Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:01:54,898 --> 00:01:58,562
Eventuelle sammenfald
med virkeligheden er tilfĂŠldige.
2
00:01:58,669 --> 00:02:03,334
Krimi kanalen
- forbrydelser dĂžgnet rundt!
3
00:02:13,750 --> 00:02:20,417
- Hvor har I tabletter mod halsbrand?
- PĂ„ hĂžjre side, tredje hylde fra neden.
4
00:02:29,733 --> 00:02:32,168
Det bliver 3,72.
5
00:02:34,771 --> 00:02:38,935
Er du ikke lidt for ung
til at arbejde om natten?
6
00:02:39,242 --> 00:02:44,646
- Jeg lĂžj om min alder.
- Hvor gammel er du da?
7
00:02:44,748 --> 00:02:47,513
14 Är.
8
00:02:47,617 --> 00:02:52,851
- Burde du ikke lave lektier i stedet?
- Jeg gÄr ikke i skole.
9
00:02:52,956 --> 00:03:00,363
LÊser du bare Piger med vÄben,
ryger fede og dagdrĂžmmer om fisse?
10
00:03:00,464 --> 00:03:04,594
- Hvordan vidste du det?
- Det gjorde jeg selv.
11
00:03:06,903 --> 00:03:12,364
- Indimellem ser jeg fjernsyn.
- Hvad ser du sÄ?
12
00:03:12,476 --> 00:03:18,711
Realityprogrammer hvor folk
bliver myrdet og sÄdan noget.
13
00:03:19,750 --> 00:03:25,211
Har du tĂŠnkt dig at sĂŠlge
cigaretter resten af livet?
14
00:03:27,991 --> 00:03:31,393
Det har jeg ikke rigtig tĂŠnkt over.
15
00:03:33,430 --> 00:03:38,960
Har du set, at der
ligger en pistol pÄ disken?
16
00:03:39,269 --> 00:03:43,206
Ja,jeg undrede mig over,
hvad den laver der.
17
00:03:43,940 --> 00:03:47,774
Tror du, at du kan tage den fĂžr mig?
18
00:03:55,385 --> 00:03:57,479
Ja...
19
00:03:58,422 --> 00:04:01,392
Det var ikke dÄrligt, knÊgt.
20
00:04:03,427 --> 00:04:06,692
TĂžm kasseapparatet.
21
00:04:08,899 --> 00:04:13,666
- Jeg har jo en pistol!
- Den er ikke ladt.
22
00:04:15,572 --> 00:04:17,506
Okay...
23
00:04:22,746 --> 00:04:24,475
SÄdan ja...
24
00:04:25,549 --> 00:04:33,286
NÄr du har lagt pengene i posen,
kan du give mig natboksen.
25
00:04:33,390 --> 00:04:39,796
- Vi har ingen natboks.
- Jeg er ikke sÄ dum, som jeg ser ud.
26
00:04:39,896 --> 00:04:43,958
Jeg ved, at de henter pengene 01:35.
27
00:04:44,067 --> 00:04:48,300
Hvis du tror, at der snart ruller
en skudsikker bil forbi-
28
00:04:48,405 --> 00:04:52,842
-og at undertegnede mÄske
ryger med i en skudveksling-
29
00:04:52,943 --> 00:04:55,037
-tager du grueligt fejl.
30
00:04:55,345 --> 00:05:00,875
For akkurat nu
holder bilen ind til siden-
31
00:05:00,984 --> 00:05:05,046
-for at hjĂŠlpe en lĂŠkker steg,
der har fÄet motorproblemer.
32
00:05:22,906 --> 00:05:28,606
Hej, hvor er det heldigt,
at du standsede!
33
00:05:28,712 --> 00:05:33,411
Jeg var begyndt at blive lidt bange
herude helt alene-
34
00:05:33,517 --> 00:05:37,920
-uden noget at tage pÄ til
at beskytte mig mod vind og vejr.
35
00:05:38,021 --> 00:05:41,980
Hold da op!
36
00:05:42,092 --> 00:05:47,462
Sikke meget vĂŠrktĂžj du har.
37
00:05:48,932 --> 00:05:53,802
Det mÄ du
kunne lave mange sjove ting med.
38
00:05:53,904 --> 00:05:56,532
HÄndjern?
39
00:06:00,677 --> 00:06:04,079
Jeg elsker hÄndjern.
40
00:06:04,381 --> 00:06:05,940
Mener du det?
41
00:06:07,717 --> 00:06:13,679
MĂ„ jeg lege lidt med dem?
Det ville vĂŠre sjovt?
42
00:06:13,790 --> 00:06:17,727
- Okay!
- Okay!
43
00:06:17,827 --> 00:06:20,091
Tak.
44
00:06:22,832 --> 00:06:27,065
Hold da op, hvor er de hÄrde.
45
00:06:36,746 --> 00:06:42,879
Og dig... Du er sÄ stor og stÊrk.
46
00:06:42,986 --> 00:06:46,388
Kom her, min pige!
47
00:06:49,526 --> 00:06:52,496
- Uha...
- Tag du bare mine hÄndjern!
48
00:06:52,596 --> 00:06:55,691
Jamen dog, der er vist gang i dig.
49
00:06:56,766 --> 00:06:59,997
Men ved du hvad?
50
00:07:00,103 --> 00:07:06,133
Jeg kender dig vist ikke godt nok til,
at jeg vil udveksle spyt med dig.
51
00:07:13,984 --> 00:07:20,549
Jeg formoder, at han ruller lynlÄsen
ned og hiver sig i dilleren lige nu.
52
00:07:20,657 --> 00:07:26,426
Han fÄr noget at fortÊlle gutterne i
baren om, og jeg slipper for politiet.
53
00:07:28,498 --> 00:07:33,026
Lige til tiden!
Det er sĂžd musik for mine Ăžrer.
54
00:07:33,136 --> 00:07:38,074
Du kender sandelig til rutinerne.
55
00:07:38,174 --> 00:07:41,701
Det er mit job.
56
00:07:41,811 --> 00:07:46,806
Fyld nu posen,
sÄ jeg kan komme videre.
57
00:07:50,086 --> 00:07:57,015
- Hvor meget tror du, der er?
- Omkring 500 dollar.
58
00:07:59,162 --> 00:08:03,565
- Hvad er det?
- Ti procent af overskuddet.
59
00:08:03,667 --> 00:08:07,160
- KĂžb nu ikke stoffer for det hele.
- Takl
60
00:08:08,538 --> 00:08:14,841
- Du... Du glemte din pistol.
- Tag du den. Du kan fÄ brug for den.
61
00:08:16,146 --> 00:08:20,879
Nu kan du fÄ dig et rigtigt job.
62
00:08:22,018 --> 00:08:25,545
Hvorfor giver du mig den?
63
00:08:25,655 --> 00:08:31,719
Jeg oplevede nĂžjagtigt det samme,
dajeg var pÄ din alder.
64
00:08:31,828 --> 00:08:35,822
Jeg mindede om dig,
og han mindede om mig.
65
00:08:35,932 --> 00:08:37,991
Jeg gĂžr bare gengĂŠld.
66
00:08:52,148 --> 00:08:55,641
Jeg har to rÄd til dig, knÊgt.
67
00:08:55,752 --> 00:09:01,589
Stol aldrig pÄ, hvad andre siger, og
rÞv aldrig en butik med et ladt vÄben.
68
00:09:01,691 --> 00:09:03,989
Aldrig.
69
00:09:06,096 --> 00:09:08,121
Okay.
70
00:09:11,101 --> 00:09:14,264
SĂ„ kommer ingen til skade.
71
00:09:43,733 --> 00:09:47,601
Folk undrer sig over, hvorfor
jeg valgte et Iiv som kriminel.
72
00:09:47,704 --> 00:09:52,107
De siger...
"Du er jo klog, Watty Watts."
73
00:09:52,208 --> 00:09:57,203
"Hvorfor vil du rĂžve hver eneste
lille butik i miles omkreds?"
74
00:09:57,313 --> 00:10:03,309
Jeg svarer: "SpĂžrger I Merle Haggard,
hvorfor han synger country?"
75
00:10:03,620 --> 00:10:06,920
"Eller hvorfor Morrison
blev rockstjerne?"
76
00:10:07,023 --> 00:10:09,856
Det sker bare.
77
00:10:09,959 --> 00:10:12,291
Jeg er kunstner-
78
00:10:12,395 --> 00:10:17,128
-uanset om det handler om at lave
morgenmad eller rĂžve nĂŠrbutikker.
79
00:10:17,233 --> 00:10:20,897
I Ching, heksagram 29,
"Det bundlĂžse dyb".
80
00:10:21,004 --> 00:10:24,736
Gennem gentagelse af fare,
vĂŠnner vi os til den.
81
00:10:24,841 --> 00:10:28,004
Heksagram 3,
"BegyndelsesbesvĂŠr".
82
00:10:28,111 --> 00:10:33,845
For at opnÄ en plads i uendeligheden,
mÄ man kunne adskille og forene.
83
00:10:33,950 --> 00:10:40,083
Hvis man har en drĂžm,
mÄ man selv virkeliggÞre den.
84
00:10:40,190 --> 00:10:46,323
Da jeg var lille, sagde min morfar,
der var dusĂžrjĂŠger:
85
00:10:46,429 --> 00:10:52,857
"Det eneste man har brug for,
er kĂŠrlighed og en kaliber 45."
86
00:11:05,815 --> 00:11:13,188
Hvad laver en skĂžnhed som dig helt
alene pÄ en farlig landevej i Texas?
87
00:11:13,289 --> 00:11:17,851
Hej, skatter.
Fik du skaffet nogen penge?
88
00:11:17,961 --> 00:11:20,658
MÄske.
89
00:11:20,763 --> 00:11:25,394
Hvorfor hopper du ikke ind i bilen,
og tager med pÄ en mÄneskinstur?
90
00:11:25,501 --> 00:11:27,367
MÄske.
91
00:11:27,470 --> 00:11:32,032
Hun hedder Starlene Cheatham,
og jeg hedder Watty Watts.
92
00:11:32,141 --> 00:11:34,439
Vi er eksperter i risikovurdering.
93
00:12:41,344 --> 00:12:43,506
Hold op, Watty Watts!
94
00:12:43,813 --> 00:12:47,374
Hold op, eller du fÄr smÊk!
95
00:12:52,021 --> 00:12:55,252
Det kan jeg lide!
96
00:13:02,932 --> 00:13:08,894
- Jeg tÊnkte pÄ en ting.
- Hvad tÊnkte du pÄ?
97
00:13:09,005 --> 00:13:14,876
- I dag er det dagen.
- Dagen for hvad?
98
00:13:14,978 --> 00:13:18,505
Dagen, hvor vi tager det nĂŠste skridt.
Hvor er ringen?
99
00:13:18,614 --> 00:13:22,847
Det har du sagt hver dag,
siden du var 15 Är.
100
00:13:22,952 --> 00:13:26,911
Der bliver heller ingen ring i dag.
101
00:13:27,023 --> 00:13:30,857
Jo, det gĂžr der. Det ved jeg.
102
00:13:32,996 --> 00:13:37,558
Jeg kilder dig, til du frier.
103
00:13:39,202 --> 00:13:44,470
Hvis det ikke virker,
mÄ jeg jo true dig med pistolen.
104
00:13:48,544 --> 00:13:53,880
- Watty... HĂžrte du det?
- Jeg vil ikke hĂžre noget.
105
00:13:53,983 --> 00:13:57,578
HĂžr efter! Hvem er det?
106
00:13:58,988 --> 00:14:01,548
Find ud af, hvem det er.
107
00:14:05,261 --> 00:14:07,127
Fandens ogsÄ.
108
00:14:07,230 --> 00:14:12,464
Nu regner det pÄ krybene!
Kom sÄ.
109
00:14:13,436 --> 00:14:16,497
- Hvor er du vammel!
- Slik det op!
110
00:14:18,908 --> 00:14:25,905
Er det ikke mine favoritgalninge,
Creepy Cody og Dinosaur Bob.
111
00:14:26,015 --> 00:14:29,212
- Hvordan gÄr det?
- Watty Watts!
112
00:14:29,318 --> 00:14:34,085
Vi vĂŠkkede dig vel ikke
pÄ denne vidunderlige morgen?
113
00:14:34,190 --> 00:14:36,215
Vi har festet hele natten.
114
00:14:36,325 --> 00:14:42,958
- Fint tĂžj og det hele.
- Vi har vĂŠret i en anden tidszone.
115
00:14:43,066 --> 00:14:46,502
For os er klokken
fire om eftermiddagen.
116
00:14:46,602 --> 00:14:52,200
- Det er den ikke her, drenge.
- Det troede vi heller ikke.
117
00:14:52,308 --> 00:14:55,869
- Hvad gĂžr du ved tomaterne?
- Han vander dem.
118
00:14:55,978 --> 00:14:59,505
Jeg spiser dem, forbandede idioter.
119
00:14:59,615 --> 00:15:06,317
- Vi kom forbi for at minde dig om...
-...at Pecro skal have penge i dag!
120
00:15:06,422 --> 00:15:11,121
Forsvind med jer,jeg har ikke
engang spist morgenmad endnu.
121
00:15:11,227 --> 00:15:15,596
- Jeg fÄr kvalme af morgenmad.
- Ja, ja...
122
00:15:17,100 --> 00:15:21,264
GĂ„ du bare ind og fortsĂŠt
med det, du var i gang med.
123
00:15:25,441 --> 00:15:27,375
Er det en god fisse?
124
00:15:35,985 --> 00:15:40,081
Jeg forstod vist
ikke spÞrgsmÄlet, Bob.
125
00:15:43,726 --> 00:15:47,390
Det hÄber jeg i hvert fald ikke...
For din skyld.
126
00:15:58,374 --> 00:16:00,342
Watty...
127
00:16:00,443 --> 00:16:05,381
Vi ville bare minde dig om,
at Pecro vil have sine penge i dag.
128
00:16:05,481 --> 00:16:10,043
- Du ved hvordan, Pecro er.
- Skaf de 2.000!
129
00:16:12,588 --> 00:16:15,580
Jeg har pengene.
Jeg skal bare have dem hentet.
130
00:16:15,691 --> 00:16:19,628
Det er fint,
sÄ ses vi jo fÞr eller siden.
131
00:16:21,063 --> 00:16:23,191
Hellere fĂžr end siden.
132
00:16:30,139 --> 00:16:35,236
- Hvem var det, Watty?
- To idioter der solgte bibler.
133
00:16:35,344 --> 00:16:40,180
- Hvad ville de?
- Frelse min sjĂŠl.
134
00:16:41,784 --> 00:16:45,084
- Du...
- Ja...
135
00:16:48,558 --> 00:16:52,517
- Kom og hold om mig.
- SelvfĂžlgelig.
136
00:17:04,140 --> 00:17:07,735
- Elsker du mig?
- Mere end noget andet.
137
00:17:07,843 --> 00:17:13,111
- Mere end din bil kan lide olie?
- Ja, mere end min bil kan lide olie.
138
00:17:13,216 --> 00:17:15,685
Mere end en prĂŠst elsker Gud?
139
00:17:15,785 --> 00:17:19,585
Mere end Jimmy Swaggart
elsker at svede.
140
00:17:19,689 --> 00:17:23,091
SĂ„ er det nok bedst,
at du kysser mig.
141
00:17:42,311 --> 00:17:46,748
- Er det hvem, jeg tror, det er?
- Ja.
142
00:17:48,217 --> 00:17:52,279
Du lovede, at du ikke
ville have mere med ham at gĂžre.
143
00:17:52,388 --> 00:17:56,368
- Du lovede det!
- Jeg skal jo betale af pÄ bilen!
144
00:17:56,392 --> 00:18:01,353
Jeg vil ikke have dine
cellekammerater her. Slet ikke ham.
145
00:18:01,464 --> 00:18:04,297
Kan I ikke mĂždes i billardhallen?
146
00:18:04,400 --> 00:18:07,734
Jeg bad ham give lyd,
hvis han fik nys om noget.
147
00:18:07,837 --> 00:18:13,640
- Han tror, telefonen bliver aflyttet.
- Han er en narkoman og et svin.
148
00:18:13,743 --> 00:18:18,613
- Han er en mandschauvinist!
- Stille, han kan hĂžre dig.
149
00:18:18,714 --> 00:18:23,151
Jeg bad Billy kigge forbi,
hvis han havde gang i noget.
150
00:18:23,252 --> 00:18:26,813
Visse ting forstÄr du dig ikke pÄ.
151
00:18:26,922 --> 00:18:33,624
Du skal ikke lukke ham ind.
Jeg mener det.
152
00:18:33,729 --> 00:18:36,721
Watt! Fandens ogsÄ!
153
00:18:36,832 --> 00:18:40,769
Det var pÄ tide!
Hvordan gÄr det, Watty?
154
00:18:40,870 --> 00:18:44,568
- Ja, for satan!
- Jeg kommer lige om lidt.
155
00:18:44,674 --> 00:18:47,644
Hvordan gÄr det, Starlene?
156
00:18:52,748 --> 00:18:58,414
Du er fantastisk smuk i dag.
Det gĂžr ondt helt ind i sjĂŠlen.
157
00:19:11,367 --> 00:19:16,601
- Du ser altid godt ud.
- Og du ligner dig selv, Billy.
158
00:19:16,706 --> 00:19:19,300
Og du er ikke lige min type.
159
00:19:21,310 --> 00:19:26,805
- MĂ„ jeg spĂžrge dig om noget?
- Jeg kan vel ikke forhindre dig i det.
160
00:19:26,916 --> 00:19:34,585
- Hvorfor kan du ikke lide mig?
- Du er det rene afskum.
161
00:19:34,690 --> 00:19:38,786
SĂ„ enkelt er det.
Ikke ifĂžlge Watty, men ifĂžlge mig.
162
00:19:38,894 --> 00:19:43,798
Du er et svin, og jeg stoler
overhovedet ikke pÄ dig.
163
00:19:43,899 --> 00:19:49,668
- Du vil have sex med mig!
- Hav sex med den her.
164
00:19:49,739 --> 00:19:51,798
Uha, nu er du ikke sĂžd!
165
00:19:51,907 --> 00:19:55,639
- Hallo.
- Hvad sÄ, Watty!
166
00:19:55,745 --> 00:20:00,546
- Hvad har du gang i?
- Ingenting, hun laver bare sjov.
167
00:20:02,485 --> 00:20:06,888
Det er en fantastisk dag!
I dag slÄr vi ny rekord.
168
00:20:09,925 --> 00:20:14,522
- Du kan fortĂŠlle om det i bilen.
- Okay!
169
00:20:14,630 --> 00:20:16,724
Vi ses, sĂžde.
170
00:20:23,506 --> 00:20:25,497
Jeg smutter nu.
171
00:20:28,944 --> 00:20:34,883
GĂžr nu ikke noget dumt.
172
00:20:36,919 --> 00:20:39,752
Se lige den her.
173
00:20:45,361 --> 00:20:49,559
- Er den til mig?
- Nej, din idiot! Det er en vielsesring.
174
00:20:50,966 --> 00:20:56,735
- Hvad?! Har du spist piller?
- Hvad mener du med det?
175
00:20:56,839 --> 00:21:00,366
- Det, jeg sagde!
- Hvad mener du med det?
176
00:21:00,476 --> 00:21:04,640
Hold op med dit pis!
Vi har et problem, der skal lĂžses.
177
00:21:07,850 --> 00:21:12,913
Jeg lÄnte 2.000 dollar
af fader Pecro til ringen.
178
00:21:13,022 --> 00:21:16,424
- Fuck, det var dumt!
- Den var pÄ udsalg.
179
00:21:16,525 --> 00:21:21,395
- Hvor meget har du?
-450 dollar.
180
00:21:22,832 --> 00:21:25,802
Du sidder i suppedasen.
181
00:21:25,901 --> 00:21:29,895
Hvis ikke jeg betaler Pecro i dag,
er lĂžbet kĂžrt.
182
00:21:30,005 --> 00:21:35,034
Du er vist i en
alvorlig knibe, makker.
183
00:21:35,344 --> 00:21:40,748
- Godt, at det er din heldige dag i dag.
- Hvordan ser det ud, Billy?
184
00:21:40,850 --> 00:21:46,619
Jeg har fundet et sted
ved kassefabrikken i Creedmoor.
185
00:21:46,722 --> 00:21:50,955
- Stedet med det orange skilt?
- Nej, ikke det sted.
186
00:21:51,060 --> 00:21:56,897
Det her sted ligger et stykke derfra
og har et stort, rĂždt skilt.
187
00:21:56,999 --> 00:22:02,870
- Det er et lorte sted!
- Stoler du ikke pÄ mig, Watty?
188
00:22:02,972 --> 00:22:06,067
Jeg har lĂŠrt en pige
at kende, som arbejder der.
189
00:22:06,375 --> 00:22:12,337
Hun fortalte, at ejeren
er ved at kÞbe en ny bÄd.
190
00:22:13,949 --> 00:22:20,616
Det var vildt, Billy, men hvad fanden
skal jeg med en bÄd?
191
00:22:20,723 --> 00:22:25,661
Han har lÄst pengene inde i
pengeskabet, sÄ konen ikke tager dem.
192
00:22:25,761 --> 00:22:30,892
Han tror, at hun vil shoppe dem op,
sÄ nu ligger de bare der!
193
00:22:31,000 --> 00:22:36,734
- Hvor mange penge drejer det sig om?
-10.000 dollar!
194
00:22:37,773 --> 00:22:40,367
10.000?
195
00:22:56,058 --> 00:23:01,861
- Hvor fanden har du fÄet dem fra?
- De var pÄ tilbud.
196
00:23:01,964 --> 00:23:03,898
Hit med pistolen.
197
00:23:05,834 --> 00:23:09,634
Lad os sikre os at de ikke er ladt.
198
00:23:09,738 --> 00:23:12,366
- Klar.
- Klar.
199
00:23:17,079 --> 00:23:21,516
Er du sikker pÄ,
at du ikke vil have noget?
200
00:23:21,617 --> 00:23:27,056
- BehÞver du, nÄr vi skal arbejde?
- Det renser hovedet.
201
00:23:27,156 --> 00:23:31,059
- Det laver hjernen om til tyggegummi.
- Det er flint.
202
00:23:31,160 --> 00:23:35,006
- Ja, det hÄber jeg. Er du klar?
- Altid.
203
00:23:35,030 --> 00:23:36,964
SĂ„ er det nu.
204
00:23:43,505 --> 00:23:48,636
Dette er et rĂžveri, hit med pengene.
205
00:23:55,484 --> 00:23:57,885
Sikke nogen sjove masker.
206
00:24:03,826 --> 00:24:05,817
RĂžver I mig?
207
00:24:09,565 --> 00:24:11,533
Vil I have penge?
208
00:24:16,939 --> 00:24:19,806
Vi har ingen penge.
209
00:24:19,908 --> 00:24:25,870
- Smut med jer, tosser.
- Hun er jo hĂžj som et hus!
210
00:24:25,981 --> 00:24:28,916
Hvad fanden sker der?
211
00:24:30,753 --> 00:24:38,058
Sig, hvor pengene er,
sÄ henter vi dem selv.
212
00:24:38,160 --> 00:24:40,925
Du...
213
00:24:41,930 --> 00:24:44,956
Du er ret sĂžd.
214
00:24:54,276 --> 00:24:59,806
- Vil du vĂŠre hĂžj sammen med mig?
- Du skal ikke fucke med mig!
215
00:24:59,915 --> 00:25:07,584
- Hvor er pengene til bÄden?
- Jeg har rĂžget alle pengene op.
216
00:25:11,660 --> 00:25:16,996
Drop det pis!
Jeg ved, at der er penge her!
217
00:25:17,099 --> 00:25:23,038
- Ă bn pengeskabet nu!
- Billy Mack? Er det dig?
218
00:25:23,138 --> 00:25:26,699
Kom her og bliv hĂžj med mig!
219
00:25:26,809 --> 00:25:32,873
Skide smart!
Nu ved hun, hvem du er, din idiot!
220
00:25:36,919 --> 00:25:38,785
Kan du hĂžre sirenerne?
221
00:25:42,825 --> 00:25:46,955
Hvad fanden har du gjort?
Har du trykket pÄ alarmknappen?
222
00:25:47,062 --> 00:25:51,192
- Din forbandede luder!
- Knep mig, som du gjorde i gÄr!
223
00:25:51,300 --> 00:25:55,828
- Du har alarmeret panserne!
- Hvad fanden har du gang i?
224
00:25:55,938 --> 00:25:58,270
Hun har jo set mig!
225
00:25:58,373 --> 00:26:02,833
Panserne kommer,
og du har set mig, luder!
226
00:26:02,945 --> 00:26:09,043
- Hun har set mig, Watty!
- Slap nu af, Billy!
227
00:26:09,151 --> 00:26:13,588
Nu er det slut med dig, Man! Ann!
Du har set mig!
228
00:26:33,809 --> 00:26:38,178
- Jeg tror, at jeg skĂžd hende.
- Hvad har du gjort, Billy?
229
00:26:38,280 --> 00:26:40,977
Fuck!
230
00:26:41,083 --> 00:26:43,745
Jeg tror, at jeg skĂžd hende!
231
00:26:43,852 --> 00:26:48,346
Panserne kommer,
og du har skudt din pige!
232
00:26:48,657 --> 00:26:54,619
- Hun sÄ mig jo!
- Hent nu pengene!
233
00:26:54,730 --> 00:26:57,256
Find pengene!
234
00:27:03,772 --> 00:27:06,241
Kom nu!
235
00:27:06,341 --> 00:27:11,211
Slip mig! - Hun ser ikke ud
til at have det sÄ godt, Watty!
236
00:27:13,315 --> 00:27:17,775
- Skynd dig. Billy!
- Her er pengene!
237
00:27:34,069 --> 00:27:37,039
Forbandede luder!
238
00:27:38,707 --> 00:27:40,801
De var efter nogen
239
00:27:44,713 --> 00:27:48,377
De var efter en, der kĂžrte for hurtigt!
240
00:27:48,483 --> 00:27:50,850
Slip mig!
241
00:27:54,923 --> 00:27:57,790
Kom, nu smutter vi!
242
00:28:02,064 --> 00:28:04,032
Forbandede luder!
243
00:28:04,132 --> 00:28:08,000
Fuck hende! Forbandede luder!
244
00:28:08,103 --> 00:28:11,073
Hvorfor helvede skulle hun...
245
00:28:11,173 --> 00:28:14,973
Jeg slog hende ihjel! Fuck!
246
00:28:19,948 --> 00:28:22,212
Fuck!
247
00:28:23,919 --> 00:28:27,184
Watty...
248
00:28:27,289 --> 00:28:30,782
Hvorfor gjordejeg det, Watty?
249
00:28:30,893 --> 00:28:34,887
Indtil nu havde jeg anset
mig selv for at vĂŠre lykkelig.
250
00:28:34,997 --> 00:28:39,434
Jeg havde en dejlig kĂŠreste,
en bil og en husvogn.
251
00:28:39,735 --> 00:28:44,332
Nu vidste jeg, at mit Iiv tog
en uvelkommen drejning.
252
00:28:44,439 --> 00:28:50,776
Jeg havde stjÄlet i 25 Är, men jeg
havde aldrig gjort nogen ondt.
253
00:28:50,879 --> 00:28:55,942
Billy havde brudt reglerne, og
havde medbragt et ladt vÄben.
254
00:29:04,960 --> 00:29:11,161
Den dopede psykopat ved siden af
mig havde Ăždelagt min lykke.
255
00:29:11,266 --> 00:29:14,998
Han havde myrdet en,
mens jeg var til stede-
256
00:29:15,070 --> 00:29:19,837
-og med stor sandsynlighed
Ăždelagt hele mit liv.
257
00:29:21,977 --> 00:29:25,914
Jeg er sulten,
jeg skal have morgenmad.
258
00:29:26,014 --> 00:29:29,006
Du er sindssyg, Billy.
259
00:29:29,117 --> 00:29:33,179
Giv mig morgenmad nu!
Du skal betale!
260
00:29:33,288 --> 00:29:37,521
Er det forstÄet? Med det samme!
261
00:29:53,175 --> 00:29:58,238
- Jeg har virkelig klokket i det.
- Spis nu bare.
262
00:29:58,347 --> 00:30:02,045
De finder mig.
263
00:30:03,952 --> 00:30:06,353
Jeg ryger i den elektriske stol.
264
00:30:07,522 --> 00:30:11,083
De finder mig, og de drĂŠber mig.
265
00:30:12,194 --> 00:30:16,153
Kan du huske, da vi sad inde i
Huntsville? De drĂŠbte Clarence.
266
00:30:16,264 --> 00:30:18,494
Jeg kan huske, hvordan det lugtede.
267
00:30:18,600 --> 00:30:23,128
Hans skrig kunne hĂžres
over hele fĂŠngslet.
268
00:30:23,238 --> 00:30:27,266
- Hans Ăžjne poppede ud!
- Hold kĂŠft, for fanden!
269
00:30:27,376 --> 00:30:33,440
- De finder dig ikke.
- Jeg efterlod en masse fingeraftryk.
270
00:30:33,548 --> 00:30:40,318
Du gjorde jo ingenting!
Du fÄr bare lov til at gÄ fri!
271
00:30:49,998 --> 00:30:53,866
Nu smutter vi,
fĂžr nogen ringer efter politiet.
272
00:30:53,969 --> 00:30:58,304
Vi gÄr ingen steder,
fĂžr jeg har spist op.
273
00:30:58,407 --> 00:31:02,901
LĂŠg den vĂŠk, for fanden.
274
00:31:05,547 --> 00:31:07,515
Okay«-
275
00:31:09,151 --> 00:31:14,612
Tag bilnĂžglen frem
og lÊg den pÄ min tallerken.
276
00:31:14,923 --> 00:31:20,953
- Du er sindssyg, Billy.
- MÄske, men jeg skal ikke ind igen.
277
00:31:22,664 --> 00:31:25,895
Jeg skal ikke i den elektriske stol.
278
00:31:26,001 --> 00:31:32,236
Jeg tager pengene med til Mexico,
og drikker en masse Margaritas.
279
00:31:34,009 --> 00:31:36,569
Jeg ved, hvad I har tĂŠnkt jer at gĂžre.
280
00:31:36,678 --> 00:31:41,047
Du og din dumme kĂŠreste tager
bare pengene og melder mig.
281
00:31:41,149 --> 00:31:44,244
Jeg ved det!
282
00:31:44,352 --> 00:31:47,549
Find nĂžglen
og lÊg den pÄ min tallerken.
283
00:31:47,656 --> 00:31:51,149
FĂžr jeg maler vĂŠggen bag dig rĂžd!
284
00:31:52,994 --> 00:31:54,985
Nu!
285
00:32:08,310 --> 00:32:10,608
Fuck dig. Billy!
286
00:32:14,616 --> 00:32:17,176
Hav det godt.
287
00:32:17,285 --> 00:32:21,153
TrĂŠk den ud! TrĂŠk gaflen ud!
288
00:32:28,597 --> 00:32:33,091
Det skal du fÄ betalt, Watty Watts!
289
00:32:33,201 --> 00:32:36,000
HĂŠvnen er sĂžd!
290
00:32:43,178 --> 00:32:45,738
Pas hellere pÄ!
291
00:33:00,729 --> 00:33:06,463
Jeg regnede med, at Billy Mack ville
forblÞde pÄ den nÊste rasteplads.
292
00:33:06,568 --> 00:33:11,734
Det var ikke rart at stikke en gaffel i
ham, men ellers havde han skudt mig.
293
00:33:12,040 --> 00:33:15,999
Jeg kunne godt lide Billy,
men han var sindssyg.
294
00:33:16,111 --> 00:33:19,342
Jeg hÄbede, at han ville dÞ.
295
00:33:52,714 --> 00:33:56,651
- Hvor er I Ching?
- Ingen anelse.
296
00:34:01,523 --> 00:34:04,584
- Hvad fanden er der sket?
- Jobbet gik ad helvede til!
297
00:34:04,693 --> 00:34:09,153
Billy skĂžd ekspedienten,
og da han forsĂžgte at drĂŠbe mig-
298
00:34:09,264 --> 00:34:14,828
-huggede jeg en gaffel i halsen pÄ ham.
Vi skal pÄ ferie.
299
00:34:15,136 --> 00:34:22,668
- Mener du, at du har drĂŠbt nogen?
- Muligvis Billy. Jeg er ikke sikker.
300
00:34:22,777 --> 00:34:28,773
Jeg stak en gaffel i halsen pÄ ham,
og mÄske forblÞder han snart.
301
00:34:29,084 --> 00:34:34,079
- Hvorfor gjorde du det?
- Han drĂŠbte pigen og truede mig!
302
00:34:34,189 --> 00:34:39,320
Er det sandt?
DrĂŠbte han virkelig en?
303
00:34:39,427 --> 00:34:44,126
Jeg gjorde det i hvert fald ikke,
men nu mÄ vi vÊk herfra.
304
00:34:44,232 --> 00:34:46,223
- Hvor er pengene?
- I bilen.
305
00:34:46,334 --> 00:34:50,828
- Hvor skal vi tage hen?
- Hvad med Mexico?
306
00:34:51,139 --> 00:34:55,440
Mexico? Tager du pis pÄ mig?
Skal vi til Mexico?
307
00:34:55,543 --> 00:34:58,376
Ă h gud, hvor fedt!
308
00:34:58,480 --> 00:35:04,078
SĂ„ kan vi snakke spansk!
Er det varmt dernede?
309
00:35:04,185 --> 00:35:08,486
- Meget.
- SÄ tager jeg ikke sÄ meget med.
310
00:35:08,590 --> 00:35:11,685
- Du...
- Hvad er der?
311
00:35:11,793 --> 00:35:17,288
- Du behĂžver ikke tage med, Star.
- Jeg ville tage med dig til Oklahoma.
312
00:35:17,399 --> 00:35:20,733
- Mener du det?
- SelvfĂžlgelig da.
313
00:35:20,835 --> 00:35:23,770
SkĂžnt. Hvad er der?
314
00:35:25,707 --> 00:35:29,507
Jeg vil tage et billede af dig.
315
00:35:33,615 --> 00:35:38,212
- Hvad laver du?
- Det ved du vist godt.
316
00:35:41,589 --> 00:35:44,286
Jeg har det sÄ godt sammen med dig.
317
00:35:45,293 --> 00:35:50,254
Det var derfor, gud skabte mig.
318
00:35:53,735 --> 00:35:55,794
Undskyld, at vi forstyrrer.
319
00:35:55,904 --> 00:36:00,569
Du burde ikke spilde din
tid sammen med det rĂžvhul!
320
00:36:00,675 --> 00:36:05,306
Er det ikke min yndlingsfange
Watty Watts!
321
00:36:05,413 --> 00:36:10,214
Sikken dejlig overraskelse, Ranger X.
322
00:36:10,318 --> 00:36:15,415
I og med I ikke har en ransagnings-
kendelse bliver I vel nÊppe sÄ lÊnge?
323
00:36:15,523 --> 00:36:20,222
Hvor tankelĂžst af mig, at glemme den.
324
00:36:21,563 --> 00:36:25,727
- Jeg tager hÄnd om dem her.
- Din satan!
325
00:36:25,834 --> 00:36:31,364
Nu tager vi det helt roligt. Simpson
har lige drukket flire kopper kaffe.
326
00:36:31,473 --> 00:36:33,305
Fuck dig!
327
00:36:33,408 --> 00:36:36,810
Det kan vist godt mĂŠrkes.
328
00:36:36,911 --> 00:36:40,848
Al det mosevand
du havde samlet sammen.
329
00:36:40,949 --> 00:36:44,408
Jeg og Simp var i nabolaget-
330
00:36:44,519 --> 00:36:49,320
-og med tanke pÄ din fortid,
ville vi bare lige snakke lidt.
331
00:36:49,424 --> 00:36:55,625
Jeg har intet gjort,
sÄ forsvind herfra, halvhjerner-
332
00:36:55,730 --> 00:36:57,960
-fĂžr jeg ringer efter politiet.
333
00:37:01,369 --> 00:37:04,498
Vi er politiet, fjols.
334
00:37:06,741 --> 00:37:11,679
Ved du, hvordan det fĂžles at rette
sit vÄben mod en idiot?
335
00:37:11,780 --> 00:37:15,808
- Jeg kan ikke lide vÄben.
- Det fĂžles rigtig godt.
336
00:37:18,753 --> 00:37:25,403
Jeg formoder, at du ikke kender
til et grimt rĂžveri i Creedmoor?
337
00:37:25,427 --> 00:37:29,864
Et par banditter gik derind
for at score kassen-
338
00:37:29,964 --> 00:37:35,801
-men tabte fatningen og skĂžd
den sĂžde ekspedient i hovedet.
339
00:37:35,904 --> 00:37:37,770
Under normale omstĂŠndigheder...
340
00:37:39,607 --> 00:37:42,804
...ville det bare vĂŠre
en almindelig dag pÄ kontoret...
341
00:37:42,911 --> 00:37:46,472
...men lige prĂŠcis denne pige
var sheriffens datter.
342
00:37:46,581 --> 00:37:49,516
Ved du, hvad det betyder, Watts?
343
00:37:50,618 --> 00:37:54,987
Det var meget dumt gjort af den,
der trykkede pÄ aftrÊkkeren.
344
00:37:57,525 --> 00:38:05,433
Sheriffen er desuden min bror!
Hvad bliver pigen sÄ til mig?
345
00:38:05,533 --> 00:38:07,865
Din kone?
346
00:38:07,969 --> 00:38:09,459
Watty!
347
00:38:09,571 --> 00:38:13,439
Hun er min niece.
Og hvad betyder det?
348
00:38:15,710 --> 00:38:21,308
Det betyder, at jeg mÄ plÞkke
den skiderik, der skĂžd hende.
349
00:38:21,416 --> 00:38:26,718
Jeg har pejlet mig ind pÄ dig,
sÄ tÊnk dig godt om nu.
350
00:38:26,821 --> 00:38:31,918
Jeg hÄndhÊver loven, sÄ jeg kan
slippe af sted med mord.
351
00:38:32,026 --> 00:38:37,863
Du befinder dig pÄ den forkerte side af
loven, og sidder i lort til halsen.
352
00:38:37,966 --> 00:38:43,336
Jeg kan lugte, at du er skyldig. Du
stinker vĂŠrre end beskidte underbukser.
353
00:38:43,438 --> 00:38:46,373
Jeg har ikke gjort noget.
354
00:38:47,942 --> 00:38:52,743
- Undskyld! Gjorde det ondt?
- Fuck dig, dit svin!
355
00:38:52,847 --> 00:38:57,375
Jeg slÄr dig ihjel!
Jeg slÄr dig kraftedeme ihjel!
356
00:38:57,485 --> 00:39:00,853
Fuck dig, din forbandede idiot!
357
00:39:00,955 --> 00:39:03,754
Jeg slÄr dig ihjel!
358
00:39:27,982 --> 00:39:30,644
Skyd det rĂžvhul, Simp!
359
00:39:46,734 --> 00:39:51,797
Fuck, hvor er det smukt.
360
00:39:54,008 --> 00:39:56,409
Hvor er det bare smukt.
361
00:40:48,529 --> 00:40:52,466
Vi skulle tage afsked
med Stars forĂŠldre i San Antonio-
362
00:40:52,567 --> 00:40:54,845
-men jeg kunne ikke holde
op med at tÊnke pÄ Clarence.
363
00:40:54,869 --> 00:40:55,802
- Men jeg kunne ikke holde
op med at tÊnke pÄ Clarence.
364
00:40:55,903 --> 00:40:58,235
Billy havde ret.
365
00:40:58,539 --> 00:41:04,808
NÄr man har oplevet en blive ristet,
bliver man aldrig sig selv igen.
366
00:41:04,912 --> 00:41:10,060
FĂžr dette skete, havde jeg tĂŠnkt mig
at blive gift og flytte fra Texas-
367
00:41:11,619 --> 00:41:13,986
-og blive lovlydig.
368
00:41:14,088 --> 00:41:19,686
Jeg ville leve et lykkeligt liv og
afslutte min kriminelle lĂžbebane.
369
00:41:19,794 --> 00:41:25,275
Hvis vi slap over grĂŠnsen,
ville jeg slÄ mig ned som mekaniker.
370
00:41:26,034 --> 00:41:29,129
Det er det eneste,jeg kan.
371
00:41:29,237 --> 00:41:33,196
Jeg havde ikke ondt,
af de betjente vi havde drĂŠbt.
372
00:41:34,942 --> 00:41:39,971
De ville gjort det samme mod os
og vÊre gÄet smilende derfra.
373
00:43:21,716 --> 00:43:24,185
- Hallo?
- Hallo.
374
00:43:24,285 --> 00:43:27,397
- Miss Cheatham?
- Ja.
375
00:43:27,822 --> 00:43:31,884
Hej, dette er Woody. Woodpeck.
376
00:43:31,993 --> 00:43:37,898
- Jeg kender Deres datter.
- Starlene? Kender du Starlene?
377
00:43:37,999 --> 00:43:42,613
Vi har ikke
hĂžrt fra hende i lang tid.
378
00:43:42,804 --> 00:43:44,636
Hallo?
379
00:43:47,642 --> 00:43:49,303
Er du der?
380
00:43:53,681 --> 00:43:54,648
Hallo?
381
00:44:15,937 --> 00:44:18,372
Skru lidt ned, sÄ er du sÞd.
382
00:44:22,910 --> 00:44:27,177
- Jeg vil spĂžrge dig om noget.
- SpĂžrg lĂžs.
383
00:44:27,281 --> 00:44:28,659
Jeg ved ikke, hvad der kommer
til at ske. TĂŠnk, hvis jeg dĂžr.
384
00:44:34,789 --> 00:44:39,920
- Ja...
- Der er en ting, jeg mÄ have svar pÄ.
385
00:44:40,027 --> 00:44:43,874
- Ja?
- Starlene...
386
00:44:44,031 --> 00:44:46,125
Du ved, at jeg elsker dig.
387
00:44:46,234 --> 00:44:50,000
Jeg vil gĂžre alt
bare for at se dig smile.
388
00:44:50,104 --> 00:44:53,836
De to mistĂŠnkte for dobbeltmordene
i en husvogn i det Ăžstlige Texas-
389
00:44:53,941 --> 00:44:57,844
-er blevet identificeret som Watty
Watts og Starlene Cheatham.
390
00:44:59,113 --> 00:45:05,314
Et hvidt par i 20'erne, der kĂžrer
rundt i en blÄ Plymouth Roadrunner.
391
00:45:05,419 --> 00:45:10,084
Hvis I ved noget om denne
forfĂŠrdelige forbrydelse-
392
00:45:10,191 --> 00:45:13,126
-beder vi Dem ringe til os.
393
00:45:14,328 --> 00:45:15,853
Her kommer flere hits!
394
00:45:15,963 --> 00:45:19,058
- Starlene...
- Ja?
395
00:45:19,166 --> 00:45:21,863
Vil du gifte dig med mig?
396
00:45:21,969 --> 00:45:26,964
Watford Reynolds Watts, jeg vil gifte
mig med dig i dette Ăžjeblik!
397
00:45:27,074 --> 00:45:29,475
Vi skal giftes!
398
00:45:30,878 --> 00:45:34,212
Jeg kan ikke tro, at det er sandt!
399
00:45:34,315 --> 00:45:38,445
- Se, hvad jeg har kĂžbt til dig.
- Ă h gud!
400
00:45:38,753 --> 00:45:41,051
Ă h gud!
401
00:45:49,196 --> 00:45:53,793
- En ring! Er den til mig?
- Ja.
402
00:45:56,003 --> 00:46:00,350
Sikke smuk den er!
Det ligner jo ĂŠgte diamanter!
403
00:46:00,808 --> 00:46:04,108
Det er det!
Jeg tog til Tyler for at kĂžbe den.
404
00:46:04,211 --> 00:46:10,309
- Hvordan havde du rÄd til det?
- Jeg har sparet lidt op.
405
00:46:11,352 --> 00:46:13,377
VI ELSE PĂ VEJEN
406
00:46:46,020 --> 00:46:50,457
- Okay... Er I klar?
- Ja, hr. dommer.
407
00:46:50,558 --> 00:46:53,493
Godt sÄ...
408
00:46:53,594 --> 00:46:58,395
- Tager du...
- Watford Reynolds Watts.
409
00:46:58,499 --> 00:47:01,211
...denne kvinde til din ĂŠgte hustru?
410
00:47:04,071 --> 00:47:06,062
Ja.
411
00:47:06,173 --> 00:47:07,504
Tager du...
412
00:47:07,608 --> 00:47:14,446
Smukke Watty og Starlene...
Er de mordere eller Filmstjerner?
413
00:47:14,548 --> 00:47:16,426
Se mere om lidt.
414
00:47:19,653 --> 00:47:24,022
Det mÄ De meget undskylde,
mr. Thurman-
415
00:47:24,125 --> 00:47:29,928
-men det lader til, at vi er efterlyst,
og vi vil faktisk gerne giftes.
416
00:47:31,665 --> 00:47:36,296
- Hvad sker der, hvis jeg siger nej?
- SĂ„ bliver jeg nĂždt til at skyde dig.
417
00:47:36,404 --> 00:47:42,207
- Okay, hvor var vi?
- Jeg sagde "ja".
418
00:47:42,309 --> 00:47:45,301
- Tager du...
- Starlene Case Cheatham.
419
00:47:45,413 --> 00:47:47,257
...denne mand til din ĂŠgtemand?
420
00:47:48,949 --> 00:47:51,418
Ja, for satan!
421
00:47:51,519 --> 00:47:56,582
- SÊt da ringen pÄ hendes finger.
- Tusind tak, dommer Thurman.
422
00:47:56,690 --> 00:48:01,651
- VĂŠrsgo, skat.
- Nu mÄ bruden...kysse brudgommen.
423
00:48:04,198 --> 00:48:07,930
PrÞv nu ikke pÄ noget, mr.Thurman.
424
00:48:16,210 --> 00:48:17,687
Smil, Watt.
425
00:48:20,181 --> 00:48:24,345
Vil De tage et billede af os,
fĂžr vi binder Deres arme fast?
426
00:48:24,452 --> 00:48:26,580
Det er vel okay.
427
00:48:29,590 --> 00:48:32,903
Tusind tak! Jeg har det skidt med det,
men De har gjort noget virkelig godt.
428
00:48:36,163 --> 00:48:39,258
Vi sÊtter virkelig pris pÄ Deres hjÊlp.
429
00:48:39,366 --> 00:48:42,165
Vi tager et til!
430
00:48:45,106 --> 00:48:48,118
Vi kan jo ikke tilbringe vores
hvedebrĂždsdage i spjĂŠldet, vel?
431
00:48:49,577 --> 00:48:52,444
Der mÄ man ikke have sex.
432
00:48:52,546 --> 00:48:59,919
Jeg mÄ hellere afbryde telefonen,
men jeg lĂŠgger den i buskene udenfor.
433
00:49:00,020 --> 00:49:01,647
Det lyder godt.
434
00:49:03,357 --> 00:49:08,454
- WI De have en bog, eller noget?
- I mÄ gerne vende mig mod TV'et.
435
00:49:08,562 --> 00:49:12,465
Vi tĂŠller til tre. En, to, tre.
SÄdan, ja.
436
00:49:14,268 --> 00:49:18,548
Vi er desvĂŠrre nĂždt til at gĂžre det
her. Sig til, hvis det er ubehageligt.
437
00:49:21,442 --> 00:49:24,503
- Er det okay?
- Se ham lige!
438
00:49:24,612 --> 00:49:31,143
Vi mÄ videre nu.Vi tager Deres bil,
men De fÄr vores i bytte.
439
00:49:31,252 --> 00:49:34,164
Det er en Plymouth Roadrunner
fra 1972.
440
00:49:34,722 --> 00:49:38,158
Hun er rigtig flot,
sÄ det er en fair handel.
441
00:49:38,259 --> 00:49:43,459
SĂžrg for, at tage dig godt af hende.
Hun er et samlerobjekt.
442
00:49:43,564 --> 00:49:47,023
Tak fordi De viede os.
443
00:49:50,371 --> 00:49:52,237
SÄdan...
444
00:49:54,508 --> 00:49:57,705
Det her glemmer vi aldrig.
445
00:50:15,296 --> 00:50:17,560
Fart pÄ.
446
00:50:19,833 --> 00:50:23,633
- SĂžrg for at vingerne bliver fine.
- SelvfĂžlgelig.
447
00:50:25,639 --> 00:50:29,803
- Du ser heftig ud.
- Hold kĂŠft.
448
00:50:30,110 --> 00:50:31,771
Hold selv kĂŠft.
449
00:50:32,079 --> 00:50:35,025
Jeg skal koncentrere mig om smerten.
450
00:50:35,482 --> 00:50:39,715
Jeg gÄr ud og kÞber
glidecreme og cigaretter.
451
00:50:41,322 --> 00:50:46,385
Jeg beklager blodet.
Jeg har aldrig lavet et hoved fĂžr.
452
00:50:46,493 --> 00:50:50,240
Man har meget blod i hovedet.
Tro mig, det ved jeg.
453
00:50:51,699 --> 00:50:55,226
Det tror jeg gerne.
454
00:50:58,539 --> 00:51:01,372
- Hvad laver du?
- Undskyld.
455
00:51:03,244 --> 00:51:05,455
Man lĂŠgger sig ikke ud med mig!
456
00:51:07,848 --> 00:51:09,748
Mener du det?
457
00:51:09,850 --> 00:51:13,582
- Hvad fanden laver I her?
- Tatoverer dig.
458
00:51:13,687 --> 00:51:19,251
SĂŠt dig ned,
sÄ jeg kan fÊrdiggÞre det her.
459
00:51:19,360 --> 00:51:20,623
Creepy!
460
00:51:28,335 --> 00:51:33,501
I kan ikke bare komme valsende ind
og genere mine kunder!
461
00:51:34,541 --> 00:51:36,286
Det kan vi vist godt.
462
00:51:36,910 --> 00:51:41,347
- Har du et problem med det?
- Nej, det er fint.
463
00:51:41,448 --> 00:51:44,816
- Sig ikke noget, fĂžr du bliver spurgt!
- Okay.
464
00:51:47,721 --> 00:51:49,280
Billy...
465
00:51:53,494 --> 00:51:56,759
- Flot tatovering, Billy.
- Tak.
466
00:51:56,864 --> 00:52:02,200
Jeg har faktisk vĂŠret rigtig
god med nÄlen - pÄ en mÄde.
467
00:52:03,837 --> 00:52:06,716
- LigesÄ god som Victor van Gogh.
- Han skar sit Ăžre af!
468
00:52:08,876 --> 00:52:12,676
- Vidste du det, Billy?
- Ja, det vidste jeg godt.
469
00:52:12,780 --> 00:52:15,681
Der er vist en helligdag.
470
00:52:18,185 --> 00:52:20,415
09 der!
471
00:52:22,589 --> 00:52:25,320
- Du er hurtig, Billy.
- Ja, virkelig!
472
00:52:25,426 --> 00:52:30,728
Det sÊtterjeg pris pÄ.
Jeg kan lide, nÄr det gÄr stÊrkt!
473
00:52:30,831 --> 00:52:34,495
Hvordan gÄr det med stofferne?
474
00:52:37,171 --> 00:52:41,267
- I har altid behandlet mig godt.
- Ja, lige prĂŠcis!
475
00:52:41,375 --> 00:52:43,537
'N stille, Creepy!
476
00:52:43,644 --> 00:52:45,874
Lad vĂŠre med det!
477
00:52:46,180 --> 00:52:53,246
Vi har betragtet dig som en god ven
og taget hÄnd om dig.
478
00:52:53,354 --> 00:52:58,315
Ville det ikke vĂŠre logisk,
hvis du gjorde det samme?
479
00:52:58,425 --> 00:53:00,484
Jo, det ville det.
480
00:53:00,594 --> 00:53:05,930
Hvorfor havde du sÄ sÄ travlt
med at komme til San Antonio?
481
00:53:06,233 --> 00:53:11,694
- Har du familie her?
- Jeg tog hertil for at spise morgenmad!
482
00:53:11,805 --> 00:53:15,708
Jeg kan ikke lide din tone, Billy!
483
00:53:15,809 --> 00:53:20,679
Havde det ikke noget med Watty Watts
og Creedmoor at gĂžre?
484
00:53:20,781 --> 00:53:25,719
Vi leder efter Watty.
Vi skal have lĂžst et problem.
485
00:53:25,819 --> 00:53:30,689
- Jeg har ikke set ham i en mÄned.
- Det var det forkerte svar.
486
00:53:30,791 --> 00:53:33,817
Det var ikke det svar, vi ville hĂžre!
487
00:53:35,362 --> 00:53:39,424
- Hov, jeg gik forkert.
- Stil dig mod vĂŠggen!
488
00:53:39,533 --> 00:53:46,735
SĂŠt dig ved tatovĂžren, hvis du vil
beholde din yndige krop i et stykke.
489
00:53:46,840 --> 00:53:50,868
- Er det okay, at jeg ryger?
- Ryg du bare.
490
00:54:01,388 --> 00:54:06,519
Creepy...
LÄs dÞren og sluk for skiltet.
491
00:54:08,796 --> 00:54:10,560
Billy...
492
00:54:10,664 --> 00:54:13,759
Billy. Billy. Billy...
493
00:54:13,867 --> 00:54:21,501
Der er noget, jeg mÄ indrÞmme...
Jeg har aldrig tatoveret nogen fĂžr.
494
00:54:21,608 --> 00:54:26,375
- Ă h, for fanden?
- Det begynder at blive lidt grimt.
495
00:54:26,480 --> 00:54:31,543
Min kunstneriske side er dog blevet
lokket frem, sÄ jeg fortsÊtter gerne-
496
00:54:31,652 --> 00:54:35,020
-hvis du ikke giver
mig det rigtige svar.
497
00:54:35,322 --> 00:54:39,919
- Men det gĂžr du vel, Billy?
- Det gĂžr jeg vel.
498
00:54:41,628 --> 00:54:46,623
- I skal lade mig vĂŠre med.
- Vi vil bare have, hvad der er vores.
499
00:54:46,733 --> 00:54:50,636
- Plus lidt i rente.
- Ja, lidt i rente!
500
00:54:50,737 --> 00:54:52,933
Nu smutter vi, Billy.
501
00:54:54,441 --> 00:54:56,637
Vent lidt...
502
00:54:56,743 --> 00:55:02,375
Vent lidt...
Du ser trĂŠt ud. Jeg pifter dig op.
503
00:55:02,483 --> 00:55:04,679
Det her skal nok pifte dig op!
504
00:55:04,785 --> 00:55:07,720
Det her er gode sager.
505
00:55:07,821 --> 00:55:14,750
- Vi har vÊret pÄ det hele ugen.
- Nu skal du fÄ kÊrlighed.
506
00:55:16,396 --> 00:55:20,594
1001. 1002. 1003...
507
00:55:20,701 --> 00:55:26,731
- Er du klar, Billy?
- Jeg er altid klar!
508
00:56:02,009 --> 00:56:03,636
Billy!
509
00:56:03,744 --> 00:56:06,475
Her kommer vi, Billy!
510
00:56:15,923 --> 00:56:19,416
Jeg Äbner, skat.
Se du bare videre.
511
00:56:21,695 --> 00:56:24,528
Jeg kommer om lidt!
512
00:56:27,935 --> 00:56:30,529
HEJ'. mor!
513
00:56:36,877 --> 00:56:42,475
Skatter! Det er lĂŠnge siden!
514
00:56:42,583 --> 00:56:44,813
Nu er jeg her!
515
00:56:46,453 --> 00:56:51,823
- Hvorfor har du en pistol?
- Jeg har den pÄ mig, nÄr det er mÞrkt.
516
00:56:51,925 --> 00:56:54,895
Vil du ikke nok give mig den.
517
00:56:54,995 --> 00:57:00,957
Hvad er det for en lĂŠkker hingst,
du har med?
518
00:57:01,068 --> 00:57:07,064
- Hej, Thaylene.
- Kom her og kram lidt, Watty.
519
00:57:11,712 --> 00:57:15,774
- Har du holdt dig vĂŠk fra fĂŠngslet?
- Ja.
520
00:57:18,986 --> 00:57:22,980
Jamen dog?! Sikken ring!
521
00:57:25,025 --> 00:57:29,622
- Er det, hvad jeg tror, det er?
- Vi har knyttet bÄnd!
522
00:57:30,764 --> 00:57:33,756
Det var fandens! Er I blevet gift?
523
00:57:38,772 --> 00:57:41,901
Det mÄ vi fortÊlle til far!
524
00:57:42,009 --> 00:57:46,742
Vergil! Kom, sÄ skal du hÞre!
525
00:57:46,847 --> 00:57:53,617
Vergil rev halsen op pÄ sig selv
under et syretrip i 60'erne.
526
00:57:53,720 --> 00:57:56,246
Han var fattig som barn-
527
00:57:56,556 --> 00:58:02,154
-sÄ da han i et eksperiment kunne
tage stoffer og fÄ penge for det-
528
00:58:02,262 --> 00:58:04,629
-meldte han sig.
529
00:58:04,731 --> 00:58:07,757
Han fik noget, der hed B2.
530
00:58:07,868 --> 00:58:10,166
Vergil blev sindssyg.
531
00:58:10,270 --> 00:58:15,731
Han fik en stor erstatning,
sÄ han ikke behÞvede at arbejde.
532
00:58:15,842 --> 00:58:21,645
Vergil blev lam i benene
pÄ grund af den amfetamin, han tog-
533
00:58:21,748 --> 00:58:25,707
-i et forsÞg pÄ at slippe
for at deltage i Vietnamkrigen.
534
00:58:25,819 --> 00:58:28,186
Han fik en blodprop.
535
00:58:28,288 --> 00:58:31,849
Stars forĂŠldre er ikke misbrugere.
536
00:58:31,958 --> 00:58:35,895
De er bare
handicappede forstadshippier.
537
00:58:52,012 --> 00:58:56,506
- Den eneste vej ud er ind.
- Lovet vĂŠre Herren!
538
00:58:56,616 --> 00:59:01,053
For at nÄ dertil
mÄ man frigÞre sig selv-
539
00:59:01,154 --> 00:59:06,991
-og stÄ Þje mod Þje med
sit blodtĂžrstige og mĂžrke hjerte.
540
00:59:07,094 --> 00:59:14,763
Har du set dig selv i spejlet og
gestikuleret som en gal, Watty?
541
00:59:14,868 --> 00:59:20,966
- Nej, ikke endnu.
- FĂžr man gĂžr det, er man ingenting.
542
00:59:21,074 --> 00:59:27,810
SÄ lÊnge man ikke forstÄr sin egen
ikke-eksistens, kan man ikke blive fri.
543
00:59:27,914 --> 00:59:30,212
ForstÄr du, hvad jeg mener?
544
00:59:31,752 --> 00:59:35,746
Ja, det tror jeg.
545
00:59:37,991 --> 00:59:42,053
Jeg er ingenting,
indtil jeg er ingenting.
546
00:59:42,162 --> 00:59:44,096
Nemlig!
547
00:59:44,197 --> 00:59:49,636
- Her har I en bryllupsgave.
- Tak! Hvad er det?
548
00:59:49,736 --> 00:59:53,297
1.000 mg Sandoz Purple.
549
00:59:53,406 --> 00:59:55,932
Det er det bedste, der findes.
550
00:59:56,042 --> 01:00:01,139
Vi har taget det siden 1968.
551
01:00:02,249 --> 01:00:06,652
- Det er fantastisk.
- Mildest talt!
552
01:00:06,753 --> 01:00:10,280
Tusind tak. Det er nĂŠsten for meget.
553
01:00:10,390 --> 01:00:18,298
I skal tage det, sÄ I opdager
kĂŠrlighedens mystik sammen.
554
01:00:18,398 --> 01:00:22,130
Tusind tak, Vergil.
555
01:00:22,235 --> 01:00:27,230
Vi er pÄ vej til Mexico
pÄ bryllupsrejse.
556
01:00:29,943 --> 01:00:34,779
Hvad har I sÄ lavet i dag?
557
01:00:39,820 --> 01:00:46,920
Vi har drĂŠbt to betjente, giftet os og
vĂŠret i TV for fĂžrste gang!
558
01:00:47,027 --> 01:00:49,394
SĂ„ har I sandelig haft travlt!
559
01:00:50,864 --> 01:00:56,200
Du har en fantasi
som en forfatter, Starlene.
560
01:00:56,303 --> 01:01:00,740
Du siger de mest mĂŠrkelige ting!
561
01:01:02,209 --> 01:01:07,773
Jeg vil nĂždig stresse,
men vi har et presset program.
562
01:01:07,881 --> 01:01:11,215
- Tid er overvurderet.
- Vi mÄ videre.
563
01:01:11,318 --> 01:01:14,219
Nu?! I er jo lige kommet!
564
01:01:14,321 --> 01:01:20,226
- Det er vores bryllupsnat, mor.
- NĂ„, I er sultne efter sex.
565
01:01:20,327 --> 01:01:22,989
- Mor!
- Men Thaylene dog!
566
01:01:23,096 --> 01:01:24,860
Herregud!
567
01:01:27,400 --> 01:01:34,932
Din far og jeg vil give jer det her,
som et bidrag til fremtiden.
568
01:01:35,041 --> 01:01:37,169
Hvad er det?
569
01:01:41,381 --> 01:01:43,907
Hvad! 30.000 dollar?
570
01:01:45,051 --> 01:01:47,145
Far har sparet op.
571
01:01:47,254 --> 01:01:52,715
- Forsikringen betaler godt?
- Mildest talt!
572
01:01:52,826 --> 01:01:55,022
Far]
573
01:01:55,128 --> 01:01:58,996
Vi er glade, hvis I er glade.
574
01:02:02,202 --> 01:02:07,766
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det
er det bedste, nogen har gjort for os.
575
01:02:07,874 --> 01:02:10,036
Ja, det er det.
576
01:02:11,411 --> 01:02:13,345
Mexico kalder!
577
01:02:13,446 --> 01:02:16,848
Yo vivo por rojo grande!
578
01:02:21,254 --> 01:02:26,192
- Hvad betyder det?
-"Jeg lever for det store rĂžde."
579
01:02:26,293 --> 01:02:29,354
Det er det eneste,
jeg kan sige pÄ spansk.
580
01:02:29,462 --> 01:02:31,191
Vildt!
581
01:02:37,103 --> 01:02:41,233
Vi kan mÄske holde ind i en lille by-
582
01:02:41,341 --> 01:02:45,801
-og tjekke ind pÄ et hyggeligt motel.
583
01:02:45,912 --> 01:02:51,214
- SĂ„ kan du give mig det,
jeg har brug for
584
01:02:51,318 --> 01:02:56,051
- Hvad skulle det vĂŠre?
- Det ved du vist godt.
585
01:02:57,324 --> 01:03:04,230
Tag kortet frem og find ud af,
hvor vi er.
586
01:03:14,374 --> 01:03:17,901
Jeg elsker at vÊre pÄ flugt med dig.
587
01:03:18,011 --> 01:03:24,041
VI drĂžner gennem Texas, mens vi
drikker billig kaffe med sojaflĂžde.
588
01:03:25,151 --> 01:03:28,280
Vi stikker af fra politiet.
589
01:03:30,090 --> 01:03:35,221
De forsĂžger at stoppe os,
men det lykkes ikke.
590
01:03:35,328 --> 01:03:38,354
Vi er Filmstjerner.
591
01:03:41,101 --> 01:03:44,935
Vi er lovlÞse pÄ vej mod friheden.
592
01:03:48,541 --> 01:03:53,035
Vi minder om Faye Dunaway
og Warren Beatty.
593
01:03:55,548 --> 01:04:00,145
Det ender ligesom pÄ film, Watt.
594
01:04:00,253 --> 01:04:02,881
Ligesom pÄ film.
595
01:04:05,558 --> 01:04:09,085
Hvor er det heldigt,
at vi tog kameraet med.
596
01:04:12,932 --> 01:04:19,531
Alle plejer at blive fanget
eller drĂŠbt i film, Star.
597
01:04:24,177 --> 01:04:26,922
Sommeren er over OS-
598
01:04:26,946 --> 01:04:33,079
-og med den en bĂžlge
af voldtĂŠgter og mord.
599
01:04:33,186 --> 01:04:40,320
Det eneste der beskytter jer fra
forbryderne derude, er jeres dĂžr.
600
01:04:40,427 --> 01:04:48,027
SÄ sÞrg for at fÄ dem lÄst ordentligt
med en titanlÄs fra Hyper-lock.
601
01:04:48,134 --> 01:04:51,399
Den vil I ikke vĂŠre foruden.
602
01:04:51,504 --> 01:04:58,035
En skolefrÞken hÊvner sig pÄ dem,
der satte hende i rullestol...
603
01:04:58,144 --> 01:05:03,014
- Hvem kan det vĂŠre?
- MÄske glemte de noget.
604
01:05:03,116 --> 01:05:06,347
- Det ville da vĂŠre hyggeligt.
- Ja.
605
01:05:28,241 --> 01:05:34,408
Hallo, miss Cheatham. Jeg kender
Deres datter fra en feriekoloni.
606
01:05:34,514 --> 01:05:39,247
Det her er Bob og Creepy.
MĂ„ vi tale lidt med jer?
607
01:05:44,991 --> 01:05:48,017
- Nu mÄ du gerne begynde.
- Okay.
608
01:06:00,173 --> 01:06:05,134
Vi svĂŠrger, ved vort eget blod-
609
01:06:05,245 --> 01:06:10,183
-at dÞ, fÞr lovens lange arm nÄr os.
610
01:06:10,283 --> 01:06:15,722
At dĂž i frihed
er bedre end at leve indespĂŠrret.
611
01:06:17,423 --> 01:06:20,358
Nu brĂŠnder vi det.
612
01:06:38,011 --> 01:06:41,345
- ForstÄr du det?
- Ja.
613
01:06:43,316 --> 01:06:46,650
Nu er der ingen vej tilbage, elskede.
614
01:08:26,653 --> 01:08:31,750
Der er ikke noget pÄ TV.
Forbandede lorte kanaler.
615
01:08:31,858 --> 01:08:36,694
Jeg fjerner pistolen,
nÄr du har noget at sige.
616
01:08:36,796 --> 01:08:40,733
Hvordan virker den her, Vergil?
Den er jo vildt sej!
617
01:08:41,734 --> 01:08:43,668
Hvad sagde du?
618
01:08:43,770 --> 01:08:47,138
Tal hĂžjere, jeg kan ikke hĂžre noget.
619
01:08:47,240 --> 01:08:52,201
- Jeg bad dig skride ad...
- Men Vergil dog! Skam dig!
620
01:08:52,312 --> 01:08:54,713
Vildt!
621
01:08:54,814 --> 01:08:57,442
Du burde have sÄdan en, Creepy.
622
01:08:57,550 --> 01:08:59,609
Hold kĂŠft, Bob.
623
01:09:01,154 --> 01:09:06,786
Nu vil jeg tale med dig, Vergil.
Mand til...hippie.
624
01:09:06,893 --> 01:09:13,731
Jeg ved, at du ikke vil se Thaylenes
hjerne blive smurt udover det hele.
625
01:09:13,833 --> 01:09:18,498
Du skal vide, at jeg aldrig
har gjort en kĂŠlling ondt-
626
01:09:18,604 --> 01:09:21,596
-med mindre hun fortjente det!
627
01:09:21,708 --> 01:09:26,305
Vi leder som sagt efter Watty Watts.
628
01:09:26,412 --> 01:09:30,440
Han kan hjĂŠlpe os
med at lĂžse vores lille problem.
629
01:09:30,550 --> 01:09:38,150
Lige netop, en hjÊlpende hÄnd.
Du kan mÄske ogsÄ hjÊlpe os.
630
01:09:38,257 --> 01:09:41,488
Men i dit tilfĂŠlde
er det flint med en finger.
631
01:09:44,530 --> 01:09:48,763
Det er ligesom om, at en eller anden
har skruet ned for ham!
632
01:09:48,868 --> 01:09:51,360
Han giver mig fingeren!
633
01:09:51,471 --> 01:09:56,932
- Vi slipper hende fri, hun grĂŠder jo.
- Hvad fanden, Billy!
634
01:09:57,243 --> 01:10:00,543
Du har altid vÊret sÄ skide blÞdsÞden!
635
01:10:00,646 --> 01:10:03,911
Det er jo godt for dig og Vergil.
636
01:10:05,885 --> 01:10:10,288
Okay... SĂ„ slip hende fri, Billy.
637
01:10:15,795 --> 01:10:21,325
Dit svin!!
Hvis du rÞrer ham, slÄr jeg dig ihjel!
638
01:10:21,434 --> 01:10:26,736
- FortĂŠl, hvor de er taget hen.
- Nej!
639
01:10:26,839 --> 01:10:30,241
Kom med fingrene, Vergil.
640
01:10:30,343 --> 01:10:35,008
âNeil Ă h gud!
- Thay...
641
01:10:35,314 --> 01:10:40,878
Nej! De er sikkert i Mexico nu,
dit rĂžvhul!
642
01:10:40,987 --> 01:10:46,824
- Fuck dig!
- Tusind tak, Thaylene!
643
01:10:47,927 --> 01:10:53,229
Slip mig! Hold kĂŠft, for fanden!
644
01:10:55,301 --> 01:10:57,395
Creepy...
645
01:10:57,503 --> 01:11:01,997
Find en mĂžnt.
Nu skal vi lege en leg.
646
01:11:02,308 --> 01:11:04,868
Lyder det ikke sjovt?
647
01:11:04,977 --> 01:11:08,413
Creepy kaster en mĂžnt op i luften.
648
01:11:08,514 --> 01:11:14,544
Billy vĂŠlger side, og I overlever,
hvis han vĂŠlger den rigtige.
649
01:11:14,654 --> 01:11:16,850
Det lyder vel fair?
650
01:11:18,591 --> 01:11:22,585
Godt sÄ, Creepy. Op med den.
651
01:11:23,830 --> 01:11:27,289
- VĂŠlg. Billy.
- Krone.
652
01:11:30,570 --> 01:11:32,004
Plat.
653
01:11:34,474 --> 01:11:36,306
I tabte.
654
01:11:36,409 --> 01:11:41,313
Hvad fanden,
det er jo rĂžvhullets kĂŠreste.
655
01:11:41,414 --> 01:11:46,944
Her kommer et direkte
interview med Starlene.
656
01:11:47,053 --> 01:11:50,751
- Er du der, Starlene?
- Det kan du tro.
657
01:11:50,857 --> 01:11:53,451
- Hvordan har I det?
- Fint!
658
01:11:53,559 --> 01:11:59,555
Vi vil bare sige, at vi gĂžr dette for
kĂŠrlighedens skyld. Vi er nygifte.
659
01:11:59,665 --> 01:12:04,865
Jeg beder virkelig betjentenes
familier om forladelse-
660
01:12:04,971 --> 01:12:08,771
-men de prĂžvede
faktisk pÄ at slÄ os ihjel.
661
01:12:08,875 --> 01:12:13,904
Vi drĂŠbte kun den ene.
Den anden var et uheld.
662
01:12:14,013 --> 01:12:18,712
Jeg vil gerne sige
hej til mine forĂŠldre.
663
01:12:18,818 --> 01:12:20,980
Jeg elsker dem meget hĂžjt.
664
01:12:21,087 --> 01:12:24,990
Hej, mor og far!
665
01:12:25,091 --> 01:12:27,355
Jeg er i fjernsynet!
666
01:12:27,460 --> 01:12:31,454
Se, hvor langt jeg er nÄet.
Jeg er jo i fjernsynet!
667
01:12:31,564 --> 01:12:33,794
Jeg elsker jer!
668
01:12:33,900 --> 01:12:40,465
Vi er snart tilbage med mere
her pÄ Krimikanalen.
669
01:12:40,573 --> 01:12:44,567
Seje nyheder krĂŠver seje reportere!
Vi er snart tilbage.
670
01:12:44,677 --> 01:12:46,736
Sut pÄ den her, Thay.
671
01:12:51,617 --> 01:12:55,645
For helvede da!
672
01:12:55,755 --> 01:12:58,019
Fuck!
673
01:13:04,530 --> 01:13:08,990
Mine indvolde er pÄ vej ud.
HjĂŠlp mig, Creepy.
674
01:13:12,872 --> 01:13:15,864
Bid i den her.
675
01:13:15,975 --> 01:13:23,814
TĂŠnk ikke engang tanken, svin!
SÄ fÄr du en kugle i hovedet.
676
01:13:23,916 --> 01:13:26,385
Jeg tÊnker ikke pÄ noget!
677
01:13:27,887 --> 01:13:31,517
- Hvad er det, der lugter?
- Fuck, hvor det stinker!
678
01:13:35,194 --> 01:13:39,961
Sig, at du klarer den, Bob! Sig det!
679
01:13:40,066 --> 01:13:44,094
Du skal nok klare den, det skal du!
680
01:13:44,203 --> 01:13:46,194
Ikke sandt?
681
01:13:47,473 --> 01:13:49,498
Bob!
682
01:13:54,814 --> 01:13:57,476
Fuck dig, Creepy.
683
01:14:03,756 --> 01:14:05,588
Bob]
684
01:14:06,859 --> 01:14:08,953
Hvordan gÄr det, Bob?
685
01:14:10,496 --> 01:14:12,988
Hvad skete der, Bob?
686
01:14:14,233 --> 01:14:16,668
Fuck...
687
01:14:20,039 --> 01:14:22,804
Bob er dĂžd.
688
01:14:22,908 --> 01:14:26,708
Hvorfor sagde du sÄdan noget?
689
01:14:26,812 --> 01:14:31,215
Jeg forsĂžgte jo bare at hjĂŠlpe til!
690
01:14:32,652 --> 01:14:34,882
Fuck!
691
01:14:34,987 --> 01:14:39,754
- Bob er dĂžd, Billy!
-hvor er det skide synd, Creepy.
692
01:14:41,927 --> 01:14:43,861
Dit svin!
693
01:14:47,199 --> 01:14:49,497
Forbandede lort!
694
01:14:51,837 --> 01:14:55,000
Hvorfor gĂžr du det her?
695
01:14:56,108 --> 01:14:58,270
Jeg kan ikke lide dig.
696
01:15:11,023 --> 01:15:15,483
Min seje kaliber 45
sidder som limet til hÄnden.
697
01:15:15,594 --> 01:15:18,529
Jeg ville Ăžnske,
at jeg ikke fÄr brug for den-
698
01:15:18,631 --> 01:15:24,536
-men jeg ville hellere drĂŠbe en mand,
end se Star ryge i fĂŠngsel.
699
01:15:24,637 --> 01:15:29,632
Nu mÄ vi af sted, sÄ vi kan nyde
kolde drinks ved solnedgang.
700
01:15:32,812 --> 01:15:35,179
- Elskede...
- Ja?
701
01:15:35,281 --> 01:15:39,115
- Jeg drĂžmte om dig.
- Var det en god drĂžm?
702
01:15:39,218 --> 01:15:43,086
- Vi var filmstjerner.
- Det er jo det, du er.
703
01:15:48,260 --> 01:15:54,927
- Du ved godt, hvordan sÄdan en virker?
- Ja, det tror jeg.
704
01:15:55,034 --> 01:15:58,800
Glem ikke, hvad du har lovet.
705
01:15:58,904 --> 01:16:02,898
Kom sÄ, sÞde. Våmonos!
706
01:16:11,183 --> 01:16:16,587
SÞrg for at fÄ nogen rejsechecks,
sÄ vi ikke bliver snydt.
707
01:16:16,689 --> 01:16:20,250
Bare tag det roligt.
708
01:16:20,359 --> 01:16:23,056
Det gĂžr jeg altid.
709
01:16:41,180 --> 01:16:43,114
Fuck!
710
01:17:07,773 --> 01:17:13,109
Har du nogensinde haft fornemmelsen
af at have Ăžjne i nakken?
711
01:17:13,212 --> 01:17:18,048
Ăjnene stirrer pĂ„ noget,
der stirrer pÄ dig.
712
01:17:18,150 --> 01:17:22,747
Man ved ikke rigtig, hvad de kigger
pÄ, men et eller andet er der.
713
01:17:22,855 --> 01:17:29,056
Jeg sagde til mig selv, at man selv
skaber sine problemer i livet.
714
01:17:29,161 --> 01:17:34,292
Jeg arbejdede pÄ at skabe
sÄ fÄ som muligt.
715
01:17:52,685 --> 01:17:54,278
Watt!
716
01:17:54,386 --> 01:17:58,289
- Ned!
- Hvad fanden laver du?
717
01:17:58,390 --> 01:18:01,917
- Jeg har pengene.
- Hvorfor lÞb du sÄ?
718
01:18:02,027 --> 01:18:06,863
- Hvad med politiet?
- De satte penge ind.
719
01:18:06,966 --> 01:18:09,833
Det er jo en bank.
720
01:18:09,935 --> 01:18:13,394
- SĂ„ de dig ikke?
- Jo, de blinkede til mig.
721
01:18:13,505 --> 01:18:15,906
Det er for nemt!
722
01:18:16,008 --> 01:18:21,378
Hop nu ind! Jeg var lige ved
at sprĂŠnge bygningen i luften!
723
01:18:21,480 --> 01:18:23,812
Undskyld.
724
01:18:46,538 --> 01:18:50,372
- Se, Watty.
- Ja,jeg kan godt se det.
725
01:18:50,476 --> 01:18:55,471
Det betyder vel held,
at passere et begravelsesfĂžlge?
726
01:18:57,917 --> 01:19:01,285
- Fandens ogsÄ! Der er ikke mere film.
- Og?
727
01:19:02,955 --> 01:19:09,793
- Det her er ikke en god ide'.
- Slap nu lidt af, mr. Worry Wart.
728
01:19:09,895 --> 01:19:13,422
- Det gÄr hurtigt.
- Jeg venter udenfor.
729
01:19:17,469 --> 01:19:19,995
- Hejsa!
- Hej!
730
01:19:20,105 --> 01:19:25,942
- Tre ĂŠsker Polaroidfilm, tak.
- SĂ„ gerne.
731
01:19:26,045 --> 01:19:28,514
Ăjeblikkelig lykke!
732
01:19:28,814 --> 01:19:34,082
Et Ăžjeblik,
sÄ skal jeg hente dem.
733
01:19:36,288 --> 01:19:41,818
Har I set disse to banditter?
734
01:19:41,927 --> 01:19:47,923
Nu har vi fÄet resultatet
af telefonafstemningen.
735
01:19:50,202 --> 01:19:55,971
75 procent anser
de to turtelduer for at vĂŠre...
736
01:19:56,075 --> 01:19:57,975
...uskyldige.
737
01:20:01,113 --> 01:20:05,846
- Hvad har du gang i?
- Jeg ville bare se, om vi vandt.
738
01:20:05,951 --> 01:20:09,148
- VĂŠrsgo, frue.
- Takl
739
01:20:09,254 --> 01:20:11,518
Polaroidfilm...
740
01:20:12,925 --> 01:20:17,158
Den stÄr mest pÄ TV-reparationer
nu for tiden.
741
01:20:20,232 --> 01:20:27,104
- MÄ jeg fÄ Deres autograf?
- Hvad skal du bruge den til?
742
01:20:27,206 --> 01:20:30,176
De er jo i fjernsynet.
743
01:20:35,114 --> 01:20:40,018
- Vi skal af sted!
- Hvad er der galt med dig?
744
01:20:40,119 --> 01:20:42,213
Se der!
745
01:20:43,422 --> 01:20:47,518
- Hvad med vekselpengene?
- Dem kan du beholde som bonus.
746
01:20:47,626 --> 01:20:50,857
- God jul, for fanden!
- Takl
747
01:20:50,963 --> 01:20:55,366
Jeg vil ikke tabe filmen!
748
01:21:21,427 --> 01:21:26,365
- Vi blev nĂŠsten afslĂžret, Star.
- Ja, men vi flik film!
749
01:21:26,465 --> 01:21:28,229
Fuck de film!
750
01:21:28,333 --> 01:21:34,864
Fuck, den fucking fuck-film fuckede det
nĂŠsten op for os, for fucking fanden.
751
01:21:34,973 --> 01:21:37,169
Seks gange.
752
01:21:37,276 --> 01:21:40,610
Du bandede seks gange.
753
01:21:43,248 --> 01:21:45,615
- Fedt...
- Hvad er der?
754
01:21:45,717 --> 01:21:48,277
Nu kommer panserne.
755
01:21:48,387 --> 01:21:53,621
Nu mÄ vi tage det helt roligt, Star.
Han ved sikkert ikke, hvem vi er.
756
01:21:58,397 --> 01:22:01,458
Undskyld mig, men jeg bemĂŠrkede...
757
01:22:03,435 --> 01:22:06,962
...at jeres registreringsattest
udlÞber i denne mÄned.
758
01:22:07,072 --> 01:22:13,034
- Det sagde jeg da til dig, skat?
- Jo, og jeg har bestilt en ny.
759
01:22:13,145 --> 01:22:17,275
Godt, sÄ er det problem
snart ude af verden.
760
01:22:17,382 --> 01:22:23,947
Vi vil gĂžre vores til at overholde
lovene i dette fantastiske land.
761
01:22:25,457 --> 01:22:28,290
- Hav en god dag.
- I lige mÄde.
762
01:22:28,393 --> 01:22:30,361
Hej!
763
01:22:30,462 --> 01:22:34,262
- Han var sĂžd.
- Hvor var det heldigt, at han gik.
764
01:22:34,366 --> 01:22:39,702
Undskyld, at jeg spĂžrger,
men har vi ikke mĂždt hinanden fĂžr?
765
01:22:40,038 --> 01:22:43,064
Det tror jeg ikke.
766
01:22:43,175 --> 01:22:48,136
- I virker bekendte.
- Nu mÄ vi videre.
767
01:22:48,247 --> 01:22:54,084
- Vi skal i kirke.
- Jeg mener at have set jer pÄ TV.
768
01:22:59,124 --> 01:23:03,721
- Nu ved jeg, hvem I er!
- Hvad snakker han om?
769
01:23:04,029 --> 01:23:08,057
Stig langsomt ud af bilen og hold
hĂŠnderne, hvor jeg kan se dem.
770
01:23:12,638 --> 01:23:15,266
Hvem fanden gjorde det?
771
01:23:15,374 --> 01:23:20,608
- KÞr, din satan. Du stÄr for tur.
- Hvad fanden laver du her, Billy?
772
01:23:20,712 --> 01:23:25,240
Jeg er ikke pÄ toppen i dag,
sÄ fuck ikke med mig.
773
01:23:25,350 --> 01:23:32,154
Fuck, hvor er du grim, Billy.
Skal vi se, hvem der er hurtigst?
774
01:23:32,257 --> 01:23:38,287
- SÊnk vÄbnet, fÞr jeg bliver skudt.
- Jeg ved, hvad jeg gĂžr.
775
01:23:38,397 --> 01:23:43,028
NÄr Billy har skudt mig,
er det ligegyldigt, hvad du gĂžr.
776
01:23:43,135 --> 01:23:47,299
- Hvorfor sigter du pÄ mig?
- Rent instinkt.
777
01:23:47,406 --> 01:23:52,708
- Jeg ville faktisk have skudt ham.
- Hold kĂŠft, begge to!
778
01:23:52,811 --> 01:23:56,372
Hvordan vil du drĂŠbe os begge?
779
01:23:56,481 --> 01:24:04,252
Du kan mÄske nÄ at skyde, fÞr hun
skyder, men du kommer til at dĂž.
780
01:24:10,762 --> 01:24:16,531
- I er jo sindssyge.
- Nu tager vi det helt roligt.
781
01:24:16,635 --> 01:24:20,503
Du vil ikke drĂŠbe os,
og vi vil ikke drĂŠbe dig.
782
01:24:20,606 --> 01:24:26,238
Vi tÊller til tre og sÄ
sĂŠnker vi pistolerne. Okay?
783
01:24:27,412 --> 01:24:31,781
- Ja.
- Ja.
784
01:24:31,883 --> 01:24:33,647
Okay...
785
01:24:33,752 --> 01:24:37,086
Vi tĂŠller sammen..
786
01:24:37,189 --> 01:24:39,453
En...
787
01:24:40,659 --> 01:24:42,718
...to...
788
01:24:44,830 --> 01:24:46,730
...tre.
789
01:24:55,140 --> 01:25:00,874
TÊnk pÄ, at jeg kan drÊbe en af jer,
og sÄ kan I ikke vÊre sammen.
790
01:25:02,881 --> 01:25:04,781
KÞr sÄ, for fanden.
791
01:26:02,874 --> 01:26:06,708
Hvad fanden har du gang i, Starlene?
792
01:26:06,812 --> 01:26:08,871
Jeg sminker mig.
793
01:26:08,980 --> 01:26:13,349
Hvis vi skal dĂž nu,
vil jeg se godt ud pÄ billederne.
794
01:26:15,487 --> 01:26:20,448
Hvis man skal dĂž,
mÄ man gÞre det med stil.
795
01:26:38,944 --> 01:26:43,575
- Hvordan gÄr det?
- Rigtig fint, hombre.
796
01:26:43,682 --> 01:26:47,619
- Eller hvad?
- Jo! "Hombre" betyder mand.
797
01:26:47,719 --> 01:26:51,485
Vi ser frem til at fÄ
trÊnet vores spansk, señor.
798
01:26:51,590 --> 01:26:54,855
- Fantastisk!
- Ikke sandt?
799
01:26:54,960 --> 01:26:57,986
Hvad skal I lave i Mexico?
800
01:26:59,765 --> 01:27:06,228
- Vi skal handlelidt ind.
- Vi skal shoppe piñatas.
801
01:27:06,338 --> 01:27:11,833
- HjĂŠlp!
- Hovsa.
802
01:27:13,845 --> 01:27:16,940
Se, hvad jeg gjorde!
803
01:27:20,886 --> 01:27:25,881
SĂ„ du det? Ă h gud!
804
01:27:25,991 --> 01:27:30,360
MÄ vi kÞre videre nu, señor?
805
01:27:32,964 --> 01:27:36,730
- Hav en god dag i Mexico.
- Gracias!
806
01:28:26,651 --> 01:28:29,348
Hit med pistolen, for fanden!
807
01:28:31,857 --> 01:28:36,317
Jeg skyder hovedet af hende.
Hit med pistolen.
808
01:28:37,696 --> 01:28:40,358
Hit med pistolen, Watty.
809
01:28:44,636 --> 01:28:48,504
GĂžr det ikke, Billy.
Du gĂžr det bare ikke.
810
01:28:58,517 --> 01:29:00,747
Godt sÄ...
811
01:29:09,427 --> 01:29:11,919
Ud af bilen.
812
01:29:12,030 --> 01:29:14,897
Ud af bilen, for fanden.
813
01:29:20,005 --> 01:29:24,465
Jeg er stolt af jer.
I klarede jer virkelig godt.
814
01:29:24,576 --> 01:29:28,069
Det fĂžles nĂŠsten som om,
at vi er et team igen.
815
01:29:29,814 --> 01:29:35,514
- Det her fĂžles nĂŠsten forkert.
- Du behĂžver ikke gĂžre det, Billy.
816
01:29:35,620 --> 01:29:38,112
Det behĂžver jeg vist, svin.
817
01:29:39,124 --> 01:29:43,686
- Jeg kan hĂžre en masse stemmer.
- Hvad siger de, Billy?
818
01:29:59,444 --> 01:30:02,641
De siger, at jeg skal give den gas.
819
01:30:03,848 --> 01:30:06,647
- Er det dejligt?
- Skrid ad helvede til.
820
01:30:06,751 --> 01:30:10,483
Der er jeg allerede,
og nu skal du sutte den af pÄ mig.
821
01:30:11,856 --> 01:30:15,053
Festen er slut. Hvor er pengene?
822
01:30:15,160 --> 01:30:19,961
I bagagerummet. Du skal ikke gĂžre
hende noget, det er jo mig du vil have.
823
01:30:20,065 --> 01:30:27,096
Ja, det vedjeg! Jeg er ikke dum! Jeg
er den bedste i hele den skide verden!
824
01:30:28,940 --> 01:30:34,538
Kan vi snakke om det, Billy?
Bare dig og mig.
825
01:30:36,848 --> 01:30:41,809
Hvad har du gang i?
Tror du ikke, at jeg kan skyde hende?
826
01:30:41,920 --> 01:30:45,879
Starlene er jo din ven.
Vi er alle sammen venner.
827
01:30:45,991 --> 01:30:53,125
Vi er stressede, men husk,
at man skaber sine egne problemer.
828
01:30:56,568 --> 01:31:03,873
Tving mig ikke til at skyde hende,
jeg har allerede skudt sÄ mange i dag.
829
01:31:03,975 --> 01:31:08,003
Kan du huske, da vi sad i Huntsville?
830
01:31:08,113 --> 01:31:12,778
Kan du huske, hvad jeg gjorde
da fyrene dyppede dig i toilettet?
831
01:31:15,186 --> 01:31:17,985
Ja, det kan jeg godt huske, Watt.
832
01:31:18,089 --> 01:31:22,492
Jeg bankede dem alle sammen!
833
01:31:22,594 --> 01:31:25,962
Mig, der ellers ikke er voldelig!
834
01:31:26,064 --> 01:31:32,629
- Betyder det ingenting for dig, Billy?
- Det hĂžrer fortiden til.
835
01:31:32,737 --> 01:31:36,731
Det her er nutiden,
og du tog rÞven pÄ mig!
836
01:31:36,841 --> 01:31:43,543
- Og det er jeg pissetrĂŠt af!
- Det har intet med hende at gĂžre.
837
01:31:43,648 --> 01:31:49,052
Slip hende, sÄ fÄr du pengene.
Bagefter kan vi to gĂžre regnskabet op.
838
01:31:49,154 --> 01:31:51,589
Jeg ved ikke rigtig.
839
01:31:51,690 --> 01:31:56,059
Jeg har taget sÄ mange stoffer de
sidste dage, at jeg ikke kan tĂŠnke.
840
01:31:56,161 --> 01:31:59,062
Hold dig vĂŠk!
841
01:32:02,834 --> 01:32:09,831
Kom med pengene,
sÄ skyder jeg hende mÄske ikke.
842
01:32:09,941 --> 01:32:12,000
PrÞv ikke pÄ noget.
843
01:32:14,145 --> 01:32:21,074
- Jeg vil vise dig et lille eksperiment.
- Fucking nej!
844
01:32:21,186 --> 01:32:26,147
Jeg tager en dollar i min lomme,
sÄ gÞr nu ikke noget dumt.
845
01:32:26,257 --> 01:32:29,818
Ved du noget om reflekser, Billy?
846
01:32:29,928 --> 01:32:32,090
Jeg ved lidt om dem.
847
01:32:32,197 --> 01:32:35,633
Man er slet ikke sÄ hurtig,
som man tror.
848
01:32:35,734 --> 01:32:41,639
Hvis jeg slipper denne, kan jeg sÄ
fange den med den anden hÄnd?
849
01:32:44,943 --> 01:32:48,937
SÄ du det? Den ene hÄnd
ved ikke, hvad den anden laver-
850
01:32:49,047 --> 01:32:51,015
-selv om de begge er mine!
851
01:32:51,116 --> 01:32:57,647
- Hvad fanden har du gang i?
- Hvis nu det var en andens reflekser.
852
01:32:57,756 --> 01:33:00,225
Man nÄr ikke at reagere.
853
01:33:00,325 --> 01:33:07,891
Nu lader vi som om, at min venstre
hÄnd er din finger pÄ aftrÊkkeren-
854
01:33:07,999 --> 01:33:10,263
-og min hÞjre hÄnd er mig.
855
01:33:10,368 --> 01:33:16,102
Du nÄr mÄske slet ikke at trykke af,
fÞr jeg slÄr dig ned.
856
01:33:16,207 --> 01:33:18,904
Er du med?
857
01:33:19,944 --> 01:33:21,844
Se her.
858
01:34:07,325 --> 01:34:11,193
Nu har jeg dig, dit svin!
859
01:34:17,435 --> 01:34:18,960
Fuck!
860
01:34:25,243 --> 01:34:30,306
Hvem bestemmer nu, dit svin?
861
01:34:30,415 --> 01:34:32,383
Ikke dig. Billy.
862
01:34:35,787 --> 01:34:40,884
- Hvad gjorde du?
- Jeg slog dig ihjel, dit svin.
863
01:35:38,216 --> 01:35:42,881
I Ching, heksagram 29,
sjette oppefra.
864
01:35:42,987 --> 01:35:47,891
En mand der befinder sig i
ekstrem fare og som farer vild,-
865
01:35:47,992 --> 01:35:52,327
-vikler sig ind i sine synder
og kan ikke flygte.
866
01:35:59,938 --> 01:36:04,739
Vi var faret vild,
men ville finde os selv i Mexico.
867
01:36:04,842 --> 01:36:10,042
Jeg skulle vĂŠre bilmekaniker og
Star skulle vĂŠre med i et talkshow.
868
01:36:10,148 --> 01:36:16,918
Uendelige muligheder bredte sig ud
som en blodpĂžl foran os.
869
01:36:18,423 --> 01:36:22,451
Jeg tÊnkte pÄ alle dem,
der var blevet drĂŠbt.
870
01:36:22,560 --> 01:36:26,497
Jeg hĂžrte deres skrig i mit hoved.
871
01:36:27,532 --> 01:36:33,938
De skreg, at dĂžden er forfĂŠrdelig.
872
01:36:36,574 --> 01:36:41,910
Jeg vidste ikke, hvor vi var pÄ vej
hen, eller hvor vi havde vĂŠret-
873
01:36:42,013 --> 01:36:46,974
-men jeg vidste,
at vi var sammen.
874
01:36:48,052 --> 01:36:53,081
I det Ăžjeblik fĂžlte jeg,
at vi var fri.
875
01:36:56,894 --> 01:36:59,090
Rigtig fri.
876
01:38:16,941 --> 01:38:20,900
OversĂŠttelse:
www.primetext.tv
70183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.