Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,712
Previously on Lost:
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,030
I was in a wheelchair,
paralyzed for four years.
3
00:00:05,120 --> 00:00:07,759
This island, it changed me,
it made me whole.
4
00:00:07,840 --> 00:00:09,876
I'm so thankful for you, John.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,712
You stole my kidney.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,950
You needed a father
and I needed a kidney.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,508
And that's what happened.
Get over it.
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,999
I don't care what Jack said.
9
00:00:18,080 --> 00:00:20,389
They've got him.
We have to get him back. I owe him.
10
00:00:20,480 --> 00:00:23,278
- How'd you get onto this island?
- On the submarine.
11
00:00:23,360 --> 00:00:26,397
So your people, they can just
come and go whenever they want?
12
00:00:26,480 --> 00:00:29,153
You never know when
a little C-4 might come in handy.
13
00:00:31,440 --> 00:00:32,839
Jack!
14
00:00:39,760 --> 00:00:42,513
- Name?
- John Locke.
15
00:00:43,520 --> 00:00:45,158
Marital status, Mr. Locke?
16
00:00:45,920 --> 00:00:47,319
Single.
17
00:00:47,800 --> 00:00:49,870
- Girlfriend?
- No.
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,399
Are your parents living?
19
00:00:55,680 --> 00:00:58,911
I was raised in foster care.
I never really knew my parents.
20
00:01:00,680 --> 00:01:04,070
Have you ever considered
seeking out your biological parents?
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,918
I don't see how that's relevant.
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,878
It's relevant because
if the government's gonna continue
23
00:01:10,960 --> 00:01:12,757
paying your disability insurance,
24
00:01:12,840 --> 00:01:16,116
I have to figure out whether or not
your condition has improved.
25
00:01:17,400 --> 00:01:20,551
So, how's your appetite?
26
00:01:22,280 --> 00:01:23,429
Fine.
27
00:01:24,880 --> 00:01:27,713
You stopped submitting
therapy bills for reimbursement.
28
00:01:27,800 --> 00:01:29,552
It's 'cause I stopped going.
29
00:01:30,560 --> 00:01:32,551
Waste of time.
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,757
It's just a temporary suspension.
31
00:01:39,840 --> 00:01:42,991
As soon as you resume your sessions,
you can re-apply.
32
00:01:43,080 --> 00:01:46,868
- You think I'm temporarily disabled?
- Depression can be temporary.
33
00:01:46,960 --> 00:01:50,748
Since you see fit to stop going
to therapy, I guess you're all better.
34
00:01:54,800 --> 00:01:56,119
Guess I am.
35
00:01:59,000 --> 00:02:00,319
Next.
36
00:02:18,480 --> 00:02:20,232
What is he doing?
37
00:02:23,360 --> 00:02:24,315
Good hands!
38
00:02:24,400 --> 00:02:26,470
I'll be right there.
39
00:02:27,840 --> 00:02:29,159
Jack!
40
00:02:34,840 --> 00:02:37,308
She's the one who helped
me and Sawyer escape.
41
00:02:39,120 --> 00:02:41,076
It's gonna be tomorrow.
42
00:02:49,480 --> 00:02:51,516
- Hey, what?
- Danielle.
43
00:02:54,520 --> 00:02:56,397
John, Rousseau's gone.
44
00:03:39,160 --> 00:03:41,799
This is gonna be more complicated
than we thought.
45
00:04:00,600 --> 00:04:03,512
So we simply start shooting people
and hope for the best?
46
00:04:03,600 --> 00:04:06,876
- We came to rescue Jack.
- Obviously, circumstances have changed.
47
00:04:06,960 --> 00:04:10,236
- He may not want to be rescued.
- That is not him. That's not Jack.
48
00:04:10,320 --> 00:04:13,437
They did something to him.
When they captured us they drugged us.
49
00:04:13,520 --> 00:04:16,114
- He didn't appear to be drugged.
- They kidnapped him.
50
00:04:16,200 --> 00:04:17,474
He wouldn't forget that.
51
00:04:17,560 --> 00:04:20,313
I agree. Until we know why
we're putting our lives at risk.
52
00:04:20,400 --> 00:04:22,436
- I'm not leaving.
- We may not have a choice.
53
00:04:22,520 --> 00:04:24,112
It's Jack.
54
00:04:25,720 --> 00:04:28,188
The first time I saw him,
he was risking his life,
55
00:04:28,280 --> 00:04:31,875
pulling people out
of burning airplane wreckage.
56
00:04:31,960 --> 00:04:34,872
If he's shaking hands with The Others,
he has a good reason.
57
00:04:34,960 --> 00:04:38,350
We just have to go down there
and find out what it is.
58
00:04:41,480 --> 00:04:43,436
- What do you suggest?
- Wait till dark.
59
00:04:43,520 --> 00:04:46,034
We approach Jack when he's alone.
60
00:04:47,520 --> 00:04:49,351
And if he wants out, we get him out.
61
00:04:51,120 --> 00:04:52,633
Here's what we know, Crystal.
62
00:04:52,720 --> 00:04:56,952
The Bolivian gold deposits were stolen
last night around 2:00 a. m.
63
00:04:57,040 --> 00:05:00,157
Autumn, that means
The Cobra, he's back!
64
00:05:00,240 --> 00:05:02,196
Get down!
65
00:05:02,280 --> 00:05:03,838
Have you been shot?
66
00:05:03,920 --> 00:05:05,273
I can't find him.
67
00:05:05,360 --> 00:05:07,476
There. Behind Winged Victory.
68
00:05:07,560 --> 00:05:09,357
- I can see his arms.
- I can get him.
69
00:05:12,720 --> 00:05:14,199
Hello. John Locke?
70
00:05:15,240 --> 00:05:16,878
I'm sorry. No solicitors.
71
00:05:17,480 --> 00:05:20,631
- I have a sign.
- I'm not... I'm not trying to sell...
72
00:05:20,720 --> 00:05:23,188
Listen, my name's Peter Talbot.
73
00:05:23,280 --> 00:05:24,952
I just need to talk to you.
74
00:05:25,040 --> 00:05:26,109
Talk about what?
75
00:05:26,200 --> 00:05:28,316
My mother, actually.
76
00:05:28,960 --> 00:05:32,396
- I think she might be in some trouble.
- You got the wrong John Locke.
77
00:05:32,480 --> 00:05:34,357
How many kidneys do you have?
78
00:05:38,240 --> 00:05:40,037
She met him two months ago.
79
00:05:40,120 --> 00:05:42,236
Love at first sight is what she said.
80
00:05:42,320 --> 00:05:45,278
The guy was charming, sweet, funny.
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,513
His name's Adam Seward.
82
00:05:47,600 --> 00:05:50,478
He's a retired computer entrepreneur
from Ontario.
83
00:05:53,080 --> 00:05:56,197
Anyway, Adam had something special.
84
00:05:56,280 --> 00:05:58,953
My mom jut went ga-ga for him
right out of the gate.
85
00:05:59,040 --> 00:06:02,157
After two months of knowing him,
she agrees to marry the guy.
86
00:06:02,240 --> 00:06:04,390
Something about him...
87
00:06:04,480 --> 00:06:07,199
Something in my gut told me
that he was after something,
88
00:06:07,280 --> 00:06:09,191
so I had to check him out.
89
00:06:11,120 --> 00:06:13,918
I'm not sure I know what any of this
has to do with me.
90
00:06:14,000 --> 00:06:16,594
What this has to do with you, Mr. Locke,
91
00:06:16,680 --> 00:06:19,752
is that you donated one of your kidneys
to Adam Seward.
92
00:06:19,840 --> 00:06:23,594
Only his name was different back then.
93
00:06:23,680 --> 00:06:25,955
He used to be Anthony Cooper.
94
00:06:31,560 --> 00:06:34,358
All I could find
were his medical records.
95
00:06:35,520 --> 00:06:39,752
And I saw he was the recipient
of a kidney transplant from you.
96
00:06:39,840 --> 00:06:44,436
So I figured, hey, if someone gave
the guy his kidney, how bad could he be?
97
00:06:46,040 --> 00:06:47,393
Right?
98
00:06:53,120 --> 00:06:56,317
Well, it was an anonymous donation.
99
00:06:56,400 --> 00:06:57,799
I never met him.
100
00:07:02,920 --> 00:07:05,832
- Are you sure?
- I'm sorry. I can't help you.
101
00:07:49,200 --> 00:07:50,713
Sayid, you guard the front.
102
00:07:50,800 --> 00:07:53,598
I'll cover the back.
You head in through the side door.
103
00:07:53,680 --> 00:07:56,478
- I'm going in alone?
- Better if you're the first he sees.
104
00:07:56,560 --> 00:07:58,278
All right.
105
00:09:16,280 --> 00:09:17,508
Hi.
106
00:09:19,080 --> 00:09:22,550
- What are you doing here?
- I came to get you.
107
00:09:22,640 --> 00:09:25,473
Get out of here right now. Go.
108
00:09:25,560 --> 00:09:27,596
- Jack.
- Kate, they're watching me!
109
00:09:28,760 --> 00:09:30,512
- Get out.
- I'm not leaving you.
110
00:09:30,600 --> 00:09:32,830
- Get down.
- Don't hurt her. Don't hurt her.
111
00:09:32,920 --> 00:09:36,071
Step back, Doc. Step back!
112
00:09:39,320 --> 00:09:40,958
- Hold him still.
- Jack!
113
00:09:41,600 --> 00:09:44,398
- Jack!
- Who else is with you?
114
00:09:49,320 --> 00:09:52,278
- Jack!
- Just answer the question, Kate.
115
00:09:53,720 --> 00:09:55,278
OK, one more time.
116
00:09:57,280 --> 00:09:58,793
Who else is with you?
117
00:10:03,320 --> 00:10:04,958
Nobody.
118
00:10:05,040 --> 00:10:07,395
Nobody else. It was just us.
119
00:10:31,520 --> 00:10:33,397
Alex?
120
00:10:39,360 --> 00:10:42,511
- John.
- Keep your voice down.
121
00:10:43,520 --> 00:10:44,839
All right.
122
00:10:46,160 --> 00:10:49,197
It's all right, John.
You don't have to point the gun at me.
123
00:10:49,280 --> 00:10:53,398
- I can tell you where Jack is.
- I'm not looking for Jack.
124
00:10:56,400 --> 00:10:58,436
I'm looking for the submarine.
125
00:11:03,520 --> 00:11:04,794
The submarine.
126
00:11:04,880 --> 00:11:06,074
Where is it?
127
00:11:06,160 --> 00:11:08,116
I'm not sure what you mean, John.
128
00:11:08,200 --> 00:11:09,428
What submarine?
129
00:11:09,520 --> 00:11:12,273
The one you use to travel
to and from the island.
130
00:11:13,200 --> 00:11:17,034
The one your man Mikhail told me about
right before I killed him.
131
00:11:18,520 --> 00:11:21,956
- Dad? Who are you talking to?
- Alex, don't come in here.
132
00:11:26,520 --> 00:11:28,795
- Tell her to be quiet.
- Alex, please.
133
00:11:29,520 --> 00:11:32,080
- Ben, you awake?
- No, no!
134
00:11:37,320 --> 00:11:38,719
I'm coming in.
135
00:11:40,200 --> 00:11:42,031
What is it?
136
00:11:42,120 --> 00:11:44,634
It's Austen and Jarrah.
They're here.
137
00:11:44,720 --> 00:11:46,312
Somehow they found us.
138
00:11:47,280 --> 00:11:49,316
- Where are they now?
- We captured them.
139
00:11:49,400 --> 00:11:51,755
We're holding them at my place.
Want me to help you?
140
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
No. Separate them.
I want to know how they found us.
141
00:11:54,480 --> 00:11:56,550
What about Juliet
and Shephard tomorrow?
142
00:11:56,640 --> 00:11:58,995
- Let me worry about that. Just go.
- Got it.
143
00:11:59,800 --> 00:12:02,155
- Richard, wait a minute.
- I'll wait outside.
144
00:12:08,000 --> 00:12:10,468
I want you to bring me
the man from Tallahassee.
145
00:12:12,160 --> 00:12:14,230
- What do you need him for?
- Just do it.
146
00:12:14,320 --> 00:12:16,117
- Now.
- OK.
147
00:12:24,960 --> 00:12:27,520
The man from Tallahassee?
What is that?
148
00:12:27,600 --> 00:12:28,874
Some kind of code?
149
00:12:28,960 --> 00:12:31,872
No, we don't have a code
for "there's a man in my closet
150
00:12:31,960 --> 00:12:33,791
with a gun to my daughter's head".
151
00:12:33,880 --> 00:12:36,633
Although we obviously should.
152
00:12:36,720 --> 00:12:39,917
Sayid, he had a pack with him.
153
00:12:41,280 --> 00:12:43,316
I want her to retrieve it.
154
00:12:44,320 --> 00:12:47,869
OK, but you should know, John,
my daughter currently hates me.
155
00:12:47,960 --> 00:12:50,599
I'm not sure holding me hostage
is your best option.
156
00:12:50,680 --> 00:12:51,669
Dad!
157
00:12:53,440 --> 00:12:54,555
I'll get your bag.
158
00:13:05,920 --> 00:13:08,150
I'm looking for something
really stunning.
159
00:13:08,240 --> 00:13:11,471
Something that would grab
everyone's attention on the table.
160
00:13:11,560 --> 00:13:14,757
Honey, what do you think of this one?
161
00:13:15,640 --> 00:13:17,517
That looks good. What do you think?
162
00:13:17,600 --> 00:13:19,955
I like it. Maybe just a little larger.
163
00:13:21,560 --> 00:13:22,675
Yeah.
164
00:13:25,720 --> 00:13:29,395
Larger would be good.
I'll go over there and take a look.
165
00:13:36,160 --> 00:13:37,559
Hello, John.
166
00:13:37,640 --> 00:13:40,677
Is there gonna be a big to-do,
or just two of you and a preacher?
167
00:13:41,960 --> 00:13:43,791
I guess you couldn't invite me.
168
00:13:43,880 --> 00:13:46,474
That would make
for awkward introductions.
169
00:13:46,560 --> 00:13:47,913
How did you know I was?
170
00:13:48,000 --> 00:13:52,357
I know because her son came to me
and asked why I gave you a kidney.
171
00:13:53,400 --> 00:13:55,755
He's on to you,
but he doesn't have any proof,
172
00:13:55,840 --> 00:13:58,752
so he came to me,
hoping I would vouch for you.
173
00:13:58,840 --> 00:14:00,751
What did you say to him?
174
00:14:03,320 --> 00:14:05,038
You're conning her, aren't you?
175
00:14:06,240 --> 00:14:09,516
You're gonna marry her
for her money, right?
176
00:14:09,600 --> 00:14:12,717
- What is it you want, John?
- I want you to end it.
177
00:14:13,480 --> 00:14:15,869
I want you to call off the wedding.
178
00:14:16,840 --> 00:14:20,469
- Why are you doing this?
- Because. Because it's not fair.
179
00:14:21,120 --> 00:14:23,918
You make people think
that you're their family.
180
00:14:24,000 --> 00:14:26,070
And then you leave their life in ruins.
181
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
And I'm not gonna let you do it again.
182
00:14:29,800 --> 00:14:32,189
You're gonna call off
your engagement and go,
183
00:14:33,160 --> 00:14:35,390
or I'm gonna tell her the truth.
184
00:14:38,160 --> 00:14:39,639
I want to hear you say it.
185
00:14:39,720 --> 00:14:42,439
You say you're gonna leave.
186
00:14:48,360 --> 00:14:50,032
OK, John.
187
00:14:50,760 --> 00:14:52,432
You got it.
188
00:15:06,480 --> 00:15:09,074
Would you mind helping me
get into my chair?
189
00:15:11,320 --> 00:15:13,072
No tricks. I promise.
190
00:15:15,080 --> 00:15:17,036
I just want some dignity.
191
00:15:19,400 --> 00:15:23,154
You, of all people, should understand
what it means to want some dignity.
192
00:15:30,440 --> 00:15:31,793
Thank you.
193
00:15:36,200 --> 00:15:40,239
So, tell me, John, how do you expect
to pilot our submarine?
194
00:15:40,320 --> 00:15:42,515
It's a complicated piece of machinery.
195
00:15:42,600 --> 00:15:46,229
- You don't just press "submerge".
- I'll figure something out.
196
00:15:47,280 --> 00:15:50,750
For all you know,
I was a commander in the Navy.
197
00:15:53,720 --> 00:15:56,553
Put your arm around my neck
and I'll lift under your knees.
198
00:15:56,640 --> 00:15:58,551
What's in the pack, John?
199
00:16:00,240 --> 00:16:04,518
If you met Mikhail, that means
you were in the communications station.
200
00:16:04,600 --> 00:16:06,636
Which means you found the explosives.
201
00:16:08,960 --> 00:16:12,475
So you're not planning to pilot
the submarine anywhere, are you?
202
00:16:14,280 --> 00:16:15,952
You're planning to destroy it.
203
00:16:19,960 --> 00:16:21,951
I know you, John Locke.
204
00:16:25,280 --> 00:16:27,396
You don't know me at all.
205
00:16:27,480 --> 00:16:30,040
I know you were born in California.
206
00:16:31,560 --> 00:16:34,313
I know you were raised in foster care.
207
00:16:34,400 --> 00:16:37,073
I know you wasted a big part
of your life in Tustin,
208
00:16:37,160 --> 00:16:40,596
pushing papers at a company
that manufactured industrial boxes.
209
00:16:42,600 --> 00:16:45,592
You spent the four years prior
to your arrival on this island
210
00:16:45,680 --> 00:16:47,238
in a wheelchair.
211
00:16:50,320 --> 00:16:52,709
And I know how you ended up in it.
212
00:16:59,120 --> 00:17:00,553
Tell me, John,
213
00:17:01,320 --> 00:17:02,878
did it hurt?
214
00:17:10,800 --> 00:17:12,756
I felt my back break.
215
00:17:15,280 --> 00:17:16,918
What do you think?
216
00:17:40,920 --> 00:17:44,390
I didn't think
I'd see you again so soon, Kate.
217
00:17:47,920 --> 00:17:50,150
Be careful in here.
218
00:17:50,240 --> 00:17:51,912
Thanks.
219
00:18:09,840 --> 00:18:11,398
Did they hurt you?
220
00:18:13,120 --> 00:18:14,473
No.
221
00:18:14,560 --> 00:18:15,879
Did they hurt you?
222
00:18:18,360 --> 00:18:19,759
No.
223
00:18:23,760 --> 00:18:25,193
What is all this?
224
00:18:26,960 --> 00:18:28,518
This is where they live.
225
00:18:30,800 --> 00:18:32,279
And the people they took?
226
00:18:33,520 --> 00:18:35,795
- The kids?
- They're all safe.
227
00:18:39,320 --> 00:18:40,719
Safe?
228
00:18:46,080 --> 00:18:48,150
So you're with them now?
229
00:18:50,280 --> 00:18:52,555
I'm not "with" anyone, Kate.
230
00:18:56,200 --> 00:18:58,111
What did they do to you?
231
00:18:58,640 --> 00:19:00,676
- Nothing.
- Why are you acting like this?
232
00:19:02,080 --> 00:19:03,433
There's no way...
233
00:19:04,080 --> 00:19:07,117
- There's no way I could...
- I came here to help you! Why?
234
00:19:07,200 --> 00:19:09,634
I told you not to come back here for me!
235
00:19:11,320 --> 00:19:13,151
I didn't think you meant it.
236
00:19:49,160 --> 00:19:50,991
What did they do to you, Jack?
237
00:19:57,360 --> 00:19:58,998
I made a deal with them.
238
00:20:00,360 --> 00:20:01,918
They're gonna let me go.
239
00:20:05,400 --> 00:20:07,231
Where?
240
00:20:09,120 --> 00:20:10,553
Home.
241
00:20:18,120 --> 00:20:20,873
- When?
- First thing in the morning.
242
00:20:24,480 --> 00:20:28,792
- I'll bring help. It's our best chance.
- You trust these people? They're liars.
243
00:20:28,880 --> 00:20:31,553
I trust them
because you told me to, Kate.
244
00:20:33,400 --> 00:20:36,710
When you asked me to save Sawyer's life.
245
00:20:42,200 --> 00:20:43,474
Jack.
246
00:20:45,280 --> 00:20:47,077
What did they tell you?
247
00:20:52,040 --> 00:20:54,600
Jack, we need to go.
248
00:20:57,360 --> 00:20:58,952
I'll be right there.
249
00:21:07,600 --> 00:21:10,319
I asked you not to come back here
for me and I wish...
250
00:21:13,040 --> 00:21:14,837
I wish that you hadn't.
251
00:21:21,440 --> 00:21:23,317
But I will come back here for you.
252
00:21:55,920 --> 00:21:57,717
- John Locke?
- Yeah.
253
00:21:57,800 --> 00:21:59,950
Detective Mason.
That's Detective Reed.
254
00:22:00,040 --> 00:22:02,076
Do you mind
if we ask you a few questions?
255
00:22:02,160 --> 00:22:05,516
- No, of course not.
- Do you know a man named Peter Talbot?
256
00:22:08,680 --> 00:22:11,877
- No, I don't think so.
- Thin, brown hair, 20's.
257
00:22:12,640 --> 00:22:15,950
If it will be helpful we believe
he was in your apartment two days ago.
258
00:22:16,040 --> 00:22:17,553
Oh, oh, oh, yeah.
259
00:22:17,640 --> 00:22:20,916
Yeah, he was a solicitor.
I sent him away.
260
00:22:21,000 --> 00:22:25,437
Mr. Talbot's family's worth somewhere
in the neighbourhood of $200 million.
261
00:22:25,520 --> 00:22:28,956
So I'm curious. What exactly
was he selling you door-to-door?
262
00:22:29,040 --> 00:22:30,712
Look, I told you I don't know him.
263
00:22:30,800 --> 00:22:34,076
Why was your name and address
on a piece of paper in his pocket?
264
00:22:36,280 --> 00:22:38,874
Why would you be looking
through his pockets?
265
00:22:39,440 --> 00:22:41,351
Because Peter Talbot's dead.
266
00:22:47,400 --> 00:22:49,356
It wasn't easy, you know.
267
00:22:50,720 --> 00:22:52,870
Being in that hatch with you
all that time.
268
00:22:52,960 --> 00:22:55,713
Knowing you had no business
walking around.
269
00:22:55,800 --> 00:22:59,679
Knowing I couldn't ask you about it
without telling you who I really was.
270
00:22:59,760 --> 00:23:00,988
So ask me now.
271
00:23:03,480 --> 00:23:05,789
Now that I know who you really are.
272
00:23:09,880 --> 00:23:12,997
Was it immediate?
It started the moment you got here?
273
00:23:14,880 --> 00:23:16,472
- Yeah.
- And you were walking?
274
00:23:16,560 --> 00:23:18,755
The feeling returned
right after the crash?
275
00:23:18,840 --> 00:23:21,354
That's what "immediate" means, Ben.
276
00:23:23,360 --> 00:23:25,999
You're wondering
why it hasn't happened for you.
277
00:23:26,680 --> 00:23:29,592
You're not recovering
as fast as you'd like.
278
00:23:31,600 --> 00:23:34,558
How long's it been
since Jack fixed you? A week?
279
00:23:35,480 --> 00:23:39,189
Now that I think about it,
how did you get sick in the first place?
280
00:23:39,280 --> 00:23:43,990
Are you afraid it will go away, John?
Is that why you want to destroy the sub?
281
00:23:44,080 --> 00:23:48,073
Because you know if you ever leave
this island you'll be back in the chair?
282
00:23:50,960 --> 00:23:52,837
You got anything to eat?
283
00:24:11,160 --> 00:24:12,309
Hey.
284
00:24:13,080 --> 00:24:16,356
Go on home, kid. You know
you're not supposed to be here.
285
00:24:16,440 --> 00:24:18,431
My father sent me to get his pack.
286
00:24:21,840 --> 00:24:23,068
Why?
287
00:24:23,160 --> 00:24:25,355
I don't know why,
but he told me to get it.
288
00:24:26,320 --> 00:24:27,753
All right.
289
00:24:28,480 --> 00:24:29,674
Here you go.
290
00:24:34,720 --> 00:24:36,233
You're Alex, aren't you?
291
00:24:37,120 --> 00:24:38,792
Hey, can it.
292
00:24:39,480 --> 00:24:41,630
How do you know my name?
293
00:24:41,720 --> 00:24:43,950
Because you look like your mother.
294
00:24:46,600 --> 00:24:47,794
My mother is dead.
295
00:24:49,760 --> 00:24:51,591
I'm sure that's what they told you.
296
00:24:54,200 --> 00:24:55,553
Get going, Alex.
297
00:25:02,720 --> 00:25:04,392
Keep your mouth shut.
298
00:25:12,600 --> 00:25:14,238
Where do you get electricity?
299
00:25:14,320 --> 00:25:17,869
We have two giant hamsters running
in a massive wheel at our secret lab.
300
00:25:17,960 --> 00:25:19,473
That's funny.
301
00:25:20,120 --> 00:25:23,192
There's leftovers in the refrigerator.
Help yourself.
302
00:25:33,160 --> 00:25:35,276
I ate most of the dark meat. Sorry.
303
00:25:39,640 --> 00:25:44,031
I never really appreciated chicken
until right now.
304
00:25:46,000 --> 00:25:48,116
I know you think
you need to do this, John,
305
00:25:48,200 --> 00:25:51,510
but if you blow up my submarine
I have a big problem with my people.
306
00:25:51,600 --> 00:25:54,114
Is that supposed to be an incentive
not to blow it up?
307
00:25:57,800 --> 00:25:59,313
I was born on this island.
308
00:25:59,400 --> 00:26:01,311
Not many of my people can say that.
309
00:26:01,400 --> 00:26:03,709
Most of them were recruited
and brought here.
310
00:26:03,800 --> 00:26:07,679
As much as they love this place
or would do anything to defend it,
311
00:26:07,760 --> 00:26:10,320
they need to know they can leave
if they want to.
312
00:26:11,760 --> 00:26:14,228
The sub maintains that illusion.
313
00:26:14,320 --> 00:26:18,108
- So you're lying to them.
- They're here because they want to be.
314
00:26:18,200 --> 00:26:21,317
Some of them are just not ready
to make a full commitment yet.
315
00:26:22,560 --> 00:26:23,788
But you, John...
316
00:26:26,080 --> 00:26:29,595
...you've already made that commitment
and now you have a choice.
317
00:26:29,680 --> 00:26:33,070
Because if you stop and if you think,
I can show you things.
318
00:26:33,640 --> 00:26:36,837
Things I know you want
to see very badly.
319
00:26:38,560 --> 00:26:40,516
Let me put it so you'll understand.
320
00:26:43,920 --> 00:26:45,399
Picture a box.
321
00:26:46,640 --> 00:26:49,154
You know something about boxes,
don't you, John?
322
00:26:49,240 --> 00:26:51,754
What if I told you
that somewhere on this island
323
00:26:51,840 --> 00:26:54,400
there's a very large box?
324
00:26:55,280 --> 00:26:58,989
And whatever you imagined,
whatever you wanted to be in it,
325
00:26:59,080 --> 00:27:02,629
when you opened that box,
there it would be.
326
00:27:04,920 --> 00:27:07,150
What would you say about that, John?
327
00:27:10,520 --> 00:27:14,593
I'd say I hope that box is big enough
to imagine yourself up a new submarine.
328
00:27:17,920 --> 00:27:21,629
- Why are you so angry?
- You're cheating. You and your people.
329
00:27:21,720 --> 00:27:24,792
Communicate with the outside world
whenever you want to,
330
00:27:24,880 --> 00:27:26,677
you come and go as you please,
331
00:27:26,760 --> 00:27:29,274
you use electricity
and running water and guns.
332
00:27:29,360 --> 00:27:30,634
You're a hypocrite.
333
00:27:30,720 --> 00:27:33,632
A Pharisee.
You don't deserve to be on this island.
334
00:27:33,720 --> 00:27:38,271
If you had any idea
what this place really was,
335
00:27:38,360 --> 00:27:41,272
you wouldn't be putting chicken
in your refrigerator!
336
00:27:41,360 --> 00:27:44,830
You've been here 80 days, John.
I've been here my entire life.
337
00:27:45,760 --> 00:27:49,116
How is it that you think you know
this island better than I do?
338
00:27:49,200 --> 00:27:51,839
Because you're in the wheelchair...
339
00:27:52,640 --> 00:27:53,789
...and I'm not.
340
00:28:11,160 --> 00:28:12,878
Did you have any problems?
341
00:28:19,080 --> 00:28:20,911
OK, here's how this is gonna work.
342
00:28:21,000 --> 00:28:23,833
She's gonna take me to the sub.
Once we're there I let her go.
343
00:28:23,920 --> 00:28:25,797
She's done enough.
Let me take you.
344
00:28:25,880 --> 00:28:28,110
I don't want you to slow me down.
345
00:28:28,920 --> 00:28:30,672
Come on, let's go.
346
00:28:31,240 --> 00:28:33,595
John, before you go you should know...
347
00:28:33,680 --> 00:28:35,238
Jack and I made a deal.
348
00:28:36,880 --> 00:28:39,792
In less than an hour
he's leaving this island on that sub,
349
00:28:39,880 --> 00:28:41,279
and it's a one-way ticket.
350
00:28:41,360 --> 00:28:43,476
The anomaly wiped out
our communications.
351
00:28:43,560 --> 00:28:45,949
We have no way of contacting
the outside world.
352
00:28:46,920 --> 00:28:50,959
Which means when that sub leaves,
it can never come back.
353
00:28:51,680 --> 00:28:55,434
Whether you destroy the sub or let it go
the end result is the same.
354
00:28:56,560 --> 00:28:58,471
No one will find this island.
355
00:29:01,000 --> 00:29:02,353
Let's go.
356
00:29:03,920 --> 00:29:05,353
Come on.
357
00:29:08,080 --> 00:29:10,275
You know he's manipulating you, right?
358
00:29:10,360 --> 00:29:11,509
How's that?
359
00:29:11,600 --> 00:29:14,319
That's what my father does.
He manipulates people.
360
00:29:14,800 --> 00:29:17,314
He makes you think it's your idea,
but it's his.
361
00:29:17,400 --> 00:29:19,630
I'll have to keep that in mind.
362
00:29:28,280 --> 00:29:30,236
The submarine's down there.
363
00:29:30,320 --> 00:29:32,436
At the end of the dock.
364
00:29:34,200 --> 00:29:36,509
I'm sorry I had to involve you in this.
365
00:30:46,160 --> 00:30:48,799
Look, I know you don't owe me anything.
366
00:30:48,880 --> 00:30:51,314
But I need to ask you
for one last favour.
367
00:30:57,200 --> 00:30:59,077
You don't knock?
368
00:31:02,080 --> 00:31:03,832
I need you to let my friends go.
369
00:31:04,520 --> 00:31:06,397
After I'm gone.
370
00:31:06,480 --> 00:31:09,517
And if I said no,
would that stop you from leaving?
371
00:31:09,600 --> 00:31:11,158
Of course it would.
372
00:31:15,440 --> 00:31:17,749
Your friends are only here
to rescue you.
373
00:31:17,840 --> 00:31:21,037
But you seem to be doing a good job
of rescuing yourself, so...
374
00:31:24,520 --> 00:31:27,353
...I suppose there's no reason
to keep them here.
375
00:31:27,440 --> 00:31:29,749
Do I have your word on that?
376
00:31:32,920 --> 00:31:34,239
You have my word.
377
00:31:35,360 --> 00:31:38,591
I'll let them go
just as soon as you've left the island.
378
00:31:47,440 --> 00:31:49,351
Well, I guess this is it.
379
00:31:53,680 --> 00:31:55,477
Thank you, Ben,
380
00:31:56,440 --> 00:31:58,635
for keeping your promise.
381
00:32:33,520 --> 00:32:35,351
Hey, hold it right there.
382
00:32:35,440 --> 00:32:37,715
Get your hands up.
Get down!
383
00:32:37,800 --> 00:32:39,711
I said get down.
384
00:32:50,000 --> 00:32:52,355
What are you doing here, John?
385
00:32:52,440 --> 00:32:54,670
I'm sorry, Jack.
386
00:32:56,840 --> 00:32:59,070
Sorry for what?
387
00:33:24,360 --> 00:33:26,271
- What did you do?
- John.
388
00:33:26,880 --> 00:33:28,871
Tell me. Tell me you didn't do it.
389
00:33:28,960 --> 00:33:32,157
- What are you talking about?
- Tell me you didn't kill that kid.
390
00:33:32,640 --> 00:33:35,712
What? You think I had something
to do with Peter's death?
391
00:33:35,800 --> 00:33:38,837
I tell you to end things with his mother
and then he's dead.
392
00:33:38,920 --> 00:33:41,718
John, calm down, please.
Think about what you're saying.
393
00:33:41,800 --> 00:33:43,995
- Why would I kill Peter?
- He was on to you.
394
00:33:44,080 --> 00:33:47,755
I've been doing this for a long time.
I'm not sweating some rich kid.
395
00:33:47,840 --> 00:33:49,319
- Why are you still here?
- What?
396
00:33:49,400 --> 00:33:52,039
I tell you to leave.
You tell me you're gonna leave.
397
00:33:52,120 --> 00:33:54,236
Why are you still here?
398
00:33:54,320 --> 00:33:57,312
Listen, John, I'll be honest with you.
399
00:33:58,120 --> 00:34:01,590
I didn't end it.
I was looking for an angle.
400
00:34:01,680 --> 00:34:04,148
I wanted to make some money
before I skipped out.
401
00:34:04,240 --> 00:34:05,798
But then all this happened.
402
00:34:05,880 --> 00:34:09,156
Peter died and everything
just went straight into the tank.
403
00:34:11,040 --> 00:34:12,996
She's devastated.
404
00:34:13,080 --> 00:34:14,798
She's called off the wedding.
405
00:34:14,880 --> 00:34:17,348
There's no profit in it, John.
406
00:34:17,440 --> 00:34:20,034
I'm a con man, not a murderer.
407
00:34:22,720 --> 00:34:24,438
She called off the wedding?
408
00:34:25,840 --> 00:34:27,751
She said she couldn't deal with it.
409
00:34:28,520 --> 00:34:31,990
- She needs to be alone.
- So if I were to call her right now,
410
00:34:32,080 --> 00:34:35,117
that's what she would tell me?
411
00:34:36,480 --> 00:34:38,357
Phone's right over there, John.
412
00:34:44,680 --> 00:34:46,079
What's her number?
413
00:34:55,040 --> 00:34:58,396
Mr. Locke, we know
this isn't what you want to hear,
414
00:34:58,480 --> 00:35:00,277
but your father's gone.
415
00:35:01,000 --> 00:35:04,117
We know he fled to Mexico
shortly after your encounter,
416
00:35:04,200 --> 00:35:06,191
then he disappeared.
417
00:35:06,760 --> 00:35:09,752
I'm sorry, but he could be
anywhere in the world right now.
418
00:35:12,160 --> 00:35:15,914
All right, detectives. That's enough.
Mr. Locke has work to do today.
419
00:35:17,960 --> 00:35:20,235
We'll let you know if anything develops.
420
00:35:20,320 --> 00:35:22,038
John, John, John.
421
00:35:22,880 --> 00:35:26,156
We have got ourselves
quite a day ahead of us, my friend.
422
00:35:26,760 --> 00:35:28,273
A fine time to get you out of bed.
423
00:35:28,360 --> 00:35:30,635
No, I don't want to.
424
00:35:30,720 --> 00:35:33,188
I don't remember asking.
425
00:35:37,880 --> 00:35:40,758
Now, most people struggle
with this at first.
426
00:35:40,840 --> 00:35:44,071
But don't worry.
You'll get used to it.
427
00:35:46,240 --> 00:35:48,117
No, no, please.
I can't do this.
428
00:35:48,200 --> 00:35:51,670
John, you fell eight stories
and survived, OK?
429
00:35:51,760 --> 00:35:54,832
I don't want to hear about
what you can't do. Let's go.
430
00:35:54,920 --> 00:35:56,638
- It's gonna be all right.
- No.
431
00:35:56,720 --> 00:35:58,631
It's gonna be fine, John. Come on.
432
00:36:05,360 --> 00:36:06,873
You're fine.
433
00:36:08,360 --> 00:36:09,839
Here we go.
434
00:36:09,920 --> 00:36:11,797
There you go, buddy.
435
00:36:15,080 --> 00:36:16,991
That wasn't that bad, was it?
436
00:36:17,080 --> 00:36:19,230
I'll be right back, buddy.
437
00:36:55,080 --> 00:36:57,469
Well, John, you've really
gone and done it now.
438
00:36:58,760 --> 00:37:01,911
You don't have to pretend
to be disappointed anymore.
439
00:37:02,000 --> 00:37:04,355
We both know you wanted it to happen.
440
00:37:05,440 --> 00:37:07,635
That's why you left the C-4
in Sayid's bag,
441
00:37:07,720 --> 00:37:10,473
because you wanted me
to make it happen.
442
00:37:11,600 --> 00:37:13,511
Uncuff him, please, Richard.
443
00:37:19,280 --> 00:37:21,157
You gonna do anything stupid?
444
00:37:22,240 --> 00:37:23,355
No, sir.
445
00:37:28,640 --> 00:37:31,632
Do you remember earlier,
when you called me a cheater?
446
00:37:32,480 --> 00:37:35,836
When you said I didn't deserve to live
on this island? Well, get this.
447
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
There I was, shaking hands with Jack,
448
00:37:38,560 --> 00:37:42,758
and thinking I'd give almost anything to
come up with a way to stop him leaving.
449
00:37:42,840 --> 00:37:46,992
Because to let him go would be a sign
of weakness, of failure, of defeat.
450
00:37:47,080 --> 00:37:50,072
My people would see that.
They would know it.
451
00:37:50,160 --> 00:37:52,196
And that, John, would be the end of me.
452
00:37:52,280 --> 00:37:53,838
But to kill him...
453
00:37:55,600 --> 00:37:57,397
That would be cheating.
454
00:37:57,480 --> 00:38:01,189
Because my people also heard me
make a promise, and to break my word,
455
00:38:02,400 --> 00:38:04,675
that would be the end of me too.
456
00:38:07,680 --> 00:38:11,468
And then you came
striding out of the jungle, John.
457
00:38:13,400 --> 00:38:16,198
To make my dream come true.
458
00:38:18,560 --> 00:38:21,996
You're not gonna start talking
about the magic box again, are you?
459
00:38:24,000 --> 00:38:25,479
No, John.
460
00:38:25,560 --> 00:38:27,869
I'm gonna show you what came out of it.
461
00:38:39,800 --> 00:38:42,678
When I asked you if it hurt
when you suffered your injury,
462
00:38:42,760 --> 00:38:45,991
I think you misunderstood me.
It seems fairly obvious
463
00:38:46,080 --> 00:38:50,358
when a person's back smashes
after being thrown from a building,
464
00:38:50,440 --> 00:38:52,351
that's gonna sting a little.
465
00:38:52,440 --> 00:38:55,398
But I really wasn't asking
about the physical pain.
466
00:38:55,880 --> 00:38:57,871
You want to know if it hurt my feelings?
467
00:38:57,960 --> 00:38:59,279
No, John.
468
00:38:59,360 --> 00:39:03,194
I wanted to know what it felt like
when your own father tried to kill you.
469
00:39:06,120 --> 00:39:08,998
He's the reason
you destroyed the submarine, isn't he?
470
00:39:10,280 --> 00:39:11,759
You're afraid.
471
00:39:11,840 --> 00:39:15,150
You're afraid of him and this is
the one place he can never find you.
472
00:39:15,240 --> 00:39:18,835
- The one place he can never get to.
- What do you want from me?
473
00:39:21,880 --> 00:39:24,189
I don't know how it happened.
474
00:39:25,080 --> 00:39:29,198
But you seem to have some communion
with this island, John,
475
00:39:29,280 --> 00:39:32,192
and that makes you very, very important.
476
00:39:32,880 --> 00:39:35,030
You have no idea
what you're talking about,
477
00:39:35,120 --> 00:39:38,351
but in time you'll have
a better understanding of things.
478
00:39:39,880 --> 00:39:41,632
So, what do I want?
479
00:39:42,480 --> 00:39:44,118
I want to help you, John.
480
00:39:46,240 --> 00:39:47,389
Why?
481
00:39:48,560 --> 00:39:51,358
Because I'm in a wheelchair
and you're not.
482
00:39:57,400 --> 00:39:58,992
Are you ready to see?
483
00:40:38,240 --> 00:40:39,639
Dad?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.