All language subtitles for Lost.Time.2014.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,726 --> 00:01:35,328 Hey, hey, just breathe, okay? 2 00:01:37,664 --> 00:01:39,265 Shit, shit. 3 00:01:39,266 --> 00:01:42,501 I got you. Come on, Val, just relax. 4 00:01:42,502 --> 00:01:45,271 Come on, Val, just breathe. 5 00:01:45,272 --> 00:01:47,406 Just relax. I'm right here, okay? 6 00:01:47,407 --> 00:01:51,444 You're going to be okay. Your sis is right here. 7 00:01:53,180 --> 00:01:55,314 Got ya. 8 00:01:55,315 --> 00:01:56,482 Thank you. 9 00:01:56,483 --> 00:01:58,618 Sweet Jesus. 10 00:02:05,626 --> 00:02:07,326 Okay. 11 00:02:12,466 --> 00:02:14,233 Just don't say something silly 12 00:02:14,234 --> 00:02:17,303 like, I don't know, 13 00:02:17,304 --> 00:02:19,538 "Morning, sunshine" or something. 14 00:02:19,539 --> 00:02:23,209 I wasn't, I wasn't. Hey, we should get going. Beat traffic. 15 00:02:23,210 --> 00:02:25,911 We're going to do this together, okay? 16 00:02:25,912 --> 00:02:29,215 Let me see here. Okay. 17 00:02:29,216 --> 00:02:31,016 I said "together." You are one stubborn chick. 18 00:02:32,319 --> 00:02:33,486 I've got ya. 19 00:02:37,324 --> 00:02:38,524 Okay, ready? 20 00:02:38,525 --> 00:02:41,427 One, two, three. 21 00:02:41,428 --> 00:02:43,629 There you go. Yeah. 22 00:02:43,630 --> 00:02:46,332 Got it? Come on, Speed Racer. 23 00:03:13,326 --> 00:03:14,660 Sorry. 24 00:03:14,661 --> 00:03:16,762 Just keep the juice down, okay? 25 00:03:21,468 --> 00:03:24,437 What's this? What's what? 26 00:03:24,438 --> 00:03:27,273 Okay, let's not get all dramatic about Dad, hmm? 27 00:03:27,274 --> 00:03:30,209 He may have been our father, but he was never our dad. 28 00:03:30,210 --> 00:03:32,578 He wasn't that bad. 29 00:03:32,579 --> 00:03:35,448 Where was he when Mom got sick? 30 00:03:35,449 --> 00:03:37,817 I don't know; You don't know either. 31 00:03:37,818 --> 00:03:39,518 He surely wasn't by her bedside. 32 00:03:39,519 --> 00:03:41,420 Well, he had to work a lot. 33 00:03:41,421 --> 00:03:44,223 I'm just saying, he was never around when shit got tough. 34 00:03:44,224 --> 00:03:46,759 Yeah, well, it's not so easy, believe me. 35 00:03:46,760 --> 00:03:48,561 I didn't mean it like that. 36 00:03:50,831 --> 00:03:53,899 Just, sometimes we don't know why 37 00:03:53,900 --> 00:03:56,936 people do what they do, and we just have to keep moving. 38 00:03:56,937 --> 00:03:59,572 Valerie. Hey. 39 00:03:59,573 --> 00:04:00,906 It might have been hard for him, 40 00:04:02,909 --> 00:04:05,344 but it's not for me. 41 00:04:05,345 --> 00:04:06,825 I do this because I love you to death. 42 00:04:08,482 --> 00:04:10,850 You could not get rid of me even if you tried. 43 00:04:13,687 --> 00:04:16,455 You're not going anywhere either. 44 00:04:16,456 --> 00:04:19,258 Hear me? Miracles happen every day. 45 00:04:19,259 --> 00:04:21,594 So we are going to remember 46 00:04:21,595 --> 00:04:23,696 that it is not over 47 00:04:23,697 --> 00:04:25,498 until it is over, 48 00:04:25,499 --> 00:04:28,300 and we are going to go get us some good news. 49 00:04:28,301 --> 00:04:29,368 Simple as that. Hmm? 50 00:04:30,470 --> 00:04:33,439 Let's go. 51 00:04:35,509 --> 00:04:37,843 Buck up, champ. 52 00:04:52,592 --> 00:04:54,593 Hey, Valerie, Melissa, how are we doin'? 53 00:04:54,594 --> 00:04:57,596 Hanging in there, hoping for the best. 54 00:04:57,597 --> 00:04:58,631 All right, come on in. 55 00:04:59,633 --> 00:05:03,068 The results aren't good. 56 00:05:05,038 --> 00:05:07,740 The cancer has spread aggressively, 57 00:05:07,741 --> 00:05:09,909 no longer contained to the left breast. 58 00:05:09,910 --> 00:05:11,443 It's everywhere... 59 00:05:11,444 --> 00:05:13,979 bone, organs, brain. 60 00:05:13,980 --> 00:05:16,815 So when do we start chemo? 61 00:05:16,816 --> 00:05:19,418 I'm sorry, Valerie. 62 00:05:19,419 --> 00:05:21,887 We can do another round of chemo, though, right? 63 00:05:21,888 --> 00:05:24,023 Quality of life should take precedence. 64 00:05:24,024 --> 00:05:26,425 What are you talking about, "quality of life"? 65 00:05:26,426 --> 00:05:28,427 I am sorry. 66 00:05:28,428 --> 00:05:30,763 I can recommend a social worker to aid in hospice. 67 00:05:30,764 --> 00:05:33,065 - She's not going to hospice. - I can take care of her. 68 00:05:43,643 --> 00:05:46,011 They have all kinds of things now. They have 69 00:05:46,012 --> 00:05:49,548 tissue treatments in Germany, 70 00:05:49,549 --> 00:05:52,518 stem-cell replacement. 71 00:05:52,519 --> 00:05:55,588 I just saw something about that last week. 72 00:05:55,589 --> 00:05:58,457 Are a lot of options we can still look at. Hmm? 73 00:05:58,458 --> 00:06:01,594 I'm done. What? 74 00:06:01,595 --> 00:06:02,595 I'm done, Mel. 75 00:06:03,730 --> 00:06:06,131 I just... 76 00:06:07,801 --> 00:06:10,069 I feel like... I've been running 77 00:06:10,070 --> 00:06:12,671 this marathon, and... 78 00:06:12,672 --> 00:06:16,642 there's no finish line. 79 00:06:16,643 --> 00:06:18,911 I'm just ready to lay down 80 00:06:18,912 --> 00:06:21,046 and watch it all go by. 81 00:06:21,047 --> 00:06:22,881 What? 82 00:06:22,882 --> 00:06:25,517 Just, you don't have to stay until the end. 83 00:06:25,518 --> 00:06:28,420 Don't even say that. 84 00:06:28,421 --> 00:06:31,790 Look, you were always there to pick up the pieces for me. 85 00:06:31,791 --> 00:06:34,493 And you might be able to chase Carter off, 86 00:06:34,494 --> 00:06:35,828 but you're not getting rid of me. 87 00:06:36,529 --> 00:06:40,065 It's me and you, Val. 88 00:06:48,174 --> 00:06:50,676 Till the end? 89 00:06:50,677 --> 00:06:52,778 And beyond. 90 00:06:52,779 --> 00:06:54,647 I got ya. 91 00:07:20,874 --> 00:07:24,109 What's going on? 92 00:07:40,960 --> 00:07:42,761 Okay? What are you doing? 93 00:07:45,965 --> 00:07:48,934 I'm not doing anything. Okay. 94 00:07:48,935 --> 00:07:50,936 Come on. 95 00:07:50,937 --> 00:07:54,106 No. Not now. 96 00:07:54,107 --> 00:07:56,075 Oh, no. 97 00:08:03,717 --> 00:08:04,917 Melissa? 98 00:08:54,167 --> 00:08:56,301 Please? Please? 99 00:09:24,197 --> 00:09:26,265 In our next show, 100 00:09:26,266 --> 00:09:28,567 we'll talk with Dr. Xavier Reed 101 00:09:28,568 --> 00:09:31,003 to discuss his book Lost Time. 102 00:09:31,004 --> 00:09:34,306 This is George Noory from Coast to Coast A... 103 00:10:11,845 --> 00:10:14,680 Hello? 104 00:10:16,282 --> 00:10:18,917 Valerie, this is Dr. Terry. 105 00:10:18,918 --> 00:10:22,754 The test results are remarkable. 106 00:10:22,755 --> 00:10:24,156 Valerie, are you there? 107 00:10:24,157 --> 00:10:26,191 Yeah, I'm here. 108 00:10:26,192 --> 00:10:27,960 Your rapid hair growth... 109 00:10:27,961 --> 00:10:30,295 it's all still a mystery. 110 00:10:30,296 --> 00:10:33,866 The cancer, it's completely gone. 111 00:10:33,867 --> 00:10:36,401 Yeah, and so is my sister. 112 00:10:36,402 --> 00:10:39,271 If you could just come in for a few more tests... 113 00:10:54,387 --> 00:10:56,955 I'm so sorry. 114 00:11:58,952 --> 00:12:01,853 Carter, just tell me you have something new. 115 00:12:01,854 --> 00:12:03,355 You feeling okay? 116 00:12:03,356 --> 00:12:05,824 Yeah, I'm feeling okay. 117 00:12:05,825 --> 00:12:07,926 Look, I've got something I want to give you. 118 00:12:07,927 --> 00:12:10,095 I was thinking maybe tomorrow downtown. 119 00:12:10,096 --> 00:12:12,064 Maybe have a coffee. 120 00:12:12,065 --> 00:12:15,033 That'll work. Okay, good. 121 00:12:15,034 --> 00:12:17,035 Hey, listen, you try and get some rest, okay? 122 00:12:17,036 --> 00:12:18,403 I'll see you tomorrow, baby. 123 00:12:18,404 --> 00:12:19,805 See you tomorrow. 124 00:12:27,347 --> 00:12:30,449 Steve, have you seen her? 125 00:12:30,450 --> 00:12:33,051 Yeah, if you hear anything... 126 00:12:33,052 --> 00:12:34,853 Okay. 127 00:12:42,829 --> 00:12:43,829 Ryan, this is Valerie. 128 00:12:44,964 --> 00:12:47,199 No. Nothing. 129 00:12:49,535 --> 00:12:51,536 The police don't have anything. 130 00:12:51,537 --> 00:12:55,540 Not a single trace of her. This is Valerie Dreyfuss. 131 00:12:55,541 --> 00:12:57,109 I'm looking for my sister, Melissa. 132 00:12:59,012 --> 00:13:01,213 No, I know. 133 00:13:03,149 --> 00:13:05,150 Of course it doesn't make any sense. 134 00:13:05,151 --> 00:13:07,886 That's why I'm trying everything here. 135 00:13:11,891 --> 00:13:13,291 God! 136 00:13:28,341 --> 00:13:30,242 Valerie. 137 00:13:34,981 --> 00:13:36,915 Watch your sister. 138 00:13:52,432 --> 00:13:54,399 Mr. Coffey? 139 00:13:57,403 --> 00:13:59,371 What the hell are you doing in my apartment? 140 00:13:59,372 --> 00:14:02,407 I was just taking out the trash, heard all kinds of noises. 141 00:14:02,408 --> 00:14:04,910 I mean, I heard banging, groans coming from inside your unit. 142 00:14:04,911 --> 00:14:07,546 Does it look like I need help? 143 00:14:08,314 --> 00:14:11,550 Uh... 144 00:14:13,619 --> 00:14:15,854 No. 145 00:14:18,324 --> 00:14:20,258 Yeah, no. 146 00:14:20,259 --> 00:14:22,060 Smoking in my apartment, Coffey? Please. 147 00:14:25,164 --> 00:14:27,199 Wait. 148 00:14:35,975 --> 00:14:37,609 That's it? 149 00:14:37,610 --> 00:14:40,045 Close the door on your way out. 150 00:16:39,165 --> 00:16:40,599 What's up, girl? 151 00:16:40,600 --> 00:16:43,001 You lose your kitty cat or something? Huh? 152 00:16:43,002 --> 00:16:45,036 Find some fucking scripts. 153 00:16:45,037 --> 00:16:46,705 Huh? What you got in this little bag? Huh? 154 00:16:46,706 --> 00:16:48,573 No! No! Relax. 155 00:16:48,574 --> 00:16:50,475 Hurry up. Find some scripts. 156 00:16:50,476 --> 00:16:52,310 Shh! Why don't you calm down, sweetheart? 157 00:16:52,311 --> 00:16:54,312 Were just gonna take a little look through your bag. No! 158 00:16:54,313 --> 00:16:57,148 Candy out of that, huh? Shut your fucking mouth, 159 00:16:57,149 --> 00:17:00,518 and we might just leave you alone. 160 00:17:00,519 --> 00:17:02,554 Hey. I like when you come in my neighborhood. 161 00:17:02,555 --> 00:17:04,189 Leave her alone. 162 00:17:04,190 --> 00:17:06,358 Oh! You wanna go? 163 00:17:18,804 --> 00:17:20,124 Yeah. Huh? You wanna fuck with me? 164 00:17:22,108 --> 00:17:23,808 You're a big fucking man, huh? 165 00:17:25,511 --> 00:17:28,446 I'm the wrong fucking man. Yeah. 166 00:17:33,819 --> 00:17:36,221 Huh? 167 00:17:51,470 --> 00:17:53,538 Hey, hey. You're okay. 168 00:17:53,539 --> 00:17:55,440 It's okay. 169 00:17:55,441 --> 00:17:58,543 What are you doing down here? Hey, it's okay. 170 00:18:07,386 --> 00:18:09,220 Come on. 171 00:18:38,384 --> 00:18:41,152 Why? 172 00:18:41,153 --> 00:18:42,513 Why are you doing this to yourself? 173 00:18:43,322 --> 00:18:45,824 Downtown passing out flyers. 174 00:18:49,362 --> 00:18:52,263 Alone? 175 00:18:52,264 --> 00:18:54,165 At least I'm doing something. 176 00:18:54,166 --> 00:18:55,633 You could have got yourself killed. 177 00:18:55,634 --> 00:18:57,235 I'm gonna do whatever it takes. 178 00:18:57,236 --> 00:18:58,396 No, that doesn't work for me. 179 00:18:59,171 --> 00:19:01,840 Not anymore. 180 00:19:03,709 --> 00:19:07,145 I care about you, Val, 181 00:19:08,714 --> 00:19:10,682 very much. 182 00:19:18,758 --> 00:19:20,859 Stop it. 183 00:19:26,365 --> 00:19:28,400 I can't. 184 00:19:28,401 --> 00:19:29,401 Not until I find her. 185 00:19:30,703 --> 00:19:32,804 Okay. 186 00:19:46,952 --> 00:19:48,653 Why are you giving this to me? 187 00:19:48,654 --> 00:19:51,723 It's all the notes we had on the case. 188 00:19:51,724 --> 00:19:55,226 I thought it might... help you. 189 00:19:55,227 --> 00:19:57,395 You're kidding me. I don't have a choice. 190 00:19:57,396 --> 00:19:58,663 They want me off this case Val. 191 00:20:00,533 --> 00:20:02,834 Melissa's gone. 192 00:20:04,670 --> 00:20:06,404 I know. 193 00:20:06,405 --> 00:20:08,640 There's got to be more. 194 00:20:08,641 --> 00:20:11,242 Look, there's 12 hours of unaccounted time. 195 00:20:11,243 --> 00:20:14,379 There's your statement and a missing person. That's it. 196 00:20:14,380 --> 00:20:17,415 They know how close we are. It's the only reason you're not a suspect here. 197 00:20:17,416 --> 00:20:19,217 Oh, come on, Carter, she's my sister. 198 00:20:19,218 --> 00:20:20,885 Have you ever lost somebody before? 199 00:20:28,627 --> 00:20:31,529 Sometimes you got to move on, Val. 200 00:20:31,530 --> 00:20:33,698 Easier said than done. 201 00:20:33,699 --> 00:20:34,699 She's out there. 202 00:20:35,668 --> 00:20:38,736 I hope you're right. 203 00:20:40,906 --> 00:20:42,273 I am right. 204 00:20:43,742 --> 00:20:45,743 I know. Come here. 205 00:20:48,647 --> 00:20:52,283 We'll find her, baby. We'll find her. 206 00:20:58,858 --> 00:21:00,692 Go home. 207 00:21:00,693 --> 00:21:04,629 Get some rest, okay? 208 00:21:04,630 --> 00:21:07,465 You're going to make yourself sick again, Val, 209 00:21:07,466 --> 00:21:10,034 if you keep pushing yourself like this. 210 00:21:12,304 --> 00:21:14,506 I got to go. It's work. 211 00:21:16,709 --> 00:21:17,709 I'm sorry. 212 00:21:18,444 --> 00:21:21,513 Straight home, okay? 213 00:21:23,449 --> 00:21:25,049 Okay. 214 00:21:25,050 --> 00:21:26,518 You got my number. 215 00:21:28,521 --> 00:21:30,488 If you need me... 216 00:21:34,527 --> 00:21:36,528 Straight home. 217 00:23:44,023 --> 00:23:45,723 Hey. 218 00:23:45,724 --> 00:23:47,792 It's okay. It's okay. 219 00:23:56,935 --> 00:23:58,770 Come on. 220 00:24:14,687 --> 00:24:16,721 You want to talk, baby? 221 00:24:16,722 --> 00:24:18,756 I don't even know what to say. 222 00:24:20,926 --> 00:24:22,226 Okay. 223 00:24:30,169 --> 00:24:32,103 I just need you. 224 00:24:37,743 --> 00:24:39,544 And I don't want to talk. 225 00:25:51,950 --> 00:25:52,950 Be ready. 226 00:25:55,120 --> 00:25:56,921 I just can't. 227 00:26:02,728 --> 00:26:04,862 Baby, 228 00:26:04,863 --> 00:26:06,664 please don't do this again. 229 00:26:11,804 --> 00:26:13,938 It's not fair. 230 00:26:13,939 --> 00:26:16,941 Baby, don't, don't. Hey, hey. 231 00:26:16,942 --> 00:26:18,976 Don't do this again, okay? Stay here. Stay here. 232 00:26:18,977 --> 00:26:21,913 I've just got to go. Stay here. 233 00:26:21,914 --> 00:26:24,081 Please? 234 00:26:24,082 --> 00:26:26,117 I... I just can't. 235 00:27:07,392 --> 00:27:09,260 Lost Time. 236 00:27:19,872 --> 00:27:23,074 I'm Dr. Xavier Reed. 237 00:27:23,075 --> 00:27:26,677 I want you all to know, no matter how dark things seem, 238 00:27:26,678 --> 00:27:28,713 you are not alone. 239 00:27:28,714 --> 00:27:30,982 Now, many of you may have had 240 00:27:30,983 --> 00:27:33,117 a close encounter. 241 00:27:33,118 --> 00:27:35,786 You just don't remember when or where. 242 00:27:35,787 --> 00:27:39,323 If you've experienced this trauma, 243 00:27:39,324 --> 00:27:41,959 like myself, 244 00:27:41,960 --> 00:27:44,662 you are desperate for answers. 245 00:27:44,663 --> 00:27:46,964 The answers you seek and more 246 00:27:46,965 --> 00:27:49,734 will be revealed in my new book, Lost Time. 247 00:27:50,168 --> 00:27:53,938 What is lost time? 248 00:28:00,879 --> 00:28:03,247 So let me ask you, 249 00:28:03,248 --> 00:28:07,184 have you ever been watching TV, a film, or driving in your car, 250 00:28:07,185 --> 00:28:09,820 and you drifted off 251 00:28:09,821 --> 00:28:12,757 for what seemed like hours, 252 00:28:12,758 --> 00:28:14,458 only to snap out of it 253 00:28:14,459 --> 00:28:16,193 and realize 254 00:28:16,194 --> 00:28:18,763 it all happened in a blink of an eye? 255 00:28:18,764 --> 00:28:20,831 Have you ever asked yourself, 256 00:28:20,832 --> 00:28:23,034 "Where did the time go"? 257 00:28:23,035 --> 00:28:25,803 St. Augustine said that time was a threefold present: 258 00:28:29,975 --> 00:28:32,476 The present as we experience it, 259 00:28:32,477 --> 00:28:34,845 the past as a present memory, 260 00:28:34,846 --> 00:28:38,382 and the future as a present expectation. 261 00:28:38,383 --> 00:28:41,152 Now, can any of you give me an example 262 00:28:41,153 --> 00:28:42,987 of how time may be shaped in the present? 263 00:28:44,456 --> 00:28:47,058 Déjà vu. 264 00:28:49,094 --> 00:28:51,062 Mm-hmm. 265 00:28:51,063 --> 00:28:53,264 Anyone else? 266 00:28:53,265 --> 00:28:55,032 Daydreams. 267 00:28:55,033 --> 00:28:56,834 Daydreams. That's correct. 268 00:28:56,835 --> 00:28:59,971 Yes. Nightmares. 269 00:28:59,972 --> 00:29:02,139 Nightmares. 270 00:29:02,140 --> 00:29:03,941 Déjà vu, 271 00:29:03,942 --> 00:29:07,778 daydreams, nightmares. 272 00:29:07,779 --> 00:29:11,515 Are they figments of our imagination 273 00:29:11,516 --> 00:29:14,285 or memories too frightening to remember? 274 00:29:14,286 --> 00:29:17,755 What would Valerie say? 275 00:29:17,756 --> 00:29:20,057 You see, I was once like she was. 276 00:29:20,058 --> 00:29:22,259 I didn't believe in anything 277 00:29:22,260 --> 00:29:23,928 I couldn't touch, see, feel or smell... 278 00:29:26,398 --> 00:29:28,199 until that one moment 279 00:29:31,937 --> 00:29:34,472 when I lost time. 280 00:29:34,473 --> 00:29:36,393 I was driving in my car on the way to a ball game 281 00:29:40,045 --> 00:29:43,781 when my life came to a grinding halt. 282 00:29:43,782 --> 00:29:46,317 There was a... a blinding light. 283 00:29:46,318 --> 00:29:48,119 Then it was gone, 284 00:29:48,120 --> 00:29:51,422 and so was my wife, Lily. 285 00:29:51,423 --> 00:29:54,959 Half a day passed 286 00:29:54,960 --> 00:29:58,029 in an instant. 287 00:29:58,030 --> 00:29:59,930 Where did the time go? 288 00:29:59,931 --> 00:30:02,833 Actually, the time didn't go anywhere. 289 00:30:02,834 --> 00:30:05,102 You did. 290 00:30:05,103 --> 00:30:07,304 You were raped of time, 291 00:30:07,305 --> 00:30:09,373 security, innocence. 292 00:30:12,177 --> 00:30:15,846 Something so unique, 293 00:30:18,450 --> 00:30:20,217 so sacred, 294 00:30:20,218 --> 00:30:22,553 can never be returned. 295 00:30:24,556 --> 00:30:26,824 Banished from paradise. 296 00:30:28,994 --> 00:30:30,528 It's food for thought. 297 00:30:32,998 --> 00:30:34,999 With that, I'd like to thank you all for coming, 298 00:30:38,336 --> 00:30:41,972 and I invite you to get my book, 299 00:30:41,973 --> 00:30:46,143 which I hope provides some of the answers you seek. 300 00:30:46,144 --> 00:30:48,112 Thank you. 301 00:31:00,358 --> 00:31:03,627 Dr. Reed, you're great. I'm your biggest fan. Thank you. 302 00:31:03,628 --> 00:31:05,596 What's your name? Greg. 303 00:31:11,536 --> 00:31:14,438 Here you go. Thank you for coming. 304 00:31:25,383 --> 00:31:27,084 Come here. 305 00:31:27,085 --> 00:31:29,286 Take a look at the balcony up above. 306 00:31:29,287 --> 00:31:32,189 Right there. Keep your eye on him. 307 00:31:38,230 --> 00:31:40,197 What are you doing here? 308 00:31:40,198 --> 00:31:41,966 Waiting for an autograph. 309 00:31:44,202 --> 00:31:46,904 You're following me. No. 310 00:31:46,905 --> 00:31:49,039 I love all this weird stuff. 311 00:31:49,641 --> 00:31:53,010 Hey. 312 00:31:54,379 --> 00:31:56,046 So, what, you're buying into this? 313 00:31:58,150 --> 00:31:59,650 I need answers. 314 00:31:59,651 --> 00:32:02,520 I know. So this guy's gonna help you with that? 315 00:32:02,521 --> 00:32:04,655 I don't know. Maybe he might. 316 00:32:04,656 --> 00:32:06,590 I worry about you. 317 00:32:09,294 --> 00:32:11,495 Don't worry about me. I'm just fine. 318 00:32:11,496 --> 00:32:13,230 No, you're not. 319 00:32:15,133 --> 00:32:18,702 Detective Carter. 320 00:32:20,338 --> 00:32:21,578 Did you enjoy the presentation? 321 00:32:24,109 --> 00:32:26,110 Yeah, that name thing... 322 00:32:26,111 --> 00:32:28,412 That's cool. I saw a guy do that once in Vegas. 323 00:32:28,413 --> 00:32:30,714 Well, so did I, 324 00:32:30,715 --> 00:32:33,651 but that was a trick. 325 00:32:33,652 --> 00:32:36,420 Dr. Reed... Val. 326 00:32:41,259 --> 00:32:44,228 It's okay. Look, I'll be in touch tomorrow. 327 00:32:44,229 --> 00:32:45,729 Okay. 328 00:32:49,701 --> 00:32:52,203 Dr. Reed, wait. 329 00:32:52,204 --> 00:32:53,370 I want answers. 330 00:32:55,974 --> 00:32:59,076 I need to find my sister. 331 00:32:59,077 --> 00:33:01,645 Your not ready for answers yet, Valerie. 332 00:33:06,651 --> 00:33:08,719 Come to my sanctuary. 333 00:34:52,357 --> 00:34:54,117 This is his sanctuary? Good morning, Valerie. 334 00:34:56,161 --> 00:34:57,494 You know who I am? 335 00:34:59,364 --> 00:35:01,699 Dr. Reed told me to expect you. 336 00:35:01,700 --> 00:35:04,835 You can call me Nurse Mary. 337 00:35:12,677 --> 00:35:14,545 After you. 338 00:35:27,792 --> 00:35:31,428 Uh, I need to talk to him. 339 00:35:31,429 --> 00:35:34,665 That's not possible at the moment. 340 00:35:34,666 --> 00:35:38,302 But I have questions. 341 00:35:38,303 --> 00:35:41,505 If you insist upon staying and seeing the doctor, 342 00:35:41,506 --> 00:35:43,540 then it's at his time, not yours. 343 00:35:43,541 --> 00:35:45,376 But can I see him soon? 344 00:35:45,377 --> 00:35:47,444 All in good time, Miss Dreyfuss. 345 00:35:47,445 --> 00:35:51,482 His sanctuary is completely cut off from the outside world. 346 00:35:51,483 --> 00:35:53,884 No cell phones allowed. 347 00:35:53,885 --> 00:35:55,519 It'll be returned when you leave. 348 00:35:57,322 --> 00:35:59,857 I'm not staying overnight. 349 00:35:59,858 --> 00:36:02,426 You can leave anytime you wish, Miss Dreyfuss. 350 00:36:02,427 --> 00:36:04,328 The door is right behind me. 351 00:36:04,329 --> 00:36:05,729 But our program does have its rules. 352 00:36:17,876 --> 00:36:19,443 Thank you, Miss Dreyfuss. 353 00:36:23,715 --> 00:36:24,715 Follow me. 354 00:36:25,650 --> 00:36:28,952 Each guest has their own private room, 355 00:36:31,523 --> 00:36:35,459 and we encourage journaling to log your experiences. 356 00:36:35,460 --> 00:36:38,495 It's all very safe. 357 00:36:38,496 --> 00:36:40,798 Doesn't sound safe to me. 358 00:36:40,799 --> 00:36:42,800 The doctor suggests that you each deal 359 00:36:42,801 --> 00:36:44,935 with your trauma in your own way. 360 00:36:44,936 --> 00:36:46,503 What the fuck's your problem? 361 00:36:48,239 --> 00:36:49,673 No problem. 362 00:36:49,674 --> 00:36:52,342 Voices in my head... too loud. 363 00:36:57,982 --> 00:37:00,818 The doctor encourages this? 364 00:37:00,819 --> 00:37:05,289 The doctor encourages self-expression and introspection. 365 00:37:05,290 --> 00:37:07,490 Whatever helps you find your path towards your own truth. 366 00:37:08,293 --> 00:37:09,493 Come along. 367 00:37:11,296 --> 00:37:14,364 Your room is down the end of the hall. I don't need a room. 368 00:37:16,434 --> 00:37:18,268 Oh, just give it a night. 369 00:37:18,269 --> 00:37:20,003 I'm not staying. 370 00:37:20,004 --> 00:37:21,524 It is the only way you'll see Dr. Reed. 371 00:37:21,706 --> 00:37:25,309 Mr. Elliot will come get you for group session. 372 00:37:53,338 --> 00:37:55,305 Can I help you? 373 00:37:55,306 --> 00:37:57,307 What are you doing here? 374 00:38:01,012 --> 00:38:02,980 She's not here. 375 00:38:02,981 --> 00:38:04,848 Mr. Coffey, have you seen her? 376 00:38:04,849 --> 00:38:07,417 Yeah, she was here earlier, but she beat it early. 377 00:38:07,418 --> 00:38:10,354 - I keep an eye on things. - Yeah, of course you do. 378 00:38:14,592 --> 00:38:16,059 This legal? 379 00:38:21,733 --> 00:38:23,734 Jesus. Yeah, I know. 380 00:38:23,735 --> 00:38:25,702 She's not doing good, man. 381 00:38:52,330 --> 00:38:53,997 You dropped something. 382 00:39:24,629 --> 00:39:26,863 Yeah, this is Detective Bill Lance. 383 00:39:26,864 --> 00:39:29,399 Hey, Bill, it's Carter. Hey, Carter, how you doing? 384 00:39:29,400 --> 00:39:33,070 Yeah, all good, man. Look, I need a favor. I need a location. 385 00:40:16,581 --> 00:40:18,982 You are supposed to be in your room. 386 00:40:18,983 --> 00:40:21,084 I'm s... I'm sorry. 387 00:40:21,085 --> 00:40:22,686 Do not worry. 388 00:40:22,687 --> 00:40:25,622 Each has their own unique 389 00:40:25,623 --> 00:40:28,892 reaction to it all. 390 00:40:28,893 --> 00:40:32,195 I'm Mr. Elliot. Dr. Reed has asked for you. 391 00:40:43,975 --> 00:40:45,742 This place been here a while? 392 00:40:45,743 --> 00:40:47,511 Long time. 393 00:40:47,512 --> 00:40:49,212 Easy to get lost. 394 00:40:49,213 --> 00:40:50,681 You have no idea. 395 00:40:57,088 --> 00:41:00,123 Thank you, Mr. Elliot. 396 00:41:00,124 --> 00:41:03,860 Having visions with your sister again, Valerie? 397 00:41:03,861 --> 00:41:05,562 Oh, what, now that Blondie's here, we can start? 398 00:41:05,563 --> 00:41:07,531 Please, sit down. 399 00:41:21,145 --> 00:41:23,613 You're all suffering from a type of 400 00:41:23,614 --> 00:41:25,849 post-traumatic stress. 401 00:41:25,850 --> 00:41:28,618 You're part of a select group 402 00:41:28,619 --> 00:41:30,087 that I call "lost timers." 403 00:41:30,088 --> 00:41:33,757 Pretty cool name. I can dig it. 404 00:41:33,758 --> 00:41:35,892 Right, girl? 405 00:41:35,893 --> 00:41:37,527 I'm not your girl. 406 00:41:37,528 --> 00:41:39,763 Next time you touch me will be your last. 407 00:41:39,764 --> 00:41:41,798 Keep your hands to yourself, Rico. 408 00:41:41,799 --> 00:41:45,202 This is not a self-help group or a 12-step program. 409 00:41:45,203 --> 00:41:47,204 No touchy-feely here. 410 00:41:47,205 --> 00:41:49,740 Now, you all have questions 411 00:41:52,176 --> 00:41:54,511 that you'd like answered. 412 00:41:54,512 --> 00:41:56,213 I can do that for you. 413 00:41:56,214 --> 00:41:58,882 Now, the work here will be difficult. It will be direct 414 00:42:01,152 --> 00:42:04,287 and sometimes very painful, but it will lead 415 00:42:04,288 --> 00:42:06,022 to the answers you seek. 416 00:42:06,023 --> 00:42:08,225 Oh, fuck! 417 00:42:08,226 --> 00:42:09,559 Mary. 418 00:42:10,561 --> 00:42:13,296 Thank you, Mary. 419 00:42:15,767 --> 00:42:17,601 As you can see, 420 00:42:17,602 --> 00:42:20,170 you're all suffering from different symptoms. 421 00:42:20,171 --> 00:42:23,840 Gillian... Well, Gillian, 422 00:42:23,841 --> 00:42:26,743 she lives in the numina. 423 00:42:26,744 --> 00:42:30,013 She operates on a higher frequency that causes her 424 00:42:30,014 --> 00:42:32,149 to tap into vibrational energy 425 00:42:32,150 --> 00:42:34,217 and hear voices. 426 00:42:34,218 --> 00:42:36,953 And, of course, her nose bleeds. 427 00:42:37,655 --> 00:42:41,191 Gale has synesthesia. 428 00:42:43,995 --> 00:42:45,962 It's a type of M.S. 429 00:42:45,963 --> 00:42:47,864 Her nerve endings are hypersensitive. 430 00:42:47,865 --> 00:42:49,833 Everyone has their breaking point, 431 00:42:51,836 --> 00:42:55,172 which we're all here to avoid... even you, Rico. 432 00:42:55,173 --> 00:42:59,209 I will be helping each one of you with your symptoms. 433 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 Dr. Reed, it's time. 434 00:43:05,716 --> 00:43:07,317 Well, 435 00:43:10,087 --> 00:43:13,156 we've made some progress today. 436 00:43:13,157 --> 00:43:15,892 Please get some rest, 437 00:43:15,893 --> 00:43:19,196 and I'll see everyone in the morning. 438 00:43:19,197 --> 00:43:21,331 I'm looking forward to working with all of you. 439 00:43:27,004 --> 00:43:29,339 And remember, the door is always open. 440 00:43:29,340 --> 00:43:32,242 You can leave anytime you want. 441 00:43:32,243 --> 00:43:34,778 But if you leave, 442 00:43:34,779 --> 00:43:37,013 you can never come back again. 443 00:43:46,324 --> 00:43:49,059 What the hell? 444 00:43:49,060 --> 00:43:52,195 My shit's getting more fucked up by the day. I need something. 445 00:43:52,196 --> 00:43:55,365 You guys can circle-jerk. I don't do this group thing. 446 00:44:01,305 --> 00:44:02,385 Gale, what happened to you? 447 00:44:04,342 --> 00:44:06,009 My partner... 448 00:44:11,782 --> 00:44:14,351 We were on patrol. 449 00:44:14,352 --> 00:44:17,120 Next thing you know, he's already dead. 450 00:44:17,121 --> 00:44:19,689 His chest was all cut up. 451 00:44:19,690 --> 00:44:21,658 They branded him with symbols. 452 00:44:21,659 --> 00:44:23,326 I was suspended, pending an investigation. 453 00:44:25,696 --> 00:44:28,231 Guess the LAPD don't believe in UFO's neither. 454 00:44:30,434 --> 00:44:32,269 UFO's? 455 00:44:32,270 --> 00:44:35,205 What do you think I'm dressed like this for? 456 00:44:35,206 --> 00:44:36,873 'Cause you're vice? 457 00:44:36,874 --> 00:44:39,976 Fuck you. Because they messed with us. 458 00:44:39,977 --> 00:44:42,345 The faintest light hurts my eyes. 459 00:44:42,346 --> 00:44:45,415 The-The slightest smell turns my stomach. 460 00:44:45,416 --> 00:44:48,318 I can hear a goddamn pin drop. 461 00:44:48,319 --> 00:44:50,787 And I should... 462 00:44:50,788 --> 00:44:52,348 What, they didn't fuck with you somehow? 463 00:44:59,196 --> 00:45:01,831 Shit, my UTP is the best thing that has ever happened to me. 464 00:45:01,832 --> 00:45:04,000 Before that, life was fucking boring. 465 00:45:04,001 --> 00:45:06,102 It was all Leave It to Beaver shit. 466 00:45:06,103 --> 00:45:08,872 Safe is no good. 467 00:45:08,873 --> 00:45:10,553 Safe kills us inside. They don't like safe. 468 00:45:12,443 --> 00:45:14,277 Safe doesn't exist. 469 00:45:16,147 --> 00:45:17,147 Who's "they"? 470 00:45:18,149 --> 00:45:21,384 Safe fucking sucks. 471 00:45:24,221 --> 00:45:27,857 You wouldn't believe the crazy shit I've done the last couple of months. 472 00:45:27,858 --> 00:45:30,060 I just don't care no more. 473 00:45:30,061 --> 00:45:32,128 Wife and kids up and left 474 00:45:32,129 --> 00:45:34,898 the moment the nightmares started. 475 00:45:34,899 --> 00:45:36,333 Thought it was from Iraq, you know? 476 00:45:37,868 --> 00:45:41,237 Hey, fuck it. I'm single now, right? That's it! 477 00:45:49,747 --> 00:45:51,915 All right! All right! 478 00:45:51,916 --> 00:45:54,284 I'm sorry. Release him, Gale. 479 00:45:57,822 --> 00:45:59,923 To your room now. 480 00:45:59,924 --> 00:46:01,858 Whatever. 481 00:46:01,859 --> 00:46:03,960 Try that again, I'll break your fingers. 482 00:46:03,961 --> 00:46:06,830 How's that? Turns me on, actually. 483 00:46:08,132 --> 00:46:11,167 And I suggest the two of you do the same. 484 00:46:13,904 --> 00:46:16,206 You're in for a very long night. 485 00:46:16,207 --> 00:46:18,875 Told you. Shit gets more fucked up every day. 486 00:46:21,412 --> 00:46:24,080 Whoa. 487 00:46:24,081 --> 00:46:26,549 I mean, I've been really on edge. 488 00:46:26,550 --> 00:46:29,886 Inoperable tumor, courtesy of them. 489 00:46:29,887 --> 00:46:31,967 Aneurism could pop anytime. How's that for "on edge"? 490 00:46:34,225 --> 00:46:36,926 I'm sorry. 491 00:46:36,927 --> 00:46:40,163 Yeah, well, whatever. 492 00:46:40,164 --> 00:46:42,832 Fucking cancer, right? 493 00:46:42,833 --> 00:46:45,201 See you in the morning unless we lose it before then. 494 00:46:48,506 --> 00:46:50,540 Welcome to rock bottom. 495 00:48:45,322 --> 00:48:48,191 I've been expecting you, Valerie. 496 00:48:48,192 --> 00:48:50,960 Dr. Reed, I came here for answers, 497 00:48:50,961 --> 00:48:53,096 answers you said you could help me with. 498 00:48:53,097 --> 00:48:55,198 And I will. 499 00:48:55,199 --> 00:48:57,467 But the answers you seek 500 00:48:57,468 --> 00:48:59,068 are inside you. 501 00:48:59,069 --> 00:49:01,271 I can only assist in helping you access them. 502 00:49:01,272 --> 00:49:03,673 Then help me. 503 00:49:03,674 --> 00:49:05,074 Why am I still alive? 504 00:49:07,278 --> 00:49:09,479 Why was my sister... 505 00:49:09,480 --> 00:49:12,048 Go on, say it, Valerie. 506 00:49:12,049 --> 00:49:15,051 Why was she taken? Abducted? Is that what you want to say? 507 00:49:15,052 --> 00:49:18,455 There's no evidence. 508 00:49:18,456 --> 00:49:20,590 Where is the evidence? 509 00:49:20,591 --> 00:49:23,460 No one has any answers... not the police, not Carter... 510 00:49:23,461 --> 00:49:26,696 And there won't be. That's what makes this so delicate. 511 00:49:26,697 --> 00:49:30,133 There are no forensics, no fingerprints. 512 00:49:30,134 --> 00:49:34,137 Just flashes of an experience buried inside you. 513 00:49:34,138 --> 00:49:36,139 It's why I suggested that you come here 514 00:49:36,140 --> 00:49:38,274 to a safe environment. 515 00:49:38,275 --> 00:49:40,276 Away from those who want to keep you 516 00:49:40,277 --> 00:49:43,046 in the dark, in fear. 517 00:49:43,047 --> 00:49:46,549 You have to let go of your fear to remember what happened. 518 00:49:47,451 --> 00:49:50,720 How can I do that? 519 00:49:53,057 --> 00:49:54,724 Surrender. 520 00:49:54,725 --> 00:49:57,527 Let go of the illusions you're holding on to. 521 00:50:05,369 --> 00:50:09,038 A new reality is created 522 00:50:09,039 --> 00:50:10,679 when you have full acceptance of this one. 523 00:50:11,308 --> 00:50:14,310 Let me help you, 524 00:50:16,714 --> 00:50:19,048 and I promise the truth will come. 525 00:50:29,627 --> 00:50:31,427 Yeah, hey, Bill, it's Carter. 526 00:50:31,428 --> 00:50:33,196 Any luck with that address? 527 00:50:33,197 --> 00:50:35,231 Still looking, Carter. 528 00:50:35,232 --> 00:50:38,234 - I need it right away. - This is for Valerie, okay? 529 00:51:55,346 --> 00:51:57,814 But I like her. She's nice. 530 00:51:57,815 --> 00:52:00,550 She doesn't know yet. 531 00:52:00,551 --> 00:52:02,685 Doesn't know about you. 532 00:52:13,597 --> 00:52:15,898 Who's there? 533 00:52:15,899 --> 00:52:17,867 I don't wanna go. 534 00:52:26,777 --> 00:52:28,611 Let's start with her. 535 00:53:16,727 --> 00:53:17,847 Valerie, Valerie, Valerie... 536 00:53:19,897 --> 00:53:21,597 He's watching. 537 00:53:24,334 --> 00:53:26,469 Who are you? 538 00:53:27,971 --> 00:53:28,971 Be ready. 539 00:53:34,778 --> 00:53:38,448 What the fuck? 540 00:53:41,285 --> 00:53:43,720 Mel. 541 00:53:43,721 --> 00:53:45,855 What's happening? 542 00:53:55,566 --> 00:53:57,667 This is Carter. 543 00:53:57,668 --> 00:54:00,002 Hey, what did you get? 544 00:54:00,003 --> 00:54:01,704 You did? 545 00:54:01,705 --> 00:54:04,273 Yeah, I got it. Thanks for that. 546 00:54:04,274 --> 00:54:07,944 Well, look, just don't tell him. 547 00:54:07,945 --> 00:54:10,012 I don't care what the captain told you. 548 00:54:10,013 --> 00:54:12,014 Just don't tell him. 549 00:54:12,015 --> 00:54:13,716 Right. 550 00:54:13,717 --> 00:54:17,420 Yeah. 551 00:54:17,421 --> 00:54:19,522 Well, you know, look, if you don't hear from me 552 00:54:19,523 --> 00:54:23,292 you know it didn't go to plan. 553 00:54:23,293 --> 00:54:26,929 No, she's a little more than that. you know that. 554 00:54:26,930 --> 00:54:30,767 Okay. Thanks. I'll be in touch. 555 00:54:30,768 --> 00:54:32,702 Yeah, later. 556 00:54:53,857 --> 00:54:56,959 No! 557 00:55:09,606 --> 00:55:11,741 No! No! 558 00:55:13,544 --> 00:55:16,746 Aah! No! 559 00:55:26,456 --> 00:55:27,757 No. 560 00:55:29,526 --> 00:55:31,694 Don't touch me. 561 00:55:33,697 --> 00:55:35,598 No, not the... 562 00:55:37,835 --> 00:55:39,535 the kids. 563 00:55:39,536 --> 00:55:41,337 Not my babies. 564 00:55:54,852 --> 00:55:57,019 Want what's inside me. 565 00:55:57,020 --> 00:56:01,057 Wants what's ours, but it's not to give. 566 00:56:01,058 --> 00:56:04,026 It's not theirs. 567 00:56:32,856 --> 00:56:34,757 No. 568 00:56:41,064 --> 00:56:44,500 Oh, fuck! It stopped! Fucking batteries! 569 00:56:44,501 --> 00:56:46,569 Fuck! 570 00:56:46,570 --> 00:56:49,906 Oh, God! No! Stop it! 571 00:56:49,907 --> 00:56:53,042 No! No! 572 00:56:53,043 --> 00:56:55,144 Oh, God! Go! 573 00:56:55,145 --> 00:56:57,146 Go! Go! Go! 574 00:56:57,147 --> 00:56:59,715 Go! No, you can't. 575 00:56:59,716 --> 00:57:01,817 No, you can't. You can't, 576 00:57:01,818 --> 00:57:04,086 you can't, you can't, you can't do this! 577 00:57:04,087 --> 00:57:06,088 You can't! It's too much! 578 00:57:06,089 --> 00:57:08,925 It's too much... Shut up! Shut up! 579 00:57:08,926 --> 00:57:11,994 Shut up! Shut up! 580 00:57:24,041 --> 00:57:27,576 They killed her. 581 00:57:27,577 --> 00:57:30,579 They did this to her. We're getting out of here. 582 00:58:07,084 --> 00:58:08,084 Are you lost? 583 00:58:09,886 --> 00:58:11,554 I'm fine. 584 00:58:13,523 --> 00:58:14,803 Valerie Dreyfuss... where is she? 585 00:58:17,194 --> 00:58:19,595 She wants to be here, Detective. 586 00:58:19,596 --> 00:58:21,263 No one is leaving. 587 00:58:21,264 --> 00:58:24,266 I don't think you understand. She's leaving with me. Now. 588 00:58:28,105 --> 00:58:29,672 Where is she? 589 00:58:29,673 --> 00:58:31,107 Here. 590 00:58:31,108 --> 00:58:33,943 I'm not going to ask you again. 591 00:58:37,914 --> 00:58:39,749 You came just for her. 592 00:58:39,750 --> 00:58:41,951 How human. 593 00:58:50,227 --> 00:58:53,763 Get out. Get out of my head. 594 00:58:55,265 --> 00:58:56,999 I said, go away. 595 00:58:57,000 --> 00:58:58,134 Go away! 596 00:58:59,903 --> 00:59:02,238 You go! Go! 597 00:59:05,308 --> 00:59:08,010 Go! Get out of my head. 598 00:59:08,011 --> 00:59:09,311 Go! Fuck off! 599 00:59:22,125 --> 00:59:24,960 We need to retrieve and harvest the Nubot. 600 00:59:24,961 --> 00:59:27,296 Now. 601 00:59:27,297 --> 00:59:29,565 Rico. 602 00:59:29,566 --> 00:59:32,635 Rico. Open the door. 603 00:59:37,240 --> 00:59:38,941 Rico? 604 00:59:45,816 --> 00:59:48,617 Nightmares. 605 00:59:55,225 --> 00:59:59,061 This isn't happening! It is happening. 606 00:59:59,062 --> 01:00:02,765 He knew. He knew we would do this. 607 01:00:02,766 --> 01:00:04,834 My God. Gillian! 608 01:00:19,082 --> 01:00:20,783 What are you doing? 609 01:00:20,784 --> 01:00:23,385 Eva? 610 01:00:25,388 --> 01:00:29,091 No, Eva! Boo-hoo. I miss my sister. 611 01:00:29,092 --> 01:00:30,532 It's all happening to me. Me, me, me. 612 01:00:32,162 --> 01:00:33,796 You're all so weak. 613 01:00:35,365 --> 01:00:38,767 Eva is ours. No. Fight back, Eva. 614 01:00:38,768 --> 01:00:40,035 Fight back! 615 01:00:40,036 --> 01:00:41,704 She cannot. 616 01:00:41,705 --> 01:00:43,405 You belong to him now. 617 01:00:43,406 --> 01:00:45,674 You have a visitor. 618 01:00:49,813 --> 01:00:53,215 Shh. 619 01:01:17,407 --> 01:01:19,341 Why are you doing this? 620 01:01:19,342 --> 01:01:20,342 Shh. Daddy's coming. 621 01:01:23,880 --> 01:01:26,215 What? 622 01:01:26,216 --> 01:01:27,950 Where are we? 623 01:01:27,951 --> 01:01:28,951 He needs you. 624 01:01:29,853 --> 01:01:32,955 Did you miss me, sister? 625 01:01:34,891 --> 01:01:37,793 You're not my sister. 626 01:01:39,396 --> 01:01:41,830 You're ready now. 627 01:01:44,067 --> 01:01:45,201 Why? 628 01:01:51,775 --> 01:01:54,310 You are the strong one. 629 01:01:54,311 --> 01:01:55,377 Unlike your sister. 630 01:01:57,013 --> 01:01:59,715 Where is she? 631 01:02:02,319 --> 01:02:04,720 Where is she? 632 01:02:04,721 --> 01:02:06,956 Wake up! 633 01:02:27,143 --> 01:02:28,477 Look who's here. 634 01:02:28,478 --> 01:02:30,312 He came to save you, so we let him in. 635 01:02:37,420 --> 01:02:39,021 Your hero. 636 01:02:39,022 --> 01:02:42,124 It's the moment of reckoning, Valerie. 637 01:02:44,861 --> 01:02:46,795 The answer to your question. 638 01:02:46,796 --> 01:02:48,397 You've been prepped and readied. 639 01:02:59,876 --> 01:03:01,543 You have one of these... 640 01:03:01,544 --> 01:03:05,047 they're called Nubots... 641 01:03:05,048 --> 01:03:07,416 inside you. 642 01:03:07,417 --> 01:03:09,418 All your memories, your DNA, 643 01:03:09,419 --> 01:03:11,954 your entire essence, attaches on it. 644 01:03:11,955 --> 01:03:15,291 You see, 645 01:03:15,292 --> 01:03:19,328 we're looking for what was removed from Adam and Eve in the Garden of Eden 646 01:03:19,329 --> 01:03:23,899 before you took that bite out of the apple, 647 01:03:23,900 --> 01:03:27,036 and we're getting closer. 648 01:03:27,037 --> 01:03:29,371 And since humans have the ability 649 01:03:29,372 --> 01:03:32,041 to elevate, to evolve, 650 01:03:32,042 --> 01:03:34,310 it must be developed, cultivated, 651 01:03:34,311 --> 01:03:35,311 and grown inside of you 652 01:03:37,514 --> 01:03:39,281 to then be harvested and used by us. 653 01:03:45,922 --> 01:03:47,823 The God gene. 654 01:03:47,824 --> 01:03:50,025 It's the new Genesis. 655 01:03:56,199 --> 01:03:58,334 Mr. Elliot. 656 01:04:27,330 --> 01:04:30,432 Our race is dying. 657 01:04:30,433 --> 01:04:32,000 There is no moral question here. 658 01:04:34,237 --> 01:04:36,205 The Nubot inside you 659 01:04:38,308 --> 01:04:40,376 will carry your DNA 660 01:04:40,377 --> 01:04:43,312 through a portal to our world. 661 01:04:43,313 --> 01:04:44,380 You will save our kind. 662 01:04:45,548 --> 01:04:48,650 You'll feel the creature 663 01:04:51,454 --> 01:04:54,523 detach itself from your cervical spine. 664 01:04:54,524 --> 01:04:55,524 It will be excruciating. 665 01:04:57,927 --> 01:04:59,228 But then it'll be over, 666 01:05:03,500 --> 01:05:06,635 and you will rest... 667 01:05:06,636 --> 01:05:07,636 forever. 668 01:05:51,448 --> 01:05:53,515 Shh. 669 01:06:10,733 --> 01:06:12,634 Baby... 670 01:06:12,635 --> 01:06:15,304 What have they done to you, baby? What have they done to you? 671 01:06:40,363 --> 01:06:43,232 Baby, just breathe. 672 01:06:43,233 --> 01:06:46,335 Everything's gonna be okay. 673 01:06:57,547 --> 01:06:59,281 Stay with me, baby. 674 01:07:04,187 --> 01:07:06,088 I love you, baby. 675 01:07:10,159 --> 01:07:11,426 It's okay. It's all right. 676 01:07:11,427 --> 01:07:13,295 Baby, baby... 677 01:07:15,131 --> 01:07:18,300 Baby, it's okay. It's okay. It's okay. 678 01:07:21,337 --> 01:07:25,073 It's okay, it's okay, it's okay it's okay, it's okay. 679 01:07:25,074 --> 01:07:27,409 Come on, baby. Baby, we've got to get you dressed. 680 01:07:27,410 --> 01:07:30,746 Okay? We got to get you out of here. Come on. 681 01:07:30,747 --> 01:07:33,315 Get you out of here. Come on. Come on. 682 01:07:33,316 --> 01:07:35,784 Come on, baby. We gotta go. We gotta go, okay? 683 01:07:35,785 --> 01:07:38,554 I got to get you out of here. Okay? 684 01:07:38,555 --> 01:07:40,489 Get out out of here. 685 01:07:44,360 --> 01:07:46,261 Come on, baby. 686 01:07:46,262 --> 01:07:47,429 Come on. 687 01:07:49,632 --> 01:07:51,567 I got you. Come on. 688 01:07:59,342 --> 01:08:01,276 Come on. Come on. 689 01:08:01,277 --> 01:08:04,446 Carter, I got this. 690 01:08:04,447 --> 01:08:06,582 Are you sure? I'm good. Let's go. 691 01:08:06,583 --> 01:08:08,550 Okay. Let's go. 692 01:08:08,551 --> 01:08:09,851 I got you. Come on. It's okay. 693 01:08:11,854 --> 01:08:13,422 Come on! 694 01:08:23,399 --> 01:08:25,367 Okay. 695 01:08:25,368 --> 01:08:27,803 Stay with me, baby. Stay with me. 696 01:08:35,612 --> 01:08:38,880 Stay with me. 697 01:08:44,721 --> 01:08:46,688 Stay with me. Come on. 698 01:08:52,662 --> 01:08:54,629 Stay close to me, baby. 699 01:09:09,712 --> 01:09:11,847 Come on, baby! 700 01:09:11,848 --> 01:09:14,316 Wait! Eva! 701 01:09:14,317 --> 01:09:16,852 Eva! Wait, Carter. We have to go get Eva. 702 01:09:16,853 --> 01:09:19,321 Who the fuck is Eva? She's just a girl. 703 01:09:19,322 --> 01:09:21,590 We have to go back. I got to get you out. Come on. 704 01:09:21,591 --> 01:09:24,493 No, wait! Wait, please! We've got to go get her. Please. 705 01:09:24,494 --> 01:09:26,495 I can't leave her here. 706 01:09:26,496 --> 01:09:28,663 Where is she? She's in her room. 707 01:09:28,665 --> 01:09:30,465 Please. 708 01:09:31,934 --> 01:09:34,903 Okay, come on. Come on. Come on. 709 01:09:43,446 --> 01:09:45,280 My name is Eva Serling. 710 01:09:45,281 --> 01:09:47,182 I won't let them beat me. I'll fight back. 711 01:09:48,751 --> 01:09:51,286 Illuminati. 712 01:09:52,889 --> 01:09:55,957 Evil... Illuminati. 713 01:09:55,958 --> 01:09:58,360 Illuminati. 714 01:09:58,361 --> 01:09:59,928 Evil... 715 01:09:59,929 --> 01:10:00,929 Illuminati. 716 01:10:01,831 --> 01:10:04,700 Eva? 717 01:10:07,503 --> 01:10:09,838 Hi, honey. Hi. Come on. 718 01:10:09,839 --> 01:10:12,607 Valerie? He's gonna help us get out. Come on. We've got to go. 719 01:10:12,608 --> 01:10:15,644 We're gonna go home. We're gonna get you home. 720 01:10:15,645 --> 01:10:17,713 Remember your home? Baby, baby, we're not gonna hurt you. 721 01:10:17,714 --> 01:10:19,881 We're gonna get you out of here, okay? Gonna get you out. 722 01:10:19,882 --> 01:10:21,450 You stay with Valerie, okay? 723 01:11:12,435 --> 01:11:15,470 No! No! 724 01:11:15,471 --> 01:11:18,773 No, no, no! No! 725 01:11:18,775 --> 01:11:22,043 You lose everyone you love. 726 01:11:22,044 --> 01:11:24,312 No! 727 01:11:24,313 --> 01:11:26,748 Run. 728 01:11:46,669 --> 01:11:48,937 Forgive me. 729 01:12:37,887 --> 01:12:40,689 Fuck! 730 01:12:52,368 --> 01:12:53,535 No! 731 01:12:57,473 --> 01:12:59,007 You disappoint me. 732 01:12:59,008 --> 01:13:00,675 What happened to us? 733 01:13:01,544 --> 01:13:04,846 My gift to you. 734 01:13:10,486 --> 01:13:12,120 Someone help... 735 01:13:17,493 --> 01:13:19,628 Val! Val! 736 01:13:19,629 --> 01:13:22,464 What's happening? 737 01:13:22,465 --> 01:13:26,001 Mel, Mel, they-they... they're doing... 738 01:13:26,002 --> 01:13:27,242 What? They c... They cut me open. 739 01:13:28,838 --> 01:13:30,472 Where? Where? 740 01:13:33,009 --> 01:13:34,776 Where? Show me! 741 01:13:34,777 --> 01:13:37,112 Hurts. Oh, it hurts. 742 01:13:42,919 --> 01:13:45,921 Whoa. It's them. 743 01:13:58,734 --> 01:14:00,835 Listen to me. Listen to me. 744 01:14:00,836 --> 01:14:01,836 My beautiful sister. 745 01:14:03,172 --> 01:14:05,740 I'm already dead. Listen to me. 746 01:14:08,644 --> 01:14:11,913 You have to live for both of us. 747 01:14:11,914 --> 01:14:14,950 Yes. No. 748 01:14:14,951 --> 01:14:17,719 What are you talking about? 749 01:14:17,720 --> 01:14:19,988 I'm here with you till the end. 750 01:14:23,926 --> 01:14:26,594 And beyond? 751 01:14:26,595 --> 01:14:28,563 Always. 752 01:14:32,201 --> 01:14:34,102 Always. 753 01:15:18,180 --> 01:15:21,683 No! 754 01:15:28,891 --> 01:15:31,192 You were supposed to take me, 755 01:15:31,193 --> 01:15:34,195 OT my sister. 756 01:15:34,196 --> 01:15:36,164 Why did you send me back? 757 01:15:36,165 --> 01:15:37,899 Because your genetic code is more advanced. 758 01:15:40,836 --> 01:15:43,938 Why don't we finish what we began? 759 01:15:49,712 --> 01:15:51,312 Hello, Reed. 760 01:15:51,313 --> 01:15:53,581 Miss me? 761 01:15:55,718 --> 01:15:57,619 Still playing doctor? 762 01:15:57,620 --> 01:16:01,256 Still searching for paradise? 763 01:16:01,257 --> 01:16:03,591 Still trying to elevate, 764 01:16:03,592 --> 01:16:05,660 to change? 765 01:16:05,661 --> 01:16:07,829 Shouldn't we all be? 766 01:16:07,830 --> 01:16:09,831 Don't trust anyone, Valerie. 767 01:16:09,832 --> 01:16:12,133 She's under our protection now. 768 01:16:12,134 --> 01:16:13,134 Protection or captivity? 769 01:16:18,874 --> 01:16:20,675 What protection? What... It's over. 770 01:16:38,828 --> 01:16:40,662 How... 771 01:16:40,663 --> 01:16:42,864 How is this possible? 772 01:16:42,865 --> 01:16:44,799 It feels so real. 773 01:16:47,136 --> 01:16:49,137 That's because it is real. 774 01:16:49,138 --> 01:16:51,739 You two are something special. 775 01:16:51,740 --> 01:16:53,140 We know because we watch all of you. 776 01:16:54,777 --> 01:16:56,144 Valerie, 777 01:16:58,280 --> 01:17:01,216 are you ready to let her go? 778 01:17:01,217 --> 01:17:03,284 We had some beautiful moments, didn't we? 779 01:17:03,285 --> 01:17:04,886 Better than most. 780 01:17:05,387 --> 01:17:09,090 And then it ends. 781 01:17:10,960 --> 01:17:13,795 No, no, no, no, no, no, no, no. 782 01:17:19,768 --> 01:17:21,669 Goodbye, Melissa. 783 01:17:22,738 --> 01:17:26,007 No one is ever gone. 784 01:17:32,114 --> 01:17:33,114 Can he come back? 785 01:17:34,283 --> 01:17:37,118 Probably. 786 01:17:39,021 --> 01:17:40,121 And your kind? 787 01:17:42,091 --> 01:17:43,892 We're just here, 788 01:17:46,328 --> 01:17:48,329 watching... 789 01:17:48,330 --> 01:17:50,865 and waiting. 790 01:17:50,866 --> 01:17:52,400 For what? 791 01:17:57,806 --> 01:18:00,808 For you to open the door 792 01:18:00,809 --> 01:18:02,810 and walk through it. 793 01:18:08,050 --> 01:18:10,018 Where are we? 794 01:18:10,019 --> 01:18:11,419 You changed the outcome. 795 01:18:14,390 --> 01:18:18,059 Now you need to go back. 796 01:18:18,060 --> 01:18:20,695 The outcome? Reed. 797 01:18:20,696 --> 01:18:22,830 We need to stop their kind. 798 01:18:26,936 --> 01:18:30,104 Valerie, there are multiple outcomes 799 01:18:30,105 --> 01:18:32,707 you can experience. 800 01:18:32,708 --> 01:18:35,009 Every possible experience 801 01:18:35,010 --> 01:18:37,245 will happen in other dimensions. 802 01:18:59,401 --> 01:19:01,936 All these parallel universes 803 01:19:01,937 --> 01:19:04,806 occupy the same space, 804 01:19:04,807 --> 01:19:05,974 but in different dimensions. 805 01:19:08,043 --> 01:19:10,845 A very small difference in a choice or thought 806 01:19:14,817 --> 01:19:18,119 can change the whole world. 807 01:19:22,258 --> 01:19:23,258 Will change the outcome. 808 01:19:25,027 --> 01:19:26,961 Your outcome. 809 01:19:32,801 --> 01:19:34,902 Just like the tiny butterfly that flaps its wings.. 810 01:19:36,538 --> 01:19:39,207 And makes the hurricane. 811 01:20:21,150 --> 01:20:23,851 We all play our part. 812 01:20:23,852 --> 01:20:25,853 I'm playing my part 813 01:20:25,854 --> 01:20:28,956 by sending you back to another dimension. 814 01:20:28,957 --> 01:20:31,526 You understand. 815 01:20:31,527 --> 01:20:33,528 Are you ready? 816 01:20:40,102 --> 01:20:41,836 Go. 817 01:20:58,887 --> 01:21:00,588 Eva! 818 01:21:05,928 --> 01:21:08,363 Valerie? 819 01:21:24,179 --> 01:21:25,480 We're not gonna hurt you. 820 01:21:40,396 --> 01:21:43,431 No! No! 821 01:22:16,698 --> 01:22:18,199 What did you do? What did you do? 822 01:22:18,200 --> 01:22:20,234 She was going to kill you. 823 01:22:20,235 --> 01:22:22,670 What do you mean? 824 01:22:22,671 --> 01:22:24,572 Her body's mine. 825 01:22:25,274 --> 01:22:28,543 Run. 826 01:22:34,383 --> 01:22:36,117 Go. Go. Now! 827 01:22:41,957 --> 01:22:43,591 Move! Come on! Move. 828 01:22:43,592 --> 01:22:45,660 Come on, this way. 829 01:23:15,257 --> 01:23:17,558 Come on, baby! Move! 830 01:23:44,253 --> 01:23:47,522 Baby, 831 01:23:49,157 --> 01:23:51,359 I don't know if we're gonna make it out of here. 832 01:23:53,295 --> 01:23:55,630 We're gonna keep running. You understand me? 833 01:24:02,771 --> 01:24:05,172 Go! Go! 834 01:24:26,428 --> 01:24:29,096 Carter! 835 01:25:27,456 --> 01:25:29,423 Hello, Lieutenant. 836 01:25:29,424 --> 01:25:30,725 Hey. 837 01:25:30,726 --> 01:25:32,627 Have you been waiting a long time? 838 01:25:32,628 --> 01:25:34,362 A while. Mm. 839 01:25:34,363 --> 01:25:35,523 You look beautiful. Thank you. 840 01:25:36,698 --> 01:25:39,667 You ready? No. 841 01:25:41,903 --> 01:25:44,238 Come on, let's go do this thing. Okay. 842 01:25:44,239 --> 01:25:48,209 You feel okay? Yeah. 843 01:25:48,210 --> 01:25:50,645 Oh, come on. You invited Coffey to this thing? 844 01:25:50,646 --> 01:25:52,346 Come on, be nice. 845 01:25:52,347 --> 01:25:54,515 Oh, come on. Hey. 846 01:25:54,516 --> 01:25:56,651 Hi. Thank you so much for being here. 847 01:25:56,652 --> 01:25:59,820 Oh, for sure. I mean, wow, what a party. 848 01:25:59,821 --> 01:26:02,356 And you, congratulations on your promotion. 849 01:26:02,357 --> 01:26:04,358 Thank you, Mr. Coffey. Thanks for coming. 850 01:26:04,359 --> 01:26:06,427 - Carter. - John, how are you? 851 01:26:06,428 --> 01:26:08,362 Good. Good to see you. Congratulations on the promotion. 852 01:26:08,363 --> 01:26:10,798 Thank you for everything you did on the case, okay? 853 01:26:10,799 --> 01:26:12,867 Really appreciate it. No problem. That's what I do. 854 01:26:12,868 --> 01:26:15,269 I'll be back in a minute. Okay. 855 01:26:15,270 --> 01:26:18,706 See you soon. Let me introduce you to my wife. 856 01:26:18,707 --> 01:26:21,742 Hi. Pleasure. Nice to meet you. 857 01:26:21,743 --> 01:26:25,880 I miss her being around. Is she doing okay? 858 01:26:25,881 --> 01:26:28,683 Yeah, she's getting there. Thanks for everything you did. 859 01:26:28,684 --> 01:26:31,804 Thanks for sticking around and keeping an eye on things. I really appreciate it. 860 01:27:01,383 --> 01:27:03,317 Did you find the answers you were looking for? 861 01:27:10,592 --> 01:27:12,760 Hello, Valerie. 862 01:27:12,761 --> 01:27:14,628 Saved your hero? 863 01:27:17,566 --> 01:27:19,900 You have what I need; I have what you want: 864 01:27:19,901 --> 01:27:21,836 Your sister. 865 01:27:21,837 --> 01:27:22,837 It's time. 57475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.