All language subtitles for Lost - 3x03 - Further Instructions.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,672 Previously on Lost: 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,957 Each one of us was brought here for a reason. 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,508 - And who brought us here, John? - The island. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,119 It's destiny. 5 00:00:11,200 --> 00:00:15,193 You and your partner will observe a psychological experiment in progress. 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,750 Your duty is to observe team members in another station on the island. 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,274 These team members are not aware that they are under surveillance, 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,237 or they are subjects of an experiment. 9 00:00:23,320 --> 00:00:27,996 Every single second of my pathetic little life 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,071 is as useless as that button! 11 00:00:31,040 --> 00:00:32,758 As long as we push it, we'll never be free! 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,992 If you're sure it's not real, then stop pushing the button. 13 00:00:37,080 --> 00:00:41,915 Well, I have, except, unfortunately, someone else decided to start. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,829 Tomorrow we're gonna find out what happens 15 00:00:44,920 --> 00:00:47,309 if that button doesn't get pushed. 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,629 John! 17 00:00:55,720 --> 00:00:59,633 Who is he, Box Man? The man out there pounding on the door. 18 00:00:59,720 --> 00:01:02,154 His name is Mr Eko. 19 00:01:02,240 --> 00:01:04,754 Why does Mr Eko carry a stick covered in scripture? 20 00:01:04,840 --> 00:01:05,955 Because he's a priest. 21 00:01:07,080 --> 00:01:08,911 - We need to push the button. - No, we don't. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,911 It's all bloody real! Push the button! 23 00:01:11,000 --> 00:01:12,718 No! 24 00:01:12,800 --> 00:01:15,712 - You've killed us all. - No. I just saved us all. 25 00:01:20,720 --> 00:01:23,792 System failure. System failure. 26 00:01:29,840 --> 00:01:31,159 I was wrong. 27 00:02:53,080 --> 00:02:54,798 When did John get back? 28 00:03:00,000 --> 00:03:01,274 And what's he doing? 29 00:03:05,480 --> 00:03:07,835 Where's he been? Where's everyone else? 30 00:03:07,920 --> 00:03:09,751 Don't you think you should find out? 31 00:03:17,480 --> 00:03:21,553 So you're gone for a whole day... after a massive hatch detonation. 32 00:03:22,680 --> 00:03:25,399 You don't call. You don't write. 33 00:03:26,840 --> 00:03:28,956 Sorry, am I interrupting something? 34 00:03:33,520 --> 00:03:36,637 What? You... can't speak, John? 35 00:03:37,040 --> 00:03:38,075 You're mute? 36 00:03:40,880 --> 00:03:42,279 I am sorry about that. 37 00:03:42,880 --> 00:03:44,438 So, where are Eko and Desmond? 38 00:03:44,520 --> 00:03:48,069 Are they off being mute and building structures as well? 39 00:03:49,960 --> 00:03:51,188 I know. You can't speak. 40 00:03:52,840 --> 00:03:55,479 You need to speak... to me? 41 00:03:55,920 --> 00:03:57,194 What do you wanna... 42 00:04:00,120 --> 00:04:02,156 The sand? You need to speak to the sand? 43 00:04:04,240 --> 00:04:07,550 Trees. Yeah, I've heard they're wonderful conversationalists. 44 00:04:07,640 --> 00:04:08,914 Hey! 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,276 I don't understand. 46 00:04:12,360 --> 00:04:14,555 Who do you need to speak to? 47 00:04:15,160 --> 00:04:16,593 The... church? 48 00:04:17,000 --> 00:04:18,718 The sky. 49 00:04:20,640 --> 00:04:22,119 Island. 50 00:04:23,000 --> 00:04:24,433 Island? 51 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 You need to speak to the island? 52 00:05:04,200 --> 00:05:06,191 "I need your help. " 53 00:05:06,280 --> 00:05:08,510 Since when do you need my help? 54 00:05:18,560 --> 00:05:20,994 "I need you to stand guard. " 55 00:05:22,120 --> 00:05:24,270 Yeah, so you can talk to the island. 56 00:05:25,560 --> 00:05:27,198 Sounds dangerous. 57 00:05:27,280 --> 00:05:31,034 Well, amusing as the "mute game" invariably is, 58 00:05:31,320 --> 00:05:34,312 you are aware, John, that I detest you, aren't you? 59 00:05:36,640 --> 00:05:39,359 You do remember repeatedly punching me in the face 60 00:05:39,440 --> 00:05:41,874 and accusing me of using heroin when I was not? 61 00:05:45,560 --> 00:05:47,755 What the sodding hell is a "sweat lodge?" 62 00:06:20,160 --> 00:06:22,549 - Where you headed? - Eureka. 63 00:06:23,880 --> 00:06:26,519 I can get you far as Bridgeville. 64 00:06:26,600 --> 00:06:28,079 Come on. Hop in. Come on. 65 00:06:40,520 --> 00:06:42,272 - My name's John. - Eddie. 66 00:06:42,360 --> 00:06:43,952 - Hi, Eddie. - Hey. 67 00:06:44,560 --> 00:06:46,869 - Nasty day to be hitching. - That's for sure. 68 00:06:48,440 --> 00:06:50,715 You don't mind my asking, what's in Eureka? 69 00:06:50,800 --> 00:06:53,837 I heard there was some work there cutting timber. 70 00:06:53,920 --> 00:06:55,672 Oh, is that what you do? 71 00:06:55,760 --> 00:06:57,352 That might be what I do. 72 00:06:57,440 --> 00:07:00,159 All I know is that I had to get out of where I came from. 73 00:07:00,240 --> 00:07:02,117 Mom's dead, Dad's a drunk. 74 00:07:08,640 --> 00:07:10,676 Hey, look at that. The rain is passing. 75 00:07:16,080 --> 00:07:17,354 What, did you rob a bank? 76 00:07:19,800 --> 00:07:21,552 Afraid so. 77 00:07:26,600 --> 00:07:29,194 Could I see your license and registration, please? 78 00:07:29,280 --> 00:07:31,714 - Was I speeding, Officer? - Taillight's out. 79 00:07:34,520 --> 00:07:36,829 Could you both please step outta the vehicle? 80 00:07:43,480 --> 00:07:44,754 What do you got back here? 81 00:07:45,880 --> 00:07:47,279 Guns and groceries. 82 00:07:55,440 --> 00:08:00,036 The transaction logs and paperwork is in the red notebook in that duffel. 83 00:08:05,880 --> 00:08:07,279 So, are we free to go? 84 00:08:10,080 --> 00:08:13,277 I could still take you in for picking up a hitchhiker. 85 00:08:13,360 --> 00:08:14,713 That's my uncle. 86 00:08:16,440 --> 00:08:19,193 I called him and he picked me up. 87 00:08:25,520 --> 00:08:27,670 Get outta here. 88 00:08:39,280 --> 00:08:42,397 So, what is with all the guns... uncle? 89 00:08:46,280 --> 00:08:50,398 Oh, I like the indoor fireplace. That's very snazzy. 90 00:08:53,160 --> 00:08:54,798 What's that? 91 00:08:55,800 --> 00:08:58,872 You're not taking drugs, are you, John? 92 00:08:59,720 --> 00:09:03,554 I only ask because of the strict zero tolerance policy you've enacted, 93 00:09:03,640 --> 00:09:07,076 and I wouldn't want you to have to start punching yourself in the face. 94 00:09:11,560 --> 00:09:13,630 I get it. You go in your little magic hut, 95 00:09:13,720 --> 00:09:16,393 and I stand out here in case you devolve into a monkey. 96 00:09:20,760 --> 00:09:23,797 "Don't come in. " OK. 97 00:09:25,080 --> 00:09:26,877 OK. I get it. 98 00:10:18,880 --> 00:10:19,995 Hi, John. 99 00:10:21,800 --> 00:10:23,518 It's good to see you again. 100 00:10:28,440 --> 00:10:30,192 What's that, John? 101 00:10:33,600 --> 00:10:35,431 You're sorry. 102 00:10:35,520 --> 00:10:38,796 That's OK. But I was the sacrifice the island demanded. 103 00:10:45,200 --> 00:10:48,476 Don't worry. You'll speak when you have something worth saying. 104 00:10:49,520 --> 00:10:51,988 I'm here to help you find your way again. 105 00:10:52,080 --> 00:10:54,230 So you can bring the family back together. 106 00:10:56,960 --> 00:10:58,473 Come on. 107 00:10:58,560 --> 00:10:59,993 I wanna show you something. 108 00:11:09,480 --> 00:11:10,754 John. 109 00:11:12,920 --> 00:11:14,148 You're gonna need that. 110 00:11:30,880 --> 00:11:34,350 John, someone in this airport's in serious danger. 111 00:11:34,440 --> 00:11:37,159 You're the only one who can save them. 112 00:11:41,040 --> 00:11:43,508 Not them. They'll be fine... for a while. 113 00:11:52,400 --> 00:11:53,799 I think Sayid's got it. 114 00:11:54,560 --> 00:11:55,549 Next, please. 115 00:12:05,880 --> 00:12:07,393 Not Hurley. 116 00:12:15,320 --> 00:12:17,356 Forget it. He's helping himself. 117 00:12:42,680 --> 00:12:46,036 There's nothing you can do for them. Not yet. 118 00:12:46,120 --> 00:12:47,872 You have to clean up your own mess. 119 00:13:08,280 --> 00:13:09,838 Come up here, John. 120 00:13:22,880 --> 00:13:24,518 Clean it up, John. 121 00:13:24,960 --> 00:13:28,316 They've got him. You don't have much time. 122 00:13:42,800 --> 00:13:43,789 John! 123 00:13:46,320 --> 00:13:48,788 What happened? 124 00:13:49,400 --> 00:13:51,038 Are you all right? 125 00:14:06,480 --> 00:14:07,913 What are you doing? 126 00:14:10,520 --> 00:14:13,432 I'm going to save Mr Eko's life. 127 00:14:40,280 --> 00:14:42,919 - Eko's cross. - He was dragged this way. 128 00:14:43,000 --> 00:14:45,150 Dragged? 129 00:14:45,240 --> 00:14:47,231 - By what? - By the polar bear. 130 00:14:47,320 --> 00:14:50,949 Sawyer killed the polar bear. 131 00:14:51,040 --> 00:14:52,951 He killed "a" polar bear. 132 00:15:18,720 --> 00:15:20,676 What's that, John? Blood? 133 00:15:22,760 --> 00:15:25,149 I'm gonna go on alone, you go back to Claire. 134 00:15:26,280 --> 00:15:30,637 - Well, I'll take my chances. - You don't wanna go with me, Charlie. 135 00:15:30,720 --> 00:15:34,156 Bad things happen to people who hang around with me. 136 00:15:43,400 --> 00:15:44,719 Hey, Bobby. 137 00:16:06,280 --> 00:16:07,759 What's that? 138 00:16:07,840 --> 00:16:10,195 That, Eddie, is our sweat lodge. 139 00:16:10,720 --> 00:16:11,709 A what? 140 00:16:11,800 --> 00:16:14,792 Anybody who wants can go in there and light a fire 141 00:16:14,880 --> 00:16:17,110 and get it nice and hot... meditate. 142 00:16:17,200 --> 00:16:18,838 Then what? 143 00:16:18,920 --> 00:16:21,388 Then you figure out what to do with your life... 144 00:16:21,480 --> 00:16:26,110 ...what direction to take. Go in and figure out if you're a farmer or hunter. 145 00:16:29,080 --> 00:16:30,308 So which are you, John? 146 00:16:35,240 --> 00:16:38,198 - Hey, John. - Hey, Mike, Jan, this is Eddie. 147 00:16:38,680 --> 00:16:41,911 Looking for logging work, but I convinced him to come have supper. 148 00:16:42,000 --> 00:16:44,070 - Nice to meet you, Eddie. - Nice to meet you. 149 00:16:44,160 --> 00:16:46,913 Any friend of John's is a friend of ours. 150 00:16:47,000 --> 00:16:49,070 John's a very special guy. 151 00:16:50,040 --> 00:16:51,837 Grab a spot. 152 00:16:52,560 --> 00:16:54,755 So, you like Geronimo Jackson? 153 00:16:55,920 --> 00:16:58,115 They're all right. It's my dad's old shirt. 154 00:16:58,400 --> 00:16:59,879 Your dad has excellent taste. 155 00:17:01,480 --> 00:17:02,469 Listen up, people. 156 00:17:03,960 --> 00:17:06,838 John brought a guest to supper. 157 00:17:06,920 --> 00:17:09,639 - Everyone, this is Eddie. - Hey, Eddie. 158 00:17:09,720 --> 00:17:11,312 Eddie, this is everyone. 159 00:17:12,880 --> 00:17:15,952 - Nice to meet you. - John, you wanna say some grace? 160 00:17:16,040 --> 00:17:17,678 Yeah. 161 00:17:21,640 --> 00:17:23,437 Thank you, Lord. 162 00:17:23,520 --> 00:17:26,034 Thank you for the food and the friends. 163 00:17:27,160 --> 00:17:28,878 And thanks for the rain today, 164 00:17:28,960 --> 00:17:31,758 so that Adam'll stop grumbling about the droughts. 165 00:17:33,640 --> 00:17:37,030 And for me, thank you for helping me stop being so angry. 166 00:17:38,480 --> 00:17:40,869 And for... helping me... 167 00:17:40,960 --> 00:17:43,110 ...find a real family. 168 00:17:46,400 --> 00:17:50,154 They're a hell of a lot better than the one I used to have. So, let's eat. Amen. 169 00:17:50,240 --> 00:17:52,993 - Amen. - Let's dig in. 170 00:17:53,240 --> 00:17:56,391 - Potatoes? - Thank you. 171 00:17:57,200 --> 00:17:58,519 Thank you. 172 00:18:23,160 --> 00:18:25,833 - Is that the hatch? - What's left of it. 173 00:18:26,600 --> 00:18:28,716 What happened? 174 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 Looks like it imploded. 175 00:19:06,640 --> 00:19:08,596 What's that? 176 00:19:08,680 --> 00:19:11,148 It's an active kill. 177 00:19:11,240 --> 00:19:13,754 Whatever was eating this is gonna be back for more. 178 00:19:13,840 --> 00:19:17,116 If you wanna say "polar bear," you can just say it. 179 00:19:19,520 --> 00:19:21,715 All right. "Polar bear. " 180 00:19:27,640 --> 00:19:29,119 Run! 181 00:20:04,120 --> 00:20:05,394 Dude. 182 00:20:09,360 --> 00:20:11,590 They kept Jack, Kate, and Sawyer, 183 00:20:11,680 --> 00:20:15,559 and they sent me back to tell everyone else that we can't ever go over there. 184 00:20:17,040 --> 00:20:19,998 Oh, and that dude we had in the hatch, Henry... 185 00:20:20,200 --> 00:20:22,634 ...he was there, he's like their leader. 186 00:20:27,760 --> 00:20:29,990 So... what do we do? 187 00:20:31,320 --> 00:20:34,517 Do what they told you. Go back to the camp and tell the others. 188 00:20:34,600 --> 00:20:37,239 - You're not gonna do anything? - I am doing something. 189 00:20:37,320 --> 00:20:40,995 - Go back to the beach, Hugo. - Wait. Where are you guys going? 190 00:20:41,080 --> 00:20:44,277 The island told Locke he has to save Eko. 191 00:20:44,360 --> 00:20:48,558 - Save him from what? - Well, apparently a bear's got him. 192 00:20:48,640 --> 00:20:52,315 It just made an active kill. You may wanna hustle. 193 00:20:57,120 --> 00:20:58,599 Bear? 194 00:21:02,520 --> 00:21:03,873 What bear? 195 00:21:13,480 --> 00:21:15,357 What is that? More fur? 196 00:21:17,680 --> 00:21:19,398 This way. 197 00:21:25,040 --> 00:21:27,349 You know, when I used to get high, 198 00:21:27,440 --> 00:21:29,590 I'd watch nature programs on the Beeb. 199 00:21:30,800 --> 00:21:33,951 Polar bears are meant to be quite clever. Very clever. 200 00:21:34,440 --> 00:21:38,672 They're like the Einsteins of the bear community. 201 00:22:04,400 --> 00:22:06,197 - She likes you, man. - Shut up. 202 00:22:06,280 --> 00:22:07,918 - Yeah, she does. - She does not. 203 00:22:08,000 --> 00:22:10,230 - Yeah, she does. - She's half my age, man. 204 00:22:10,320 --> 00:22:12,072 - You'd be better off with her. - No. 205 00:22:12,160 --> 00:22:14,116 Lizzie's too granola for me. 206 00:22:14,200 --> 00:22:18,318 What she really wants is a daddy, like everyone else here. 207 00:22:18,400 --> 00:22:22,234 - You should take advantage of that. - That's not really funny, Eddie. 208 00:22:23,400 --> 00:22:26,631 It was a joke. I'm sorry. 209 00:22:30,960 --> 00:22:32,996 How come you never talk about your dad? 210 00:22:33,720 --> 00:22:36,280 Nothing worth talking about. 211 00:22:40,760 --> 00:22:44,116 What's going on in that greenhouse over there? 212 00:22:45,400 --> 00:22:48,756 - They need a hand with that fertilizer. - No. They're OK. 213 00:22:48,840 --> 00:22:50,796 Come on. We got orchard duty. 214 00:22:58,560 --> 00:23:02,314 - What's the big secret, John? - Sorry? 215 00:23:02,920 --> 00:23:05,354 The greenhouse. What do you guys got in there? 216 00:23:05,760 --> 00:23:08,957 Every time I go near it, you and everyone else acts all weird. 217 00:23:09,040 --> 00:23:10,951 You're a guest, things take time. 218 00:23:11,040 --> 00:23:13,554 I've been here for six weeks. 219 00:23:13,640 --> 00:23:15,517 I'm not blind, man. 220 00:23:15,600 --> 00:23:18,592 Did you forget you had a bag of guns when you brought me here? 221 00:23:18,680 --> 00:23:22,434 Mike and Jan welcomed you here with open arms. They feed you. 222 00:23:22,520 --> 00:23:25,398 - They give you a place to stay. - And Mike and Jan 223 00:23:25,480 --> 00:23:29,155 fold their hands every night before chow and talk about how we're family, 224 00:23:29,240 --> 00:23:31,834 your family's got too many secrets. 225 00:23:32,320 --> 00:23:35,630 Now, I see the fertilizer going into that greenhouse. 226 00:23:35,720 --> 00:23:38,359 I know what's going on... 227 00:23:38,440 --> 00:23:39,555 ...and I want in. 228 00:23:40,800 --> 00:23:44,395 - In on what? - Whatever you are trying to blow up. 229 00:23:50,680 --> 00:23:52,318 What's so funny? 230 00:23:53,440 --> 00:23:54,919 Nothing. 231 00:23:56,400 --> 00:23:58,356 I'll talk to Mike and Jan. 232 00:24:06,960 --> 00:24:08,837 You really think Eko's in there? 233 00:24:12,920 --> 00:24:16,071 Let's hurry up, maybe the bear's out finishing his lunch. 234 00:24:16,160 --> 00:24:18,549 - You're not going in there, Charlie. - What? 235 00:24:19,200 --> 00:24:20,679 I'm gonna do this alone. 236 00:24:21,840 --> 00:24:24,354 Don't tell me what I can't do! If I want to go, I'll go. 237 00:24:24,440 --> 00:24:25,589 - Why? - What? 238 00:24:25,680 --> 00:24:28,399 - Why do you wanna go in there? - I don't need a reason! 239 00:24:29,080 --> 00:24:32,675 - Then go back. - You don't have a good reason, either! 240 00:24:32,760 --> 00:24:36,309 I'm going in there because I'm supposed to go in there. 241 00:24:40,080 --> 00:24:43,436 If it all goes to plan, we probably won't even see the bear, will we? 242 00:24:43,520 --> 00:24:45,715 And hopefully he won't smell us. 243 00:24:48,520 --> 00:24:51,717 Hairspray? Now, I hate to be the one to point this out to you... 244 00:24:51,800 --> 00:24:53,313 It's not for me. 245 00:25:43,240 --> 00:25:44,673 Bear? 246 00:25:46,320 --> 00:25:48,072 Is that you? 247 00:25:49,720 --> 00:25:50,994 Who's there? 248 00:25:51,400 --> 00:25:52,958 Are you alone, brother? 249 00:25:53,840 --> 00:25:54,875 Yeah. 250 00:25:57,400 --> 00:25:59,118 Dude! I'm not alone. 251 00:26:01,480 --> 00:26:05,029 Beach camp's right over there. Can you get me some clothes? 252 00:26:05,120 --> 00:26:06,394 What happened to yours? 253 00:26:09,600 --> 00:26:12,319 I woke up in the jungle like this. 254 00:26:12,800 --> 00:26:16,110 So... like, the hatch... 255 00:26:18,280 --> 00:26:19,759 ...blew off your underwear? 256 00:26:21,320 --> 00:26:24,232 Fine. You wanna discuss this in great detail right now? 257 00:26:24,320 --> 00:26:27,118 - Then, let's do it. - No, that's OK. I got something here. 258 00:26:30,920 --> 00:26:32,592 How do you feel about tie-dye? 259 00:27:29,200 --> 00:27:30,918 Hey, Kim. 260 00:27:31,000 --> 00:27:32,991 Hey, Mike and Jan in? 261 00:27:33,080 --> 00:27:35,230 Yeah. They were looking for you. 262 00:27:36,880 --> 00:27:38,632 Good, good. Good timing then? 263 00:27:41,120 --> 00:27:42,519 Go on in. 264 00:27:45,280 --> 00:27:47,032 - You got all the cash? - In the bag. 265 00:27:47,120 --> 00:27:49,031 - Which bag? - The one with the money! 266 00:27:49,120 --> 00:27:50,712 - What about bank records? - Leave 'em. 267 00:27:50,800 --> 00:27:54,156 - Should we sort what they can trace? - There is no time, Mike. 268 00:27:54,240 --> 00:27:55,719 What's going on? 269 00:27:55,800 --> 00:27:57,392 What does it look like? 270 00:27:59,920 --> 00:28:02,434 You screwed up, John. You blew it big time. 271 00:28:07,480 --> 00:28:09,072 What are you doing? 272 00:28:09,160 --> 00:28:10,673 Are you leaving? 273 00:28:10,760 --> 00:28:13,399 - Why? - That is why, you idiot! 274 00:28:13,480 --> 00:28:14,549 Your friend's a cop. 275 00:28:14,640 --> 00:28:16,710 You know how much time we'd get for this? 276 00:28:16,800 --> 00:28:21,635 - Nice picture, fresh out of academy. - He was hitchhiking. 277 00:28:21,720 --> 00:28:24,678 - He told me he was going to Eureka. - He was waiting for you! 278 00:28:24,760 --> 00:28:28,719 He has been here for six weeks gathering evidence because you brought him here! 279 00:28:28,800 --> 00:28:32,236 - That's impossible. - He played you for a sucker. It's over. 280 00:28:33,880 --> 00:28:35,757 No. Wait. 281 00:28:36,280 --> 00:28:38,350 Wait, no, wait, wait. Stop! 282 00:28:40,080 --> 00:28:43,231 We don't know what he's told them. He hasn't even been in here yet. 283 00:28:43,320 --> 00:28:46,312 If he's gathering evidence to make a case, it's not too late. 284 00:28:46,400 --> 00:28:49,198 - Not too late for what? - To protect all of us. 285 00:28:49,440 --> 00:28:51,271 It's not too late to fix this. 286 00:28:51,800 --> 00:28:53,153 I can fix this. 287 00:28:55,240 --> 00:28:57,708 How are you gonna do that? 288 00:29:29,480 --> 00:29:30,469 Eko. 289 00:29:32,080 --> 00:29:33,308 John... 290 00:30:10,160 --> 00:30:11,639 Is he OK? 291 00:30:11,720 --> 00:30:13,392 Is he alive? Is he all right? 292 00:30:13,480 --> 00:30:16,358 - He's alive. - Turn him over. 293 00:30:16,880 --> 00:30:18,472 We gotta get outta here. 294 00:30:18,560 --> 00:30:20,437 OK. Let's get him up. 295 00:30:27,760 --> 00:30:31,878 So, when you say "turned a key," you mean like a "key" key? 296 00:30:31,960 --> 00:30:33,837 It was a fail-safe key. 297 00:30:34,320 --> 00:30:36,959 That seems kind of convenient. 298 00:30:37,040 --> 00:30:38,155 I'm sorry? 299 00:30:38,240 --> 00:30:42,756 If you had this magic key the whole time, why didn't you use it? 300 00:30:42,840 --> 00:30:45,673 - I didn't know what would happen. - What did happen? 301 00:30:45,760 --> 00:30:49,389 Well, the fail-safe key must've detonated the electromagnetic anomaly, 302 00:30:49,480 --> 00:30:51,391 made the hatch implode. 303 00:30:51,480 --> 00:30:53,471 But you didn't implode. 304 00:30:54,840 --> 00:30:56,034 No. 305 00:30:57,000 --> 00:30:59,719 You're not gonna... turn into The Hulk or something? 306 00:31:02,240 --> 00:31:05,755 So, is that what made the blender noise and the sky turn purple? 307 00:31:05,840 --> 00:31:07,512 I'm afraid I missed that. 308 00:31:07,600 --> 00:31:09,192 Right, you were fail-safing. 309 00:31:09,280 --> 00:31:12,750 Well, FYI, the whole island vibrated. 310 00:31:12,840 --> 00:31:16,389 Kate, Jack and Sawyer saw it before they had bags pulled over their heads. 311 00:31:16,480 --> 00:31:19,756 Don't worry. Locke's gonna go after them. 312 00:31:19,840 --> 00:31:22,274 - He said so in his speech. - What? 313 00:31:24,240 --> 00:31:25,832 What speech? 314 00:31:25,920 --> 00:31:29,515 All he said was he was gonna save Eko and kill bears. 315 00:31:31,040 --> 00:31:32,996 Right. 316 00:31:33,080 --> 00:31:34,593 Right, of course. 317 00:31:35,760 --> 00:31:37,671 I'm sorry. I... 318 00:31:38,800 --> 00:31:40,392 ...I'm just a bit shook up. 319 00:31:52,480 --> 00:31:54,311 I burned that bear pretty good. 320 00:31:54,400 --> 00:31:56,914 I don't think he's gonna be coming after us. 321 00:31:57,000 --> 00:32:00,436 Now that we've survived this suicide mission... 322 00:32:00,520 --> 00:32:02,476 ...do you wanna tell me what you saw? 323 00:32:02,560 --> 00:32:05,438 - What I saw? - In your spirit tent. 324 00:32:07,440 --> 00:32:09,112 I saw Boone. 325 00:32:10,960 --> 00:32:11,949 Boone? 326 00:32:14,000 --> 00:32:16,275 What did he have to say for himself? 327 00:32:16,360 --> 00:32:18,237 Told me I had to clean up my own mess. 328 00:32:18,520 --> 00:32:21,193 Well... dead as he may be, 329 00:32:21,840 --> 00:32:23,239 I agree with Boone. 330 00:32:23,320 --> 00:32:25,914 If you kept pressing that button like Eko told you... 331 00:32:26,000 --> 00:32:30,232 We wouldn't have had to save him, that's what cleaning up your own mess means. 332 00:32:33,760 --> 00:32:36,558 Spoken like someone who's had many messes to clean. 333 00:32:48,160 --> 00:32:50,799 - No deer? - Nope. 334 00:32:53,360 --> 00:32:55,954 You talk to Mike and Jan yet? 335 00:32:56,040 --> 00:32:59,237 - Yeah, sure did. - What did they say? 336 00:33:00,200 --> 00:33:02,111 They said that I should 337 00:33:02,200 --> 00:33:06,034 bring you by the greenhouse tonight and that they would explain everything. 338 00:33:06,120 --> 00:33:09,396 Cool. That's great. 339 00:33:12,560 --> 00:33:14,198 What? You see something? 340 00:33:17,280 --> 00:33:18,918 John. 341 00:33:25,840 --> 00:33:29,435 - What are you doing? - Did you know it would be me? 342 00:33:30,000 --> 00:33:31,592 - What? - In the truck. 343 00:33:31,680 --> 00:33:34,956 Did you know it would be me driving? 344 00:33:35,040 --> 00:33:36,189 Did they choose me? 345 00:33:37,120 --> 00:33:39,714 "They"? I have no idea what you're talking about. 346 00:33:39,800 --> 00:33:41,199 I didn't load that one. 347 00:33:47,760 --> 00:33:49,716 So just answer the question, Eddie. 348 00:33:50,840 --> 00:33:54,037 Yeah. They chose you, John. 349 00:33:57,360 --> 00:33:59,032 Why? 350 00:33:59,120 --> 00:34:01,918 You hadn't been here long, didn't have a criminal record, 351 00:34:02,000 --> 00:34:05,390 and the psych profile said you would be amenable for coercion. 352 00:34:07,960 --> 00:34:12,238 - "Amenable for coercion"? - Hey! Lower the gun, John. 353 00:34:13,480 --> 00:34:15,948 OK? This isn't personal. 354 00:34:16,040 --> 00:34:17,473 What's not personal? 355 00:34:24,160 --> 00:34:25,275 Stop, stop. 356 00:34:25,360 --> 00:34:29,239 I'm sorry, John, but you're not gonna shoot me. You're not a murderer. 357 00:34:30,840 --> 00:34:33,479 You're a good man. 358 00:34:33,560 --> 00:34:34,959 You're a farmer. 359 00:34:36,080 --> 00:34:37,672 Nope. 360 00:34:37,760 --> 00:34:40,149 Not a farmer. 361 00:34:40,640 --> 00:34:42,517 I was a hunter. 362 00:34:44,160 --> 00:34:46,037 I'm a hunter. 363 00:34:46,480 --> 00:34:48,710 I'm gonna walk away now, John. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,672 You hear something? 365 00:35:18,840 --> 00:35:20,876 - It sounds like a stream. - Yeah. 366 00:35:21,440 --> 00:35:23,829 Put him down. Maybe we can get some water in him. 367 00:35:36,640 --> 00:35:39,029 I'll go. You stay here. 368 00:35:56,520 --> 00:35:58,351 I'm sorry. 369 00:35:59,840 --> 00:36:01,796 Sorry I ever doubted you. 370 00:36:01,880 --> 00:36:04,030 Sorry I... 371 00:36:04,120 --> 00:36:06,554 ...gave up on my faith in the island. 372 00:36:10,840 --> 00:36:12,990 I messed up. 373 00:36:14,120 --> 00:36:15,951 Now our people are captured and... 374 00:36:17,840 --> 00:36:19,671 ...if I'd just listened to you... 375 00:36:19,760 --> 00:36:22,957 ...if I'd just let you keep pushing the button... 376 00:36:25,520 --> 00:36:27,829 I could've gone with 'em, 377 00:36:27,920 --> 00:36:29,751 protected 'em. 378 00:36:31,040 --> 00:36:32,871 I could've saved 'em. 379 00:36:35,320 --> 00:36:37,470 You can still protect them. 380 00:36:43,080 --> 00:36:45,310 You can still save them. 381 00:36:52,240 --> 00:36:53,958 I don't even know where they are. 382 00:36:54,040 --> 00:36:56,031 You will find them. 383 00:36:59,720 --> 00:37:03,679 After all, you are a hunter, John. 384 00:37:10,200 --> 00:37:12,589 - You say something? - He's awake. Eko? 385 00:37:30,200 --> 00:37:33,237 Maybe we should just... get him back, John. 386 00:37:35,760 --> 00:37:37,159 Yeah. 387 00:37:39,600 --> 00:37:42,398 - You all right? - Yeah, just keep walking. 388 00:37:43,760 --> 00:37:45,512 John? Charlie? 389 00:37:47,040 --> 00:37:48,678 - What happened? - We got him. 390 00:37:49,440 --> 00:37:51,795 - Is he alive? - We need Jack. 391 00:37:52,280 --> 00:37:54,589 - Take him in. - Jack's not coming back. 392 00:37:54,680 --> 00:37:57,148 - They've got him. - What are you talking about? 393 00:37:57,240 --> 00:38:00,073 - Jack's gone? - I don't understand. 394 00:38:00,160 --> 00:38:03,436 - When were you planning on telling us? - What do you mean, who's "they?" 395 00:38:03,520 --> 00:38:06,796 "They" are the Others. 396 00:38:06,880 --> 00:38:08,916 And, yes, they've taken Jack. 397 00:38:09,000 --> 00:38:11,560 And Kate and Sawyer. 398 00:38:11,640 --> 00:38:14,871 - How? What happened? - What about Sun, Jin and Sayid? 399 00:38:14,960 --> 00:38:16,393 I don't know. 400 00:38:17,600 --> 00:38:20,034 I'm gonna find our friends. 401 00:38:21,680 --> 00:38:23,830 I don't know how yet, but I will. 402 00:38:24,680 --> 00:38:26,557 We're gonna find them, all of them. 403 00:38:26,640 --> 00:38:28,471 And then we're gonna bring them home. 404 00:38:30,880 --> 00:38:35,192 But first, we gotta look after Mr Eko. Paulo, Nikki, bring towels and water. 405 00:38:35,280 --> 00:38:38,716 We gotta clean him up, bring all the first aid supplies you can find. 406 00:38:49,040 --> 00:38:50,837 Not a bad speech. 407 00:38:58,960 --> 00:39:00,439 I just got hit with... 408 00:39:06,480 --> 00:39:07,913 ...d�j� vu. 409 00:39:12,120 --> 00:39:14,270 Well... when that wears off, 410 00:39:14,360 --> 00:39:17,716 can you get bandages from the kitchen? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.