All language subtitles for Lost - 2x15 - Maternity Leave.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,100 Previously on Lost: 2 00:00:03,300 --> 00:00:06,200 We were together for only one week. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,500 They came. 4 00:00:09,700 --> 00:00:12,100 They came and took her. 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 Alex. 6 00:00:17,200 --> 00:00:18,800 They took my baby. 7 00:00:24,500 --> 00:00:27,200 Somebody please help me! 8 00:00:27,400 --> 00:00:30,500 He had this... this thing, like... like a needle! 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,300 He stabbed me with it! 10 00:00:33,500 --> 00:00:35,300 He was trying to hurt my baby! 11 00:00:36,300 --> 00:00:40,000 We got a problem. The manifest. The names of everyone who survived. 12 00:00:40,300 --> 00:00:43,300 I interviewed everyone. One of them isn't in the manifest. 13 00:00:43,500 --> 00:00:44,500 Hello there. 14 00:00:45,900 --> 00:00:47,600 Ethan. 15 00:00:51,900 --> 00:00:54,900 - I think they've been taken. - Claire! 16 00:01:02,800 --> 00:01:06,900 I don't remember Ethan. I don't remember what he did to me. 17 00:01:07,200 --> 00:01:08,900 Help me! 18 00:01:09,000 --> 00:01:12,400 Don't believe a word he says. He's one of them. 19 00:01:12,700 --> 00:01:15,600 I have no idea what she's talking about. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 For a long time, he will lie. 21 00:01:18,800 --> 00:01:22,200 I don't know why you're asking me these questions. This is a mistake. 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,400 Tell me who you are! 23 00:01:25,500 --> 00:01:29,000 - What if he's telling the truth, John? - What if he's not? 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,100 Hey. 25 00:01:40,100 --> 00:01:42,000 Hey, it's OK, sweetie. 26 00:01:49,200 --> 00:01:51,100 Sweetie, it's all right. 27 00:01:55,000 --> 00:01:59,600 - John! John. Wake up. - What... Claire? What? 28 00:01:59,900 --> 00:02:03,500 He's burning up, and he's got a rash and... 29 00:02:03,800 --> 00:02:05,300 I need to find Jack. 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,800 He's... He's on shift at the hatch. 31 00:02:10,400 --> 00:02:13,000 - OK. - Uh. No, Claire, wait. 32 00:02:13,100 --> 00:02:16,200 - Claire, wait! - No, I can't, John. The baby... 33 00:02:16,400 --> 00:02:20,500 No, no, you're not walking through the jungle in the middle of the night. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,900 I'll go get Jack. I'll send him right back here. 35 00:02:24,100 --> 00:02:26,100 - OK. - Don't worry. 36 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 Jack. 37 00:02:40,300 --> 00:02:43,000 - What's going on? - The baby's got a fever. 38 00:02:44,700 --> 00:02:47,100 - A fever? - Claire was coming here. 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 - He asleep? - Not a sound all night. 40 00:02:56,200 --> 00:02:58,500 I'll get back here as soon as I can. 41 00:03:13,700 --> 00:03:16,300 Hey, hey, sweetie. 42 00:03:16,500 --> 00:03:19,500 It's OK, it's OK. Mummy's just gonna cool you down, OK? 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,200 OK? Shh. It's OK. 44 00:03:23,600 --> 00:03:25,400 Jack? 45 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 What are you doing here? 46 00:03:30,200 --> 00:03:34,100 - You stay away from us. - He's infected, isn't he? 47 00:03:35,100 --> 00:03:36,500 What? 48 00:03:37,600 --> 00:03:42,900 - Your child. He's sick. - Just get away. You get away from us! 49 00:03:45,700 --> 00:03:47,600 You don't remember, do you? 50 00:03:52,800 --> 00:03:56,300 It's a vaccine, we don't want him to get sick. 51 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Hey, get back! Get away from her! What do you think you're doing here? 52 00:04:02,000 --> 00:04:04,300 What are you doing here? 53 00:04:04,500 --> 00:04:06,400 Just get out of our camp! 54 00:04:14,800 --> 00:04:16,600 What happened? 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,100 What did she say? 56 00:04:23,400 --> 00:04:25,800 She said there's something wrong with him. 57 00:04:46,800 --> 00:04:50,300 It's just not like him. He always sleeps through the night. 58 00:04:50,500 --> 00:04:53,100 - This rash... Something's wrong. - Babies get sick. 59 00:04:53,200 --> 00:04:55,700 - What about the fever, cough... - It's normal. 60 00:04:55,900 --> 00:04:58,900 - And he hasn't been eating at all... - Claire. He's OK. 61 00:04:59,200 --> 00:05:00,700 It's probably roseola. 62 00:05:00,800 --> 00:05:03,300 It's a virus that's common in children his age. 63 00:05:03,600 --> 00:05:07,200 - And the rash is a sign of it. - OK. What if it's not? 64 00:05:07,400 --> 00:05:09,800 What if he caught something really bad? 65 00:05:11,000 --> 00:05:13,800 - Like some kind of infection? - Infection? 66 00:05:14,000 --> 00:05:15,600 Where did you get that idea? 67 00:05:15,800 --> 00:05:17,700 Rousseau was here. 68 00:05:20,300 --> 00:05:23,500 - What did she say to you? - She said she knew he was sick. OK? 69 00:05:23,800 --> 00:05:27,000 - That he's infected. - Claire, there is no infection. 70 00:05:27,200 --> 00:05:30,200 We've been on this island for two months and no one's gotten sick. 71 00:05:30,500 --> 00:05:34,100 Rousseau's crazy. We're gonna let the fever just run its course. 72 00:05:34,300 --> 00:05:37,200 He's gonna be fine. OK? Trust me. 73 00:05:38,400 --> 00:05:40,200 I'm gonna get back to the hatch, 74 00:05:40,400 --> 00:05:43,700 but I'll come back in a couple hours and check on him again, OK? 75 00:05:43,900 --> 00:05:45,700 - OK? - Yeah. 76 00:05:53,700 --> 00:05:57,000 Hey. I'm sure that if there was something wrong, Jack would know. 77 00:06:02,600 --> 00:06:05,400 Are you sure about this? We don't really know her. 78 00:06:05,600 --> 00:06:07,500 I think she can help me. 79 00:06:09,600 --> 00:06:12,100 - Hey. - Hey, guys. 80 00:06:12,300 --> 00:06:14,200 So, you're a shrink, right? 81 00:06:15,000 --> 00:06:19,700 I'm a clinical psychologist, but "shrink" works, too. 82 00:06:20,000 --> 00:06:22,300 Can you help people remember things? 83 00:06:23,300 --> 00:06:25,900 I guess it depends on what you need to remember. 84 00:06:28,300 --> 00:06:30,600 So, it was our second week on the island. 85 00:06:30,800 --> 00:06:34,000 I was out in the jungle, and I... I thought I was having the baby. 86 00:06:34,300 --> 00:06:38,100 Charlie was with me, and there was this man, Ethan. 87 00:06:38,300 --> 00:06:42,000 We thought he was one of us from the plane, but he wasn't. 88 00:06:42,300 --> 00:06:44,100 So, he took me. He took both of us. 89 00:06:44,300 --> 00:06:48,000 And I don't remember... I don't remember anything. 90 00:06:48,200 --> 00:06:51,800 When Jack and I found Charlie, he was hanging from a tree, by his neck. 91 00:06:52,100 --> 00:06:54,000 I have no idea what happened, 92 00:06:54,200 --> 00:06:57,000 and now I'm seeing these flashes of things and... 93 00:06:57,200 --> 00:06:58,600 You know, I have amnesia. 94 00:06:58,800 --> 00:07:01,300 There's two weeks missing from my life. 95 00:07:01,500 --> 00:07:03,700 Claire, I don't think you have amnesia. 96 00:07:04,400 --> 00:07:06,900 Sometimes when something terrible happens, 97 00:07:07,100 --> 00:07:09,200 a little switch in your head flicks on 98 00:07:09,400 --> 00:07:12,100 to protect us from having to deal with it. 99 00:07:12,300 --> 00:07:14,800 Maybe your memories aren't gone. 100 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 Maybe you're just blocking them. 101 00:07:20,900 --> 00:07:22,800 Then I need you to unblock them. 102 00:07:23,500 --> 00:07:26,400 Because my baby's sick, and they did something to him. 103 00:07:41,100 --> 00:07:44,300 - Do you have to go to the bathroom? - No. 104 00:07:44,600 --> 00:07:48,300 - Well, just let us know when you do. - Yeah, I'll look forward to that. 105 00:07:53,100 --> 00:07:55,300 Thought you might like something to read. 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 Dostoyevsky. 107 00:07:58,200 --> 00:08:02,300 - You don't have any Stephen King? - Mm-mm. Library's a little outdated. 108 00:08:02,600 --> 00:08:04,400 Right. 109 00:08:04,600 --> 00:08:06,300 Well, thanks. 110 00:08:11,900 --> 00:08:13,800 What's with the book? 111 00:08:14,700 --> 00:08:16,500 Just something to pass the time. 112 00:08:19,700 --> 00:08:23,400 Did you know that Hemingway was jealous of Dostoyevsky? 113 00:08:24,500 --> 00:08:26,600 No, John, I didn't know that. 114 00:08:26,800 --> 00:08:29,100 He wanted to be the world's greatest writer, 115 00:08:29,300 --> 00:08:31,600 but convinced himself he could never get out 116 00:08:31,800 --> 00:08:33,600 from under Dostoyevsky's shadow. 117 00:08:33,800 --> 00:08:36,200 Kind of sad, really. 118 00:08:36,400 --> 00:08:38,700 What are we doing, Jack? 119 00:08:38,900 --> 00:08:42,000 - What are we doing? - We can't hide him down here forever. 120 00:08:42,200 --> 00:08:44,700 Changing shifts will make people ask questions. 121 00:08:44,900 --> 00:08:47,700 I just want to know what the long-term plan is. 122 00:08:49,300 --> 00:08:51,600 Well, John, let me ask you this: 123 00:08:51,800 --> 00:08:54,200 We don't have a long-term plan for the button, 124 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 but we keep pushing it, don't we? 125 00:08:59,600 --> 00:09:03,500 Look, until we know who he is, whether or not he's telling the truth, 126 00:09:03,800 --> 00:09:06,000 we have to keep doing what we're doing. 127 00:09:06,800 --> 00:09:08,800 If you've a better idea, let's hear it. 128 00:09:09,000 --> 00:09:11,100 How about you let me go? 129 00:09:19,500 --> 00:09:23,200 Now we're away from all the noises of the camp. 130 00:09:24,400 --> 00:09:26,200 Just breathe. 131 00:09:26,400 --> 00:09:28,800 Let your whole body relax. 132 00:09:30,300 --> 00:09:32,700 Good. Listen to the waves. 133 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 Good. In... 134 00:09:41,000 --> 00:09:43,700 ...and out, slowly. 135 00:09:43,900 --> 00:09:45,200 Good. 136 00:09:46,700 --> 00:09:48,900 Keep your eyes closed. 137 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 Very relaxed, Claire. 138 00:09:54,800 --> 00:09:56,700 Just keep breathing. 139 00:09:56,900 --> 00:10:01,500 Now, I want you to visualise yourself when you were pregnant. 140 00:10:02,900 --> 00:10:04,800 Keep listening to my voice. 141 00:10:06,700 --> 00:10:08,800 Think about what you see. 142 00:10:16,300 --> 00:10:19,400 We don't want him to get sick. 143 00:10:22,300 --> 00:10:24,500 When was your last checkup, Claire? 144 00:10:24,700 --> 00:10:27,900 Oh, I haven't been in a while. 145 00:10:28,200 --> 00:10:30,100 I've been busy. 146 00:10:30,200 --> 00:10:33,000 - I'm going to Los Angeles. - Really? 147 00:10:33,300 --> 00:10:35,500 - Yeah. - Travelling in your third trimester, 148 00:10:35,700 --> 00:10:39,300 - that's not usually recommended. - Well, there's a family there. 149 00:10:39,500 --> 00:10:43,000 I'm, uh, giving the baby up for adoption. 150 00:10:43,300 --> 00:10:45,500 Oh. Of course. I understand. 151 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 The sedative I gave you was very mild. 152 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 I know these exams can be very stressful. 153 00:10:54,500 --> 00:10:56,700 I'm going to give you a shot now, Claire. 154 00:11:00,200 --> 00:11:02,100 A little medicine for your baby. 155 00:11:13,600 --> 00:11:17,500 Don't worry, you're just gonna feel a little pinch. 156 00:11:24,400 --> 00:11:27,700 It's OK! You're all right! It's OK, it's OK. 157 00:11:27,900 --> 00:11:30,200 It was Ethan! I saw Ethan! 158 00:11:30,400 --> 00:11:32,500 I saw him! It was Ethan! 159 00:11:36,400 --> 00:11:37,500 It's OK. 160 00:11:37,600 --> 00:11:38,900 - No! - You're all right. 161 00:11:39,100 --> 00:11:41,300 No! I'm not all right! It was Ethan! 162 00:11:41,500 --> 00:11:44,300 - What happened? What did you do? - Nothing! She... 163 00:11:44,500 --> 00:11:48,000 - Do it again. Do it again! - No, Claire, you were screaming. 164 00:11:48,200 --> 00:11:49,700 But I remembered! OK? 165 00:11:49,900 --> 00:11:53,100 I saw Ethan. He was there and he was giving me an exam. 166 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 What you saw could be combining experiences from before the crash 167 00:11:57,000 --> 00:12:00,300 - to things that happened to you here. - No! No! This was real. OK? 168 00:12:00,500 --> 00:12:02,600 I was drugged. 169 00:12:02,800 --> 00:12:05,000 - They did something to me. - Calm down. 170 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 - It's not good for Aaron... - You know what? Aaron is sick. 171 00:12:08,500 --> 00:12:10,800 I need to find that place, that room. 172 00:12:11,000 --> 00:12:13,100 It's real. It's real. OK? 173 00:12:13,300 --> 00:12:16,200 And there's medicine there for the baby. 174 00:12:16,400 --> 00:12:18,300 I need to find it. I need to find it. 175 00:12:21,700 --> 00:12:25,300 Kate, please help me find it. 176 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 Hello? 177 00:12:59,300 --> 00:13:01,000 Hello? 178 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 What's the... 179 00:13:05,500 --> 00:13:07,600 Hello? 180 00:13:07,800 --> 00:13:09,400 Howdy. 181 00:13:09,600 --> 00:13:11,200 Hello, John. 182 00:13:12,100 --> 00:13:14,800 - You are alone? - Not anymore. 183 00:13:15,000 --> 00:13:17,400 - How many... - Shut up. 184 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 I was hoping to borrow a saw. 185 00:13:24,200 --> 00:13:26,300 Absolutely. Right this way. 186 00:13:41,600 --> 00:13:44,100 I need a gun, and you don't get to ask why. 187 00:13:45,200 --> 00:13:49,700 Well, Thelma, seeing as I got all the guns, I do get to ask why. 188 00:13:50,000 --> 00:13:52,800 - No, you don't. - Yes, I do. 189 00:13:54,100 --> 00:13:55,500 Watch. 190 00:13:56,600 --> 00:13:59,600 - Why? - Just give me a gun, Sawyer. 191 00:14:01,400 --> 00:14:05,700 Check it out. Found a new pair of glasses, damn near my prescription. 192 00:14:06,000 --> 00:14:07,600 You like 'em? 193 00:14:10,500 --> 00:14:14,200 All right, I'm going into the jungle to track down Rousseau. 194 00:14:14,400 --> 00:14:16,800 The French chick? What for? 195 00:14:17,000 --> 00:14:20,200 Claire thinks she knows where there might be some medicine. 196 00:14:20,500 --> 00:14:22,100 The baby's sick. 197 00:14:22,300 --> 00:14:25,600 - Well, hell, I got medicine. - She thinks he's really sick. 198 00:14:25,800 --> 00:14:27,700 As in "quarantine" sick. 199 00:14:29,900 --> 00:14:33,000 - What do you think? - I think she's a little too worried. 200 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 But she's going after Rousseau with or without me. 201 00:14:37,500 --> 00:14:39,200 No boys allowed, huh? 202 00:14:46,100 --> 00:14:49,200 All right, what do you want? Nine millimetre or rifle? 203 00:14:56,100 --> 00:14:59,600 I don't think this is a good idea. Maybe you should listen to Jack. 204 00:14:59,900 --> 00:15:03,100 What if Jack's wrong? He said the fever would break. It hasn't. 205 00:15:03,300 --> 00:15:06,300 - He's getting worse. - Just because it hasn't broken... 206 00:15:06,600 --> 00:15:08,800 How long am I supposed to wait, Sun? 207 00:15:12,300 --> 00:15:14,800 A mother should not leave her child. 208 00:15:17,400 --> 00:15:19,100 I'm sorry, are you a mother? 209 00:15:20,900 --> 00:15:22,200 No. 210 00:15:23,300 --> 00:15:24,800 I'm not. 211 00:15:28,200 --> 00:15:30,700 Claire, are you sure you want to do this? 212 00:15:34,900 --> 00:15:38,400 - What did you say? - Are you sure you want to do this? 213 00:15:40,500 --> 00:15:44,200 - You need to be sure. - You have to get out of here. 214 00:15:51,600 --> 00:15:53,900 Do you have to put that in my tummy? 215 00:15:54,100 --> 00:15:56,400 It really, really hurts. 216 00:15:56,600 --> 00:15:58,500 I know. 217 00:15:58,700 --> 00:16:00,800 I wish there was another way... 218 00:16:02,000 --> 00:16:04,700 but the baby needs it, Claire, OK? 219 00:16:06,900 --> 00:16:08,300 OK. 220 00:16:19,400 --> 00:16:21,700 There. All done. 221 00:16:21,900 --> 00:16:23,800 That wasn't so bad, was it? 222 00:16:25,500 --> 00:16:26,800 No. 223 00:16:27,700 --> 00:16:30,500 And now, because you've been such a good girl, 224 00:16:30,700 --> 00:16:32,600 I think it's time for a surprise. 225 00:16:52,500 --> 00:16:54,700 Claire, this way, here we go. 226 00:16:55,400 --> 00:16:56,900 Over here. 227 00:17:04,300 --> 00:17:07,300 What is this place? 228 00:17:07,500 --> 00:17:09,200 It's for your baby, Claire. 229 00:17:09,400 --> 00:17:11,200 Oh, it's amazing. 230 00:17:20,000 --> 00:17:22,300 What happened to Charlie? 231 00:17:22,500 --> 00:17:26,200 Charlie? Oh, he's fine. When we got far enough from camp, I let him go back. 232 00:17:28,000 --> 00:17:29,200 Oh. 233 00:17:29,900 --> 00:17:32,200 So, where did it all come from? 234 00:17:32,400 --> 00:17:35,000 Ha! I'd love to explain everything to you, Claire, 235 00:17:35,300 --> 00:17:38,400 but I'm afraid it would be a little overwhelming right now. 236 00:17:47,400 --> 00:17:49,500 Go ahead. Turn it on. 237 00:18:05,100 --> 00:18:08,100 - Ethan! - Wait here, I'll be right back. 238 00:18:10,300 --> 00:18:11,600 OK. 239 00:18:16,300 --> 00:18:17,600 What the hell happened? 240 00:18:17,800 --> 00:18:21,500 You were supposed to make the list and then bring her in. Was I unclear? 241 00:18:21,800 --> 00:18:25,700 It's not my fault. They knew I wasn't on the plane. They had a manifest. 242 00:18:25,900 --> 00:18:28,000 Well, what am I supposed to tell him? 243 00:18:29,100 --> 00:18:33,200 Do you know what he's going to do when he finds out? Damn it, Ethan. 244 00:18:40,700 --> 00:18:43,700 Get out. Get out of here. 245 00:18:47,800 --> 00:18:49,400 Claire? 246 00:18:50,700 --> 00:18:53,400 Claire? Are you all right? 247 00:18:55,300 --> 00:18:56,600 I, um... 248 00:19:02,300 --> 00:19:04,100 Ready to go? 249 00:19:07,400 --> 00:19:08,600 Sweetheart, shh. 250 00:19:08,800 --> 00:19:11,400 Mummy's gotta go now, sweetheart, OK? 251 00:19:11,600 --> 00:19:14,300 Shh, don't cry, don't cry, it's OK. 252 00:19:14,500 --> 00:19:18,200 I'll be back really soon and I'll make you feel all better, OK? I promise. 253 00:19:24,500 --> 00:19:26,600 - Thanks. - OK. 254 00:19:36,400 --> 00:19:38,300 - You OK? - Yeah. 255 00:19:46,200 --> 00:19:48,800 You're sure this is her trail? 256 00:19:49,000 --> 00:19:52,600 We started at the exact spot where we chased her off the beach. 257 00:19:52,900 --> 00:19:56,000 - So, what do you know about Rousseau? - Not much. 258 00:19:56,200 --> 00:19:59,100 You spent time with her when you went to the Black Rock. 259 00:19:59,400 --> 00:20:01,500 You must have talked about something. 260 00:20:01,700 --> 00:20:06,300 Just about her ship crashing here and her research team getting stranded. 261 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 What happened to them? 262 00:20:10,000 --> 00:20:11,700 They died. 263 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 How? 264 00:20:15,200 --> 00:20:19,400 - Tracks are gone. Trail ends here. - Kate, how did they die? 265 00:20:21,500 --> 00:20:24,500 - She killed them. - What? 266 00:20:24,700 --> 00:20:27,400 - Why would she... - Because they were infected. 267 00:20:31,900 --> 00:20:33,600 You believe me now, don't you? 268 00:20:33,800 --> 00:20:36,200 I want you to take me back there. 269 00:20:37,300 --> 00:20:39,000 - Back? - To where I scratched you. 270 00:20:39,200 --> 00:20:42,100 - Claire... - No, OK, she knows I remember. 271 00:20:42,300 --> 00:20:43,900 OK, I remember a lot of it now. 272 00:20:44,100 --> 00:20:49,500 I remember the room, the medicine, a teenage girl... 273 00:20:49,800 --> 00:20:53,400 OK? So don't lie and make out you don't know what I'm talking about. 274 00:20:53,700 --> 00:20:57,000 My baby is sick. You're gonna take me there to get what he needs. 275 00:20:57,200 --> 00:20:58,600 Right now. 276 00:21:01,700 --> 00:21:03,500 It's not far from here. 277 00:21:18,200 --> 00:21:21,400 Jack, may I have a word with you? 278 00:21:22,900 --> 00:21:24,100 Sure. 279 00:21:26,100 --> 00:21:28,800 - Who is he? - What? 280 00:21:30,000 --> 00:21:32,400 The man that you are keeping in the hatch. 281 00:21:38,200 --> 00:21:40,700 - Did Locke... - Locke did not tell me anything. 282 00:21:40,900 --> 00:21:42,800 Who is he? 283 00:21:45,900 --> 00:21:50,300 - I wish to speak to him. - Speak to him about what? 284 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 I wish to speak to him alone. 285 00:21:53,400 --> 00:21:55,300 Can you arrange this? 286 00:21:57,200 --> 00:21:59,100 Why should I do that? 287 00:22:00,000 --> 00:22:02,200 Because you wish to keep this a secret. 288 00:22:25,600 --> 00:22:27,600 Why are we stopping here? 289 00:22:28,700 --> 00:22:30,800 This is where you scratched me. 290 00:22:32,200 --> 00:22:34,100 But there's nothing here. 291 00:22:36,300 --> 00:22:39,100 - Where do we go next? - Why are you asking me that? 292 00:22:39,300 --> 00:22:42,300 - You need to tell me where to go. - Where is this room? 293 00:22:42,600 --> 00:22:45,500 How can you be saying that? OK, you grabbed me. 294 00:22:45,700 --> 00:22:48,900 I scratched you because you were taking me back to them! 295 00:22:49,100 --> 00:22:51,000 Is that what you think? 296 00:22:53,000 --> 00:22:56,500 You said you remembered! That's why I brought you here! 297 00:22:58,200 --> 00:23:01,600 - You lied! - Hey! Get your hands off of her! 298 00:23:14,500 --> 00:23:15,900 Go ahead. 299 00:23:17,100 --> 00:23:18,400 Please. 300 00:23:19,400 --> 00:23:20,500 Do it. 301 00:23:31,100 --> 00:23:32,100 Claire! 302 00:23:38,500 --> 00:23:39,800 Claire! 303 00:23:55,700 --> 00:23:57,000 Wake up. 304 00:23:58,800 --> 00:24:02,700 - How's it coming? - One down, one to go. 305 00:24:02,900 --> 00:24:05,200 All we need is a little foot to put it on, huh? 306 00:24:07,400 --> 00:24:12,500 Tell you what. What do you say we sneak out of here and take a walk? 307 00:24:12,900 --> 00:24:14,000 OK. 308 00:24:16,700 --> 00:24:20,600 Whoa! I'm sorry this is the first time I've managed to get you out. 309 00:24:20,900 --> 00:24:23,500 - My friends are afraid you'll run away. - Whoops! 310 00:24:23,700 --> 00:24:27,100 - Whoa! Don't tell on me, OK? - OK. 311 00:24:27,300 --> 00:24:29,900 Whoa. Easy now. All right. 312 00:24:31,700 --> 00:24:34,100 - Easy. Easy! - Whoo! 313 00:24:34,300 --> 00:24:36,700 - Whoa. - Yeah! 314 00:24:36,900 --> 00:24:38,600 OK, here, this'll help. 315 00:24:39,900 --> 00:24:41,700 Oh, thanks. 316 00:24:45,500 --> 00:24:46,400 What? 317 00:24:46,500 --> 00:24:48,800 - That is really sour. - Is it? 318 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 I hadn't noticed. 319 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 Oh! Hey, he's kicking! 320 00:24:59,500 --> 00:25:02,300 - May I? - Yeah. 321 00:25:06,900 --> 00:25:10,000 - Claire, can I tell you a secret? - Yeah. 322 00:25:10,200 --> 00:25:13,400 I'm going to miss you. I... 323 00:25:15,800 --> 00:25:17,900 I wish you didn't have to go. 324 00:25:19,500 --> 00:25:21,600 Well, maybe I don't have to go. 325 00:25:23,600 --> 00:25:25,400 We've been through this, Claire. 326 00:25:25,500 --> 00:25:28,400 There's not enough vaccine for you and the baby. 327 00:25:28,700 --> 00:25:31,200 - But I'm not... I'm not sick. - Thank God. 328 00:25:31,400 --> 00:25:33,000 And once you've delivered, 329 00:25:33,100 --> 00:25:36,500 you can go back to your friends and hopefully you'll stay that way. 330 00:25:38,800 --> 00:25:41,800 But, what... What if I want to see the baby? 331 00:25:45,600 --> 00:25:49,800 Hey, nobody is going to take him from you unless that's what you want. 332 00:25:50,700 --> 00:25:52,600 You have a choice. 333 00:25:57,800 --> 00:26:01,400 We're good people, Claire. We're a good family. 334 00:26:03,000 --> 00:26:08,500 But if you're going to trust us with your child, I want you to be sure. 335 00:26:12,800 --> 00:26:14,300 OK? 336 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 Sure. 337 00:26:34,600 --> 00:26:36,100 There you are. 338 00:26:38,500 --> 00:26:40,300 Where are you going? 339 00:26:45,800 --> 00:26:48,900 I know this is it. It's here. 340 00:26:49,200 --> 00:26:50,800 Claire? 341 00:26:55,600 --> 00:26:57,700 - Leave her alone. - Excuse me? 342 00:26:57,900 --> 00:27:00,800 - Let her look. - Look for what? 343 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 Claire! 344 00:27:11,700 --> 00:27:13,000 Claire! 345 00:28:22,800 --> 00:28:24,500 Flashlights. 346 00:28:44,300 --> 00:28:49,200 No lights. I'm gonna see if I can turn the power on. You OK? 347 00:28:55,900 --> 00:28:57,500 This way. 348 00:29:38,600 --> 00:29:40,700 What is this place? 349 00:29:40,900 --> 00:29:42,900 It's where they were going to keep him. 350 00:30:41,300 --> 00:30:43,800 Wake up! 351 00:30:44,000 --> 00:30:45,400 Wake up. 352 00:30:46,700 --> 00:30:48,400 - Who are you? - Shh! 353 00:30:48,600 --> 00:30:51,800 They'll hear you. Look, you have to get out of here. 354 00:30:52,000 --> 00:30:54,600 - What? - You have to get out of here. Now. 355 00:30:54,800 --> 00:30:57,400 - What? No, no, no. I can't leave. - Yes, you can. 356 00:30:57,600 --> 00:31:00,300 - I can't leave! No! - Come on. 357 00:31:00,600 --> 00:31:02,800 - What are you doing? - Shh! 358 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 Shh. 359 00:31:10,500 --> 00:31:11,900 Don't scream. 360 00:31:14,800 --> 00:31:18,300 - They're gonna do it tonight. - What? Do what? 361 00:31:18,600 --> 00:31:20,400 - Shh! - What are you talking about? 362 00:31:20,600 --> 00:31:23,600 You are going to die. They are gonna cut him out of you. 363 00:31:24,400 --> 00:31:27,100 I can get you back to your camp, but we have to leave now. 364 00:31:27,400 --> 00:31:28,500 Hey, you're lying! 365 00:31:28,600 --> 00:31:31,300 - You're lying! OK? I'm sure about this! - Shh! 366 00:31:31,500 --> 00:31:33,200 - I want to talk to Ethan. - Stop! 367 00:31:33,400 --> 00:31:36,100 - Ethan wouldn't hurt me. - Shh! 368 00:31:36,300 --> 00:31:38,500 You'll thank me for this one day. 369 00:31:38,700 --> 00:31:40,200 It's a vaccine. 370 00:31:40,400 --> 00:31:42,100 We don't want him to get sick. 371 00:31:45,400 --> 00:31:48,200 It's here. The medicine's here. 372 00:31:58,600 --> 00:32:00,300 Help me. 373 00:32:02,400 --> 00:32:05,700 Help! Kate! Come here, I need some help! 374 00:32:07,300 --> 00:32:10,400 - Help me out with this. - What is it? 375 00:32:10,600 --> 00:32:13,500 It's in here. The vaccine's in here! 376 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 OK, come on. 377 00:32:16,200 --> 00:32:19,300 OK. One, two, three! 378 00:32:25,800 --> 00:32:27,200 OK. 379 00:32:33,100 --> 00:32:36,200 It was in here! The vaccine was in here! 380 00:32:36,400 --> 00:32:38,400 Where is it? Where is it? 381 00:32:38,600 --> 00:32:40,800 The vaccine was in here! Where is it? 382 00:32:41,900 --> 00:32:44,100 You were bringing me back here! Where is it? 383 00:32:44,300 --> 00:32:47,900 You know where it is, don't you? Tell me! Tell me where it is! 384 00:32:48,200 --> 00:32:49,700 Tell me! 385 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Ethan? Ethan? 386 00:33:23,100 --> 00:33:26,000 Ethan? Ethan, I'm sure! 387 00:33:33,000 --> 00:33:34,300 Ethan! 388 00:33:36,000 --> 00:33:39,600 Hey, hey, Ethan! Ethan! 389 00:33:40,500 --> 00:33:43,700 I'm... I'm sure! I want you take the baby. 390 00:33:44,900 --> 00:33:46,200 Ethan. 391 00:33:53,900 --> 00:33:55,400 Who are... Who are you? 392 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 - Claire? - Yeah! I'm here! 393 00:33:58,800 --> 00:34:02,600 - I can hear you! Where are you? - Quiet! 394 00:34:02,800 --> 00:34:05,400 - I'm here, Ethan! - Be quiet. 395 00:34:05,600 --> 00:34:07,300 I have to give him to them. 396 00:34:07,500 --> 00:34:10,100 I have to give him to them so he'll be safe. OK? 397 00:34:10,200 --> 00:34:13,500 Help! I'm here! Ethan! 398 00:34:13,800 --> 00:34:14,900 Claire! 399 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 Claire! Where are you? 400 00:34:28,600 --> 00:34:32,500 You weren't trying to take me back, were you? 401 00:34:35,100 --> 00:34:37,400 You were trying to save me. 402 00:34:39,300 --> 00:34:41,400 I carried you on my back to your camp. 403 00:34:43,300 --> 00:34:45,200 I left you where they would find you. 404 00:34:49,000 --> 00:34:50,700 I'm sorry. 405 00:34:58,000 --> 00:34:59,900 Where are you going? 406 00:35:03,300 --> 00:35:06,800 You're not the only one who didn't find what they were looking for. 407 00:35:35,700 --> 00:35:37,400 This is as far as I go. 408 00:35:42,800 --> 00:35:44,600 Your baby... 409 00:35:46,600 --> 00:35:48,500 ...was it a girl? 410 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 - Yes. - What was her name? 411 00:35:55,100 --> 00:35:56,200 Alex. 412 00:35:57,400 --> 00:35:58,800 Alexandra. 413 00:36:05,700 --> 00:36:07,800 I remember a girl. 414 00:36:08,800 --> 00:36:10,700 A girl with blue eyes. 415 00:36:14,400 --> 00:36:17,700 She, uh... She helped me. She saved me. 416 00:36:18,000 --> 00:36:19,700 Just like you did. 417 00:36:21,200 --> 00:36:23,100 She wasn't like the others. 418 00:36:25,400 --> 00:36:27,300 She was good. 419 00:36:41,400 --> 00:36:45,700 I am sorry that you didn't find what you were looking for. 420 00:36:49,100 --> 00:36:51,700 And I hope your baby is not infected. 421 00:36:55,900 --> 00:36:57,600 But if it is... 422 00:37:01,000 --> 00:37:03,300 ...I hope you know what must be done. 423 00:37:34,100 --> 00:37:35,700 Back for more tools? 424 00:37:36,700 --> 00:37:38,600 He knows, John. 425 00:37:41,300 --> 00:37:42,900 Well, there you go. 426 00:37:45,900 --> 00:37:50,500 Just be careful what you say to him. He's smart and curious. 427 00:37:50,800 --> 00:37:55,400 - Just give us a shout when you're done. - And if the alarm goes off... 428 00:37:55,700 --> 00:37:58,000 ...don't tell him what it's for. 429 00:37:58,200 --> 00:38:00,100 What is it for? 430 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 Hello. 431 00:38:27,800 --> 00:38:29,400 I am Mr Eko. 432 00:38:33,200 --> 00:38:34,800 Henry Gale. 433 00:38:35,800 --> 00:38:37,500 Do you mind if I sit, Henry? 434 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 OK. 435 00:38:50,500 --> 00:38:52,600 How long have you been in here? 436 00:38:53,700 --> 00:38:57,300 - Two days. - Are they treating you well? 437 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 Treating me well? 438 00:39:02,500 --> 00:39:04,900 I'm a... a prisoner. 439 00:39:06,300 --> 00:39:10,000 - And I don't know why or for what or... - You are a prisoner 440 00:39:10,200 --> 00:39:12,100 because they are being careful. 441 00:39:13,500 --> 00:39:17,400 They are being careful because they believe you are lying. 442 00:39:17,600 --> 00:39:19,500 Why would I lie? 443 00:39:20,800 --> 00:39:23,100 They think I'm one of these Others? 444 00:39:23,300 --> 00:39:26,600 - Other what? - Please stop talking, Henry. 445 00:39:30,400 --> 00:39:33,200 The first night I spent on this island, 446 00:39:34,400 --> 00:39:37,700 I was dragged into the jungle by two men. 447 00:39:39,400 --> 00:39:43,100 They never spoke a word to me, nor I to them. 448 00:39:46,000 --> 00:39:47,500 I killed these men. 449 00:39:48,500 --> 00:39:50,900 Smashed in their head with a stone. 450 00:39:51,100 --> 00:39:52,800 Felt their blood on my arms. 451 00:39:57,900 --> 00:40:02,000 I need you to know how sorry I am for this. 452 00:40:05,400 --> 00:40:09,800 I need you to know that I am back on a righteous path now 453 00:40:10,100 --> 00:40:12,100 and that I regret my actions. 454 00:40:17,500 --> 00:40:19,600 I ask you for your forgiveness. 455 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Why are you telling me this? 456 00:40:26,300 --> 00:40:28,400 Because I needed to tell someone. 457 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 He looks good. Fever's broken. 458 00:41:21,600 --> 00:41:26,000 - The rash has even started to fade. - Thank you so much. 459 00:41:27,300 --> 00:41:28,800 I didn't do anything. 460 00:41:29,000 --> 00:41:32,400 - I'll check back in a coupla hours, OK? - OK. 461 00:41:55,600 --> 00:41:56,900 Look. 462 00:41:57,800 --> 00:41:59,800 Mummy made this for you 463 00:42:00,000 --> 00:42:02,600 when you were still inside her tummy. 464 00:42:11,200 --> 00:42:15,100 You know, I wanted them to take you. 465 00:42:22,200 --> 00:42:26,600 But now I know. Now I know that we're supposed to be together. 466 00:42:27,900 --> 00:42:33,600 You and me. We're supposed to take care of each other, OK? 467 00:42:42,400 --> 00:42:44,100 You're mine. 468 00:42:44,300 --> 00:42:46,700 And I love you. I love you so much. 469 00:42:48,900 --> 00:42:50,300 Yes. 470 00:43:13,700 --> 00:43:16,800 - No cheeseburgers, huh? - No cheeseburgers. 471 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 Bon app�tit. 472 00:43:22,500 --> 00:43:25,000 Is that true what you said about Hemingway? 473 00:43:28,300 --> 00:43:31,200 - You have good ears. - You have thin doors. 474 00:43:36,300 --> 00:43:38,800 - You read Hemingway? - Sure. 475 00:43:39,000 --> 00:43:42,100 Guy ran with the bulls. Fought in the Spanish Civil War. 476 00:43:42,400 --> 00:43:46,000 Stuff I can wrap my brain around. This, I can't get through five pages of. 477 00:43:47,900 --> 00:43:50,500 Dostoyevsky had his virtues, too. 478 00:43:50,700 --> 00:43:53,300 He was a genius, for one. 479 00:43:53,500 --> 00:43:55,200 Bullfighting isn't everything. 480 00:43:57,600 --> 00:43:59,100 So which one are you? 481 00:44:01,300 --> 00:44:04,000 - I'm sorry? - Are you the genius? 482 00:44:04,200 --> 00:44:09,100 Or are you the guy who always feels like he's living in the shadow of the genius? 483 00:44:11,300 --> 00:44:13,500 I was... 484 00:44:14,400 --> 00:44:17,900 I was never very much into literary analysis. 485 00:44:25,000 --> 00:44:28,300 I just don't understand why you let the doctor call the shots. 486 00:44:31,500 --> 00:44:33,400 No one calls the shots. 487 00:44:35,800 --> 00:44:37,900 Jack and I make decisions together. 488 00:44:40,500 --> 00:44:41,800 Right. OK. 489 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 My mistake. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.