All language subtitles for Lost - 3x14 - Expos .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,878 And now, dancing on stage three, 2 00:00:32,960 --> 00:00:36,714 the pride of St. Paul, Corvette! 3 00:01:16,600 --> 00:01:20,070 No! That's the money for the orphanage! 4 00:01:20,160 --> 00:01:23,152 That means, Mr. LaShade, you're The Cobra. 5 00:01:23,800 --> 00:01:26,234 Sorry, baby. It's just business. 6 00:01:26,320 --> 00:01:29,676 - All this time, it was you. - Pretty and smart. 7 00:01:29,760 --> 00:01:31,193 What a shame. 8 00:01:33,080 --> 00:01:34,798 Razzle Dazzle! 9 00:01:46,560 --> 00:01:49,313 Autumn, Crystal, bad news. 10 00:01:49,400 --> 00:01:52,119 Corvette was working for the Cobra. 11 00:01:53,600 --> 00:01:56,831 But fear not, he will pay. 12 00:01:57,360 --> 00:01:59,078 And, cut! 13 00:02:00,400 --> 00:02:02,436 - Check the gate. - Checking. 14 00:02:02,520 --> 00:02:04,909 - Let me give you a hand. - Thank you. 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,230 Billy Dee, it was so great working with you. 16 00:02:07,320 --> 00:02:08,992 The pleasure was all mine. 17 00:02:09,080 --> 00:02:10,479 - You're sweet. - Take care. 18 00:02:10,560 --> 00:02:11,913 You too. 19 00:02:12,000 --> 00:02:14,719 All right, that's a series wrap for Corvette! 20 00:02:15,240 --> 00:02:17,800 - Let's hear it for Nikki! - Well done, lass. 21 00:02:17,880 --> 00:02:19,438 - Well done, Nikki. - Thank you. 22 00:02:19,520 --> 00:02:20,919 - On ya, Nikki! - Thanks. 23 00:02:21,000 --> 00:02:22,831 Brilliant, Nikki, as always. 24 00:02:23,600 --> 00:02:25,352 You know, you don't need to die. 25 00:02:25,440 --> 00:02:28,238 - We can bring you back next season. - How? 26 00:02:28,320 --> 00:02:32,029 Well, we could say that Corvette was wearing a bulletproof vest. 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,912 Bulletproof breast? 28 00:02:37,680 --> 00:02:41,229 Look, I'm just a guest star. We all know what happens to guest stars. 29 00:02:41,320 --> 00:02:43,151 Now that your work's done here, 30 00:02:43,240 --> 00:02:46,437 I suppose you'll be leaving Sydney and heading back to L. A? 31 00:02:46,520 --> 00:02:48,795 No, I'm not leaving Sydney. 32 00:02:48,880 --> 00:02:50,233 I love you. 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,752 I love you, too. 34 00:03:01,400 --> 00:03:04,756 Son of a bitch! All right, come on, let's go, one more. 35 00:03:04,840 --> 00:03:08,355 - You said best out of five. - Well, now we're going best of seven. 36 00:03:16,040 --> 00:03:17,712 Are you OK? 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,110 - What happened? - Pa... lyz... 38 00:03:26,800 --> 00:03:28,916 - What'd the hell she say? - I don't know. 39 00:03:29,000 --> 00:03:31,150 Let's get her some water! Get help! 40 00:03:42,200 --> 00:03:44,350 What are you doing? Get moving! 41 00:03:45,360 --> 00:03:46,679 Dude... 42 00:03:48,120 --> 00:03:49,712 ...Nikki's dead. 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,513 Who the hell's Nikki? 44 00:04:17,400 --> 00:04:19,356 Howie, the frittata is amazing. 45 00:04:20,520 --> 00:04:23,193 It's my new chef. He's fantastic. 46 00:04:23,280 --> 00:04:26,113 - Paulo, come in here. - Yes, sir? 47 00:04:26,200 --> 00:04:28,839 Paulo, my boy, you have a new fan. 48 00:04:28,920 --> 00:04:31,832 - I'd like you to meet Nikki. - The food is amazing. 49 00:04:31,920 --> 00:04:33,751 You're too kind. 50 00:04:33,840 --> 00:04:36,593 The secret is the shaved truffles. 51 00:04:37,400 --> 00:04:41,188 - Luckily for you they're in season. - You know, you should ask for a raise. 52 00:04:44,880 --> 00:04:46,438 Excuse me. 53 00:04:46,520 --> 00:04:49,080 He just came to Sydney. Heard I was hiring 54 00:04:49,160 --> 00:04:52,311 and showed up at my office every day until I gave him the job. 55 00:04:53,400 --> 00:04:54,913 Apparently, back home, 56 00:04:55,440 --> 00:04:59,956 - he's the Wolfgang Puck of Brazil. - Wow. 57 00:05:01,680 --> 00:05:05,116 Here. Try one of these homemade rolls. 58 00:05:05,200 --> 00:05:06,997 Please. Please, do. 59 00:05:13,720 --> 00:05:18,111 Oh, it's beautiful. Howie, you shouldn't have. 60 00:05:18,840 --> 00:05:21,673 I realize, of course, it's not a ring. Not yet. 61 00:05:22,680 --> 00:05:24,238 But when my wife... 62 00:05:28,400 --> 00:05:30,470 Paulo. Paulo! 63 00:05:43,720 --> 00:05:45,358 He is gone. 64 00:06:00,120 --> 00:06:02,714 I would have loved if you could have figured out a way 65 00:06:02,800 --> 00:06:05,155 where I didn't have to eat the same food as him. 66 00:06:07,080 --> 00:06:09,310 Nobody else knows about this thing? 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,675 Everything in here is way off the books. 68 00:06:17,360 --> 00:06:19,476 - What? - Ashes are evidence, Paulo. 69 00:06:19,560 --> 00:06:22,358 We poisoned him. Let's not poison ourselves. 70 00:06:37,000 --> 00:06:39,070 Razzle frickin' dazzle. 71 00:06:41,760 --> 00:06:43,716 - What happened? - We don't know. 72 00:06:44,280 --> 00:06:47,989 She's got no gunshot wound, knife wound, no polar bear bite, nothing. 73 00:06:48,080 --> 00:06:51,117 - Maybe it was something she ate. - Maybe she was poisoned. 74 00:06:51,200 --> 00:06:53,998 We should check the food to see if anyone else is sick. 75 00:06:54,080 --> 00:06:56,799 She's got gunk under her fingernails. 76 00:06:58,320 --> 00:07:00,550 - Where did you find her? - Right here. 77 00:07:00,640 --> 00:07:02,949 She stumbled out of the jungle, face planted, 78 00:07:03,040 --> 00:07:07,079 said something like "plywood", and then, sayonara. 79 00:07:07,160 --> 00:07:09,276 Actually, I think she said "power lines". 80 00:07:09,360 --> 00:07:12,557 Who the hell knows what she said? She was five seconds from dying. 81 00:07:12,640 --> 00:07:15,871 - Seeing light at the end of the tunnel. - "Paulo lies. " 82 00:07:15,960 --> 00:07:18,633 That's what she said, not "power lines". "Paulo lies. " 83 00:07:18,720 --> 00:07:22,235 - Who the hell's Paulo? - Paulo's her... husband. 84 00:07:22,320 --> 00:07:24,754 Or her boyfriend. Or whatever. 85 00:07:24,840 --> 00:07:27,274 - They live down the beach. - Where the hell is he? 86 00:07:27,360 --> 00:07:30,158 'Cause if he lies, that might be a good place to start. 87 00:07:33,320 --> 00:07:35,834 "English expat Howard L. Zuckerman, 88 00:07:35,920 --> 00:07:38,195 the creative force behind such hit shows 89 00:07:38,280 --> 00:07:42,990 as Expos�, Strike Team Alpha, and Dr. Kincaid, Esquire, 90 00:07:43,080 --> 00:07:46,629 was found dead in his palatial Sydney estate from heart failure. " 91 00:07:54,840 --> 00:07:56,114 Are you chewing gum? 92 00:08:01,160 --> 00:08:02,513 Nicotine gum. 93 00:08:03,080 --> 00:08:04,672 I quit. 94 00:08:08,600 --> 00:08:11,319 A toast. To our new life together. 95 00:08:11,400 --> 00:08:12,913 Cheers. 96 00:08:13,280 --> 00:08:15,396 There's nowhere to sit. 97 00:08:15,480 --> 00:08:18,278 No tables, no chairs, nothing. 98 00:08:18,360 --> 00:08:19,475 Good call, Boone. 99 00:08:19,960 --> 00:08:23,396 - You want a chair from the restaurant? - Forget it. Let's leave. 100 00:08:23,480 --> 00:08:27,314 You screwed up seats in first class. Why would you be able to find them here? 101 00:08:27,400 --> 00:08:29,789 - Can I have this chair, please? - Yeah. 102 00:08:30,320 --> 00:08:32,550 - Be my guest. - Boone, let's just go! 103 00:08:33,880 --> 00:08:36,189 - Thanks, anyway. - Boone! 104 00:08:36,280 --> 00:08:37,554 I'm coming, Shannon. 105 00:08:37,640 --> 00:08:40,757 If you quit flirting with random guys maybe we could get on the plane. 106 00:08:41,840 --> 00:08:44,149 Promise me we'll never end up like them. 107 00:08:49,240 --> 00:08:50,639 I promise. 108 00:08:50,720 --> 00:08:54,998 Paging Captain Stewart, please pick up a courtesy call. Captain Stewart. 109 00:09:06,120 --> 00:09:07,792 Boone! 110 00:09:08,600 --> 00:09:09,999 Boone! 111 00:09:11,120 --> 00:09:14,749 Boone! Please! I need help! 112 00:09:14,840 --> 00:09:16,910 Help me! 113 00:09:35,360 --> 00:09:37,476 Hey, hey! Get away from there! 114 00:09:37,560 --> 00:09:39,312 Hey, get back! Get down! 115 00:09:39,400 --> 00:09:40,879 Get away from there! 116 00:09:59,680 --> 00:10:01,113 Paulo! 117 00:10:01,200 --> 00:10:02,428 Are we alive? 118 00:10:02,520 --> 00:10:05,239 Did we survive? Look at me. Am I OK? 119 00:10:05,320 --> 00:10:06,673 Am I OK? 120 00:10:06,760 --> 00:10:08,512 Hey, do you have a pen? 121 00:10:08,600 --> 00:10:10,556 - Do you have a pen? - A pen? 122 00:10:10,640 --> 00:10:12,835 Hey, does anybody have a pen? 123 00:10:22,880 --> 00:10:25,189 Paulo? Paulo! 124 00:10:25,280 --> 00:10:27,555 - Are you OK? - Yeah. 125 00:10:29,080 --> 00:10:31,116 - I think so. - Baby, look at me. 126 00:10:31,200 --> 00:10:32,349 Look at me. 127 00:10:33,560 --> 00:10:36,836 - Where's the bag? - What? 128 00:10:36,920 --> 00:10:38,990 The bag! Paulo, where is it? 129 00:10:44,640 --> 00:10:46,437 I'm telling you, this is the trail. 130 00:10:46,520 --> 00:10:49,671 - What do you know about tracking? - I know what a footprint is. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,193 Over here. 132 00:10:52,800 --> 00:10:54,438 Whoa. 133 00:10:56,720 --> 00:10:58,312 I'm guessing that's Paulo. 134 00:11:09,080 --> 00:11:11,116 He's just like Nikki. No wound, nothing. 135 00:11:12,840 --> 00:11:16,310 Yeah, I know. Why are his pants undone? 136 00:11:17,600 --> 00:11:20,990 - And why is his shoe in that tree? - Maybe he stepped on something. 137 00:11:26,800 --> 00:11:28,028 You see something? 138 00:11:28,120 --> 00:11:29,599 Sawyer? 139 00:11:30,200 --> 00:11:31,633 Nothing. 140 00:11:32,880 --> 00:11:34,199 No! 141 00:11:35,480 --> 00:11:36,959 Don't. 142 00:11:40,600 --> 00:11:42,113 Dude, what are you doing? 143 00:11:42,200 --> 00:11:44,430 You ever think they might have been poisoned? 144 00:11:44,520 --> 00:11:47,592 That's evidence. You're messing up the crime scene. 145 00:11:47,680 --> 00:11:49,159 "Crime scene?" 146 00:11:49,240 --> 00:11:51,754 - Is there a forensics hatch? - Stop! 147 00:11:53,800 --> 00:11:54,835 Monster. 148 00:11:59,280 --> 00:12:02,829 How many times do I have to tell you, there's no such thing as monsters. 149 00:12:03,640 --> 00:12:05,392 Maybe it was a dinosaur. 150 00:12:05,480 --> 00:12:08,438 It's not Jurassic Park, Paulo. It's the South Pacific. 151 00:12:08,520 --> 00:12:10,909 Then what was it? You saw the trees move. 152 00:12:11,640 --> 00:12:13,471 Would you start focusing? 153 00:12:13,560 --> 00:12:17,109 We've been here for six days. The Coast Guard will be here any second. 154 00:12:17,200 --> 00:12:21,034 And I don't think they're gonna take, "I'm looking for my script bag" 155 00:12:21,120 --> 00:12:23,793 as an excuse for not getting on the rescue boat. 156 00:12:23,880 --> 00:12:26,519 Hey! Did you guys lose your luggage? 157 00:12:27,080 --> 00:12:28,559 Yeah, I lost mine, too. 158 00:12:28,640 --> 00:12:30,392 I found some other stuff, though. 159 00:12:30,480 --> 00:12:33,278 So if you need anything... pants, or a sweatshirt... 160 00:12:34,200 --> 00:12:36,430 ...I can help you find some that fit. 161 00:12:38,440 --> 00:12:40,192 I'm Ethan, by the way. 162 00:12:40,280 --> 00:12:43,272 Hi, I'm Nikki and this is Paulo. 163 00:12:43,360 --> 00:12:45,920 - Hi. - And you're so sweet, Ethan. 164 00:12:46,000 --> 00:12:48,798 But, actually, we're not looking for clothes. 165 00:12:48,880 --> 00:12:51,633 Yeah, see, Paulo here lost his nicotine gum. 166 00:12:52,280 --> 00:12:55,317 - You might have luck looking inland. - In the jungle? 167 00:12:55,400 --> 00:12:57,391 The plane split apart over the island, 168 00:12:57,480 --> 00:13:00,392 so some of the stuff might have rained down in there. 169 00:13:00,480 --> 00:13:02,914 Boone! Boone took the water. 170 00:13:03,000 --> 00:13:05,514 - No one would have understood. - What is going on? 171 00:13:05,600 --> 00:13:08,797 Someone had to take responsibility. 40 would have never lasted! 172 00:13:08,880 --> 00:13:10,438 Leave him alone! 173 00:13:14,320 --> 00:13:15,878 It's been six days. 174 00:13:16,640 --> 00:13:19,154 We're all still waiting for someone to come. 175 00:13:20,760 --> 00:13:22,398 We have to stop waiting. 176 00:13:24,600 --> 00:13:26,556 We need to start figuring things out. 177 00:13:27,640 --> 00:13:30,473 Now, I found water, fresh water, up in the valley. 178 00:13:31,960 --> 00:13:33,996 I'll take in a group at first light. 179 00:13:34,480 --> 00:13:37,950 If you don't want to come, then find another way to contribute. 180 00:13:39,160 --> 00:13:42,277 Because every man for himself is not gonna work. 181 00:13:44,200 --> 00:13:46,555 But if we can't live together, 182 00:13:49,720 --> 00:13:51,597 we're gonna die alone. 183 00:13:56,000 --> 00:13:58,275 I'm with Jin. It's the monster. 184 00:13:58,360 --> 00:14:01,318 - Because that makes the most sense. - It does. 185 00:14:01,400 --> 00:14:04,710 Locke said when Eko died, his last words were "you're next". 186 00:14:04,800 --> 00:14:06,711 And Nikki and Paulo were with them. 187 00:14:07,600 --> 00:14:09,113 He was talking about them. 188 00:14:09,200 --> 00:14:11,873 He wasn't saying "you're next" about them. 189 00:14:11,960 --> 00:14:15,270 He was sayin' "you're next" as in, you're all next. 190 00:14:15,360 --> 00:14:17,510 Yeah, that's not really better. 191 00:14:17,600 --> 00:14:20,353 All right. So here's how I see it. 192 00:14:20,440 --> 00:14:21,953 We want to know what happened, 193 00:14:22,040 --> 00:14:24,873 we gotta find out whatever we can about these jabonies. 194 00:14:24,960 --> 00:14:27,190 - "Jabonies?" - Nina and Pablo. 195 00:14:27,280 --> 00:14:28,679 Dude, show some respect. 196 00:14:28,760 --> 00:14:30,990 You know their names. It's Nikki and Paulo. 197 00:14:31,520 --> 00:14:34,034 Whatever, Hugo. Where's their tent? 198 00:14:35,000 --> 00:14:37,150 And we better get some shovels. 199 00:14:46,200 --> 00:14:47,633 Hey, Dr. Arzt. 200 00:14:48,440 --> 00:14:49,429 Hi. 201 00:14:49,520 --> 00:14:51,033 You're a scientist, right? 202 00:14:51,840 --> 00:14:53,796 And an educator, yes. 203 00:14:54,800 --> 00:14:57,075 What are you doing with all this stuff? 204 00:14:57,160 --> 00:14:59,390 Since we got here I discovered 20 new species. 205 00:14:59,480 --> 00:15:01,152 I'll be the next Charles Darwin. 206 00:15:03,360 --> 00:15:05,920 That is Latrodectus regina. 207 00:15:06,000 --> 00:15:07,991 Very dangerous. 208 00:15:08,080 --> 00:15:11,755 They call her the Medusa spider. Her pheromones are very strong. 209 00:15:11,840 --> 00:15:15,515 One whiff and every male of the species would be here in seconds. 210 00:15:15,600 --> 00:15:17,830 Not unlike you, I guess. 211 00:15:19,040 --> 00:15:21,679 So, you're probably too busy to help me, then? 212 00:15:21,760 --> 00:15:24,752 No, no, not at all. I'm fine. 213 00:15:24,840 --> 00:15:26,398 I can help. What can I do you for? 214 00:15:26,480 --> 00:15:28,710 Well, I'm trying to find my luggage, 215 00:15:28,800 --> 00:15:31,917 and since the plane broke apart over the jungle, 216 00:15:32,000 --> 00:15:35,709 I was wondering if you knew about trajectories and stuff? 217 00:15:36,760 --> 00:15:39,638 Do I know about trajectories? 218 00:15:40,360 --> 00:15:42,669 Allow me to draw you a map, Madame. 219 00:15:46,800 --> 00:15:49,598 Are you sure we should listen to a high school teacher? 220 00:15:49,680 --> 00:15:51,910 Junior high, and yes. 221 00:15:52,600 --> 00:15:54,909 What's your problem with Leslie, anyway? 222 00:15:55,000 --> 00:15:57,958 - Leslie? - You're jealous. 223 00:15:58,040 --> 00:15:59,996 Of him? Never. 224 00:16:00,080 --> 00:16:04,358 Yeah, his spiders turn me on so much I had to sleep with him to get the map. 225 00:16:04,440 --> 00:16:07,193 I wouldn't be surprised. You slept with Zuckerman. 226 00:16:09,840 --> 00:16:11,319 I did that for us. 227 00:16:15,040 --> 00:16:16,792 OK. I'm sorry, I just... 228 00:16:16,880 --> 00:16:18,791 I don't trust that guy. 229 00:16:18,880 --> 00:16:21,440 We should have gone to Ethan. He would have helped. 230 00:16:21,520 --> 00:16:22,873 Paulo, look. 231 00:16:26,600 --> 00:16:27,919 Another plane. 232 00:16:29,200 --> 00:16:31,350 - It's been here awhile. - Go up there. 233 00:16:31,440 --> 00:16:33,908 - Maybe there's a radio. - Are you insane? 234 00:16:34,000 --> 00:16:36,798 If I go up there that thing's gonna fall. 235 00:16:36,880 --> 00:16:39,075 - You're not gonna fall. - What? 236 00:16:39,160 --> 00:16:40,878 You want me to die? 237 00:16:40,960 --> 00:16:43,110 Come on. Let's keep going. 238 00:16:48,280 --> 00:16:49,713 What is that? 239 00:17:07,920 --> 00:17:09,353 OK, let's do it. 240 00:17:16,000 --> 00:17:18,070 - Let's check it out. - Whoa. 241 00:17:18,680 --> 00:17:21,478 So, our carry-on bag fell from the sky, 242 00:17:21,560 --> 00:17:25,109 opened a manhole, crawled inside and closed the doors behind itself? 243 00:17:25,200 --> 00:17:29,159 You don't want to climb up to a plane, but now you want to climb down a ladder 244 00:17:29,240 --> 00:17:30,878 into a dark tunnel. 245 00:17:31,600 --> 00:17:33,033 I don't think so. 246 00:17:38,880 --> 00:17:40,359 Hey, man, be careful. 247 00:17:40,880 --> 00:17:42,996 Why? They don't live here anymore. 248 00:17:43,080 --> 00:17:44,877 So, Sun checked the food. 249 00:17:44,960 --> 00:17:47,599 They're eating the same as us and no one else is sick. 250 00:17:48,560 --> 00:17:50,790 - Could be a virus. - Dude. 251 00:17:51,280 --> 00:17:53,077 Monster. 252 00:17:54,760 --> 00:17:57,035 Creepy. They collected bugs? 253 00:17:57,120 --> 00:17:59,236 I think these were Arzt's. 254 00:17:59,320 --> 00:18:02,551 He collected all kinds of creepy crawlies before he... 255 00:18:03,160 --> 00:18:04,354 ...exploded. 256 00:18:04,440 --> 00:18:06,271 They must have been friends. 257 00:18:06,360 --> 00:18:07,839 "Expos�. " 258 00:18:08,480 --> 00:18:10,675 - Did you just say Expos�? - Yeah. 259 00:18:10,760 --> 00:18:12,113 What the hell is Expos�? 260 00:18:12,200 --> 00:18:14,714 Only the most awesome hour of television ever. 261 00:18:14,800 --> 00:18:16,870 It's like Baywatch, only better. 262 00:18:16,960 --> 00:18:18,552 It's about Autumn and Crystal, 263 00:18:18,640 --> 00:18:20,312 two strippers that solve crimes 264 00:18:20,400 --> 00:18:24,109 with the help of their suave, smooth-talking club owner, Mr. LaShade. 265 00:18:24,200 --> 00:18:25,952 - How'd I miss that? - Check it out. 266 00:18:26,040 --> 00:18:28,190 Look at the cast list. Nikki Fernandez. 267 00:18:28,280 --> 00:18:30,430 That's gotta be why she was in Australia. 268 00:18:30,520 --> 00:18:33,796 - This must have been her big break. - Certainly sounds like it. 269 00:18:33,880 --> 00:18:34,995 No way. 270 00:18:36,120 --> 00:18:37,838 Mr. LaShade was The Cobra? 271 00:18:37,920 --> 00:18:39,911 Is that supposed to mean something? 272 00:18:40,000 --> 00:18:42,150 Dude, the Cobra's this big bad guy. 273 00:18:42,240 --> 00:18:45,471 His identity's been shrouded in mystery for four seasons. 274 00:18:47,800 --> 00:18:49,358 They had a walkie-talkie? 275 00:18:49,440 --> 00:18:52,238 Every one of those bastards on the other side of the island 276 00:18:52,320 --> 00:18:54,356 had one like this hanging from their belts. 277 00:18:54,440 --> 00:18:56,351 So how did Nikki and Paulo get one? 278 00:18:57,160 --> 00:18:58,434 I'll tell you how. 279 00:19:01,000 --> 00:19:03,275 They were working with The Others. 280 00:19:07,760 --> 00:19:11,150 - What gives you the right? - We thought it was best for everybody. 281 00:19:11,240 --> 00:19:13,800 Are you my mother? She knows what's best for me. 282 00:19:13,880 --> 00:19:16,394 - Other than that, I decide. - What's going on? 283 00:19:16,960 --> 00:19:20,396 Kate and her two boyfriends found a case of guns from the plane. 284 00:19:20,480 --> 00:19:22,152 They decided not to tell the camp. 285 00:19:22,240 --> 00:19:23,639 The case is locked. 286 00:19:23,720 --> 00:19:26,439 The key is around Jack's neck. I promise they're safe. 287 00:19:26,520 --> 00:19:27,953 You're all out of control. 288 00:19:29,240 --> 00:19:32,835 The pigs are walking. The pigs are walking! 289 00:19:37,840 --> 00:19:41,355 So, where did you say you found that case? 290 00:19:45,360 --> 00:19:47,191 It's just water, Paulo. 291 00:19:47,280 --> 00:19:50,556 - Stop being such a wuss and dive in. - Why me? 292 00:19:50,640 --> 00:19:53,313 Well, as you had no trouble reminding me, 293 00:19:53,400 --> 00:19:55,038 I slept with Howie Zuckerman. 294 00:19:55,120 --> 00:19:58,874 The least you could do is go for a swim. They found the case on the bottom. 295 00:19:58,960 --> 00:20:00,871 - Let me ask you something. - What? 296 00:20:00,960 --> 00:20:04,191 If you didn't need me to find that bag would we still be together? 297 00:20:04,280 --> 00:20:06,396 That bag is worth eight million dollars. 298 00:20:07,640 --> 00:20:09,995 Just dive in, Paulo. 299 00:20:38,640 --> 00:20:39,834 Well? 300 00:20:42,080 --> 00:20:44,753 - Nothing. - There's nothing down there? 301 00:20:47,720 --> 00:20:49,392 Just dead bodies. 302 00:20:58,720 --> 00:21:00,358 OK, so they had a walkie-talkie. 303 00:21:00,440 --> 00:21:02,954 You think they were working with The Others? How? 304 00:21:03,040 --> 00:21:04,359 Like Michael. 305 00:21:04,440 --> 00:21:07,398 If that's the case, then why did they kill Nikki and Paulo? 306 00:21:07,480 --> 00:21:09,516 Who knows why those people do anything? 307 00:21:09,600 --> 00:21:12,797 What matters is, they could be out there now, waiting to get us. 308 00:21:12,880 --> 00:21:14,279 I don't know, dude. 309 00:21:14,360 --> 00:21:17,955 I was with The Others two weeks ago. They're on the other side of the island. 310 00:21:18,040 --> 00:21:20,349 Then who dragged me into the jungle? 311 00:21:22,560 --> 00:21:24,118 The Others came into our camp. 312 00:21:24,200 --> 00:21:26,668 They grabbed me, put a bag over my head. 313 00:21:26,760 --> 00:21:29,638 And if I hadn't gotten away, they would have killed me. 314 00:21:31,320 --> 00:21:34,869 Look, y'all stay here. Let me see if I can see any sign of them. 315 00:21:34,960 --> 00:21:37,633 - I'll do a perimeter sweep. - Where'd you get the gun? 316 00:21:37,720 --> 00:21:40,553 - Got it off one of them. - When were you gonna let us know? 317 00:21:41,480 --> 00:21:43,277 I guess right now. 318 00:21:48,080 --> 00:21:49,957 What, exactly, is a perimeter sweep? 319 00:21:51,480 --> 00:21:53,152 Shouldn't we cover them up? 320 00:21:53,240 --> 00:21:54,514 Yes, of course. 321 00:22:22,000 --> 00:22:23,558 Nice night. 322 00:22:27,120 --> 00:22:29,156 - What are you doing? - Nothing. 323 00:22:29,760 --> 00:22:32,274 It looks like you're digging a hole. 324 00:22:35,800 --> 00:22:39,839 Every man's entitled to his secrets, but can I give you a piece of advice? 325 00:22:39,920 --> 00:22:41,035 Please, John. 326 00:22:41,120 --> 00:22:43,395 Put the shovel away and save yourself trouble. 327 00:22:43,480 --> 00:22:44,799 Why is that? 328 00:22:45,920 --> 00:22:48,070 Things don't stay buried on this island. 329 00:22:50,680 --> 00:22:52,398 The beach is eroding. 330 00:22:52,480 --> 00:22:54,311 Winter's coming. High tide. 331 00:22:54,400 --> 00:22:57,995 Whatever it is you're hiding, pick a spot that won't wash away. 332 00:22:59,360 --> 00:23:00,793 See you back at camp. 333 00:23:50,160 --> 00:23:51,513 Who left this open? 334 00:23:51,600 --> 00:23:53,636 Tom was down here a couple of days ago. 335 00:23:53,720 --> 00:23:55,438 Have him cover it up with a plank. 336 00:24:03,640 --> 00:24:05,790 Is that him? Shephard? 337 00:24:05,880 --> 00:24:07,029 Yes. 338 00:24:09,200 --> 00:24:10,633 He's cute. 339 00:24:12,960 --> 00:24:14,473 Why are we doing this? 340 00:24:14,560 --> 00:24:17,074 Shephard will never agree to do the surgery. 341 00:24:17,160 --> 00:24:19,879 - No, I can convince him to do it. - How? 342 00:24:19,960 --> 00:24:22,599 The same way I get anybody to do anything. 343 00:24:24,000 --> 00:24:26,594 I find out what he's emotionally invested in, 344 00:24:26,680 --> 00:24:29,194 and I exploit it. 345 00:24:30,480 --> 00:24:31,833 So, what? 346 00:24:31,920 --> 00:24:34,753 So, we just grab all three of them? Ford and Austen too? 347 00:24:34,840 --> 00:24:37,832 - No. They need to come to us. - How do we make that happen? 348 00:24:37,920 --> 00:24:39,353 Michael, of course. 349 00:24:42,080 --> 00:24:43,354 Are we done here? 350 00:24:43,440 --> 00:24:45,271 This place gives me the creeps. 351 00:25:15,200 --> 00:25:17,191 Hey, Desmond. 352 00:25:17,720 --> 00:25:19,517 You hear about Nikki and Paulo? 353 00:25:19,600 --> 00:25:20,999 Aye. Tragic. 354 00:25:21,080 --> 00:25:23,196 So, do you know anything? 355 00:25:25,040 --> 00:25:27,190 - How do you mean? - Can you... 356 00:25:28,320 --> 00:25:32,199 ...you know, use your psychic powers? - It doesn't work like that. 357 00:25:32,280 --> 00:25:35,955 - I only see flashes. - No offence, dude, but... 358 00:25:36,040 --> 00:25:40,238 ...as far as superpowers go, yours is kind of lame. 359 00:25:41,640 --> 00:25:43,039 Thanks, anyway. 360 00:25:44,080 --> 00:25:46,469 I do know she was with your mate this morning. 361 00:25:47,440 --> 00:25:48,634 My mate? 362 00:25:49,240 --> 00:25:51,276 I saw her with your boy Sawyer. 363 00:25:54,400 --> 00:25:55,628 The dead girl, Nikki. 364 00:25:56,440 --> 00:25:58,112 He said he didn't know her. 365 00:25:58,200 --> 00:26:00,316 Then why was she yelling at him? 366 00:26:00,400 --> 00:26:01,469 Yelling? 367 00:26:02,240 --> 00:26:04,708 - Aye. - At Sawyer? This morning? 368 00:26:08,320 --> 00:26:09,799 Right before she died. 369 00:26:22,640 --> 00:26:24,119 Vincent, dude! 370 00:26:25,080 --> 00:26:28,390 He saw Sawyer and Nikki fighting. That doesn't prove anything. 371 00:26:28,480 --> 00:26:30,550 Look at the facts and ask yourself, 372 00:26:30,640 --> 00:26:33,154 why is Sawyer gung-ho about investigating this? 373 00:26:33,240 --> 00:26:36,516 What's in it for him? He pretended he didn't know their names. 374 00:26:36,600 --> 00:26:39,910 - Then he was fighting with Nikki. - Sawyer's not a murderer. 375 00:26:40,000 --> 00:26:42,833 He went all the way across the island to help Michael. 376 00:26:42,920 --> 00:26:45,639 It is The Others. I know what they can do. 377 00:26:45,720 --> 00:26:47,870 OK, you know what? I'll go get Desmond. 378 00:26:47,960 --> 00:26:50,076 He'll tell you exactly what he saw. 379 00:26:53,920 --> 00:26:55,069 Sun? 380 00:26:59,320 --> 00:27:01,197 It was me. 381 00:27:01,280 --> 00:27:02,633 What? 382 00:27:05,040 --> 00:27:06,712 It was me who took you. 383 00:27:07,320 --> 00:27:09,151 Not The Others. 384 00:27:13,960 --> 00:27:15,313 I wasn't myself, 385 00:27:16,120 --> 00:27:17,872 after Locke hit me. 386 00:27:17,960 --> 00:27:19,473 After he humiliated me. 387 00:27:21,560 --> 00:27:24,393 Sawyer told me I could get even by helping steal the guns. 388 00:27:24,480 --> 00:27:28,519 We just made it look like The Others. 389 00:27:31,840 --> 00:27:33,876 I didn't mean to hurt you. 390 00:27:37,960 --> 00:27:39,313 I'm sorry. 391 00:27:44,840 --> 00:27:47,479 Everybody, we're heading to the Pearl Station. 392 00:27:47,560 --> 00:27:50,791 There's a computer that might help us. Anybody want to come? 393 00:27:50,880 --> 00:27:52,518 - I'll go. - Great. 394 00:27:52,600 --> 00:27:54,431 - What? - Anybody else want to come? 395 00:27:54,520 --> 00:27:57,239 Meet us at the tree line in ten minutes and bring water. 396 00:27:57,320 --> 00:28:00,153 - You're not serious? - What? 397 00:28:00,240 --> 00:28:02,674 You always whine about not being included. 398 00:28:02,760 --> 00:28:04,352 Now's our chance. 399 00:28:10,480 --> 00:28:11,799 Hey, guys? 400 00:28:12,640 --> 00:28:14,232 What are these other TVs for? 401 00:28:15,080 --> 00:28:16,274 Sorry? 402 00:28:16,360 --> 00:28:18,032 All these TVs. 403 00:28:18,680 --> 00:28:21,274 This guy says that there are six stations. 404 00:28:21,360 --> 00:28:23,237 Wait, here, check it out. 405 00:28:23,320 --> 00:28:25,675 Hi, I'm Dr. Mark Wickmund. 406 00:28:28,160 --> 00:28:32,915 There's a monitoring station where the activities of participants in Dharma 407 00:28:33,000 --> 00:28:36,595 in our initiative projects can be observed and recorded. 408 00:28:38,880 --> 00:28:41,030 "Projects. " More than one. 409 00:28:41,120 --> 00:28:43,839 Maybe some of these TVs are connected to other hatches. 410 00:28:43,920 --> 00:28:45,990 I'm certainly feeling very stupid. 411 00:28:46,080 --> 00:28:48,469 Perhaps I could patch in one of the other feeds, 412 00:28:48,560 --> 00:28:50,357 see if we can get another picture. 413 00:29:01,120 --> 00:29:02,951 The toilet still works. 414 00:29:19,480 --> 00:29:22,472 - Gimme the gun. - What the hell are you talking about? 415 00:29:22,960 --> 00:29:24,518 Give it to me. 416 00:29:26,880 --> 00:29:28,552 It ain't even loaded. 417 00:29:29,360 --> 00:29:31,669 Then how are you "sweeping the perimeter"? 418 00:29:31,760 --> 00:29:32,909 Quit lying, dude. 419 00:29:33,000 --> 00:29:35,719 Desmond saw you fighting with Nikki this morning. 420 00:29:39,280 --> 00:29:41,316 Oh, I see what this is. 421 00:29:42,160 --> 00:29:44,276 Villagers got themselves some torches. 422 00:29:45,040 --> 00:29:47,270 - Did you kill them? - No. 423 00:29:49,680 --> 00:29:51,591 No, I didn't kill them. 424 00:29:52,920 --> 00:29:55,718 Yeah, me and Nikki went at it this morning, 425 00:29:56,760 --> 00:29:59,877 - because she wanted a gun. - Why didn't you tell us this before? 426 00:30:04,400 --> 00:30:06,356 Because of the dirt under her nails. 427 00:30:07,000 --> 00:30:08,479 - What? - She was digging. 428 00:30:09,440 --> 00:30:12,079 And when we found him, I saw a fresh mound of dirt. 429 00:30:12,160 --> 00:30:13,878 She was burying something. 430 00:30:13,960 --> 00:30:17,032 And if you take the time to dig a hole right before you die, 431 00:30:17,680 --> 00:30:20,478 then what you're hiding's probably pretty damn good. 432 00:30:20,560 --> 00:30:23,358 So what was it? What did she hide? 433 00:30:35,920 --> 00:30:37,512 Go ahead, take 'em. 434 00:30:38,720 --> 00:30:43,077 Because whatever happened to those two, I had nothing to do with it. 435 00:31:06,520 --> 00:31:09,353 Did you know Thanksgiving was two weeks ago? 436 00:31:11,720 --> 00:31:15,110 We missed it, Paulo. Just like we're gonna miss everything. 437 00:31:15,200 --> 00:31:17,475 They're going to find us. 438 00:31:17,560 --> 00:31:19,710 We'll get rescued. You'll see. 439 00:31:20,760 --> 00:31:24,799 OK, where did this sudden burst of optimism come from? 440 00:31:26,120 --> 00:31:29,351 I don't know. I guess it's how you look at things. 441 00:31:31,640 --> 00:31:32,959 Like the bag. 442 00:31:33,040 --> 00:31:36,999 I mean, maybe not finding it was good for us. 443 00:31:37,640 --> 00:31:40,029 - How do you figure that? - Look what it did. 444 00:31:42,240 --> 00:31:44,708 It might've torn us apart. 445 00:31:47,400 --> 00:31:48,594 Yeah. 446 00:31:54,440 --> 00:31:55,873 Wait here. 447 00:31:55,960 --> 00:31:59,191 - I'm gonna get us some breakfast. - OK. 448 00:32:26,480 --> 00:32:28,277 OK, I know you have them. 449 00:32:28,880 --> 00:32:32,031 - Give me a gun! - I don't have the guns. 450 00:32:32,120 --> 00:32:33,838 - The A-Team took 'em all. - Right. 451 00:32:33,920 --> 00:32:36,275 Except for the ones you kept for yourself. 452 00:32:36,360 --> 00:32:39,033 Even if I had a gun, I wouldn't give it to you. 453 00:32:39,120 --> 00:32:41,156 Judging by the fire you're breathin', 454 00:32:41,240 --> 00:32:43,231 I got a feelin' no good would come of it. 455 00:32:43,320 --> 00:32:47,518 - Sawyer, give me a gun. - I got a better idea, sister. 456 00:32:47,600 --> 00:32:50,990 How about you go stick your head in the ocean and cool yourself off. 457 00:32:52,880 --> 00:32:54,438 Thanks for nothing. 458 00:32:56,800 --> 00:32:59,268 And who the hell are you? 459 00:33:07,200 --> 00:33:08,758 Thanks for nothing. 460 00:33:24,360 --> 00:33:26,920 Charlie told me it was your idea... 461 00:33:28,280 --> 00:33:29,759 ...to kidnap me. 462 00:33:37,960 --> 00:33:40,155 - You gonna tell Jin? - No. 463 00:33:48,400 --> 00:33:49,515 Why not? 464 00:33:49,600 --> 00:33:52,433 Because then we'd have to dig another grave. 465 00:34:00,720 --> 00:34:04,554 - Why are you giving me these? - Because they're worthless here. 466 00:34:05,920 --> 00:34:09,549 And I thought I was gonna get out of this without a lecture... 467 00:34:18,720 --> 00:34:20,358 Nikki and Paulo... 468 00:34:21,040 --> 00:34:23,349 I guess we didn't really know you very well. 469 00:34:25,520 --> 00:34:28,751 And it appears you killed each other for diamonds. 470 00:34:30,320 --> 00:34:32,515 But I know there were good parts to you, too. 471 00:34:32,600 --> 00:34:34,318 You were always nice to me. 472 00:34:37,240 --> 00:34:38,958 And you were a member of the camp. 473 00:34:39,960 --> 00:34:44,238 And... I really loved Expos�. 474 00:34:47,960 --> 00:34:49,518 OK, then. 475 00:34:49,600 --> 00:34:51,272 - Good-bye. - Wait. 476 00:35:03,920 --> 00:35:06,195 Rest in peace, Nikki and Paulo. 477 00:35:13,040 --> 00:35:15,952 - Come on, Nikki. Just tell me. - It's a surprise. 478 00:35:16,600 --> 00:35:18,079 We're almost there. 479 00:35:19,680 --> 00:35:21,318 OK, ready? 480 00:35:22,640 --> 00:35:25,677 - Yeah. - I found the diamonds, Paulo. 481 00:35:27,760 --> 00:35:29,716 What? Where? 482 00:35:30,760 --> 00:35:32,398 Right here. 483 00:35:35,040 --> 00:35:36,996 Give them to me. 484 00:35:38,800 --> 00:35:41,712 - What are you talking about? - What am I talking about? 485 00:35:42,840 --> 00:35:45,308 What's this? Your nicotine gum? 486 00:35:45,920 --> 00:35:49,515 You wanted to stop looking for the bag because you'd already found it! 487 00:35:50,160 --> 00:35:52,196 I know you have them. Where are they? 488 00:35:52,280 --> 00:35:54,191 Calm down, OK? 489 00:35:55,640 --> 00:35:57,073 What the hell is that? 490 00:36:00,080 --> 00:36:03,390 - Are you out of your mind? - You remember Dr. Arzt's friend? 491 00:36:03,480 --> 00:36:05,630 Did it bite you? 492 00:36:06,680 --> 00:36:08,432 Does it hurt? 493 00:36:08,520 --> 00:36:10,875 He told me why they call it the Medusa spider. 494 00:36:10,960 --> 00:36:12,632 Wanna know why? 495 00:36:15,000 --> 00:36:16,638 What did you do? 496 00:36:20,480 --> 00:36:23,392 Because one look from Medusa would turn anyone to stone. 497 00:36:23,480 --> 00:36:26,552 Just like one bite from this spider will paralyze you. 498 00:36:26,640 --> 00:36:28,676 For about eight hours. 499 00:36:29,760 --> 00:36:32,991 It won't kill you. It'll just slow your heart rate down 500 00:36:33,080 --> 00:36:37,232 to the point where even a doctor would have a hard time hearing it beat. 501 00:36:39,000 --> 00:36:41,036 You won't be able to move a muscle, 502 00:36:41,120 --> 00:36:44,908 so I'll be able to do all sorts of nasty things to you. 503 00:36:46,040 --> 00:36:50,795 And since it bit you on your neck, I'd say paralysis will happen fast. 504 00:36:56,520 --> 00:36:59,080 I'm guessing that you have the diamonds on you. 505 00:37:07,440 --> 00:37:08,953 In a shoe, maybe? 506 00:37:17,200 --> 00:37:18,997 I think I know where. 507 00:37:28,520 --> 00:37:30,238 Son of a bitch. 508 00:37:33,040 --> 00:37:36,032 - I'm sorry. - You're only sorry you got caught. 509 00:37:39,640 --> 00:37:43,838 I was afraid of losing you. 510 00:37:47,920 --> 00:37:51,993 If you found the diamonds, you wouldn't need me anymore. 511 00:38:30,000 --> 00:38:31,115 Damn it! 512 00:38:33,240 --> 00:38:34,992 No! No! No! 513 00:38:55,920 --> 00:38:57,717 You OK? 514 00:39:04,560 --> 00:39:07,950 - Hey! Hey, what happened? - Paralyzed. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.