All language subtitles for Lost - 2x20 - Two for the Road.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,700 Previously on Lost: 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,200 Jason. 3 00:00:08,300 --> 00:00:12,100 These people are smart. And they're animals. 4 00:00:13,100 --> 00:00:16,700 And if you think that one gun and one bullet is gonna stop them, 5 00:00:18,900 --> 00:00:20,300 think again. 6 00:00:21,300 --> 00:00:24,200 I'm going after my son and nobody is going to stop me, OK? 7 00:00:24,400 --> 00:00:27,200 - I'll come with you. - No. I have to do it alone. 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,300 I'm going to the line we're not supposed to cross, 9 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 and telling them we've got you. 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,100 They'll never give you Walt. 11 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 Michael. 12 00:00:46,300 --> 00:00:47,700 Michael! 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,300 What's wrong with him? 14 00:01:00,500 --> 00:01:02,400 Jack! Where are you going? 15 00:01:02,600 --> 00:01:04,300 Maybe they just let him go. 16 00:01:05,500 --> 00:01:09,800 Let him go? He's alone! They didn't just push him out into the jungle, Jack. 17 00:01:10,100 --> 00:01:11,400 He's alone! 18 00:01:16,100 --> 00:01:17,400 OK. 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 Let's go. 20 00:01:24,900 --> 00:01:26,000 Whoa. 21 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 See ya, Ana Lucia. 22 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 You look tired. 23 00:02:07,200 --> 00:02:08,800 Yeah, thanks. 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 What? 25 00:02:12,400 --> 00:02:14,600 Where were you last night? 26 00:02:14,800 --> 00:02:17,000 - Home. - All night? 27 00:02:17,200 --> 00:02:20,400 Yeah. I cooked myself some dinner, watched some TV. 28 00:02:20,600 --> 00:02:22,300 What'd you watch? 29 00:02:26,600 --> 00:02:28,500 Let's go for a drive. 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,800 Remember Jason McCormack? 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,100 Found him in a parking lot just after 3am. 32 00:02:41,400 --> 00:02:43,800 He was dead an hour before anyone saw him. 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,900 Crime Scene pulled a gun from the dumpster. Registration was filed off. 34 00:02:48,100 --> 00:02:50,900 No prints. No witnesses. He was executed. 35 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 Any idea who did it? 36 00:02:55,900 --> 00:02:57,600 Yeah, Ana. You did. 37 00:02:58,800 --> 00:03:02,300 This man confesses to shooting you and you refuse to ID him. 38 00:03:02,500 --> 00:03:04,700 So we had to cut him loose. 39 00:03:04,900 --> 00:03:07,400 A week later, he shows up with five bullets in him 40 00:03:07,600 --> 00:03:09,900 because someone shot him in cold blood. 41 00:03:11,100 --> 00:03:13,400 Guess I should get a lawyer. 42 00:03:13,600 --> 00:03:17,800 Look, we both know that this is gonna be a dead-end investigation. 43 00:03:18,700 --> 00:03:23,300 But, Ana, if you did this, you have to let me help you. 44 00:03:24,700 --> 00:03:26,900 Thanks, Mom, but I don't need your help. 45 00:03:27,100 --> 00:03:30,900 You don't want my help, you're gonna have to get it from somewhere else. 46 00:03:32,900 --> 00:03:35,200 You're a police officer, Ana. 47 00:03:38,100 --> 00:03:40,800 If you don't respect me, at least respect that. 48 00:03:48,600 --> 00:03:50,200 Then I quit. 49 00:04:03,200 --> 00:04:06,500 Hey, Henry, what do you say? 50 00:04:09,900 --> 00:04:13,000 How long you gonna keep up this hunger strike, Henry? 51 00:04:20,200 --> 00:04:22,300 I ever tell you I was a cop? 52 00:04:25,500 --> 00:04:28,200 I've been around a lot of killers in my life. 53 00:04:29,500 --> 00:04:32,100 You know what surprises me the most about them? 54 00:04:34,300 --> 00:04:36,700 How much they love to talk. 55 00:04:39,900 --> 00:04:42,400 But you're different, Henry. 56 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Quiet. 57 00:04:54,100 --> 00:04:55,300 What was that? 58 00:05:00,100 --> 00:05:03,100 If you're gonna say something, you have to speak... 59 00:05:11,300 --> 00:05:14,800 You killed two of us. Good people who were leaving you alone. 60 00:05:20,300 --> 00:05:23,900 You're the killer, Ana Lucia. 61 00:05:43,300 --> 00:05:45,600 I guess he decided to start talking, huh? 62 00:06:07,900 --> 00:06:11,200 Please keep personal belongings with you at all times. 63 00:06:11,500 --> 00:06:15,600 Unattended articles will be promptly removed by law enforcement personnel. 64 00:06:15,900 --> 00:06:19,300 Please report unattended articles or suspicious behaviour 65 00:06:19,500 --> 00:06:21,200 to police or security... 66 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 Hey, Mike. Tequila-tonic. 67 00:06:28,700 --> 00:06:30,100 Long day, huh? 68 00:06:33,600 --> 00:06:35,300 Good to see you again. 69 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 You "wanded" me at security. 70 00:06:43,500 --> 00:06:47,100 Another one, please. So how does one get into "wanding"? 71 00:06:49,700 --> 00:06:51,600 One stops being a cop. 72 00:06:51,700 --> 00:06:54,600 What a coincidence. I just stopped being a doctor. 73 00:06:57,800 --> 00:06:59,400 - Why'd you quit? - I didn't. 74 00:06:59,600 --> 00:07:04,800 My son ratted me out for drinking on the job. Thank you. 75 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 Lost my license. 76 00:07:10,400 --> 00:07:12,200 Yeah, I know, it's hilarious. 77 00:07:13,400 --> 00:07:15,500 No, no, it's just that, 78 00:07:16,100 --> 00:07:19,500 I don't believe parents and their kids should work together. 79 00:07:19,800 --> 00:07:21,100 Too many issues. 80 00:07:21,300 --> 00:07:23,400 I'll drink to that. 81 00:07:27,700 --> 00:07:31,100 - So, where you headed? - Sydney. Sydney, Australia. 82 00:07:33,900 --> 00:07:35,300 You wanna come? 83 00:07:37,300 --> 00:07:39,000 I'm serious. 84 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Why would I go to Sydney with you? 85 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 Maybe fate has thrown the two of us together. 86 00:07:45,200 --> 00:07:48,200 You know, like two drinks in an airport bar. 87 00:07:50,400 --> 00:07:52,100 Why would fate do that? 88 00:07:53,100 --> 00:07:56,500 Same reason fate does anything, so we can help each other out. 89 00:07:58,100 --> 00:08:00,100 You do need help, right? 90 00:08:02,700 --> 00:08:04,200 Unless you don't. 91 00:08:10,800 --> 00:08:13,200 What I'm doing down there could be dangerous. 92 00:08:13,400 --> 00:08:16,000 I need someone to protect me, a bodyguard. 93 00:08:16,200 --> 00:08:19,700 It's perfect for someone who "stopped being a cop". 94 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 I don't even know your name. 95 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 Let's not use real names. 96 00:08:30,700 --> 00:08:33,500 I'll tell you what, why don't you pick a name for me, 97 00:08:33,700 --> 00:08:35,600 and then I'll pick one for you. 98 00:08:40,600 --> 00:08:43,800 - You look like a "Tom". - Tom. What an excellent name. 99 00:08:44,100 --> 00:08:47,000 And you should be a... 100 00:08:47,200 --> 00:08:48,400 "Sarah". 101 00:08:54,300 --> 00:08:55,900 Australia. 102 00:09:15,800 --> 00:09:17,600 What happened? 103 00:09:18,700 --> 00:09:20,800 I cut myself shaving. 104 00:09:26,300 --> 00:09:28,500 The guy in the hatch tried to kill me. 105 00:09:33,600 --> 00:09:34,900 You OK? 106 00:09:37,300 --> 00:09:40,200 I'm fine. But he won't be. 107 00:09:42,500 --> 00:09:44,600 - Hey, Ana? - What? 108 00:09:46,700 --> 00:09:48,400 Don't do anything stupid. 109 00:10:22,400 --> 00:10:27,000 If you've come to apologize, I forgive you for hitting me with your crutch. 110 00:10:30,500 --> 00:10:32,700 I'm so glad my head didn't break it. 111 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 Why? 112 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 Now that's a broad question. 113 00:10:42,500 --> 00:10:45,300 Why did you try to hurt Ana Lucia but not me? 114 00:10:47,900 --> 00:10:50,200 I'm not sure I know what you're getting at. 115 00:10:50,400 --> 00:10:53,100 I was trapped under that blast door. 116 00:10:54,400 --> 00:10:58,300 Helpless. You could've crushed my skull. But you didn't do a thing. 117 00:10:59,500 --> 00:11:01,600 Why didn't you? 118 00:11:01,800 --> 00:11:04,300 Because you're one of the good ones, John. 119 00:11:05,700 --> 00:11:08,200 What? Good what? 120 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 None of this matters. I'm dead anyway. 121 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 The doctor's gone to make a trade. 122 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 We both know he'll come back empty-handed, then... 123 00:11:21,100 --> 00:11:22,500 I've lost my value. 124 00:11:24,800 --> 00:11:26,800 Either Jack comes back and kills me 125 00:11:26,900 --> 00:11:30,600 or my people find out where I'm being held and they do it. 126 00:11:30,900 --> 00:11:33,100 Why would your own people want to kill you? 127 00:11:34,800 --> 00:11:37,100 Because the man in charge... 128 00:11:38,700 --> 00:11:41,900 He's a great man, John, a brilliant man. 129 00:11:44,900 --> 00:11:47,100 But he is not a forgiving man. 130 00:11:49,600 --> 00:11:52,100 He'll kill me because I failed, John. 131 00:11:53,500 --> 00:11:55,400 I failed my mission. 132 00:11:57,900 --> 00:11:59,200 What mission? 133 00:12:01,000 --> 00:12:03,600 When that woman caught me in her trap, 134 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 I was on my way here, John. 135 00:12:09,300 --> 00:12:11,500 I was coming for you. 136 00:12:14,600 --> 00:12:15,700 Locke! 137 00:12:17,700 --> 00:12:19,600 Locke, get out here! 138 00:12:25,800 --> 00:12:27,000 John! 139 00:12:52,400 --> 00:12:55,500 Hey, I've been knocking those things down for 20 minutes. 140 00:12:55,700 --> 00:12:57,300 Get your hands off my mangoes. 141 00:12:57,500 --> 00:13:00,100 Didn't figure you for the fruit-picking type. 142 00:13:00,300 --> 00:13:02,100 What do you want? 143 00:13:02,900 --> 00:13:04,300 I need a gun. 144 00:13:05,700 --> 00:13:10,300 Well, here's an idea: Why not go to your buddy Jack? He's got himself a gun. 145 00:13:11,300 --> 00:13:15,000 That's right; he's still traipsing around the jungle with Kate. 146 00:13:15,300 --> 00:13:18,900 If you got a problem because he's making time with your girlfriend, 147 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 don't take it out on me, man. 148 00:13:22,300 --> 00:13:24,300 How about you just give me a gun? 149 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 Here's another idea: Scram. 150 00:13:31,000 --> 00:13:32,800 You heard me. Now, git! 151 00:14:04,900 --> 00:14:06,000 Sarah! 152 00:14:09,600 --> 00:14:11,700 Sarah, open the damn door! 153 00:14:14,600 --> 00:14:16,500 Good, you're up. 154 00:14:16,700 --> 00:14:20,100 It's time. Protection duty. 155 00:14:22,000 --> 00:14:23,500 Come on, let's go. 156 00:14:23,700 --> 00:14:26,300 After four days of drinking and doing nothing, 157 00:14:26,500 --> 00:14:28,900 now, in the middle of the night, you're ready? 158 00:14:29,100 --> 00:14:30,900 That's exactly right. 159 00:14:31,100 --> 00:14:34,900 It's time, come on. Fate's calling, Sarah. 160 00:14:48,700 --> 00:14:50,800 This is it. Pull over, right here. 161 00:14:54,900 --> 00:14:58,300 This is what you needed protection for? The suburbs? 162 00:14:58,500 --> 00:15:00,300 Just stay in the car. 163 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 Should I keep the meter running? 164 00:15:39,600 --> 00:15:43,700 Look, she's my daughter and I have every right to see her! 165 00:15:44,000 --> 00:15:46,900 - No, you don't. Get out! - I'm coming in here! 166 00:15:47,100 --> 00:15:50,200 - You can't stop me! - Get out! Get out of my house! 167 00:15:50,500 --> 00:15:53,700 I pay the mortgage on this house! And you won't... 168 00:15:53,900 --> 00:15:57,000 - I wanna see my daughter! - What the hell is wrong with you? 169 00:15:57,200 --> 00:15:59,800 Don't you ever come back here! 170 00:16:00,100 --> 00:16:02,300 I was just having a conversation with her. 171 00:16:02,500 --> 00:16:04,100 You need help! 172 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 - Dude, nice hole. - What is it, Hurley? 173 00:16:26,700 --> 00:16:28,900 You remember that radio we made? 174 00:16:29,700 --> 00:16:33,900 I was thinking maybe I could get it to play some music. You know, for Libby. 175 00:16:35,300 --> 00:16:38,500 It worked only once, and then just for a minute. 176 00:16:38,800 --> 00:16:42,400 I've tried several times since and only gotten static. 177 00:16:42,600 --> 00:16:45,700 Here's the thing: Even that would be good. 178 00:16:46,000 --> 00:16:48,900 Libby would be like, "It's the thought that counts." 179 00:16:49,100 --> 00:16:50,600 And I'll score major points. 180 00:16:50,700 --> 00:16:53,200 Especially when she sees me hold it over my head. 181 00:16:53,500 --> 00:16:56,700 Why would you hold a static-generating radio over your head? 182 00:16:58,000 --> 00:17:00,900 They didn't have Say Anything in Baghdad? It's awesome. 183 00:17:01,200 --> 00:17:02,500 A dude gets his boom box, 184 00:17:02,600 --> 00:17:05,100 holds it over his head outside a chick's window, 185 00:17:05,300 --> 00:17:08,800 and plays some Peter Gabriel song for her, and, bam, the girl's his. 186 00:17:09,100 --> 00:17:11,600 After her dad goes to jail. But then he gets her. 187 00:17:11,800 --> 00:17:15,400 - I think I get the idea. - You should check it out sometime. 188 00:17:15,700 --> 00:17:18,300 I mean, if we ever, you know, get off this island. 189 00:17:21,300 --> 00:17:23,500 If you want to do something nice for Libby, 190 00:17:23,700 --> 00:17:27,000 there's a beautiful beach three kilometres from here. 191 00:17:27,200 --> 00:17:29,300 You could take her there. 192 00:17:30,800 --> 00:17:33,000 You think she'd like that? 193 00:17:36,500 --> 00:17:38,100 I took Shannon there once. 194 00:17:43,700 --> 00:17:45,400 Michael. 195 00:17:50,000 --> 00:17:51,900 So it worked? 196 00:17:52,900 --> 00:17:54,800 What are you talking about, John? 197 00:17:55,000 --> 00:17:56,900 Your deal. The trade. 198 00:17:58,300 --> 00:18:01,500 - If they gave us Michael... - They didn't give us anything. 199 00:18:01,800 --> 00:18:05,200 So it was just a coincidence that he came wandering out? 200 00:18:05,400 --> 00:18:07,500 I was shouting. He heard my voice. 201 00:18:10,600 --> 00:18:12,300 What? They just let Michael go, 202 00:18:12,500 --> 00:18:15,000 hoping we would keep up our end of the bargain? 203 00:18:15,200 --> 00:18:17,500 You think they're on the honour system? 204 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 - Hey. - Hey. 205 00:18:46,400 --> 00:18:48,700 Come out, come out, whoever you are. 206 00:18:52,300 --> 00:18:54,300 I know you're there. 207 00:18:57,000 --> 00:18:59,200 Don't make me come in after you. 208 00:19:06,500 --> 00:19:09,600 Well, well, well. What do we got here? 209 00:19:11,200 --> 00:19:15,500 Was Little Red Riding Hood following the Big Bad Wolf back to his stash o' guns? 210 00:19:16,800 --> 00:19:18,800 Why not gimme that one right there? 211 00:19:19,000 --> 00:19:21,200 I ain't gonna "gimme" you nothing. 212 00:19:23,300 --> 00:19:24,900 We've been through this. 213 00:19:39,600 --> 00:19:41,600 What you gonna do now, muchacha? 214 00:20:20,900 --> 00:20:22,700 We need some damn music in here. 215 00:20:24,700 --> 00:20:27,200 - Who was she? - Who was who? 216 00:20:27,400 --> 00:20:31,400 - That woman. - She is a very long story, Sarah. 217 00:20:33,000 --> 00:20:35,100 It's Ana Lucia. 218 00:20:35,900 --> 00:20:37,800 Well, I'm still Tom. 219 00:20:38,800 --> 00:20:42,500 - You're pathetic, that's what you are. - You bet your sweet ass I am. 220 00:20:49,600 --> 00:20:51,500 Why are you here? 221 00:20:53,500 --> 00:20:56,800 I'm here because I can't apologize to my son. 222 00:20:58,500 --> 00:21:01,100 He tried to help. I thanked him by cutting him off. 223 00:21:01,300 --> 00:21:03,300 I thanked him by hating him. 224 00:21:06,900 --> 00:21:10,600 You came here for the same reason I did, kiddo. 225 00:21:10,800 --> 00:21:12,600 You ran away. 226 00:21:21,900 --> 00:21:26,100 My, my. Look what fate has delivered up this time. 227 00:21:28,900 --> 00:21:30,300 Come on. 228 00:21:30,400 --> 00:21:34,300 Let's go have a drink or ten and be pathetic together. What do you say? 229 00:21:43,200 --> 00:21:44,500 No. 230 00:21:53,600 --> 00:21:55,700 It's your call. 231 00:21:58,300 --> 00:22:00,100 Hey, I'm walking here! 232 00:22:05,100 --> 00:22:07,000 Wait! 233 00:22:07,100 --> 00:22:08,600 Don't. 234 00:22:11,000 --> 00:22:13,700 Let's just get the hell out of Sydney. 235 00:22:13,900 --> 00:22:16,300 Let's just go. Let's go back. 236 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 I can't ever go back. 237 00:22:25,500 --> 00:22:27,200 See ya, kiddo. 238 00:22:45,700 --> 00:22:47,500 What? 239 00:22:48,900 --> 00:22:51,100 Don't you want my phone number? 240 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 You tell anyone about this, 241 00:22:58,400 --> 00:23:00,300 and I'll kill you. 242 00:23:02,800 --> 00:23:05,300 Guess that takes cuddling off the table. 243 00:23:20,600 --> 00:23:21,800 Hey, there. 244 00:23:22,400 --> 00:23:24,300 How's it going? 245 00:23:24,900 --> 00:23:28,600 - This isn't what it looks like. - And what does it look like? 246 00:23:30,900 --> 00:23:33,900 It looks like something... 247 00:23:34,700 --> 00:23:37,200 that it's not. 248 00:23:40,700 --> 00:23:43,700 Aw, man, I'm so busted. 249 00:23:43,900 --> 00:23:47,300 Hurley, I'm not here to tell you how to act around food. 250 00:23:49,100 --> 00:23:51,900 No, I'm not busted for that. I'm busted for... 251 00:23:54,200 --> 00:23:56,100 something else. 252 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 I was packing a picnic, 253 00:24:00,200 --> 00:24:03,500 because I was kind of hoping that you'd wanna go with me. 254 00:24:03,700 --> 00:24:06,300 You know, as an "us" thing. 255 00:24:08,500 --> 00:24:10,700 But it was a surprise. 256 00:24:13,400 --> 00:24:15,000 Really? 257 00:24:18,700 --> 00:24:20,600 That's very sweet. 258 00:24:24,900 --> 00:24:27,500 So, do you wanna go? 259 00:24:27,700 --> 00:24:31,000 - Where to? - Can that part still be a surprise? 260 00:24:32,800 --> 00:24:34,100 Yeah. 261 00:24:47,900 --> 00:24:51,200 - Hey. You're back. - Hey. 262 00:24:53,400 --> 00:24:56,300 So, the Others, they didn't show up? 263 00:24:56,500 --> 00:24:59,200 No. Michael's back, though. 264 00:25:03,100 --> 00:25:06,100 - What happened here? - My fault. 265 00:25:06,300 --> 00:25:08,000 I left the tap on in the bathroom, 266 00:25:08,200 --> 00:25:12,300 and Ana wiped out and hit her head on the counter. And I'm sorry, again. 267 00:25:15,700 --> 00:25:17,600 Yeah, don't worry about it. 268 00:25:22,200 --> 00:25:24,100 I think he's waking up. 269 00:25:26,000 --> 00:25:27,900 Michael! Hey, Michael? 270 00:25:29,600 --> 00:25:32,700 - Jack? - Hey, man. 271 00:25:32,900 --> 00:25:35,900 Man, where... How did I get... 272 00:25:36,100 --> 00:25:39,300 Wait, try to take it easy, OK? You're back in the hatch. 273 00:25:39,600 --> 00:25:42,000 We found you out in the jungle last night. 274 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 Oh, my head. 275 00:25:46,600 --> 00:25:48,000 Welcome back. 276 00:25:50,000 --> 00:25:51,500 Hey, John. 277 00:25:57,000 --> 00:25:58,600 I found them. 278 00:26:03,800 --> 00:26:09,000 After I left, I hiked north. Back to where we were. 279 00:26:11,600 --> 00:26:14,100 Hiked to the beach, followed the shoreline. 280 00:26:14,800 --> 00:26:17,600 A day later, I saw one. 281 00:26:19,400 --> 00:26:21,900 - What did he look like? - He was dirty. 282 00:26:22,800 --> 00:26:26,400 Worn clothing. No shoes. Simple. 283 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 Just like the rest of them. 284 00:26:29,500 --> 00:26:34,500 - Like the rest of them? - Yeah. His people. The Others. 285 00:26:35,800 --> 00:26:37,900 I followed him back to his camp. 286 00:26:38,900 --> 00:26:43,300 They live in tents. Canvas tents and tepees. 287 00:26:43,600 --> 00:26:46,400 They eat dried fish. They're worse off than we are. 288 00:26:47,900 --> 00:26:51,400 - How many of them were there? - I counted 22. 289 00:26:51,600 --> 00:26:53,400 - And the boat... - I didn't see it. 290 00:26:53,600 --> 00:26:56,600 Did you see Walt? 291 00:26:59,400 --> 00:27:00,600 No. 292 00:27:02,500 --> 00:27:03,900 But I know he's there. 293 00:27:04,000 --> 00:27:08,600 What about everyone else they took? Cindy? Did you see any other kids? 294 00:27:10,900 --> 00:27:13,100 No. No, no kids. 295 00:27:13,900 --> 00:27:16,900 But I think they're in the same place as my boy. 296 00:27:17,200 --> 00:27:20,700 - They have a hatch. - How do you know that they... 297 00:27:20,900 --> 00:27:24,300 There are metal doors leading underground. What else could it be? 298 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 You think that's where they keep the kids? 299 00:27:27,000 --> 00:27:30,500 They keep it guarded 24l7. Two guards, two guns. 300 00:27:30,700 --> 00:27:33,800 And two guns is all I saw. They're barely armed. 301 00:27:34,100 --> 00:27:36,800 Most of them are old. And half of them are women. 302 00:27:40,200 --> 00:27:42,100 I wanted to... 303 00:27:48,000 --> 00:27:49,900 I couldn't save him. 304 00:27:51,400 --> 00:27:53,400 So I came back to tell you. 305 00:27:55,300 --> 00:27:57,700 To tell you that we can take them. 306 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 As soon as I get my strength back, I will take us back there. 307 00:28:05,600 --> 00:28:07,800 And we are gonna get my boy back. 308 00:28:30,100 --> 00:28:32,000 You were right. 309 00:28:35,000 --> 00:28:37,700 - Right about what? - About Henry. 310 00:28:40,300 --> 00:28:45,600 What you and Sayid did to him when you first found him, you were right. 311 00:28:47,300 --> 00:28:51,700 I don't like how you did it, but I shouldn't have gotten in your way. 312 00:28:54,300 --> 00:28:58,900 Well, you did what you thought was right at the time you thought it, Jack. 313 00:29:01,100 --> 00:29:04,800 I just hope the next time you decide to do something, you include me. 314 00:29:06,400 --> 00:29:09,700 And something tells me that's gonna be soon. 315 00:29:12,800 --> 00:29:15,900 You heard Michael. We can take them. 316 00:29:16,200 --> 00:29:19,500 Our friend with the beard told us not to cross the line. 317 00:29:19,700 --> 00:29:21,600 These people are liars, John. 318 00:29:21,800 --> 00:29:24,700 Why the hell should we take their word on anything? 319 00:29:25,800 --> 00:29:27,600 I couldn't agree more. 320 00:29:28,700 --> 00:29:30,200 So, 321 00:29:31,800 --> 00:29:33,300 now what? 322 00:29:36,500 --> 00:29:38,100 Where are you going? 323 00:29:38,300 --> 00:29:40,500 To get our guns back from Sawyer. 324 00:29:40,700 --> 00:29:42,700 We'll need you to help convince him. 325 00:29:42,900 --> 00:29:47,100 - Who's gonna take care of Michael? - I'll stay. You guys go ahead. 326 00:29:48,000 --> 00:29:50,200 - You sure? - Give Sawyer my best. 327 00:29:51,200 --> 00:29:53,500 All right. We'll be back soon. 328 00:30:03,100 --> 00:30:05,800 Watch your head. Almost there. 329 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 You ever watch The Flintstones? 330 00:30:08,200 --> 00:30:11,400 I used to watch it all the time when I was in the hospital. 331 00:30:12,300 --> 00:30:14,600 When I broke my hip. 332 00:30:15,500 --> 00:30:19,900 Did you ever notice how Fred would run by the same thing over and over again? 333 00:30:20,200 --> 00:30:22,100 Third time past this tree. 334 00:30:25,100 --> 00:30:27,300 That's a different tree. 335 00:30:29,000 --> 00:30:31,100 Hurley, it's OK if you're lost. 336 00:30:31,200 --> 00:30:33,900 Dude, I'm not lost. Will you trust me? 337 00:30:34,200 --> 00:30:38,900 We're right about to walk onto the most excellent secret beach on the island, 338 00:30:39,200 --> 00:30:41,800 and... surprise! 339 00:30:46,300 --> 00:30:48,800 Hurley, this is our beach. 340 00:30:49,900 --> 00:30:51,700 There's Jin. 341 00:30:58,200 --> 00:31:00,900 Hey, I tell you what, why not have the picnic here? 342 00:31:01,100 --> 00:31:04,800 - Come on, give me the blankets. - Blankets? 343 00:31:06,900 --> 00:31:08,800 You don't have any blankets? 344 00:31:10,400 --> 00:31:12,500 How about drinks? 345 00:31:15,500 --> 00:31:18,000 I tell you what, I will handle the blankets, 346 00:31:18,200 --> 00:31:22,200 you just track down Rose and Bernard. I saw them pull wine from the pallet. OK? 347 00:31:24,700 --> 00:31:26,300 Wine. 348 00:31:28,300 --> 00:31:29,800 Groovy. 349 00:31:30,500 --> 00:31:34,400 Maybe if I get drunk enough I'll remember where I know you from. 350 00:31:35,800 --> 00:31:38,100 Yeah. OK. 351 00:31:55,300 --> 00:31:56,700 Sawyer. 352 00:31:58,300 --> 00:32:01,400 - Put the book down. - It's not a book, it's a manuscript. 353 00:32:01,700 --> 00:32:05,900 I'm about to be the first and only guy to find out "whodunit". 354 00:32:06,100 --> 00:32:08,500 I think I got it figured out, so cool your jets 355 00:32:08,800 --> 00:32:11,900 and walk around the coconut trees. I got ten pages left. 356 00:32:12,100 --> 00:32:13,600 Hey! 357 00:32:14,500 --> 00:32:16,400 Want to figure it out? 358 00:32:19,800 --> 00:32:20,800 Jeez! 359 00:32:22,200 --> 00:32:24,100 What the hell is your problem, Doc? 360 00:32:24,300 --> 00:32:26,300 It's time to give us the guns back. 361 00:32:27,300 --> 00:32:30,200 - Burn the ending of my book... - Where are they, James? 362 00:32:30,400 --> 00:32:32,700 - You too, Brutus? - Just take us there. 363 00:32:32,900 --> 00:32:34,800 Quit playing around. 364 00:32:35,000 --> 00:32:37,100 You bring her along for a sympathy vote? 365 00:32:37,300 --> 00:32:41,000 She ain't in my head, Doc, so why don't you two go play in the jungle? 366 00:32:42,000 --> 00:32:44,100 Take us to the guns. Now. 367 00:32:51,000 --> 00:32:52,800 That bitch. 368 00:32:53,900 --> 00:32:56,700 She stole my damn gun. Ana Lucia. 369 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 - Why would she need a gun? - Son of a bitch! 370 00:33:04,100 --> 00:33:05,500 Jack. 371 00:33:09,700 --> 00:33:11,400 I need to tell you something. 372 00:33:21,400 --> 00:33:22,800 Pick it up. 373 00:33:28,900 --> 00:33:30,900 Cut yourself loose. 374 00:33:32,000 --> 00:33:33,300 What? 375 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Just do it. 376 00:33:38,000 --> 00:33:39,200 Why? 377 00:33:40,900 --> 00:33:42,400 You know why. 378 00:34:05,800 --> 00:34:08,600 He kept saying you were misunderstood. 379 00:34:08,800 --> 00:34:10,800 What are you talking about? 380 00:34:11,600 --> 00:34:13,400 Goodwin. 381 00:34:15,500 --> 00:34:17,500 Yes. He told us all about you, Ana. 382 00:34:18,700 --> 00:34:21,900 How he thought you were worthy, that he could change you. 383 00:34:27,700 --> 00:34:29,600 But he was wrong. 384 00:34:38,500 --> 00:34:40,600 And it cost him his life. 385 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 He was gonna kill me. 386 00:34:54,100 --> 00:34:56,100 Was he? 387 00:35:01,800 --> 00:35:03,300 Are you done? 388 00:35:05,300 --> 00:35:07,400 Yes, Ana. I'm done. 389 00:35:16,700 --> 00:35:18,300 So, this is it, huh? 390 00:35:20,500 --> 00:35:23,400 Yes, Henry. This is it. 391 00:35:31,400 --> 00:35:35,200 I want you to listen to me, OK? Because I am asking you a favour. 392 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 Chrissy, I'm standing in front of you in the same suit 393 00:35:38,900 --> 00:35:42,400 that I'm wearing to my father's funeral and asking you a favour. 394 00:35:42,600 --> 00:35:45,100 In 16 hours I need to land at LAX. 395 00:35:46,400 --> 00:35:50,500 I need that coffin to clear Customs because there will be a hearse waiting. 396 00:35:50,800 --> 00:35:55,400 And I need that hearse to take me and that coffin to a cemetery. Why, Chrissy? 397 00:35:55,700 --> 00:35:59,100 Why can't I bring him to a funeral home and make the arrangements? 398 00:35:59,300 --> 00:36:01,800 Why can't I take my time with it? Because... 399 00:36:02,700 --> 00:36:04,600 Because I need it to be done. 400 00:36:06,000 --> 00:36:07,900 I need it to be over. 401 00:36:10,700 --> 00:36:14,200 I just... I need to bury my father. 402 00:36:25,800 --> 00:36:27,700 That was an airplane. 403 00:36:28,500 --> 00:36:30,800 No, I'm not at work. I'm in Sydney. 404 00:36:32,400 --> 00:36:34,400 That's right. Australia. 405 00:36:41,200 --> 00:36:42,900 I don't know, I... 406 00:36:49,900 --> 00:36:52,000 I made a mistake, Mom. 407 00:36:55,200 --> 00:36:58,500 You knew, so I got as far away from you as I could. 408 00:37:05,000 --> 00:37:06,700 But now... 409 00:37:09,000 --> 00:37:11,100 I wanna come home, Mommy. 410 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 So come home. 411 00:37:24,000 --> 00:37:26,100 I'm on Oceanic Flight 815. 412 00:37:30,800 --> 00:37:32,700 I'll be there when you land, mija. 413 00:37:53,000 --> 00:37:54,700 Where is everybody? 414 00:37:55,700 --> 00:37:57,900 What you said got them worked up. 415 00:37:58,100 --> 00:38:00,700 They went to get all the guns back from Sawyer. 416 00:38:00,900 --> 00:38:02,800 Sawyer? 417 00:38:05,200 --> 00:38:07,200 Sawyer has all the guns? 418 00:38:09,400 --> 00:38:11,200 Long story. 419 00:38:14,500 --> 00:38:16,400 At least he didn't get that one. 420 00:38:18,200 --> 00:38:19,600 Yeah. 421 00:38:21,100 --> 00:38:22,700 Too bad I can't use it. 422 00:38:24,800 --> 00:38:28,400 - Use it on what? - We caught one of them. 423 00:38:28,700 --> 00:38:30,400 The Others. 424 00:38:31,900 --> 00:38:33,900 He's locked up in there. 425 00:38:36,500 --> 00:38:38,700 - How long has he... - Over a week. 426 00:38:40,500 --> 00:38:42,400 And you're taking care of him? 427 00:38:43,900 --> 00:38:46,000 He tried to kill me today. 428 00:38:50,100 --> 00:38:52,200 So I wanted him dead. 429 00:39:04,300 --> 00:39:06,000 I couldn't do it. 430 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 I couldn't even kill him. 431 00:39:15,900 --> 00:39:18,100 I looked at him, and he... 432 00:39:25,200 --> 00:39:27,600 I can't do this anymore. 433 00:39:40,700 --> 00:39:42,800 Then let me do it. 434 00:39:48,200 --> 00:39:50,600 They're animals. 435 00:39:50,800 --> 00:39:54,400 I've seen these people and they are animals. 436 00:39:56,400 --> 00:39:59,700 They took my son. Right out of my hands. They took my son... 437 00:40:04,200 --> 00:40:06,600 I'll do it. Give me the gun. I'll kill him. 438 00:40:11,700 --> 00:40:13,500 Cos that's what they'd do. 439 00:40:20,900 --> 00:40:22,500 What's the combination? 440 00:40:28,600 --> 00:40:30,300 18 right. 441 00:40:32,500 --> 00:40:34,000 1 left. 442 00:40:35,300 --> 00:40:37,200 31 right. 443 00:40:55,100 --> 00:40:56,800 I'm sorry. 444 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 For what? 445 00:41:26,300 --> 00:41:27,700 Michael? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.