All language subtitles for Lost - 3x02 - The Glass Ballerina.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,672 Previously on Lost: 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,352 I think Michael has been compromised. 3 00:00:04,440 --> 00:00:07,512 This camp Michael is leading you to is where they will set their trap. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,716 - I can go ashore undetected. - How? 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,155 We will sail the boat and scout them. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,959 This time, they will know that we are coming. 7 00:00:19,440 --> 00:00:22,750 - Hi, Jack. I'm Juliet. - Where are my friends? 8 00:00:24,280 --> 00:00:26,077 Tell me where my friends are! 9 00:02:27,160 --> 00:02:29,151 My husband says it's time to leave. 10 00:02:30,480 --> 00:02:32,516 Jack and the others aren't coming. 11 00:02:32,600 --> 00:02:35,751 It's been over a day since we lit the fire. 12 00:02:35,840 --> 00:02:38,673 - They should be here by now. - Jack knows we're out here. 13 00:02:38,760 --> 00:02:41,957 He's counting on our signal. 14 00:02:48,280 --> 00:02:50,316 Perhaps he's not able to see the smoke. 15 00:02:50,400 --> 00:02:53,551 If he's north of us, the mountains would block his view. 16 00:02:53,640 --> 00:02:58,430 We need to sail along the coast, clear the mountains, and start another fire. 17 00:03:01,600 --> 00:03:03,795 No. 18 00:03:03,880 --> 00:03:07,919 I told Jack I would light a fire. I'm not abandoning him. 19 00:03:24,120 --> 00:03:26,759 My husband thinks we have to do as he says, 20 00:03:26,840 --> 00:03:31,197 because he's the only one who knows how to sail. 21 00:03:31,280 --> 00:03:32,554 But he's wrong. 22 00:03:35,480 --> 00:03:37,516 I can help you sail the boat. 23 00:03:57,680 --> 00:03:59,591 Are you feeling any better? 24 00:04:05,120 --> 00:04:09,796 I made the soup myself, but I won't take it the wrong way if you don't like it. 25 00:04:41,880 --> 00:04:44,519 You never made soup for me. 26 00:04:48,680 --> 00:04:52,958 - Am I interrupting something? - Would it really matter if you were? 27 00:04:54,320 --> 00:04:59,110 We have a situation. Brian radioed in. The Iraqi found the decoy village. 28 00:04:59,200 --> 00:05:02,909 - Good. That's what we wanted. - Brian followed him back to the shore. 29 00:05:03,000 --> 00:05:05,355 - Ben, they have a sailboat. - How? 30 00:05:05,440 --> 00:05:06,555 I have no idea. 31 00:05:06,640 --> 00:05:10,394 So they have a boat. Sailing in circles will keep them busy. 32 00:05:10,480 --> 00:05:12,391 They could find us. 33 00:05:16,480 --> 00:05:18,550 - Ben... - I'm thinking. 34 00:05:20,480 --> 00:05:22,869 - How quickly to gather a team? - Within the hour. 35 00:05:22,960 --> 00:05:25,838 Then don't waste time talking to us. 36 00:05:29,560 --> 00:05:31,915 Hey, Colleen. 37 00:05:32,680 --> 00:05:34,750 I want that boat. 38 00:06:05,120 --> 00:06:09,079 - Nice alarm clock. - I've woken up to worse. 39 00:06:09,760 --> 00:06:12,149 You want half a fish biscuit? 40 00:06:30,400 --> 00:06:31,549 - What's this? - Lunch. 41 00:06:31,640 --> 00:06:35,315 - We need you to keep up your strength. - Is that right? 42 00:06:42,880 --> 00:06:46,236 - Danny, wait. - Hold up. 43 00:06:46,320 --> 00:06:48,231 They have a boat. 44 00:06:50,880 --> 00:06:52,916 OK. Be careful out there. 45 00:06:59,560 --> 00:07:02,950 What are you looking at? 46 00:08:14,920 --> 00:08:16,831 What's wrong? 47 00:08:19,840 --> 00:08:22,593 What's wrong is I'm married. 48 00:08:22,680 --> 00:08:25,069 Right. That. 49 00:09:10,040 --> 00:09:13,077 I don't wanna share you anymore. 50 00:09:14,840 --> 00:09:17,718 Your English is excellent now. You can go to America. 51 00:09:22,520 --> 00:09:24,590 - Does anyone know you're? - No. 52 00:10:16,840 --> 00:10:18,751 All right, here's the jig. 53 00:10:18,840 --> 00:10:21,877 You see these rocks here? That's where you two come in. 54 00:10:21,960 --> 00:10:25,350 You're gonna chop 'em loose and you're gonna haul 'em outta here. 55 00:10:25,440 --> 00:10:28,955 - You expect me to work in this dress? - It's up to you. 56 00:10:29,040 --> 00:10:31,759 You can take it off if you want. 57 00:10:37,480 --> 00:10:39,391 How dare you. 58 00:10:39,480 --> 00:10:42,074 Now, if you need anything, you raise your hand. 59 00:10:42,160 --> 00:10:44,390 - Ten minutes for lunch... - I got a question. 60 00:10:44,480 --> 00:10:46,277 - No questions. - She asked a question. 61 00:10:46,360 --> 00:10:49,796 If you try to run off, you will be shocked. 62 00:10:49,880 --> 00:10:53,555 - Shot? We don't even get a warning? - Shocked. I said shocked. 63 00:10:53,640 --> 00:10:56,518 If you talk to each other, touch each other, 64 00:10:56,600 --> 00:10:58,989 if you're slacking, you're gonna get shocked. 65 00:10:59,080 --> 00:11:03,278 You do anything at all that pisses me off, you're gonna get shocked, OK? 66 00:11:04,080 --> 00:11:06,958 - Let's get to work. - Not until I see Jack. 67 00:11:16,920 --> 00:11:20,276 Now, that was a quarter charge. You got any more questions? 68 00:11:29,920 --> 00:11:33,595 Soon as you're able to walk, wheelbarrow's right over there. 69 00:14:01,160 --> 00:14:04,550 Why should there be a dock all the way out here? 70 00:14:05,960 --> 00:14:07,552 Others. 71 00:14:07,640 --> 00:14:09,596 The dock's decaying. It's overgrown. 72 00:14:09,680 --> 00:14:12,035 It looks like it hasn't been used in some time. 73 00:14:12,120 --> 00:14:14,111 Whoever built it, they're not here now. 74 00:14:15,360 --> 00:14:18,989 Let's bring the boat in, tie it to the dock and build a fire on the beach. 75 00:14:19,080 --> 00:14:21,435 The visibility's excellent, 76 00:14:21,520 --> 00:14:25,035 and Jack will be able to see us from miles around. 77 00:14:29,360 --> 00:14:33,558 - Safe? - Yes, Jin. Of course it's safe. 78 00:14:57,920 --> 00:15:00,593 Hey! Get back to work. 79 00:15:06,040 --> 00:15:08,190 Whatever you say, boss. 80 00:15:24,280 --> 00:15:25,508 Hey. 81 00:15:27,080 --> 00:15:29,753 Careful. Don't let them see you talking to me. 82 00:15:34,440 --> 00:15:36,829 Are they keeping you in the cages? 83 00:15:36,920 --> 00:15:41,471 Did you see another guy in there with you, about my age, named Karl? 84 00:15:41,560 --> 00:15:44,233 No. It's just Sawyer and me. 85 00:15:45,480 --> 00:15:49,359 You're not even supposed to be in that cage. 86 00:15:49,440 --> 00:15:52,034 What are you talking about? Who are you? 87 00:15:55,040 --> 00:15:57,600 Where'd you get that dress? 88 00:15:58,840 --> 00:16:01,354 - They gave it to me. - It's mine. 89 00:16:02,840 --> 00:16:06,799 You can keep it. Looks better on you anyway. 90 00:16:07,480 --> 00:16:09,596 Wait. 91 00:16:11,640 --> 00:16:13,551 Having fun yet, Freckles? 92 00:16:13,640 --> 00:16:16,757 Quit staring at my ass. 93 00:16:16,840 --> 00:16:19,354 Give me something else to stare at. 94 00:16:19,440 --> 00:16:20,873 Hey! 95 00:16:22,400 --> 00:16:24,311 Shut up. 96 00:16:25,720 --> 00:16:28,393 Yes, sir, boss. 97 00:16:36,560 --> 00:16:38,471 Thank you. 98 00:16:40,200 --> 00:16:42,430 - What else can I do? - Help your husband. 99 00:16:42,520 --> 00:16:45,239 We need as much wood as we can find. 100 00:16:46,400 --> 00:16:48,834 We're building quite a large fire. 101 00:16:48,920 --> 00:16:52,310 We have to make sure Jack will see the smoke. 102 00:16:56,360 --> 00:17:00,148 Why are you lying to me, Sayid? 103 00:17:00,240 --> 00:17:02,629 And what would you know about lying, Sun? 104 00:17:07,960 --> 00:17:11,589 You're putting our lives in danger. 105 00:17:14,400 --> 00:17:17,836 I'm fairly certain our friends have been captured. 106 00:17:17,920 --> 00:17:21,310 There are tracks all over the dock. 107 00:17:21,400 --> 00:17:25,791 - They're fresh, as recent as yesterday. - You said this dock was abandoned. 108 00:17:25,880 --> 00:17:28,713 That would be part of the lying you mentioned. 109 00:17:32,280 --> 00:17:35,078 You're not building this fire for our people. 110 00:17:35,160 --> 00:17:37,879 You're building it for The Others. 111 00:17:37,960 --> 00:17:40,269 I suspect that when they see the smoke, 112 00:17:40,360 --> 00:17:42,590 they'll send a scout party to investigate. 113 00:17:42,680 --> 00:17:46,593 By then, it will be night. When they arrive, I'll ambush them. 114 00:17:46,680 --> 00:17:49,433 I'll take two of them hostage and I'll kill the rest. 115 00:17:49,520 --> 00:17:50,919 Two? 116 00:17:51,000 --> 00:17:53,355 One to make the other cooperate. 117 00:18:00,680 --> 00:18:06,118 - What do you need me to do? - Lie to Jin for another 20 minutes. 118 00:18:10,520 --> 00:18:11,555 Why? 119 00:18:11,640 --> 00:18:15,076 Because once the fire is lit, it will be too late to go back. 120 00:20:58,440 --> 00:21:00,749 Gun. 121 00:21:02,000 --> 00:21:04,230 I don't think I understand. 122 00:21:18,200 --> 00:21:20,953 - What is it? - He knows what we're doing. 123 00:21:21,800 --> 00:21:23,711 He knows it's a trap. 124 00:21:32,960 --> 00:21:36,669 He says he understands English better than I think he does. 125 00:21:42,400 --> 00:21:45,915 He knows I betrayed him. 126 00:21:46,000 --> 00:21:47,911 Gun. 127 00:21:50,000 --> 00:21:53,470 Can you handle one of these? It's an automa... 128 00:22:08,480 --> 00:22:11,552 I think you'll be safer on the boat. 129 00:22:18,240 --> 00:22:23,758 Sun, if by chance they get past us, there's another gun. 130 00:22:23,840 --> 00:22:26,149 It's inside the blue tarp beneath the galley counter. 131 00:22:26,240 --> 00:22:28,959 If they get past you, 132 00:22:29,040 --> 00:22:31,474 that means my husband is dead, 133 00:22:32,920 --> 00:22:34,512 and I won't care anymore. 134 00:22:36,440 --> 00:22:39,910 As I said, the gun is inside the tarp. 135 00:23:48,120 --> 00:23:50,350 Hey! Hey! Hey! 136 00:24:07,600 --> 00:24:09,670 - Back off! - James! 137 00:24:12,320 --> 00:24:14,515 Put the gun down right now. 138 00:24:18,840 --> 00:24:21,798 Put the gun down. 139 00:28:17,720 --> 00:28:21,190 I don't think they're coming. 140 00:28:52,160 --> 00:28:54,799 I want you to let me off this boat. 141 00:28:55,880 --> 00:28:58,110 I can't do that. 142 00:28:58,880 --> 00:29:01,838 - Why not? - It's not my decision to make. 143 00:29:04,560 --> 00:29:07,791 - There are five of my friends up there. - Lower your voice. 144 00:29:09,080 --> 00:29:10,274 OK. 145 00:29:13,040 --> 00:29:16,350 - Stop. I'll shoot. - No, you won't, Sun. 146 00:29:18,880 --> 00:29:23,670 I know you, Sun-Hwa Kwon, and I know you're not a killer. 147 00:29:24,600 --> 00:29:29,071 Despite what you may think, I am not the enemy. 148 00:29:29,160 --> 00:29:32,232 We are not the enemy. 149 00:29:32,320 --> 00:29:37,633 But if you shoot me, that's exactly what we'll become. 150 00:29:39,160 --> 00:29:41,993 Stop. I will. I'll shoot you. 151 00:30:02,680 --> 00:30:04,238 Sun! 152 00:30:04,320 --> 00:30:05,389 No! 153 00:30:22,960 --> 00:30:24,359 No! 154 00:30:33,480 --> 00:30:34,879 There! 155 00:30:40,080 --> 00:30:42,310 No! 156 00:33:09,800 --> 00:33:12,598 I'm sorry I dragged you into this. 157 00:33:12,680 --> 00:33:15,831 And please communicate to your husband, 158 00:33:15,920 --> 00:33:18,229 the next time I will listen to him. 159 00:33:19,960 --> 00:33:23,714 We should go. We have a long walk ahead of us. 160 00:33:57,120 --> 00:33:59,588 - You OK? - Never better. 161 00:34:04,400 --> 00:34:08,951 - What the hell were you thinking? - I couldn't help myself. 162 00:34:09,040 --> 00:34:13,636 You just looked so damn cute swinging that pickax. 163 00:34:13,720 --> 00:34:16,917 - The chain gang looks good on you. - Sawyer... 164 00:34:27,080 --> 00:34:29,116 Two guards got some real fight in 'em. 165 00:34:29,200 --> 00:34:31,953 The rest of 'em I ain't that much worried about. 166 00:34:32,040 --> 00:34:35,430 That heavy-set guy packs a hell of a punch. 167 00:34:36,400 --> 00:34:39,233 Shaggy-haired kid's got some martial arts training, 168 00:34:39,320 --> 00:34:41,072 but I could take him if I had to. 169 00:34:41,160 --> 00:34:44,994 And FYI, those zapper things got a safety on 'em. 170 00:34:46,560 --> 00:34:50,633 Did you see the look on their faces when you got ahold of that rifle? 171 00:34:57,000 --> 00:35:00,470 I'm guessing most of these boys never seen any real action. 172 00:35:00,560 --> 00:35:04,109 But that blonde who had a gun pointed at you, 173 00:35:04,200 --> 00:35:06,475 she would have shot you, no problem. 174 00:35:08,560 --> 00:35:10,949 Why'd she call you James? 175 00:35:15,440 --> 00:35:17,874 Because that's my name. 176 00:35:19,520 --> 00:35:21,397 I noticed something else, too. 177 00:35:22,920 --> 00:35:25,912 You taste like strawberries. 178 00:35:28,000 --> 00:35:30,958 You taste like fish biscuits. 179 00:35:39,000 --> 00:35:41,309 So, what do we do now? 180 00:35:41,400 --> 00:35:43,470 Well, Shortcake, 181 00:35:44,480 --> 00:35:47,233 now we wait for these bastards to make a mistake. 182 00:35:48,800 --> 00:35:51,872 Sooner or later, they're gonna let their guard down. 183 00:35:51,960 --> 00:35:56,750 And when they do, we're gonna be there to put 'em in their place. 184 00:36:08,480 --> 00:36:10,550 Hello, Jack. 185 00:36:25,880 --> 00:36:28,235 You know what's crazy, Jack? 186 00:36:28,320 --> 00:36:32,393 A week ago, you and I were in exactly the opposite situation. 187 00:36:32,480 --> 00:36:36,314 I was the one locked up, and you were the one coming in for visits. 188 00:36:40,760 --> 00:36:44,150 And I know that you were angry 189 00:36:44,240 --> 00:36:47,915 that I lied to you about who I was, but... 190 00:36:48,000 --> 00:36:50,719 hell, do you blame me? 191 00:36:51,960 --> 00:36:55,191 I mean, let's face it, if I'd have told you I was one of those people 192 00:36:55,280 --> 00:36:58,272 you and your friends have been calling Others all this time, 193 00:37:00,120 --> 00:37:02,793 it would've been right back to Sayid and his... 194 00:37:03,480 --> 00:37:04,993 ...fists. 195 00:37:06,520 --> 00:37:07,555 Wouldn't it? 196 00:37:08,920 --> 00:37:11,309 What do you want from me? 197 00:37:14,520 --> 00:37:18,149 I want for you to change your... perspective. 198 00:37:19,840 --> 00:37:23,230 And the first step in doing that would be for me to be decent enough 199 00:37:23,320 --> 00:37:26,153 to introduce myself honestly, so... 200 00:37:33,760 --> 00:37:35,671 Hi. 201 00:37:37,680 --> 00:37:40,240 My name is Benjamin Linus, 202 00:37:40,320 --> 00:37:42,675 and I've lived on this island all my life. 203 00:37:53,040 --> 00:37:55,429 You're not gonna shake? 204 00:38:05,680 --> 00:38:08,717 Bring it in, please. 205 00:38:10,960 --> 00:38:14,475 - Where are Kate and Sawyer? - They're fine and they're close. 206 00:38:14,560 --> 00:38:16,630 That's all I'm able to tell you right now. 207 00:38:16,720 --> 00:38:20,076 - You can tell me anything you want. - Fair enough. 208 00:38:21,920 --> 00:38:25,117 It's all I want to tell you. 209 00:38:25,800 --> 00:38:29,031 I'm gonna make this really simple, Jack. 210 00:38:29,120 --> 00:38:32,032 If you cooperate, we send you home. 211 00:38:34,800 --> 00:38:36,756 - With what? - When the time is right... 212 00:38:36,840 --> 00:38:41,595 - You tell me now. - Patience, Jack. Patience. 213 00:38:41,680 --> 00:38:45,639 Home. Is that where you sent Walt and Michael? 214 00:38:46,440 --> 00:38:48,271 Yes. 215 00:38:53,280 --> 00:38:56,272 If you could leave this island, why would you still be here? 216 00:38:56,360 --> 00:38:58,271 Yes, Jack. Why would we be here? 217 00:39:00,840 --> 00:39:04,594 You're lying. You're stuck here just like we are. You don't have any... 218 00:39:04,680 --> 00:39:07,399 Your flight crashed on September 22nd, 2004. 219 00:39:08,240 --> 00:39:11,676 Today is November 29th. You've been on our island for 69 days. 220 00:39:11,760 --> 00:39:14,638 And, yes, we do have contact with the outside world, Jack. 221 00:39:14,720 --> 00:39:16,790 That's how we know that during those 69 days 222 00:39:16,880 --> 00:39:20,190 your fellow Americans re-elected George W. Bush, 223 00:39:20,280 --> 00:39:23,431 Christopher Reeve has passed away, 224 00:39:23,520 --> 00:39:25,431 Boston Red Sox won the World Series. 225 00:39:31,480 --> 00:39:35,189 - What? - If you wanted me to believe this, 226 00:39:35,280 --> 00:39:38,238 you should've picked somebody else besides the Red Sox. 227 00:39:38,320 --> 00:39:41,869 They were down three games to none against the Yankees. 228 00:39:41,960 --> 00:39:46,590 - Then they won eight straight. - Sure. Sure. Of course they did. 229 00:39:56,800 --> 00:40:00,998 Back to Foulke. Red Sox fans have longed to hear it. 230 00:40:01,080 --> 00:40:04,277 The Boston Red Sox are world champions. 231 00:40:06,880 --> 00:40:09,758 A clean sweep of the St Louis Cardinals, 232 00:40:09,840 --> 00:40:14,630 and the Red Sox celebrate in the middle of the diamond here at Busch Stadium. 233 00:40:20,200 --> 00:40:24,830 That's home, Jack, right there on the other side of that glass. 234 00:40:25,720 --> 00:40:28,757 And if you listen to me, if you trust me, 235 00:40:28,840 --> 00:40:31,308 if you do what I tell you when the time comes, 236 00:40:31,400 --> 00:40:33,118 I'll take you there. 237 00:40:33,720 --> 00:40:35,278 I will take you home. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.