Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Previously on Lost:
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
The plane was loaded with heroin.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,900
- He said he found it in the jungle.
- Where?
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,300
- It's just a statue.
- Just a statue?
5
00:00:19,500 --> 00:00:20,800
Where is Charlie?
6
00:00:20,900 --> 00:00:24,900
What's this?
Because this was in your little statue.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,600
I didn't know.
8
00:00:26,700 --> 00:00:30,200
If it's sealed up inside a statue,
how would I know?
9
00:00:34,700 --> 00:00:37,400
- You lied to me.
- I'm sorry.
10
00:00:37,500 --> 00:00:40,200
- I can't have you around my baby.
- Claire...
11
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
I don't want you
sleeping anywhere near us.
12
00:01:26,700 --> 00:01:28,600
Voltron.
13
00:01:34,000 --> 00:01:37,200
Where are my presents?
14
00:01:38,900 --> 00:01:40,400
Right over here, Charlie.
15
00:01:53,300 --> 00:01:55,800
It's a piano.
16
00:01:56,900 --> 00:01:58,900
- This is mine?
- Yes.
17
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Father Christmas
must've known how talented you are.
18
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
You're special, love.
19
00:02:08,900 --> 00:02:12,300
Someday you're gonna get us out of here.
All of us.
20
00:02:13,700 --> 00:02:15,600
Now...
21
00:02:16,400 --> 00:02:19,000
Go on. Play us a tune.
22
00:02:20,700 --> 00:02:22,600
Come on, baby brother.
23
00:02:23,900 --> 00:02:27,800
You can't save your family
if you don't play.
24
00:02:28,900 --> 00:02:31,700
Come on, play.
25
00:02:31,800 --> 00:02:35,100
Play me a tune.
Come on, now, let's hear it.
26
00:02:37,100 --> 00:02:39,800
He ain't saving no one.
27
00:02:39,900 --> 00:02:43,000
Music will never get you anywhere,
Charlie boy.
28
00:02:44,900 --> 00:02:47,200
- You need a trade.
- Dad?
29
00:02:48,700 --> 00:02:51,400
Do it, baby bro. Save us.
30
00:02:51,500 --> 00:02:54,300
Save us, Charlie. Save us.
31
00:03:14,300 --> 00:03:16,200
Aaron?
32
00:03:23,100 --> 00:03:25,400
It's OK. It's all right.
33
00:03:57,600 --> 00:04:01,400
Sun. Have you seen Claire and the baby?
They've gone.
34
00:04:01,500 --> 00:04:03,900
- They're right over there.
- Is Aaron OK?
35
00:04:04,000 --> 00:04:05,800
Yes, he's fine. Charlie, he's...
36
00:05:00,400 --> 00:05:02,300
It's OK.
37
00:05:06,700 --> 00:05:08,600
Hey.
38
00:05:11,300 --> 00:05:14,600
I made Aaron some nappies this morning.
39
00:05:14,700 --> 00:05:17,800
I'll just put those there.
40
00:05:17,900 --> 00:05:20,300
Thanks.
41
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
Has he been asking about me?
42
00:05:27,100 --> 00:05:29,400
Charlie, don't.
43
00:05:35,400 --> 00:05:37,000
I'm sorry.
44
00:05:37,100 --> 00:05:39,900
I should have told you about the statue,
45
00:05:40,000 --> 00:05:41,900
and what was in it.
46
00:05:43,100 --> 00:05:46,900
I just wish things could get back
to the way they were before.
47
00:05:47,000 --> 00:05:49,400
There is no "before."
48
00:05:51,100 --> 00:05:53,700
We were strangers on a plane
and became friends.
49
00:05:53,800 --> 00:05:56,200
Now Locke's your friend, huh?
50
00:06:01,900 --> 00:06:04,000
Please, Charlie.
51
00:06:04,100 --> 00:06:06,800
Just for now, give me some space, OK?
52
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
Space.
53
00:06:18,100 --> 00:06:20,900
See you, mate. Take care of your mum.
54
00:06:37,700 --> 00:06:39,600
- Charlie?
- Hey.
55
00:06:42,100 --> 00:06:45,100
What are you doing up?
You should be lying down.
56
00:06:45,200 --> 00:06:49,600
I just needed to see her again.
Isn't she brilliant?
57
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
She's beautiful, Karen.
58
00:06:55,100 --> 00:06:57,200
I named her Megan.
59
00:06:59,900 --> 00:07:02,200
Where's Liam?
60
00:07:05,200 --> 00:07:09,100
- He's not here.
- It wasn't his fault.
61
00:07:09,200 --> 00:07:12,600
We were leaving Dresden. I was in a cab.
He was in a van with the gear.
62
00:07:13,500 --> 00:07:15,700
It blew a tyre
on the way to the airport.
63
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
He missed his flight.
But he's on the next plane.
64
00:07:19,300 --> 00:07:22,100
- He'll be here soon.
- But he's OK?
65
00:07:23,300 --> 00:07:25,600
He's great. He's a dad.
66
00:07:45,800 --> 00:07:48,600
For the... Liam.
67
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
Unbelievable.
68
00:07:52,300 --> 00:07:54,600
Liam?
69
00:07:56,900 --> 00:07:59,400
Wake up. Oi!
70
00:07:59,500 --> 00:08:03,700
What the hell's wrong with you?
What the hell are you doing?
71
00:08:03,800 --> 00:08:06,500
- Baby brother.
- You're supposed to be cleaning up.
72
00:08:06,600 --> 00:08:10,700
Get up.
I told Karen you missed your flight.
73
00:08:10,800 --> 00:08:13,600
She's alone at the hospital
and you're here fixing.
74
00:08:13,700 --> 00:08:17,000
I'm cool.
I just needed to get right, that's all.
75
00:08:18,700 --> 00:08:20,600
Don't worry. I left you some.
76
00:08:22,500 --> 00:08:25,200
Get right? Why don't you get up?
77
00:08:25,300 --> 00:08:28,200
Take a shower, get dressed,
get to the hospital?
78
00:08:28,300 --> 00:08:31,200
All right. I'm on it.
79
00:08:32,800 --> 00:08:35,600
By the way, you have a daughter.
80
00:08:38,300 --> 00:08:40,200
Her name's Megan.
81
00:08:42,000 --> 00:08:44,200
After Mum?
82
00:08:45,300 --> 00:08:47,700
After Mum.
83
00:08:47,800 --> 00:08:50,500
Now clean yourself up.
You're a sodding father now.
84
00:08:53,000 --> 00:08:56,100
Easy. That's good. That was good.
85
00:08:56,200 --> 00:08:58,900
- One more.
- Sawyer.
86
00:08:59,000 --> 00:09:01,900
When you were over there
across the island,
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
how well did you get to know
those Tailies?
88
00:09:04,400 --> 00:09:08,400
- Well enough. Why?
- That Libby chick seems pretty cool.
89
00:09:10,400 --> 00:09:13,100
I mean, is she?
90
00:09:13,200 --> 00:09:16,600
You got a little love connection
brewing over there, Jabba?
91
00:09:18,100 --> 00:09:21,600
- No. I'm just asking.
- I hear you asking.
92
00:09:23,100 --> 00:09:25,200
Forget it.
93
00:09:26,900 --> 00:09:30,100
What's with you? You're acting
like you're in junior high.
94
00:09:35,800 --> 00:09:40,400
What do we have here?
Ana Lucia's getting the $20 tour.
95
00:09:40,500 --> 00:09:44,300
That's the third time I've seen them
walking out of the jungle.
96
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
What do you suppose they're doing?
97
00:09:49,500 --> 00:09:51,400
You just do your exercises.
98
00:09:58,000 --> 00:10:00,200
Bloody hell.
99
00:10:16,000 --> 00:10:17,800
The baby.
100
00:10:19,500 --> 00:10:21,100
Help.
101
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
The baby.
102
00:10:35,800 --> 00:10:37,700
Aaron.
103
00:10:49,100 --> 00:10:51,800
I'm coming. It's OK.
104
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Just hang on.
105
00:11:05,900 --> 00:11:08,600
I got you. It's all right. It's OK.
106
00:11:08,700 --> 00:11:11,400
You're OK now. You're safe.
107
00:11:14,100 --> 00:11:16,000
It's OK.
108
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
Mum?
109
00:11:23,900 --> 00:11:25,300
Claire?
110
00:11:25,400 --> 00:11:29,200
- He's in danger. You have to save him.
- You have to save the baby.
111
00:11:29,300 --> 00:11:31,600
Only you can save him.
112
00:11:46,800 --> 00:11:49,600
- What are you doing?
- What?
113
00:11:49,700 --> 00:11:52,600
What are you doing, man?
114
00:11:52,700 --> 00:11:56,100
- What's going on?
- What are you doing with the baby?
115
00:12:04,100 --> 00:12:06,000
I don't know.
116
00:12:06,600 --> 00:12:10,100
Help. Somebody took my baby.
Aaron's gone.
117
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
It's OK. We're over here.
118
00:12:14,100 --> 00:12:15,900
Is he all right?
119
00:12:18,100 --> 00:12:21,200
I don't know what happened. I'm sorry.
120
00:12:26,000 --> 00:12:28,500
He's OK, though. I had this dream...
121
00:12:48,200 --> 00:12:51,800
Stick? I don't know, dude.
Don't I need 21? I think I should hit.
122
00:12:53,300 --> 00:12:56,800
- But I got a six. I'm gonna bust.
- How do you know that?
123
00:12:56,900 --> 00:13:00,000
I don't. But you gotta assume
that I'm gonna bust.
124
00:13:00,100 --> 00:13:01,600
Why?
125
00:13:07,800 --> 00:13:10,200
Well, well,
look who's off to the Laundromat.
126
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
Go on.
127
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
I'm sure you've got a load
you need to drop in, Jethro.
128
00:13:19,300 --> 00:13:22,000
I'm kind of waiting for my moment.
129
00:13:23,400 --> 00:13:25,300
Well...
130
00:13:26,500 --> 00:13:29,600
Your moment is now, Hoss.
131
00:13:30,900 --> 00:13:33,000
Hey, Libby.
132
00:13:39,300 --> 00:13:41,000
Hey, yourself.
133
00:13:54,900 --> 00:13:58,000
Hey, John. Talk to you for a second?
134
00:13:58,800 --> 00:14:00,700
What is it?
135
00:14:00,800 --> 00:14:03,400
I take it you heard about
what happened last night?
136
00:14:03,500 --> 00:14:07,400
You taking the baby out of Claire's tent
in the middle of the night?
137
00:14:07,500 --> 00:14:10,300
- I heard.
- It was a big misunderstanding.
138
00:14:10,400 --> 00:14:12,600
I was sleepwalking.
I don't know how or why.
139
00:14:12,700 --> 00:14:15,500
Is there something you want from me?
140
00:14:15,600 --> 00:14:17,900
I was hoping
you could speak to Claire for me.
141
00:14:18,000 --> 00:14:20,200
Put in a good word.
142
00:14:20,300 --> 00:14:21,900
Are you using?
143
00:14:23,100 --> 00:14:25,400
- What?
- Heroin. Are you using again?
144
00:14:27,400 --> 00:14:30,400
Kate sees a horse, nothing.
145
00:14:30,500 --> 00:14:33,200
Pretty much everybody's seen Walt
in the jungle.
146
00:14:33,300 --> 00:14:35,500
When it's Charlie, it must be the drugs.
147
00:14:35,600 --> 00:14:38,800
It's funny,
you didn't answer the question.
148
00:14:38,900 --> 00:14:41,000
You remember the plane?
149
00:14:41,100 --> 00:14:45,100
We burned it. Eko and me.
We burned the whole thing.
150
00:14:45,200 --> 00:14:48,800
The heroin, the statues.
It's all gone, destroyed.
151
00:14:50,700 --> 00:14:53,000
- All of them?
- All of them.
152
00:14:59,500 --> 00:15:01,800
Trust is a hard thing to win back.
153
00:15:01,900 --> 00:15:04,300
Claire needs time.
154
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
You should leave her
and the baby alone for a while.
155
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
Can you do this? You look green.
156
00:15:28,800 --> 00:15:31,000
Sod off. I'm fine.
157
00:15:31,100 --> 00:15:33,500
Let's give this another go, shall we?
158
00:15:33,600 --> 00:15:37,200
Get it together.
Lest you forget, we need this.
159
00:15:37,300 --> 00:15:39,200
Tea.
160
00:15:39,300 --> 00:15:42,500
- So, you lads ready?
- We're ready. Let's go.
161
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
- Let's try not to blow it this time.
- You good?
162
00:15:45,500 --> 00:15:48,700
We've only 20 minutes
till we're in overtime. Get it right.
163
00:15:56,600 --> 00:15:59,000
All right.
164
00:15:59,100 --> 00:16:01,800
- Camera. Rotate on the eight count.
- Rolling.
165
00:16:01,900 --> 00:16:03,400
Hold the product up.
166
00:16:03,500 --> 00:16:05,700
- Butties diapers, take 53.
- Playback.
167
00:16:05,800 --> 00:16:08,500
- Mark it.
- And action.
168
00:16:19,800 --> 00:16:22,400
You all, every butties
169
00:16:23,100 --> 00:16:25,700
You all, every butties
170
00:16:26,000 --> 00:16:27,700
- Acting like...
- Cut.
171
00:16:28,800 --> 00:16:31,600
- It's all right.
- That's it. We're wrapped.
172
00:16:31,700 --> 00:16:34,800
No. Mate. Hang on. Wait.
173
00:16:37,100 --> 00:16:40,200
- What are you doing?
- Let's not waste any more time.
174
00:16:40,300 --> 00:16:43,800
You were only hired as a favour
to your lawyer. I wanted Dirt Spigot.
175
00:16:43,900 --> 00:16:46,800
Come on, mate. Give us another chance.
176
00:16:46,900 --> 00:16:49,700
You want another chance?
Take my advice.
177
00:16:49,800 --> 00:16:52,700
Ditch that one. He's a bloody disaster.
178
00:16:55,100 --> 00:16:59,400
I'm not ditching anyone.
He's my brother.
179
00:16:59,500 --> 00:17:02,700
Right. Well, then, I guess you're fired.
180
00:17:04,700 --> 00:17:08,500
Is this washer and dryer
newer than everything else in here?
181
00:17:08,600 --> 00:17:11,500
It washes clothes.
That's all I need to know.
182
00:17:11,600 --> 00:17:15,200
Finally. Someone who keeps it simple.
183
00:17:15,300 --> 00:17:17,700
Look at this.
184
00:17:17,800 --> 00:17:20,500
I got it in some of
the abandoned luggage.
185
00:17:21,300 --> 00:17:23,500
You think I can pull this off?
186
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
Let me give you a hint.
187
00:17:28,400 --> 00:17:33,400
When a girl asks that kind of question,
she's looking for validation.
188
00:17:35,200 --> 00:17:37,500
Do I know you from somewhere?
189
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
You mean other than the flight?
190
00:17:43,700 --> 00:17:46,300
- The flight...
- Turn around.
191
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
Turn around. I'm gonna try it on.
192
00:17:49,100 --> 00:17:51,200
- Sure, go ahead.
- No peeking.
193
00:17:57,300 --> 00:18:00,500
I cannot believe you don't remember
stepping on my foot.
194
00:18:00,600 --> 00:18:04,100
- I did?
- Yes, you did. And it was hard.
195
00:18:04,200 --> 00:18:07,500
I remember you were
the last one on the flight,
196
00:18:07,600 --> 00:18:10,600
and you were all sweaty
and you had headphones on
197
00:18:10,700 --> 00:18:15,400
and crunch, you stepped on my foot.
198
00:18:16,300 --> 00:18:18,100
Turn around.
199
00:18:24,300 --> 00:18:27,300
- What do you think?
- It's awesome.
200
00:18:29,400 --> 00:18:31,300
Thanks.
201
00:18:38,400 --> 00:18:41,000
What are you doing?
202
00:18:41,100 --> 00:18:43,000
I'm marking trees.
203
00:18:44,500 --> 00:18:46,400
Why?
204
00:18:48,300 --> 00:18:51,500
Because these are the ones I like.
205
00:18:54,800 --> 00:18:57,600
Did you tell Locke
you gave me a statue from the plane?
206
00:18:57,700 --> 00:19:00,300
Why would I do that?
207
00:19:00,400 --> 00:19:04,100
He knows, man.
That bald wanker knows something.
208
00:19:06,500 --> 00:19:08,400
Is something wrong?
209
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
Apart from me losing my mind?
No. Everything's peachy.
210
00:19:11,600 --> 00:19:13,900
Why would you say
you are losing your mind?
211
00:19:14,000 --> 00:19:16,700
How about the fact
that I've been sleepwalking?
212
00:19:16,800 --> 00:19:19,000
Stealing babies from their cribs?
213
00:19:20,400 --> 00:19:23,100
And the vivid dreams
that make me feel like I'm awake
214
00:19:23,200 --> 00:19:26,300
until, of course, I wake up.
215
00:19:30,000 --> 00:19:32,700
What are your dreams about?
216
00:19:32,800 --> 00:19:35,300
Variations of Aaron
being in mortal peril.
217
00:19:36,900 --> 00:19:39,400
Trapped in a piano.
218
00:19:39,500 --> 00:19:41,400
Drifting out to sea.
219
00:19:41,500 --> 00:19:44,800
There's the flying dove, and Claire
and my mum dressed as angels
220
00:19:44,900 --> 00:19:47,000
telling me I need to save the baby.
221
00:19:52,400 --> 00:19:54,300
What?
222
00:19:55,500 --> 00:20:00,000
Have you ever considered
that these dreams mean something?
223
00:20:01,000 --> 00:20:02,900
Like what?
224
00:20:03,000 --> 00:20:05,700
What if you do need to save the baby?
225
00:20:13,300 --> 00:20:15,600
- I have to talk to her.
- Now's not a good time.
226
00:20:15,700 --> 00:20:19,200
- She'll wanna hear this.
- Tell me and I will tell her.
227
00:20:19,300 --> 00:20:24,000
- Not now.
- Please. Aaron's in danger.
228
00:20:24,100 --> 00:20:26,200
- What?
- The baby's in danger.
229
00:20:26,300 --> 00:20:29,400
I've been having these dreams.
I know what they mean now.
230
00:20:29,500 --> 00:20:32,400
We have to baptise Aaron.
231
00:20:32,500 --> 00:20:34,600
- What?
- We can do this. Eko's a priest.
232
00:20:34,700 --> 00:20:38,600
- It's time to go.
- Wait. We have to baptise Aaron.
233
00:20:38,700 --> 00:20:41,700
He's in danger. We've got to do this.
234
00:21:03,500 --> 00:21:05,900
Here. For when it rains.
235
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
Thanks.
236
00:21:20,800 --> 00:21:24,800
When are you gonna tell me
what happened in the jungle?
237
00:21:24,900 --> 00:21:27,800
I already did.
Pull it tighter, or it'll sag.
238
00:21:31,900 --> 00:21:34,100
You told me what that guy said.
239
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
You didn't tell me
what made you turn around.
240
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
What made you come back.
241
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
He had a gun at Kate's head.
242
00:21:47,500 --> 00:21:49,400
You hitting that?
243
00:21:50,800 --> 00:21:55,600
- What?
- Plane crash. You both survived.
244
00:21:55,700 --> 00:21:59,000
Nice beach. She's hot, you're hot.
245
00:21:59,100 --> 00:22:00,800
That's what people do.
246
00:22:02,900 --> 00:22:05,300
I'm not "hitting that."
247
00:23:29,500 --> 00:23:31,400
Hey.
248
00:23:34,200 --> 00:23:36,100
Karen kicked me out, man.
249
00:23:38,000 --> 00:23:39,900
What?
250
00:23:42,500 --> 00:23:45,000
What happened?
251
00:23:46,100 --> 00:23:48,400
She thinks I'm dangerous.
252
00:23:51,300 --> 00:23:53,700
Why would she think that?
253
00:23:55,100 --> 00:23:58,600
Because I dropped her. I dropped Megan.
254
00:24:03,400 --> 00:24:05,500
Liam, it's all right.
255
00:24:06,700 --> 00:24:09,200
We've got no money. We've got nothing.
256
00:24:11,500 --> 00:24:14,100
- What are we gonna do?
- We'll get through this.
257
00:24:14,200 --> 00:24:16,700
Yeah? How's that?
258
00:24:17,800 --> 00:24:19,700
I'm writing again.
259
00:24:19,800 --> 00:24:24,200
I got a new song.
It's about two brothers.
260
00:24:24,300 --> 00:24:28,200
- Who should've been butchers.
- Don't say that. This is a good one.
261
00:24:28,300 --> 00:24:32,600
I feel like this might be the one.
Listen to this.
262
00:25:17,200 --> 00:25:19,200
Nice, man.
263
00:25:19,300 --> 00:25:21,200
- This could work.
- It's good, right?
264
00:25:21,300 --> 00:25:26,000
We could make it work.
Write all night, just like the old days.
265
00:25:28,200 --> 00:25:30,900
So, baby brother,
266
00:25:31,700 --> 00:25:34,600
you got any?
267
00:25:36,900 --> 00:25:39,800
I'm disappointed in you.
268
00:25:42,800 --> 00:25:46,600
- You followed me?
- How long you been coming out here?
269
00:25:47,200 --> 00:25:49,100
You've got the wrong idea, man.
270
00:25:49,200 --> 00:25:52,000
You said you destroyed them
and yet here they are.
271
00:25:52,700 --> 00:25:55,200
I came to finish the job,
to get rid of these.
272
00:25:55,300 --> 00:25:57,500
Very convenient,
now that I've found them.
273
00:25:58,500 --> 00:26:00,000
What are you doing?
274
00:26:00,100 --> 00:26:02,700
There was a time when I let you choose
275
00:26:02,800 --> 00:26:06,600
whether or not
you were gonna do this to yourself.
276
00:26:08,300 --> 00:26:12,000
- Now I'm making that choice for you.
- You don't believe me?
277
00:26:12,100 --> 00:26:14,800
Give them to me right now.
I'll destroy them.
278
00:26:14,900 --> 00:26:17,700
I'll throw them in the sodding wind.
279
00:26:17,800 --> 00:26:20,700
I know I lied. Just wait.
280
00:26:21,500 --> 00:26:24,600
Remember all those talks we had?
You and me?
281
00:26:24,700 --> 00:26:27,400
You said
everything happens for a reason.
282
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
This island tests us.
283
00:26:30,700 --> 00:26:34,200
That's what this is. This is my test.
That's why these are here.
284
00:26:34,300 --> 00:26:37,400
These are here
because you put them here.
285
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Wait.
286
00:26:39,800 --> 00:26:43,400
What are you gonna do?
Are you gonna tell Claire?
287
00:26:44,300 --> 00:26:46,600
You can't. If she sees them, I'm done.
288
00:26:46,700 --> 00:26:49,400
She'll never trust me again,
and she has to.
289
00:26:49,500 --> 00:26:54,000
It's about the baby.
Aaron's in danger.
290
00:26:56,300 --> 00:26:58,700
You have to believe me.
291
00:26:58,800 --> 00:27:02,000
You've given up the right
to be believed.
292
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
Hey.
293
00:27:19,300 --> 00:27:20,400
Hi.
294
00:27:20,500 --> 00:27:23,700
- How's our boy?
- He's good.
295
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
- Can I ask you something?
- Sure.
296
00:27:29,100 --> 00:27:31,300
Do you think Aaron and I
297
00:27:31,400 --> 00:27:34,500
could stay in the bedroom
in the hatch for a while?
298
00:27:37,800 --> 00:27:39,900
Alarm goes off every hour and a half.
299
00:27:40,000 --> 00:27:44,100
It's not the best place for a baby
to sleep through the night.
300
00:27:44,200 --> 00:27:46,700
Yeah, sure.
301
00:27:49,500 --> 00:27:53,100
How about if I move my stuff down here,
set up right next to your tent?
302
00:27:54,700 --> 00:27:56,900
That'd be great. Thanks.
303
00:27:58,100 --> 00:28:00,200
Then consider it done.
304
00:28:01,900 --> 00:28:06,500
You don't know anything
about baptism, do you?
305
00:28:06,600 --> 00:28:09,600
Not a whole lot. Why?
306
00:28:09,700 --> 00:28:11,600
Charlie came by my tent before.
307
00:28:13,800 --> 00:28:15,900
He told me Aaron had to be baptised.
308
00:28:19,600 --> 00:28:21,500
That he was in danger.
309
00:28:24,100 --> 00:28:29,200
My understanding is baptism is about
making sure children get into heaven,
310
00:28:29,300 --> 00:28:31,200
should anything happen.
311
00:28:33,100 --> 00:28:35,600
Call it spiritual insurance.
312
00:28:38,800 --> 00:28:42,100
There isn't any danger. Charlie just...
313
00:28:48,700 --> 00:28:51,800
Charlie just feels
like he has to save the baby
314
00:28:51,900 --> 00:28:54,300
because he can't save himself.
315
00:28:57,200 --> 00:28:59,600
- I'll see you tonight.
- OK.
316
00:29:45,300 --> 00:29:47,800
Charlie, can you give us a hand?
317
00:29:47,900 --> 00:29:50,300
Now's not a good time, Sayid.
318
00:29:51,200 --> 00:29:53,300
Let's lift this.
319
00:29:53,400 --> 00:29:55,300
I got it.
320
00:30:03,500 --> 00:30:05,700
- Fire.
- Where?
321
00:30:06,600 --> 00:30:09,800
Grab tools, containers for sand,
anything you have.
322
00:30:09,900 --> 00:30:12,900
If we don't stop it now,
it'll burn right through the camp.
323
00:30:15,500 --> 00:30:18,100
Stay here with Aaron.
324
00:30:22,300 --> 00:30:25,500
We need to cut a fire break right here.
Form a bucket line.
325
00:30:25,600 --> 00:30:28,200
Some of you people, down to the water.
326
00:30:28,300 --> 00:30:30,400
Sawyer.
327
00:30:30,500 --> 00:30:33,000
You're heading them off. Right here.
328
00:31:03,100 --> 00:31:05,000
Liam?
329
00:31:07,100 --> 00:31:09,000
My piano.
330
00:31:11,100 --> 00:31:13,000
What's going on?
331
00:31:15,700 --> 00:31:17,800
Where's my piano?
332
00:31:17,900 --> 00:31:19,600
I sold it.
333
00:31:19,700 --> 00:31:22,400
You what?
334
00:31:23,000 --> 00:31:24,800
- Wait.
- Get off me.
335
00:31:24,900 --> 00:31:27,400
Where's the money?
Is it up your sodding arm?
336
00:31:27,500 --> 00:31:29,500
I'm clean. I haven't used in two days.
337
00:31:29,600 --> 00:31:32,500
Two days? Happy anniversary.
338
00:31:32,600 --> 00:31:36,400
- How long you been clean?
- Where's the money?
339
00:31:36,500 --> 00:31:39,300
She was gonna leave me.
She was gonna take Megan.
340
00:31:40,300 --> 00:31:44,000
- What did you do?
- Karen's got an uncle in Australia.
341
00:31:44,100 --> 00:31:47,200
He's gonna get me a job.
There's a rehab clinic in Sydney.
342
00:31:47,300 --> 00:31:49,700
I just needed the money to get us there.
343
00:31:51,700 --> 00:31:53,600
I have to do this.
344
00:31:53,700 --> 00:31:57,800
I have to take care of myself,
for them, for my family.
345
00:32:00,500 --> 00:32:02,500
I'm your family.
346
00:32:02,600 --> 00:32:05,000
Wait. Will you just wait?
347
00:32:05,100 --> 00:32:07,700
- I can't.
- What about the band?
348
00:32:07,800 --> 00:32:09,700
What about the song?
349
00:32:12,600 --> 00:32:15,100
Try to understand. I have to go.
350
00:32:15,200 --> 00:32:17,200
I have to.
351
00:32:17,300 --> 00:32:22,700
I'll give you a call
when things settle down for me.
352
00:32:22,800 --> 00:32:27,200
For you? What about me?
What about my family?
353
00:32:27,300 --> 00:32:29,500
What about my family?
354
00:32:57,700 --> 00:33:00,500
- What are you doing?
- I'm doing what I have to do.
355
00:33:00,600 --> 00:33:05,100
- He's got my baby. Stop it.
- It's all right. It's not...
356
00:33:05,200 --> 00:33:06,400
Help! Help!
357
00:33:06,500 --> 00:33:09,100
Somebody, help! He's got my baby!
358
00:33:10,800 --> 00:33:13,900
Come on, please. Stop.
359
00:33:14,000 --> 00:33:15,700
I just want to save him.
360
00:33:15,800 --> 00:33:18,000
- Charlie!
- It's all right.
361
00:33:20,100 --> 00:33:22,200
Give me the baby.
362
00:33:25,400 --> 00:33:29,000
Eko, tell them.
Tell them what you told me.
363
00:33:29,100 --> 00:33:31,300
That the baby has to be baptised.
364
00:33:31,400 --> 00:33:33,800
This is not the way.
365
00:33:35,900 --> 00:33:38,000
Give him to me.
366
00:33:38,100 --> 00:33:42,200
Who the hell are you?
Aaron's not your responsibility.
367
00:33:42,300 --> 00:33:45,600
Where were you when he was born?
When he was taken?
368
00:33:45,700 --> 00:33:49,200
You're not his father.
You're not his family.
369
00:33:49,900 --> 00:33:52,000
Neither are you.
370
00:33:56,200 --> 00:33:59,400
I have to do this. I need to.
371
00:34:00,500 --> 00:34:02,800
I'm not gonna hurt him.
372
00:34:02,900 --> 00:34:04,900
You're hurting me.
373
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
I'm sorry.
374
00:35:23,300 --> 00:35:25,800
You need stitches.
375
00:35:38,300 --> 00:35:40,200
Try to be still.
376
00:35:51,600 --> 00:35:53,800
I started the fire.
377
00:35:55,300 --> 00:35:57,200
Yeah, I know.
378
00:35:58,700 --> 00:36:00,200
I was desperate.
379
00:36:00,300 --> 00:36:03,900
I need to know you're never gonna
do anything like this again. Ever.
380
00:36:06,200 --> 00:36:09,600
I know what this looks like,
what people think.
381
00:36:10,700 --> 00:36:14,200
It doesn't matter now, but I didn't use.
382
00:36:17,100 --> 00:36:19,600
I wanted to.
383
00:36:19,700 --> 00:36:22,600
I really wanted to.
384
00:36:23,500 --> 00:36:25,700
But I didn't.
385
00:36:27,900 --> 00:36:30,700
That's not what I asked.
386
00:36:31,800 --> 00:36:34,500
It's not gonna happen again.
387
00:37:17,300 --> 00:37:19,800
Charlie told me you're a priest.
388
00:37:23,800 --> 00:37:26,000
He said you told him
that I had to have...
389
00:37:26,100 --> 00:37:28,600
I did not tell Charlie
to do what he did.
390
00:37:29,400 --> 00:37:32,300
I'm sorry if he misunderstood me.
391
00:37:35,600 --> 00:37:38,600
But do you think
the baby has to be baptised?
392
00:37:39,800 --> 00:37:41,800
Do you know what baptism is?
393
00:37:43,300 --> 00:37:45,400
It's what gets you into heaven.
394
00:37:49,800 --> 00:37:53,800
It is said that when
John the Baptist baptised Jesus,
395
00:37:53,900 --> 00:37:58,900
the skies opened up
and a dove flew down from the sky.
396
00:37:59,000 --> 00:38:01,600
This told John something,
397
00:38:01,700 --> 00:38:04,300
that he had cleansed this man
of all his sins,
398
00:38:04,400 --> 00:38:06,800
that he had freed him.
399
00:38:09,500 --> 00:38:11,900
Heaven came much later.
400
00:38:13,300 --> 00:38:15,300
I haven't been baptised.
401
00:38:17,200 --> 00:38:22,100
Does that mean if you do it to Aaron
and something happened to us,
402
00:38:23,500 --> 00:38:25,800
that we wouldn't be together?
403
00:38:29,600 --> 00:38:32,500
Not if I baptise you both.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.