 00:33:00,729 --> 00:33:06,463 Jeg regnede med, at Billy Mack ville forblĂžde pĂ„ den nĂŠste rasteplads. 292 00:33:06,568 --> 00:33:11,734 Det var ikke rart at stikke en gaffel i ham, men ellers havde han skudt mig. 293 00:33:12,040 --> 00:33:15,999 Jeg kunne godt lide Billy, men han var sindssyg. 294 00:33:16,111 --> 00:33:19,342 Jeg hĂ„bede, at han ville dĂž. 295 00:33:52,714 --> 00:33:56,651 - Hvor er I Ching? - Ingen anelse. 296 00:34:01,523 --> 00:34:04,584 - Hvad fanden er der sket? - Jobbet gik ad helvede til! 297 00:34:04,693 --> 00:34:09,153 Billy skĂžd ekspedienten, og da han forsĂžgte at drĂŠbe mig- 298 00:34:09,264 --> 00:34:14,828 -huggede jeg en gaffel i halsen pĂ„ ham. Vi skal pĂ„ ferie. 299 00:34:15,136 --> 00:34:22,668 - Mener du, at du har drĂŠbt nogen? - Muligvis Billy. Jeg er ikke sikker. 300 00:34:22,777 --> 00:34:28,773 Jeg stak en gaffel i halsen pĂ„ ham, og mĂ„ske forblĂžder han snart. 301 00:34:29,084 --> 00:34:34,079 - Hvorfor gjorde du det? - Han drĂŠbte pigen og truede mig! 302 00:34:34,189 --> 00:34:39,320 Er det sandt? DrĂŠbte han virkelig en? 303 00:34:39,427 --> 00:34:44,126 Jeg gjorde det i hvert fald ikke, men nu mĂ„ vi vĂŠk herfra. 304 00:34:44,232 --> 00:34:46,223 - Hvor er pengene? - I bilen. 305 00:34:46,334 --> 00:34:50,828 - Hvor skal vi tage hen? - Hvad med Mexico? 306 00:34:51,139 --> 00:34:55,440 Mexico? Tager du pis pĂ„ mig? Skal vi til Mexico? 307 00:34:55,543 --> 00:34:58,376 Åh gud, hvor fedt! 308 00:34:58,480 --> 00:35:04,078 SĂ„ kan vi snakke spansk! Er det varmt dernede? 309 00:35:04,185 --> 00:35:08,486 - Meget. - SĂ„ tager jeg ikke sĂ„ meget med. 310 00:35:08,590 --> 00:35:11,685 - Du... - Hvad er der? 311 00:35:11,793 --> 00:35:17,288 - Du behĂžver ikke tage med, Star. - Jeg ville tage med dig til Oklahoma. 312 00:35:17,399 --> 00:35:20,733 - Mener du det? - SelvfĂžlgelig da. 313 00:35:20,835 --> 00:35:23,770 SkĂžnt. Hvad er der? 314 00:35:25,707 --> 00:35:29,507 Jeg vil tage et billede af dig. 315 00:35:33,615 --> 00:35:38,212 - Hvad laver du? - Det ved du vist godt. 316 00:35:41,589 --> 00:35:44,286 Jeg har det sĂ„ godt sammen med dig. 317 00:35:45,293 --> 00:35:50,254 Det var derfor, gud skabte mig. 318 00:35:53,735 --> 00:35:55,794 Undskyld, at vi forstyrrer. 319 00:35:55,904 --> 00:36:00,569 Du burde ikke spilde din tid sammen med det rĂžvhul! 320 00:36:00,675 --> 00:36:05,306 Er det ikke min yndlingsfange Watty Watts! 321 00:36:05,413 --> 00:36:10,214 Sikken dejlig overraskelse, Ranger X. 322 00:36:10,318 --> 00:36:15,415 I og med I ikke har en ransagnings- kendelse bliver I vel nĂŠppe sĂ„ lĂŠnge? 323 00:36:15,523 --> 00:36:20,222 Hvor tankelĂžst af mig, at glemme den. 324 00:36:21,563 --> 00:36:25,727 - Jeg tager hĂ„nd om dem her. - Din satan! 325 00:36:25,834 --> 00:36:31,364 Nu tager vi det helt roligt. Simpson har lige drukket flire kopper kaffe. 326 00:36:31,473 --> 00:36:33,305 Fuck dig! 327 00:36:33,408 --> 00:36:36,810 Det kan vist godt mĂŠrkes. 328 00:36:36,911 --> 00:36:40,848 Al det mosevand du havde samlet sammen. 329 00:36:40,949 --> 00:36:44,408 Jeg og Simp var i nabolaget- 330 00:36:44,519 --> 00:36:49,320 -og med tanke pĂ„ din fortid, ville vi bare lige snakke lidt. 331 00:36:49,424 --> 00:36:55,625 Jeg har intet gjort, sĂ„ forsvind herfra, halvhjerner- 332 00:36:55,730 --> 00:36:57,960 -fĂžr jeg ringer efter politiet. 333 00:37:01,369 --> 00:37:04,498 Vi er politiet, fjols. 334 00:37:06,741 --> 00:37:11,679 Ved du, hvordan det fĂžles at rette sit vĂ„ben mod en idiot? 335 00:37:11,780 --> 00:37:15,808 - Jeg kan ikke lide vĂ„ben. - Det fĂžles rigtig godt. 336 00:37:18,753 --> 00:37:25,403 Jeg formoder, at du ikke kender til et grimt rĂžveri i Creedmoor? 337 00:37:25,427 --> 00:37:29,864 Et par banditter gik derind for at score kassen- 338 00:37:29,964 --> 00:37:35,801 -men tabte fatningen og skĂžd den sĂžde ekspedient i hovedet. 339 00:37:35,904 --> 00:37:37,770 Under normale omstĂŠndigheder... 340 00:37:39,607 --> 00:37:42,804 ...ville det bare vĂŠre en almindelig dag pĂ„ kontoret... 341 00:37:42,911 --> 00:37:46,472 ...men lige prĂŠcis denne pige var sheriffens datter. 342 00:37:46,581 --> 00:37:49,516 Ved du, hvad det betyder, Watts? 343 00:37:50,618 --> 00:37:54,987 Det var meget dumt gjort af den, der trykkede pĂ„ aftrĂŠkkeren. 344 00:37:57,525 --> 00:38:05,433 Sheriffen er desuden min bror! Hvad bliver pigen sĂ„ til mig? 345 00:38:05,533 --> 00:38:07,865 Din kone? 346 00:38:07,969 --> 00:38:09,459 Watty! 347 00:38:09,571 --> 00:38:13,439 Hun er min niece. Og hvad betyder det? 348 00:38:15,710 --> 00:38:21,308 Det betyder, at jeg mĂ„ plĂžkke den skiderik, der skĂžd hende. 349 00:38:21,416 --> 00:38:26,718 Jeg har pejlet mig ind pĂ„ dig, sĂ„ tĂŠnk dig godt om nu. 350 00:38:26,821 --> 00:38:31,918 Jeg hĂ„ndhĂŠver loven, sĂ„ jeg kan slippe af sted med mord. 351 00:38:32,026 --> 00:38:37,863 Du befinder dig pĂ„ den forkerte side af loven, og sidder i lort til halsen. 352 00:38:37,966 --> 00:38:43,336 Jeg kan lugte, at du er skyldig. Du stinker vĂŠrre end beskidte underbukser. 353 00:38:43,438 --> 00:38:46,373 Jeg har ikke gjort noget. 354 00:38:47,942 --> 00:38:52,743 - Undskyld! Gjorde det ondt? - Fuck dig, dit svin! 355 00:38:52,847 --> 00:38:57,375 Jeg slĂ„r dig ihjel! Jeg slĂ„r dig kraftedeme ihjel! 356 00:38:57,485 --> 00:39:00,853 Fuck dig, din forbandede idiot! 357 00:39:00,955 --> 00:39:03,754 Jeg slĂ„r dig ihjel! 358 00:39:27,982 --> 00:39:30,644 Skyd det rĂžvhul, Simp! 359 00:39:46,734 --> 00:39:51,797 Fuck, hvor er det smukt. 360 00:39:54,008 --> 00:39:56,409 Hvor er det bare smukt. 361 00:40:48,529 --> 00:40:52,466 Vi skulle tage afsked med Stars forĂŠldre i San Antonio- 362 00:40:52,567 --> 00:40:54,845 -men jeg kunne ikke holde op med at tĂŠnke pĂ„ Clarence. 363 00:40:54,869 --> 00:40:55,802 - Men jeg kunne ikke holde op med at tĂŠnke pĂ„ Clarence. 364 00:40:55,903 --> 00:40:58,235 Billy havde ret. 365 00:40:58,539 --> 00:41:04,808 NĂ„r man har oplevet en blive ristet, bliver man aldrig sig selv igen. 366 00:41:04,912 --> 00:41:10,060 FĂžr dette skete, havde jeg tĂŠnkt mig at blive gift og flytte fra Texas- 367 00:41:11,619 --> 00:41:13,986 -og blive lovlydig. 368 00:41:14,088 --> 00:41:19,686 Jeg ville leve et lykkeligt liv og afslutte min kriminelle lĂžbebane. 369 00:41:19,794 --> 00:41:25,275 Hvis vi slap over grĂŠnsen, ville jeg slĂ„ mig ned som mekaniker. 370 00:41:26,034 --> 00:41:29,129 Det er det eneste,jeg kan. 371 00:41:29,237 --> 00:41:33,196 Jeg havde ikke ondt, af de betjente vi havde drĂŠbt. 372 00:41:34,942 --> 00:41:39,971 De ville gjort det samme mod os og vĂŠre gĂ„et smilende derfra. 373 00:43:21,716 --> 00:43:24,185 - Hallo? - Hallo. 374 00:43:24,285 --> 00:43:27,397 - Miss Cheatham? - Ja. 375 00:43:27,822 --> 00:43:31,884 Hej, dette er Woody. Woodpeck. 376 00:43:31,993 --> 00:43:37,898 - Jeg kender Deres datter. - Starlene? Kender du Starlene? 377 00:43:37,999 --> 00:43:42,613 Vi har ikke hĂžrt fra hende i lang tid. 378 00:43:42,804 --> 00:43:44,636 Hallo? 379 00:43:47,642 --> 00:43:49,303 Er du der? 380 00:43:53,681 --> 00:43:54,648 Hallo? 381 00:44:15,937 --> 00:44:18,372 Skru lidt ned, sĂ„ er du sĂžd. 382 00:44:22,910 --> 00:44:27,177 - Jeg vil spĂžrge dig om noget. - SpĂžrg lĂžs. 383 00:44:27,281 --> 00:44:28,659 Jeg ved ikke, hvad der kommer til at ske. TĂŠnk, hvis jeg dĂžr. 384 00:44:34,789 --> 00:44:39,920 - Ja... - Der er en ting, jeg mĂ„ have svar pĂ„. 385 00:44:40,027 --> 00:44:43,874 - Ja? - Starlene... 386 00:44:44,031 --> 00:44:46,125 Du ved, at jeg elsker dig. 387 00:44:46,234 --> 00:44:50,000 Jeg vil gĂžre alt bare for at se dig smile. 388 00:44:50,104 --> 00:44:53,836 De to mistĂŠnkte for dobbeltmordene i en husvogn i det Ăžstlige Texas- 389 00:44:53,941 --> 00:44:57,844 -er blevet identificeret som Watty Watts og Starlene Cheatham. 390 00:44:59,113 --> 00:45:05,314 Et hvidt par i 20'erne, der kĂžrer rundt i en blĂ„ Plymouth Roadrunner. 391 00:45:05,419 --> 00:45:10,084 Hvis I ved noget om denne forfĂŠrdelige forbrydelse- 392 00:45:10,191 --> 00:45:13,126 -beder vi Dem ringe til os. 393 00:45:14,328 --> 00:45:15,853 Her kommer flere hits! 394 00:45:15,963 --> 00:45:19,058 - Starlene... - Ja? 395 00:45:19,166 --> 00:45:21,863 Vil du gifte dig med mig? 396 00:45:21,969 --> 00:45:26,964 Watford Reynolds Watts, jeg vil gifte mig med dig i dette Ăžjeblik! 397 00:45:27,074 --> 00:45:29,475 Vi skal giftes! 398 00:45:30,878 --> 00:45:34,212 Jeg kan ikke tro, at det er sandt! 399 00:45:34,315 --> 00:45:38,445 - Se, hvad jeg har kĂžbt til dig. - Åh gud! 400 00:45:38,753 --> 00:45:41,051 Åh gud! 401 00:45:49,196 --> 00:45:53,793 - En ring! Er den til mig? - Ja. 402 00:45:56,003 --> 00:46:00,350 Sikke smuk den er! Det ligner jo ĂŠgte diamanter! 403 00:46:00,808 --> 00:46:04,108 Det er det! Jeg tog til Tyler for at kĂžbe den. 404 00:46:04,211 --> 00:46:10,309 - Hvordan havde du rĂ„d til det? - Jeg har sparet lidt op. 405 00:46:11,352 --> 00:46:13,377 VI ELSE PÅ VEJEN 406 00:46:46,020 --> 00:46:50,457 - Okay... Er I klar? - Ja, hr. dommer. 407 00:46:50,558 --> 00:46:53,493 Godt sĂ„... 408 00:46:53,594 --> 00:46:58,395 - Tager du... - Watford Reynolds Watts. 409 00:46:58,499 --> 00:47:01,211 ...denne kvinde til din ĂŠgte hustru? 410 00:47:04,071 --> 00:47:06,062 Ja. 411 00:47:06,173 --> 00:47:07,504 Tager du... 412 00:47:07,608 --> 00:47:14,446 Smukke Watty og Starlene... Er de mordere eller Filmstjerner? 413 00:47:14,548 --> 00:47:16,426 Se mere om lidt. 414 00:47:19,653 --> 00:47:24,022 Det mĂ„ De meget undskylde, mr. Thurman- 415 00:47:24,125 --> 00:47:29,928 -men det lader til, at vi er efterlyst, og vi vil faktisk gerne giftes. 416 00:47:31,665 --> 00:47:36,296 - Hvad sker der, hvis jeg siger nej? - SĂ„ bliver jeg nĂždt til at skyde dig. 417 00:47:36,404 --> 00:47:42,207 - Okay, hvor var vi? - Jeg sagde "ja". 418 00:47:42,309 --> 00:47:45,301 - Tager du... - Starlene Case Cheatham. 419 00:47:45,413 --> 00:47:47,257 ...denne mand til din ĂŠgtemand? 420 00:47:48,949 --> 00:47:51,418 Ja, for satan! 421 00:47:51,519 --> 00:47:56,582 - SĂŠt da ringen pĂ„ hendes finger. - Tusind tak, dommer Thurman. 422 00:47:56,690 --> 00:48:01,651 - VĂŠrsgo, skat. - Nu mĂ„ bruden...kysse brudgommen. 423 00:48:04,198 --> 00:48:07,930 PrĂžv nu ikke pĂ„ noget, mr.Thurman. 424 00:48:16,210 --> 00:48:17,687 Smil, Watt. 425 00:48:20,181 --> 00:48:24,345 Vil De tage et billede af os, fĂžr vi binder Deres arme fast? 426 00:48:24,452 --> 00:48:26,580 Det er vel okay. 427 00:48:29,590 --> 00:48:32,903 Tusind tak! Jeg har det skidt med det, men De har gjort noget virkelig godt. 428 00:48:36,163 --> 00:48:39,258 Vi sĂŠtter virkelig pris pĂ„ Deres hjĂŠlp. 429 00:48:39,366 --> 00:48:42,165 Vi tager et til! 430 00:48:45,106 --> 00:48:48,118 Vi kan jo ikke tilbringe vores hvedebrĂždsdage i spjĂŠldet, vel? 431 00:48:49,577 --> 00:48:52,444 Der mĂ„ man ikke have sex. 432 00:48:52,546 --> 00:48:59,919 Jeg mĂ„ hellere afbryde telefonen, men jeg lĂŠgger den i buskene udenfor. 433 00:49:00,020 --> 00:49:01,647 Det lyder godt. 434 00:49:03,357 --> 00:49:08,454 - WI De have en bog, eller noget? - I mĂ„ gerne vende mig mod TV'et. 435 00:49:08,562 --> 00:49:12,465 Vi tĂŠller til tre. En, to, tre. SĂ„dan, ja. 436 00:49:14,268 --> 00:49:18,548 Vi er desvĂŠrre nĂždt til at gĂžre det her. Sig til, hvis det er ubehageligt. 437 00:49:21,442 --> 00:49:24,503 - Er det okay? - Se ham lige! 438 00:49:24,612 --> 00:49:31,143 Vi mĂ„ videre nu.Vi tager Deres bil, men De fĂ„r vores i bytte. 439 00:49:31,252 --> 00:49:34,164 Det er en Plymouth Roadrunner fra 1972. 440 00:49:34,722 --> 00:49:38,158 Hun er rigtig flot, sĂ„ det er en fair handel. 441 00:49:38,259 --> 00:49:43,459 SĂžrg for, at tage dig godt af hende. Hun er et samlerobjekt. 442 00:49:43,564 --> 00:49:47,023 Tak fordi De viede os. 443 00:49:50,371 --> 00:49:52,237 SĂ„dan... 444 00:49:54,508 --> 00:49:57,705 Det her glemmer vi aldrig. 445 00:50:15,296 --> 00:50:17,560 Fart pĂ„. 446 00:50:19,833 --> 00:50:23,633 - SĂžrg for at vingerne bliver fine. - SelvfĂžlgelig. 447 00:50:25,639 --> 00:50:29,803 - Du ser heftig ud. - Hold kĂŠft. 448 00:50:30,110 --> 00:50:31,771 Hold selv kĂŠft. 449 00:50:32,079 --> 00:50:35,025 Jeg skal koncentrere mig om smerten. 450 00:50:35,482 --> 00:50:39,715 Jeg gĂ„r ud og kĂžber glidecreme og cigaretter. 451 00:50:41,322 --> 00:50:46,385 Jeg beklager blodet. Jeg har aldrig lavet et hoved fĂžr. 452 00:50:46,493 --> 00:50:50,240 Man har meget blod i hovedet. Tro mig, det ved jeg. 453 00:50:51,699 --> 00:50:55,226 Det tror jeg gerne. 454 00:50:58,539 --> 00:51:01,372 - Hvad laver du? - Undskyld. 455 00:51:03,244 --> 00:51:05,455 Man lĂŠgger sig ikke ud med mig! 456 00:51:07,848 --> 00:51:09,748 Mener du det? 457 00:51:09,850 --> 00:51:13,582 - Hvad fanden laver I her? - Tatoverer dig. 458 00:51:13,687 --> 00:51:19,251 SĂŠt dig ned, sĂ„ jeg kan fĂŠrdiggĂžre det her. 459 00:51:19,360 --> 00:51:20,623 Creepy! 460 00:51:28,335 --> 00:51:33,501 I kan ikke bare komme valsende ind og genere mine kunder! 461 00:51:34,541 --> 00:51:36,286 Det kan vi vist godt. 462 00:51:36,910 --> 00:51:41,347 - Har du et problem med det? - Nej, det er fint. 463 00:51:41,448 --> 00:51:44,816 - Sig ikke noget, fĂžr du bliver spurgt! - Okay. 464 00:51:47,721 --> 00:51:49,280 Billy... 465 00:51:53,494 --> 00:51:56,759 - Flot tatovering, Billy. - Tak. 466 00:51:56,864 --> 00:52:02,200 Jeg har faktisk vĂŠret rigtig god med nĂ„len - pĂ„ en mĂ„de. 467 00:52:03,837 --> 00:52:06,716 - LigesĂ„ god som Victor van Gogh. - Han skar sit Ăžre af! 468 00:52:08,876 --> 00:52:12,676 - Vidste du det, Billy? - Ja, det vidste jeg godt. 469 00:52:12,780 --> 00:52:15,681 Der er vist en helligdag. 470 00:52:18,185 --> 00:52:20,415 09 der! 471 00:52:22,589 --> 00:52:25,320 - Du er hurtig, Billy. - Ja, virkelig! 472 00:52:25,426 --> 00:52:30,728 Det sĂŠtterjeg pris pĂ„. Jeg kan lide, nĂ„r det gĂ„r stĂŠrkt! 473 00:52:30,831 --> 00:52:34,495 Hvordan gĂ„r det med stofferne? 474 00:52:37,171 --> 00:52:41,267 - I har altid behandlet mig godt. - Ja, lige prĂŠcis! 475 00:52:41,375 --> 00:52:43,537 'N stille, Creepy! 476 00:52:43,644 --> 00:52:45,874 Lad vĂŠre med det! 477 00:52:46,180 --> 00:52:53,246 Vi har betragtet dig som en god ven og taget hĂ„nd om dig. 478 00:52:53,354 --> 00:52:58,315 Ville det ikke vĂŠre logisk, hvis du gjorde det samme? 479 00:52:58,425 --> 00:53:00,484 Jo, det ville det. 480 00:53:00,594 --> 00:53:05,930 Hvorfor havde du sĂ„ sĂ„ travlt med at komme til San Antonio? 481 00:53:06,233 --> 00:53:11,694 - Har du familie her? - Jeg tog hertil for at spise morgenmad! 482 00:53:11,805 --> 00:53:15,708 Jeg kan ikke lide din tone, Billy! 483 00:53:15,809 --> 00:53:20,679 Havde det ikke noget med Watty Watts og Creedmoor at gĂžre? 484 00:53:20,781 --> 00:53:25,719 Vi leder efter Watty. Vi skal have lĂžst et problem. 485 00:53:25,819 --> 00:53:30,689 - Jeg har ikke set ham i en mĂ„ned. - Det var det forkerte svar. 486 00:53:30,791 --> 00:53:33,817 Det var ikke det svar, vi ville hĂžre! 487 00:53:35,362 --> 00:53:39,424 - Hov, jeg gik forkert. - Stil dig mod vĂŠggen! 488 00:53:39,533 --> 00:53:46,735 SĂŠt dig ved tatovĂžren, hvis du vil beholde din yndige krop i et stykke. 489 00:53:46,840 --> 00:53:50,868 - Er det okay, at jeg ryger? - Ryg du bare. 490 00:54:01,388 --> 00:54:06,519 Creepy... LĂ„s dĂžren og sluk for skiltet. 491 00:54:08,796 --> 00:54:10,560 Billy... 492 00:54:10,664 --> 00:54:13,759 Billy. Billy. Billy... 493 00:54:13,867 --> 00:54:21,501 Der er noget, jeg mĂ„ indrĂžmme... Jeg har aldrig tatoveret nogen fĂžr. 494 00:54:21,608 --> 00:54:26,375 - Åh, for fanden? - Det begynder at blive lidt grimt. 495 00:54:26,480 --> 00:54:31,543 Min kunstneriske side er dog blevet lokket frem, sĂ„ jeg fortsĂŠtter gerne- 496 00:54:31,652 --> 00:54:35,020 -hvis du ikke giver mig det rigtige svar. 497 00:54:35,322 --> 00:54:39,919 - Men det gĂžr du vel, Billy? - Det gĂžr jeg vel. 498 00:54:41,628 --> 00:54:46,623 - I skal lade mig vĂŠre med. - Vi vil bare have, hvad der er vores. 499 00:54:46,733 --> 00:54:50,636 - Plus lidt i rente. - Ja, lidt i rente! 500 00:54:50,737 --> 00:54:52,933 Nu smutter vi, Billy. 501 00:54:54,441 --> 00:54:56,637 Vent lidt... 502 00:54:56,743 --> 00:55:02,375 Vent lidt... Du ser trĂŠt ud. Jeg pifter dig op. 503 00:55:02,483 --> 00:55:04,679 Det her skal nok pifte dig op! 504 00:55:04,785 --> 00:55:07,720 Det her er gode sager. 505 00:55:07,821 --> 00:55:14,750 - Vi har vĂŠret pĂ„ det hele ugen. - Nu skal du fĂ„ kĂŠrlighed. 506 00:55:16,396 --> 00:55:20,594 1001. 1002. 1003... 507 00:55:20,701 --> 00:55:26,731 - Er du klar, Billy? - Jeg er altid klar! 508 00:56:02,009 --> 00:56:03,636 Billy! 509 00:56:03,744 --> 00:56:06,475 Her kommer vi, Billy! 510 00:56:15,923 --> 00:56:19,416 Jeg Ă„bner, skat. Se du bare videre. 511 00:56:21,695 --> 00:56:24,528 Jeg kommer om lidt! 512 00:56:27,935 --> 00:56:30,529 HEJ'. mor! 513 00:56:36,877 --> 00:56:42,475 Skatter! Det er lĂŠnge siden! 514 00:56:42,583 --> 00:56:44,813 Nu er jeg her! 515 00:56:46,453 --> 00:56:51,823 - Hvorfor har du en pistol? - Jeg har den pĂ„ mig, nĂ„r det er mĂžrkt. 516 00:56:51,925 --> 00:56:54,895 Vil du ikke nok give mig den. 517 00:56:54,995 --> 00:57:00,957 Hvad er det for en lĂŠkker hingst, du har med? 518 00:57:01,068 --> 00:57:07,064 - Hej, Thaylene. - Kom her og kram lidt, Watty. 519 00:57:11,712 --> 00:57:15,774 - Har du holdt dig vĂŠk fra fĂŠngslet? - Ja. 520 00:57:18,986 --> 00:57:22,980 Jamen dog?! Sikken ring! 521 00:57:25,025 --> 00:57:29,622 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Vi har knyttet bĂ„nd! 522 00:57:30,764 --> 00:57:33,756 Det var fandens! Er I blevet gift? 523 00:57:38,772 --> 00:57:41,901 Det mĂ„ vi fortĂŠlle til far! 524 00:57:42,009 --> 00:57:46,742 Vergil! Kom, sĂ„ skal du hĂžre! 525 00:57:46,847 --> 00:57:53,617 Vergil rev halsen op pĂ„ sig selv under et syretrip i 60'erne. 526 00:57:53,720 --> 00:57:56,246 Han var fattig som barn- 527 00:57:56,556 --> 00:58:02,154 -sĂ„ da han i et eksperiment kunne tage stoffer og fĂ„ penge for det- 528 00:58:02,262 --> 00:58:04,629 -meldte han sig. 529 00:58:04,731 --> 00:58:07,757 Han fik noget, der hed B2. 530 00:58:07,868 --> 00:58:10,166 Vergil blev sindssyg. 531 00:58:10,270 --> 00:58:15,731 Han fik en stor erstatning, sĂ„ han ikke behĂžvede at arbejde. 532 00:58:15,842 --> 00:58:21,645 Vergil blev lam i benene pĂ„ grund af den amfetamin, han tog- 533 00:58:21,748 --> 00:58:25,707 -i et forsĂžg pĂ„ at slippe for at deltage i Vietnamkrigen. 534 00:58:25,819 --> 00:58:28,186 Han fik en blodprop. 535 00:58:28,288 --> 00:58:31,849 Stars forĂŠldre er ikke misbrugere. 536 00:58:31,958 --> 00:58:35,895 De er bare handicappede forstadshippier. 537 00:58:52,012 --> 00:58:56,506 - Den eneste vej ud er ind. - Lovet vĂŠre Herren! 538 00:58:56,616 --> 00:59:01,053 For at nĂ„ dertil mĂ„ man frigĂžre sig selv- 539 00:59:01,154 --> 00:59:06,991 -og stĂ„ Ăžje mod Ăžje med sit blodtĂžrstige og mĂžrke hjerte. 540 00:59:07,094 --> 00:59:14,763 Har du set dig selv i spejlet og gestikuleret som en gal, Watty? 541 00:59:14,868 --> 00:59:20,966 - Nej, ikke endnu. - FĂžr man gĂžr det, er man ingenting. 542 00:59:21,074 --> 00:59:27,810 SĂ„ lĂŠnge man ikke forstĂ„r sin egen ikke-eksistens, kan man ikke blive fri. 543 00:59:27,914 --> 00:59:30,212 ForstĂ„r du, hvad jeg mener? 544 00:59:31,752 --> 00:59:35,746 Ja, det tror jeg. 545 00:59:37,991 --> 00:59:42,053 Jeg er ingenting, indtil jeg er ingenting. 546 00:59:42,162 --> 00:59:44,096 Nemlig! 547 00:59:44,197 --> 00:59:49,636 - Her har I en bryllupsgave. - Tak! Hvad er det? 548 00:59:49,736 --> 00:59:53,297 1.000 mg Sandoz Purple. 549 00:59:53,406 --> 00:59:55,932 Det er det bedste, der findes. 550 00:59:56,042 --> 01:00:01,139 Vi har taget det siden 1968. 551 01:00:02,249 --> 01:00:06,652 - Det er fantastisk. - Mildest talt! 552 01:00:06,753 --> 01:00:10,280 Tusind tak. Det er nĂŠsten for meget. 553 01:00:10,390 --> 01:00:18,298 I skal tage det, sĂ„ I opdager kĂŠrlighedens mystik sammen. 554 01:00:18,398 --> 01:00:22,130 Tusind tak, Vergil. 555 01:00:22,235 --> 01:00:27,230 Vi er pĂ„ vej til Mexico pĂ„ bryllupsrejse. 556 01:00:29,943 --> 01:00:34,779 Hvad har I sĂ„ lavet i dag? 557 01:00:39,820 --> 01:00:46,920 Vi har drĂŠbt to betjente, giftet os og vĂŠret i TV for fĂžrste gang! 558 01:00:47,027 --> 01:00:49,394 SĂ„ har I sandelig haft travlt! 559 01:00:50,864 --> 01:00:56,200 Du har en fantasi som en forfatter, Starlene. 560 01:00:56,303 --> 01:01:00,740 Du siger de mest mĂŠrkelige ting! 561 01:01:02,209 --> 01:01:07,773 Jeg vil nĂždig stresse, men vi har et presset program. 562 01:01:07,881 --> 01:01:11,215 - Tid er overvurderet. - Vi mĂ„ videre. 563 01:01:11,318 --> 01:01:14,219 Nu?! I er jo lige kommet! 564 01:01:14,321 --> 01:01:20,226 - Det er vores bryllupsnat, mor. - NĂ„, I er sultne efter sex. 565 01:01:20,327 --> 01:01:22,989 - Mor! - Men Thaylene dog! 566 01:01:23,096 --> 01:01:24,860 Herregud! 567 01:01:27,400 --> 01:01:34,932 Din far og jeg vil give jer det her, som et bidrag til fremtiden. 568 01:01:35,041 --> 01:01:37,169 Hvad er det? 569 01:01:41,381 --> 01:01:43,907 Hvad! 30.000 dollar? 570 01:01:45,051 --> 01:01:47,145 Far har sparet op. 571 01:01:47,254 --> 01:01:52,715 - Forsikringen betaler godt? - Mildest talt! 572 01:01:52,826 --> 01:01:55,022 Far] 573 01:01:55,128 --> 01:01:58,996 Vi er glade, hvis I er glade. 574 01:02:02,202 --> 01:02:07,766 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er det bedste, nogen har gjort for os. 575 01:02:07,874 --> 01:02:10,036 Ja, det er det. 576 01:02:11,411 --> 01:02:13,345 Mexico kalder! 577 01:02:13,446 --> 01:02:16,848 Yo vivo por rojo grande! 578 01:02:21,254 --> 01:02:26,192 - Hvad betyder det? -"Jeg lever for det store rĂžde." 579 01:02:26,293 --> 01:02:29,354 Det er det eneste, jeg kan sige pĂ„ spansk. 580 01:02:29,462 --> 01:02:31,191 Vildt! 581 01:02:37,103 --> 01:02:41,233 Vi kan mĂ„ske holde ind i en lille by- 582 01:02:41,341 --> 01:02:45,801 -og tjekke ind pĂ„ et hyggeligt motel. 583 01:02:45,912 --> 01:02:51,214 - SĂ„ kan du give mig det, jeg har brug for 584 01:02:51,318 --> 01:02:56,051 - Hvad skulle det vĂŠre? - Det ved du vist godt. 585 01:02:57,324 --> 01:03:04,230 Tag kortet frem og find ud af, hvor vi er. 586 01:03:14,374 --> 01:03:17,901 Jeg elsker at vĂŠre pĂ„ flugt med dig. 587 01:03:18,011 --> 01:03:24,041 VI drĂžner gennem Texas, mens vi drikker billig kaffe med sojaflĂžde. 588 01:03:25,151 --> 01:03:28,280 Vi stikker af fra politiet. 589 01:03:30,090 --> 01:03:35,221 De forsĂžger at stoppe os, men det lykkes ikke. 590 01:03:35,328 --> 01:03:38,354 Vi er Filmstjerner. 591 01:03:41,101 --> 01:03:44,935 Vi er lovlĂžse pĂ„ vej mod friheden. 592 01:03:48,541 --> 01:03:53,035 Vi minder om Faye Dunaway og Warren Beatty. 593 01:03:55,548 --> 01:04:00,145 Det ender ligesom pĂ„ film, Watt. 594 01:04:00,253 --> 01:04:02,881 Ligesom pĂ„ film. 595 01:04:05,558 --> 01:04:09,085 Hvor er det heldigt, at vi tog kameraet med. 596 01:04:12,932 --> 01:04:19,531 Alle plejer at blive fanget eller drĂŠbt i film, Star. 597 01:04:24,177 --> 01:04:26,922 Sommeren er over OS- 598 01:04:26,946 --> 01:04:33,079 -og med den en bĂžlge af voldtĂŠgter og mord. 599 01:04:33,186 --> 01:04:40,320 Det eneste der beskytter jer fra forbryderne derude, er jeres dĂžr. 600 01:04:40,427 --> 01:04:48,027 SĂ„ sĂžrg for at fĂ„ dem lĂ„st ordentligt med en titanlĂ„s fra Hyper-lock. 601 01:04:48,134 --> 01:04:51,399 Den vil I ikke vĂŠre foruden. 602 01:04:51,504 --> 01:04:58,035 En skolefrĂžken hĂŠvner sig pĂ„ dem, der satte hende i rullestol... 603 01:04:58,144 --> 01:05:03,014 - Hvem kan det vĂŠre? - MĂ„ske glemte de noget. 604 01:05:03,116 --> 01:05:06,347 - Det ville da vĂŠre hyggeligt. - Ja. 605 01:05:28,241 --> 01:05:34,408 Hallo, miss Cheatham. Jeg kender Deres datter fra en feriekoloni. 606 01:05:34,514 --> 01:05:39,247 Det her er Bob og Creepy. MĂ„ vi tale lidt med jer? 607 01:05:44,991 --> 01:05:48,017 - Nu mĂ„ du gerne begynde. - Okay. 608 01:06:00,173 --> 01:06:05,134 Vi svĂŠrger, ved vort eget blod- 609 01:06:05,245 --> 01:06:10,183 -at dĂž, fĂžr lovens lange arm nĂ„r os. 610 01:06:10,283 --> 01:06:15,722 At dĂž i frihed er bedre end at leve indespĂŠrret. 611 01:06:17,423 --> 01:06:20,358 Nu brĂŠnder vi det. 612 01:06:38,011 --> 01:06:41,345 - ForstĂ„r du det? - Ja. 613 01:06:43,316 --> 01:06:46,650 Nu er der ingen vej tilbage, elskede. 614 01:08:26,653 --> 01:08:31,750 Der er ikke noget pĂ„ TV. Forbandede lorte kanaler. 615 01:08:31,858 --> 01:08:36,694 Jeg fjerner pistolen, nĂ„r du har noget at sige. 616 01:08:36,796 --> 01:08:40,733 Hvordan virker den her, Vergil? Den er jo vildt sej! 617 01:08:41,734 --> 01:08:43,668 Hvad sagde du? 618 01:08:43,770 --> 01:08:47,138 Tal hĂžjere, jeg kan ikke hĂžre noget. 619 01:08:47,240 --> 01:08:52,201 - Jeg bad dig skride ad... - Men Vergil dog! Skam dig! 620 01:08:52,312 --> 01:08:54,713 Vildt! 621 01:08:54,814 --> 01:08:57,442 Du burde have sĂ„dan en, Creepy. 622 01:08:57,550 --> 01:08:59,609 Hold kĂŠft, Bob. 623 01:09:01,154 --> 01:09:06,786 Nu vil jeg tale med dig, Vergil. Mand til...hippie. 624 01:09:06,893 --> 01:09:13,731 Jeg ved, at du ikke vil se Thaylenes hjerne blive smurt udover det hele. 625 01:09:13,833 --> 01:09:18,498 Du skal vide, at jeg aldrig har gjort en kĂŠlling ondt- 626 01:09:18,604 --> 01:09:21,596 -med mindre hun fortjente det! 627 01:09:21,708 --> 01:09:26,305 Vi leder som sagt efter Watty Watts. 628 01:09:26,412 --> 01:09:30,440 Han kan hjĂŠlpe os med at lĂžse vores lille problem. 629 01:09:30,550 --> 01:09:38,150 Lige netop, en hjĂŠlpende hĂ„nd. Du kan mĂ„ske ogsĂ„ hjĂŠlpe os. 630 01:09:38,257 --> 01:09:41,488 Men i dit tilfĂŠlde er det flint med en finger. 631 01:09:44,530 --> 01:09:48,763 Det er ligesom om, at en eller anden har skruet ned for ham! 632 01:09:48,868 --> 01:09:51,360 Han giver mig fingeren! 633 01:09:51,471 --> 01:09:56,932 - Vi slipper hende fri, hun grĂŠder jo. - Hvad fanden, Billy! 634 01:09:57,243 --> 01:10:00,543 Du har altid vĂŠret sĂ„ skide blĂždsĂžden! 635 01:10:00,646 --> 01:10:03,911 Det er jo godt for dig og Vergil. 636 01:10:05,885 --> 01:10:10,288 Okay... SĂ„ slip hende fri, Billy. 637 01:10:15,795 --> 01:10:21,325 Dit svin!! Hvis du rĂžrer ham, slĂ„r jeg dig ihjel! 638 01:10:21,434 --> 01:10:26,736 - FortĂŠl, hvor de er taget hen. - Nej! 639 01:10:26,839 --> 01:10:30,241 Kom med fingrene, Vergil. 640 01:10:30,343 --> 01:10:35,008 “Neil Åh gud! - Thay... 641 01:10:35,314 --> 01:10:40,878 Nej! De er sikkert i Mexico nu, dit rĂžvhul! 642 01:10:40,987 --> 01:10:46,824 - Fuck dig! - Tusind tak, Thaylene! 643 01:10:47,927 --> 01:10:53,229 Slip mig! Hold kĂŠft, for fanden! 644 01:10:55,301 --> 01:10:57,395 Creepy... 645 01:10:57,503 --> 01:11:01,997 Find en mĂžnt. Nu skal vi lege en leg. 646 01:11:02,308 --> 01:11:04,868 Lyder det ikke sjovt? 647 01:11:04,977 --> 01:11:08,413 Creepy kaster en mĂžnt op i luften. 648 01:11:08,514 --> 01:11:14,544 Billy vĂŠlger side, og I overlever, hvis han vĂŠlger den rigtige. 649 01:11:14,654 --> 01:11:16,850 Det lyder vel fair? 650 01:11:18,591 --> 01:11:22,585 Godt sĂ„, Creepy. Op med den. 651 01:11:23,830 --> 01:11:27,289 - VĂŠlg. Billy. - Krone. 652 01:11:30,570 --> 01:11:32,004 Plat. 653 01:11:34,474 --> 01:11:36,306 I tabte. 654 01:11:36,409 --> 01:11:41,313 Hvad fanden, det er jo rĂžvhullets kĂŠreste. 655 01:11:41,414 --> 01:11:46,944 Her kommer et direkte interview med Starlene. 656 01:11:47,053 --> 01:11:50,751 - Er du der, Starlene? - Det kan du tro. 657 01:11:50,857 --> 01:11:53,451 - Hvordan har I det? - Fint! 658 01:11:53,559 --> 01:11:59,555 Vi vil bare sige, at vi gĂžr dette for kĂŠrlighedens skyld. Vi er nygifte. 659 01:11:59,665 --> 01:12:04,865 Jeg beder virkelig betjentenes familier om forladelse- 660 01:12:04,971 --> 01:12:08,771 -men de prĂžvede faktisk pĂ„ at slĂ„ os ihjel. 661 01:12:08,875 --> 01:12:13,904 Vi drĂŠbte kun den ene. Den anden var et uheld. 662 01:12:14,013 --> 01:12:18,712 Jeg vil gerne sige hej til mine forĂŠldre. 663 01:12:18,818 --> 01:12:20,980 Jeg elsker dem meget hĂžjt. 664 01:12:21,087 --> 01:12:24,990 Hej, mor og far! 665 01:12:25,091 --> 01:12:27,355 Jeg er i fjernsynet! 666 01:12:27,460 --> 01:12:31,454 Se, hvor langt jeg er nĂ„et. Jeg er jo i fjernsynet! 667 01:12:31,564 --> 01:12:33,794 Jeg elsker jer! 668 01:12:33,900 --> 01:12:40,465 Vi er snart tilbage med mere her pĂ„ Krimikanalen. 669 01:12:40,573 --> 01:12:44,567 Seje nyheder krĂŠver seje reportere! Vi er snart tilbage. 670 01:12:44,677 --> 01:12:46,736 Sut pĂ„ den her, Thay. 671 01:12:51,617 --> 01:12:55,645 For helvede da! 672 01:12:55,755 --> 01:12:58,019 Fuck! 673 01:13:04,530 --> 01:13:08,990 Mine indvolde er pĂ„ vej ud. HjĂŠlp mig, Creepy. 674 01:13:12,872 --> 01:13:15,864 Bid i den her. 675 01:13:15,975 --> 01:13:23,814 TĂŠnk ikke engang tanken, svin! SĂ„ fĂ„r du en kugle i hovedet. 676 01:13:23,916 --> 01:13:26,385 Jeg tĂŠnker ikke pĂ„ noget! 677 01:13:27,887 --> 01:13:31,517 - Hvad er det, der lugter? - Fuck, hvor det stinker! 678 01:13:35,194 --> 01:13:39,961 Sig, at du klarer den, Bob! Sig det! 679 01:13:40,066 --> 01:13:44,094 Du skal nok klare den, det skal du! 680 01:13:44,203 --> 01:13:46,194 Ikke sandt? 681 01:13:47,473 --> 01:13:49,498 Bob! 682 01:13:54,814 --> 01:13:57,476 Fuck dig, Creepy. 683 01:14:03,756 --> 01:14:05,588 Bob] 684 01:14:06,859 --> 01:14:08,953 Hvordan gĂ„r det, Bob? 685 01:14:10,496 --> 01:14:12,988 Hvad skete der, Bob? 686 01:14:14,233 --> 01:14:16,668 Fuck... 687 01:14:20,039 --> 01:14:22,804 Bob er dĂžd. 688 01:14:22,908 --> 01:14:26,708 Hvorfor sagde du sĂ„dan noget? 689 01:14:26,812 --> 01:14:31,215 Jeg forsĂžgte jo bare at hjĂŠlpe til! 690 01:14:32,652 --> 01:14:34,882 Fuck! 691 01:14:34,987 --> 01:14:39,754 - Bob er dĂžd, Billy! -hvor er det skide synd, Creepy. 692 01:14:41,927 --> 01:14:43,861 Dit svin! 693 01:14:47,199 --> 01:14:49,497 Forbandede lort! 694 01:14:51,837 --> 01:14:55,000 Hvorfor gĂžr du det her? 695 01:14:56,108 --> 01:14:58,270 Jeg kan ikke lide dig. 696 01:15:11,023 --> 01:15:15,483 Min seje kaliber 45 sidder som limet til hĂ„nden. 697 01:15:15,594 --> 01:15:18,529 Jeg ville Ăžnske, at jeg ikke fĂ„r brug for den- 698 01:15:18,631 --> 01:15:24,536 -men jeg ville hellere drĂŠbe en mand, end se Star ryge i fĂŠngsel. 699 01:15:24,637 --> 01:15:29,632 Nu mĂ„ vi af sted, sĂ„ vi kan nyde kolde drinks ved solnedgang. 700 01:15:32,812 --> 01:15:35,179 - Elskede... - Ja? 701 01:15:35,281 --> 01:15:39,115 - Jeg drĂžmte om dig. - Var det en god drĂžm? 702 01:15:39,218 --> 01:15:43,086 - Vi var filmstjerner. - Det er jo det, du er. 703 01:15:48,260 --> 01:15:54,927 - Du ved godt, hvordan sĂ„dan en virker? - Ja, det tror jeg. 704 01:15:55,034 --> 01:15:58,800 Glem ikke, hvad du har lovet. 705 01:15:58,904 --> 01:16:02,898 Kom sĂ„, sĂžde. VĂĄmonos! 706 01:16:11,183 --> 01:16:16,587 SĂžrg for at fĂ„ nogen rejsechecks, sĂ„ vi ikke bliver snydt. 707 01:16:16,689 --> 01:16:20,250 Bare tag det roligt. 708 01:16:20,359 --> 01:16:23,056 Det gĂžr jeg altid. 709 01:16:41,180 --> 01:16:43,114 Fuck! 710 01:17:07,773 --> 01:17:13,109 Har du nogensinde haft fornemmelsen af at have Ăžjne i nakken? 711 01:17:13,212 --> 01:17:18,048 Øjnene stirrer pĂ„ noget, der stirrer pĂ„ dig. 712 01:17:18,150 --> 01:17:22,747 Man ved ikke rigtig, hvad de kigger pĂ„, men et eller andet er der. 713 01:17:22,855 --> 01:17:29,056 Jeg sagde til mig selv, at man selv skaber sine problemer i livet. 714 01:17:29,161 --> 01:17:34,292 Jeg arbejdede pĂ„ at skabe sĂ„ fĂ„ som muligt. 715 01:17:52,685 --> 01:17:54,278 Watt! 716 01:17:54,386 --> 01:17:58,289 - Ned! - Hvad fanden laver du? 717 01:17:58,390 --> 01:18:01,917 - Jeg har pengene. - Hvorfor lĂžb du sĂ„? 718 01:18:02,027 --> 01:18:06,863 - Hvad med politiet? - De satte penge ind. 719 01:18:06,966 --> 01:18:09,833 Det er jo en bank. 720 01:18:09,935 --> 01:18:13,394 - SĂ„ de dig ikke? - Jo, de blinkede til mig. 721 01:18:13,505 --> 01:18:15,906 Det er for nemt! 722 01:18:16,008 --> 01:18:21,378 Hop nu ind! Jeg var lige ved at sprĂŠnge bygningen i luften! 723 01:18:21,480 --> 01:18:23,812 Undskyld. 724 01:18:46,538 --> 01:18:50,372 - Se, Watty. - Ja,jeg kan godt se det. 725 01:18:50,476 --> 01:18:55,471 Det betyder vel held, at passere et begravelsesfĂžlge? 726 01:18:57,917 --> 01:19:01,285 - Fandens ogsĂ„! Der er ikke mere film. - Og? 727 01:19:02,955 --> 01:19:09,793 - Det her er ikke en god ide'. - Slap nu lidt af, mr. Worry Wart. 728 01:19:09,895 --> 01:19:13,422 - Det gĂ„r hurtigt. - Jeg venter udenfor. 729 01:19:17,469 --> 01:19:19,995 - Hejsa! - Hej! 730 01:19:20,105 --> 01:19:25,942 - Tre ĂŠsker Polaroidfilm, tak. - SĂ„ gerne. 731 01:19:26,045 --> 01:19:28,514 Øjeblikkelig lykke! 732 01:19:28,814 --> 01:19:34,082 Et Ăžjeblik, sĂ„ skal jeg hente dem. 733 01:19:36,288 --> 01:19:41,818 Har I set disse to banditter? 734 01:19:41,927 --> 01:19:47,923 Nu har vi fĂ„et resultatet af telefonafstemningen. 735 01:19:50,202 --> 01:19:55,971 75 procent anser de to turtelduer for at vĂŠre... 736 01:19:56,075 --> 01:19:57,975 ...uskyldige. 737 01:20:01,113 --> 01:20:05,846 - Hvad har du gang i? - Jeg ville bare se, om vi vandt. 738 01:20:05,951 --> 01:20:09,148 - VĂŠrsgo, frue. - Takl 739 01:20:09,254 --> 01:20:11,518 Polaroidfilm... 740 01:20:12,925 --> 01:20:17,158 Den stĂ„r mest pĂ„ TV-reparationer nu for tiden. 741 01:20:20,232 --> 01:20:27,104 - MĂ„ jeg fĂ„ Deres autograf? - Hvad skal du bruge den til? 742 01:20:27,206 --> 01:20:30,176 De er jo i fjernsynet. 743 01:20:35,114 --> 01:20:40,018 - Vi skal af sted! - Hvad er der galt med dig? 744 01:20:40,119 --> 01:20:42,213 Se der! 745 01:20:43,422 --> 01:20:47,518 - Hvad med vekselpengene? - Dem kan du beholde som bonus. 746 01:20:47,626 --> 01:20:50,857 - God jul, for fanden! - Takl 747 01:20:50,963 --> 01:20:55,366 Jeg vil ikke tabe filmen! 748 01:21:21,427 --> 01:21:26,365 - Vi blev nĂŠsten afslĂžret, Star. - Ja, men vi flik film! 749 01:21:26,465 --> 01:21:28,229 Fuck de film! 750 01:21:28,333 --> 01:21:34,864 Fuck, den fucking fuck-film fuckede det nĂŠsten op for os, for fucking fanden. 751 01:21:34,973 --> 01:21:37,169 Seks gange. 752 01:21:37,276 --> 01:21:40,610 Du bandede seks gange. 753 01:21:43,248 --> 01:21:45,615 - Fedt... - Hvad er der? 754 01:21:45,717 --> 01:21:48,277 Nu kommer panserne. 755 01:21:48,387 --> 01:21:53,621 Nu mĂ„ vi tage det helt roligt, Star. Han ved sikkert ikke, hvem vi er. 756 01:21:58,397 --> 01:22:01,458 Undskyld mig, men jeg bemĂŠrkede... 757 01:22:03,435 --> 01:22:06,962 ...at jeres registreringsattest udlĂžber i denne mĂ„ned. 758 01:22:07,072 --> 01:22:13,034 - Det sagde jeg da til dig, skat? - Jo, og jeg har bestilt en ny. 759 01:22:13,145 --> 01:22:17,275 Godt, sĂ„ er det problem snart ude af verden. 760 01:22:17,382 --> 01:22:23,947 Vi vil gĂžre vores til at overholde lovene i dette fantastiske land. 761 01:22:25,457 --> 01:22:28,290 - Hav en god dag. - I lige mĂ„de. 762 01:22:28,393 --> 01:22:30,361 Hej! 763 01:22:30,462 --> 01:22:34,262 - Han var sĂžd. - Hvor var det heldigt, at han gik. 764 01:22:34,366 --> 01:22:39,702 Undskyld, at jeg spĂžrger, men har vi ikke mĂždt hinanden fĂžr? 765 01:22:40,038 --> 01:22:43,064 Det tror jeg ikke. 766 01:22:43,175 --> 01:22:48,136 - I virker bekendte. - Nu mĂ„ vi videre. 767 01:22:48,247 --> 01:22:54,084 - Vi skal i kirke. - Jeg mener at have set jer pĂ„ TV. 768 01:22:59,124 --> 01:23:03,721 - Nu ved jeg, hvem I er! - Hvad snakker han om? 769 01:23:04,029 --> 01:23:08,057 Stig langsomt ud af bilen og hold hĂŠnderne, hvor jeg kan se dem. 770 01:23:12,638 --> 01:23:15,266 Hvem fanden gjorde det? 771 01:23:15,374 --> 01:23:20,608 - KĂžr, din satan. Du stĂ„r for tur. - Hvad fanden laver du her, Billy? 772 01:23:20,712 --> 01:23:25,240 Jeg er ikke pĂ„ toppen i dag, sĂ„ fuck ikke med mig. 773 01:23:25,350 --> 01:23:32,154 Fuck, hvor er du grim, Billy. Skal vi se, hvem der er hurtigst? 774 01:23:32,257 --> 01:23:38,287 - SĂŠnk vĂ„bnet, fĂžr jeg bliver skudt. - Jeg ved, hvad jeg gĂžr. 775 01:23:38,397 --> 01:23:43,028 NĂ„r Billy har skudt mig, er det ligegyldigt, hvad du gĂžr. 776 01:23:43,135 --> 01:23:47,299 - Hvorfor sigter du pĂ„ mig? - Rent instinkt. 777 01:23:47,406 --> 01:23:52,708 - Jeg ville faktisk have skudt ham. - Hold kĂŠft, begge to! 778 01:23:52,811 --> 01:23:56,372 Hvordan vil du drĂŠbe os begge? 779 01:23:56,481 --> 01:24:04,252 Du kan mĂ„ske nĂ„ at skyde, fĂžr hun skyder, men du kommer til at dĂž. 780 01:24:10,762 --> 01:24:16,531 - I er jo sindssyge. - Nu tager vi det helt roligt. 781 01:24:16,635 --> 01:24:20,503 Du vil ikke drĂŠbe os, og vi vil ikke drĂŠbe dig. 782 01:24:20,606 --> 01:24:26,238 Vi tĂŠller til tre og sĂ„ sĂŠnker vi pistolerne. Okay? 783 01:24:27,412 --> 01:24:31,781 - Ja. - Ja. 784 01:24:31,883 --> 01:24:33,647 Okay... 785 01:24:33,752 --> 01:24:37,086 Vi tĂŠller sammen.. 786 01:24:37,189 --> 01:24:39,453 En... 787 01:24:40,659 --> 01:24:42,718 ...to... 788 01:24:44,830 --> 01:24:46,730 ...tre. 789 01:24:55,140 --> 01:25:00,874 TĂŠnk pĂ„, at jeg kan drĂŠbe en af jer, og sĂ„ kan I ikke vĂŠre sammen. 790 01:25:02,881 --> 01:25:04,781 KĂžr sĂ„, for fanden. 791 01:26:02,874 --> 01:26:06,708 Hvad fanden har du gang i, Starlene? 792 01:26:06,812 --> 01:26:08,871 Jeg sminker mig. 793 01:26:08,980 --> 01:26:13,349 Hvis vi skal dĂž nu, vil jeg se godt ud pĂ„ billederne. 794 01:26:15,487 --> 01:26:20,448 Hvis man skal dĂž, mĂ„ man gĂžre det med stil. 795 01:26:38,944 --> 01:26:43,575 - Hvordan gĂ„r det? - Rigtig fint, hombre. 796 01:26:43,682 --> 01:26:47,619 - Eller hvad? - Jo! "Hombre" betyder mand. 797 01:26:47,719 --> 01:26:51,485 Vi ser frem til at fĂ„ trĂŠnet vores spansk, señor. 798 01:26:51,590 --> 01:26:54,855 - Fantastisk! - Ikke sandt? 799 01:26:54,960 --> 01:26:57,986 Hvad skal I lave i Mexico? 800 01:26:59,765 --> 01:27:06,228 - Vi skal handlelidt ind. - Vi skal shoppe piñatas. 801 01:27:06,338 --> 01:27:11,833 - HjĂŠlp! - Hovsa. 802 01:27:13,845 --> 01:27:16,940 Se, hvad jeg gjorde! 803 01:27:20,886 --> 01:27:25,881 SĂ„ du det? Åh gud! 804 01:27:25,991 --> 01:27:30,360 MĂ„ vi kĂžre videre nu, señor? 805 01:27:32,964 --> 01:27:36,730 - Hav en god dag i Mexico. - Gracias! 806 01:28:26,651 --> 01:28:29,348 Hit med pistolen, for fanden! 807 01:28:31,857 --> 01:28:36,317 Jeg skyder hovedet af hende. Hit med pistolen. 808 01:28:37,696 --> 01:28:40,358 Hit med pistolen, Watty. 809 01:28:44,636 --> 01:28:48,504 GĂžr det ikke, Billy. Du gĂžr det bare ikke. 810 01:28:58,517 --> 01:29:00,747 Godt sĂ„... 811 01:29:09,427 --> 01:29:11,919 Ud af bilen. 812 01:29:12,030 --> 01:29:14,897 Ud af bilen, for fanden. 813 01:29:20,005 --> 01:29:24,465 Jeg er stolt af jer. I klarede jer virkelig godt. 814 01:29:24,576 --> 01:29:28,069 Det fĂžles nĂŠsten som om, at vi er et team igen. 815 01:29:29,814 --> 01:29:35,514 - Det her fĂžles nĂŠsten forkert. - Du behĂžver ikke gĂžre det, Billy. 816 01:29:35,620 --> 01:29:38,112 Det behĂžver jeg vist, svin. 817 01:29:39,124 --> 01:29:43,686 - Jeg kan hĂžre en masse stemmer. - Hvad siger de, Billy? 818 01:29:59,444 --> 01:30:02,641 De siger, at jeg skal give den gas. 819 01:30:03,848 --> 01:30:06,647 - Er det dejligt? - Skrid ad helvede til. 820 01:30:06,751 --> 01:30:10,483 Der er jeg allerede, og nu skal du sutte den af pĂ„ mig. 821 01:30:11,856 --> 01:30:15,053 Festen er slut. Hvor er pengene? 822 01:30:15,160 --> 01:30:19,961 I bagagerummet. Du skal ikke gĂžre hende noget, det er jo mig du vil have. 823 01:30:20,065 --> 01:30:27,096 Ja, det vedjeg! Jeg er ikke dum! Jeg er den bedste i hele den skide verden! 824 01:30:28,940 --> 01:30:34,538 Kan vi snakke om det, Billy? Bare dig og mig. 825 01:30:36,848 --> 01:30:41,809 Hvad har du gang i? Tror du ikke, at jeg kan skyde hende? 826 01:30:41,920 --> 01:30:45,879 Starlene er jo din ven. Vi er alle sammen venner. 827 01:30:45,991 --> 01:30:53,125 Vi er stressede, men husk, at man skaber sine egne problemer. 828 01:30:56,568 --> 01:31:03,873 Tving mig ikke til at skyde hende, jeg har allerede skudt sĂ„ mange i dag. 829 01:31:03,975 --> 01:31:08,003 Kan du huske, da vi sad i Huntsville? 830 01:31:08,113 --> 01:31:12,778 Kan du huske, hvad jeg gjorde da fyrene dyppede dig i toilettet? 831 01:31:15,186 --> 01:31:17,985 Ja, det kan jeg godt huske, Watt. 832 01:31:18,089 --> 01:31:22,492 Jeg bankede dem alle sammen! 833 01:31:22,594 --> 01:31:25,962 Mig, der ellers ikke er voldelig! 834 01:31:26,064 --> 01:31:32,629 - Betyder det ingenting for dig, Billy? - Det hĂžrer fortiden til. 835 01:31:32,737 --> 01:31:36,731 Det her er nutiden, og du tog rĂžven pĂ„ mig! 836 01:31:36,841 --> 01:31:43,543 - Og det er jeg pissetrĂŠt af! - Det har intet med hende at gĂžre. 837 01:31:43,648 --> 01:31:49,052 Slip hende, sĂ„ fĂ„r du pengene. Bagefter kan vi to gĂžre regnskabet op. 838 01:31:49,154 --> 01:31:51,589 Jeg ved ikke rigtig. 839 01:31:51,690 --> 01:31:56,059 Jeg har taget sĂ„ mange stoffer de sidste dage, at jeg ikke kan tĂŠnke. 840 01:31:56,161 --> 01:31:59,062 Hold dig vĂŠk! 841 01:32:02,834 --> 01:32:09,831 Kom med pengene, sĂ„ skyder jeg hende mĂ„ske ikke. 842 01:32:09,941 --> 01:32:12,000 PrĂžv ikke pĂ„ noget. 843 01:32:14,145 --> 01:32:21,074 - Jeg vil vise dig et lille eksperiment. - Fucking nej! 844 01:32:21,186 --> 01:32:26,147 Jeg tager en dollar i min lomme, sĂ„ gĂžr nu ikke noget dumt. 845 01:32:26,257 --> 01:32:29,818 Ved du noget om reflekser, Billy? 846 01:32:29,928 --> 01:32:32,090 Jeg ved lidt om dem. 847 01:32:32,197 --> 01:32:35,633 Man er slet ikke sĂ„ hurtig, som man tror. 848 01:32:35,734 --> 01:32:41,639 Hvis jeg slipper denne, kan jeg sĂ„ fange den med den anden hĂ„nd? 849 01:32:44,943 --> 01:32:48,937 SĂ„ du det? Den ene hĂ„nd ved ikke, hvad den anden laver- 850 01:32:49,047 --> 01:32:51,015 -selv om de begge er mine! 851 01:32:51,116 --> 01:32:57,647 - Hvad fanden har du gang i? - Hvis nu det var en andens reflekser. 852 01:32:57,756 --> 01:33:00,225 Man nĂ„r ikke at reagere. 853 01:33:00,325 --> 01:33:07,891 Nu lader vi som om, at min venstre hĂ„nd er din finger pĂ„ aftrĂŠkkeren- 854 01:33:07,999 --> 01:33:10,263 -og min hĂžjre hĂ„nd er mig. 855 01:33:10,368 --> 01:33:16,102 Du nĂ„r mĂ„ske slet ikke at trykke af, fĂžr jeg slĂ„r dig ned. 856 01:33:16,207 --> 01:33:18,904 Er du med? 857 01:33:19,944 --> 01:33:21,844 Se her. 858 01:34:07,325 --> 01:34:11,193 Nu har jeg dig, dit svin! 859 01:34:17,435 --> 01:34:18,960 Fuck! 860 01:34:25,243 --> 01:34:30,306 Hvem bestemmer nu, dit svin? 861 01:34:30,415 --> 01:34:32,383 Ikke dig. Billy. 862 01:34:35,787 --> 01:34:40,884 - Hvad gjorde du? - Jeg slog dig ihjel, dit svin. 863 01:35:38,216 --> 01:35:42,881 I Ching, heksagram 29, sjette oppefra. 864 01:35:42,987 --> 01:35:47,891 En mand der befinder sig i ekstrem fare og som farer vild,- 865 01:35:47,992 --> 01:35:52,327 -vikler sig ind i sine synder og kan ikke flygte. 866 01:35:59,938 --> 01:36:04,739 Vi var faret vild, men ville finde os selv i Mexico. 867 01:36:04,842 --> 01:36:10,042 Jeg skulle vĂŠre bilmekaniker og Star skulle vĂŠre med i et talkshow. 868 01:36:10,148 --> 01:36:16,918 Uendelige muligheder bredte sig ud som en blodpĂžl foran os. 869 01:36:18,423 --> 01:36:22,451 Jeg tĂŠnkte pĂ„ alle dem, der var blevet drĂŠbt. 870 01:36:22,560 --> 01:36:26,497 Jeg hĂžrte deres skrig i mit hoved. 871 01:36:27,532 --> 01:36:33,938 De skreg, at dĂžden er forfĂŠrdelig. 872 01:36:36,574 --> 01:36:41,910 Jeg vidste ikke, hvor vi var pĂ„ vej hen, eller hvor vi havde vĂŠret- 873 01:36:42,013 --> 01:36:46,974 -men jeg vidste, at vi var sammen. 874 01:36:48,052 --> 01:36:53,081 I det Ăžjeblik fĂžlte jeg, at vi var fri. 875 01:36:56,894 --> 01:36:59,090 Rigtig fri. 876 01:38:16,941 --> 01:38:20,900 OversĂŠttelse: www.primetext.tv 70183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.