All language subtitles for Lost - 2x12 - Fire + Water.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Previously on Lost: 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,400 The plane was loaded with heroin. 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,900 - He said he found it in the jungle. - Where? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,300 - It's just a statue. - Just a statue? 5 00:00:19,500 --> 00:00:20,800 Where is Charlie? 6 00:00:20,900 --> 00:00:24,900 What's this? Because this was in your little statue. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,600 I didn't know. 8 00:00:26,700 --> 00:00:30,200 If it's sealed up inside a statue, how would I know? 9 00:00:34,700 --> 00:00:37,400 - You lied to me. - I'm sorry. 10 00:00:37,500 --> 00:00:40,200 - I can't have you around my baby. - Claire... 11 00:00:40,300 --> 00:00:42,900 I don't want you sleeping anywhere near us. 12 00:01:26,700 --> 00:01:28,600 Voltron. 13 00:01:34,000 --> 00:01:37,200 Where are my presents? 14 00:01:38,900 --> 00:01:40,400 Right over here, Charlie. 15 00:01:53,300 --> 00:01:55,800 It's a piano. 16 00:01:56,900 --> 00:01:58,900 - This is mine? - Yes. 17 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Father Christmas must've known how talented you are. 18 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 You're special, love. 19 00:02:08,900 --> 00:02:12,300 Someday you're gonna get us out of here. All of us. 20 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 Now... 21 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 Go on. Play us a tune. 22 00:02:20,700 --> 00:02:22,600 Come on, baby brother. 23 00:02:23,900 --> 00:02:27,800 You can't save your family if you don't play. 24 00:02:28,900 --> 00:02:31,700 Come on, play. 25 00:02:31,800 --> 00:02:35,100 Play me a tune. Come on, now, let's hear it. 26 00:02:37,100 --> 00:02:39,800 He ain't saving no one. 27 00:02:39,900 --> 00:02:43,000 Music will never get you anywhere, Charlie boy. 28 00:02:44,900 --> 00:02:47,200 - You need a trade. - Dad? 29 00:02:48,700 --> 00:02:51,400 Do it, baby bro. Save us. 30 00:02:51,500 --> 00:02:54,300 Save us, Charlie. Save us. 31 00:03:14,300 --> 00:03:16,200 Aaron? 32 00:03:23,100 --> 00:03:25,400 It's OK. It's all right. 33 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 Sun. Have you seen Claire and the baby? They've gone. 34 00:04:01,500 --> 00:04:03,900 - They're right over there. - Is Aaron OK? 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 Yes, he's fine. Charlie, he's... 36 00:05:00,400 --> 00:05:02,300 It's OK. 37 00:05:06,700 --> 00:05:08,600 Hey. 38 00:05:11,300 --> 00:05:14,600 I made Aaron some nappies this morning. 39 00:05:14,700 --> 00:05:17,800 I'll just put those there. 40 00:05:17,900 --> 00:05:20,300 Thanks. 41 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 Has he been asking about me? 42 00:05:27,100 --> 00:05:29,400 Charlie, don't. 43 00:05:35,400 --> 00:05:37,000 I'm sorry. 44 00:05:37,100 --> 00:05:39,900 I should have told you about the statue, 45 00:05:40,000 --> 00:05:41,900 and what was in it. 46 00:05:43,100 --> 00:05:46,900 I just wish things could get back to the way they were before. 47 00:05:47,000 --> 00:05:49,400 There is no "before." 48 00:05:51,100 --> 00:05:53,700 We were strangers on a plane and became friends. 49 00:05:53,800 --> 00:05:56,200 Now Locke's your friend, huh? 50 00:06:01,900 --> 00:06:04,000 Please, Charlie. 51 00:06:04,100 --> 00:06:06,800 Just for now, give me some space, OK? 52 00:06:08,900 --> 00:06:10,800 Space. 53 00:06:18,100 --> 00:06:20,900 See you, mate. Take care of your mum. 54 00:06:37,700 --> 00:06:39,600 - Charlie? - Hey. 55 00:06:42,100 --> 00:06:45,100 What are you doing up? You should be lying down. 56 00:06:45,200 --> 00:06:49,600 I just needed to see her again. Isn't she brilliant? 57 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 She's beautiful, Karen. 58 00:06:55,100 --> 00:06:57,200 I named her Megan. 59 00:06:59,900 --> 00:07:02,200 Where's Liam? 60 00:07:05,200 --> 00:07:09,100 - He's not here. - It wasn't his fault. 61 00:07:09,200 --> 00:07:12,600 We were leaving Dresden. I was in a cab. He was in a van with the gear. 62 00:07:13,500 --> 00:07:15,700 It blew a tyre on the way to the airport. 63 00:07:15,800 --> 00:07:19,200 He missed his flight. But he's on the next plane. 64 00:07:19,300 --> 00:07:22,100 - He'll be here soon. - But he's OK? 65 00:07:23,300 --> 00:07:25,600 He's great. He's a dad. 66 00:07:45,800 --> 00:07:48,600 For the... Liam. 67 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 Unbelievable. 68 00:07:52,300 --> 00:07:54,600 Liam? 69 00:07:56,900 --> 00:07:59,400 Wake up. Oi! 70 00:07:59,500 --> 00:08:03,700 What the hell's wrong with you? What the hell are you doing? 71 00:08:03,800 --> 00:08:06,500 - Baby brother. - You're supposed to be cleaning up. 72 00:08:06,600 --> 00:08:10,700 Get up. I told Karen you missed your flight. 73 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 She's alone at the hospital and you're here fixing. 74 00:08:13,700 --> 00:08:17,000 I'm cool. I just needed to get right, that's all. 75 00:08:18,700 --> 00:08:20,600 Don't worry. I left you some. 76 00:08:22,500 --> 00:08:25,200 Get right? Why don't you get up? 77 00:08:25,300 --> 00:08:28,200 Take a shower, get dressed, get to the hospital? 78 00:08:28,300 --> 00:08:31,200 All right. I'm on it. 79 00:08:32,800 --> 00:08:35,600 By the way, you have a daughter. 80 00:08:38,300 --> 00:08:40,200 Her name's Megan. 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,200 After Mum? 82 00:08:45,300 --> 00:08:47,700 After Mum. 83 00:08:47,800 --> 00:08:50,500 Now clean yourself up. You're a sodding father now. 84 00:08:53,000 --> 00:08:56,100 Easy. That's good. That was good. 85 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 - One more. - Sawyer. 86 00:08:59,000 --> 00:09:01,900 When you were over there across the island, 87 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 how well did you get to know those Tailies? 88 00:09:04,400 --> 00:09:08,400 - Well enough. Why? - That Libby chick seems pretty cool. 89 00:09:10,400 --> 00:09:13,100 I mean, is she? 90 00:09:13,200 --> 00:09:16,600 You got a little love connection brewing over there, Jabba? 91 00:09:18,100 --> 00:09:21,600 - No. I'm just asking. - I hear you asking. 92 00:09:23,100 --> 00:09:25,200 Forget it. 93 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 What's with you? You're acting like you're in junior high. 94 00:09:35,800 --> 00:09:40,400 What do we have here? Ana Lucia's getting the $20 tour. 95 00:09:40,500 --> 00:09:44,300 That's the third time I've seen them walking out of the jungle. 96 00:09:47,200 --> 00:09:49,400 What do you suppose they're doing? 97 00:09:49,500 --> 00:09:51,400 You just do your exercises. 98 00:09:58,000 --> 00:10:00,200 Bloody hell. 99 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 The baby. 100 00:10:19,500 --> 00:10:21,100 Help. 101 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 The baby. 102 00:10:35,800 --> 00:10:37,700 Aaron. 103 00:10:49,100 --> 00:10:51,800 I'm coming. It's OK. 104 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Just hang on. 105 00:11:05,900 --> 00:11:08,600 I got you. It's all right. It's OK. 106 00:11:08,700 --> 00:11:11,400 You're OK now. You're safe. 107 00:11:14,100 --> 00:11:16,000 It's OK. 108 00:11:21,400 --> 00:11:23,800 Mum? 109 00:11:23,900 --> 00:11:25,300 Claire? 110 00:11:25,400 --> 00:11:29,200 - He's in danger. You have to save him. - You have to save the baby. 111 00:11:29,300 --> 00:11:31,600 Only you can save him. 112 00:11:46,800 --> 00:11:49,600 - What are you doing? - What? 113 00:11:49,700 --> 00:11:52,600 What are you doing, man? 114 00:11:52,700 --> 00:11:56,100 - What's going on? - What are you doing with the baby? 115 00:12:04,100 --> 00:12:06,000 I don't know. 116 00:12:06,600 --> 00:12:10,100 Help. Somebody took my baby. Aaron's gone. 117 00:12:10,200 --> 00:12:12,500 It's OK. We're over here. 118 00:12:14,100 --> 00:12:15,900 Is he all right? 119 00:12:18,100 --> 00:12:21,200 I don't know what happened. I'm sorry. 120 00:12:26,000 --> 00:12:28,500 He's OK, though. I had this dream... 121 00:12:48,200 --> 00:12:51,800 Stick? I don't know, dude. Don't I need 21? I think I should hit. 122 00:12:53,300 --> 00:12:56,800 - But I got a six. I'm gonna bust. - How do you know that? 123 00:12:56,900 --> 00:13:00,000 I don't. But you gotta assume that I'm gonna bust. 124 00:13:00,100 --> 00:13:01,600 Why? 125 00:13:07,800 --> 00:13:10,200 Well, well, look who's off to the Laundromat. 126 00:13:13,100 --> 00:13:15,000 Go on. 127 00:13:16,000 --> 00:13:19,200 I'm sure you've got a load you need to drop in, Jethro. 128 00:13:19,300 --> 00:13:22,000 I'm kind of waiting for my moment. 129 00:13:23,400 --> 00:13:25,300 Well... 130 00:13:26,500 --> 00:13:29,600 Your moment is now, Hoss. 131 00:13:30,900 --> 00:13:33,000 Hey, Libby. 132 00:13:39,300 --> 00:13:41,000 Hey, yourself. 133 00:13:54,900 --> 00:13:58,000 Hey, John. Talk to you for a second? 134 00:13:58,800 --> 00:14:00,700 What is it? 135 00:14:00,800 --> 00:14:03,400 I take it you heard about what happened last night? 136 00:14:03,500 --> 00:14:07,400 You taking the baby out of Claire's tent in the middle of the night? 137 00:14:07,500 --> 00:14:10,300 - I heard. - It was a big misunderstanding. 138 00:14:10,400 --> 00:14:12,600 I was sleepwalking. I don't know how or why. 139 00:14:12,700 --> 00:14:15,500 Is there something you want from me? 140 00:14:15,600 --> 00:14:17,900 I was hoping you could speak to Claire for me. 141 00:14:18,000 --> 00:14:20,200 Put in a good word. 142 00:14:20,300 --> 00:14:21,900 Are you using? 143 00:14:23,100 --> 00:14:25,400 - What? - Heroin. Are you using again? 144 00:14:27,400 --> 00:14:30,400 Kate sees a horse, nothing. 145 00:14:30,500 --> 00:14:33,200 Pretty much everybody's seen Walt in the jungle. 146 00:14:33,300 --> 00:14:35,500 When it's Charlie, it must be the drugs. 147 00:14:35,600 --> 00:14:38,800 It's funny, you didn't answer the question. 148 00:14:38,900 --> 00:14:41,000 You remember the plane? 149 00:14:41,100 --> 00:14:45,100 We burned it. Eko and me. We burned the whole thing. 150 00:14:45,200 --> 00:14:48,800 The heroin, the statues. It's all gone, destroyed. 151 00:14:50,700 --> 00:14:53,000 - All of them? - All of them. 152 00:14:59,500 --> 00:15:01,800 Trust is a hard thing to win back. 153 00:15:01,900 --> 00:15:04,300 Claire needs time. 154 00:15:04,400 --> 00:15:07,300 You should leave her and the baby alone for a while. 155 00:15:26,300 --> 00:15:28,700 Can you do this? You look green. 156 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 Sod off. I'm fine. 157 00:15:31,100 --> 00:15:33,500 Let's give this another go, shall we? 158 00:15:33,600 --> 00:15:37,200 Get it together. Lest you forget, we need this. 159 00:15:37,300 --> 00:15:39,200 Tea. 160 00:15:39,300 --> 00:15:42,500 - So, you lads ready? - We're ready. Let's go. 161 00:15:42,600 --> 00:15:45,400 - Let's try not to blow it this time. - You good? 162 00:15:45,500 --> 00:15:48,700 We've only 20 minutes till we're in overtime. Get it right. 163 00:15:56,600 --> 00:15:59,000 All right. 164 00:15:59,100 --> 00:16:01,800 - Camera. Rotate on the eight count. - Rolling. 165 00:16:01,900 --> 00:16:03,400 Hold the product up. 166 00:16:03,500 --> 00:16:05,700 - Butties diapers, take 53. - Playback. 167 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 - Mark it. - And action. 168 00:16:19,800 --> 00:16:22,400 You all, every butties 169 00:16:23,100 --> 00:16:25,700 You all, every butties 170 00:16:26,000 --> 00:16:27,700 - Acting like... - Cut. 171 00:16:28,800 --> 00:16:31,600 - It's all right. - That's it. We're wrapped. 172 00:16:31,700 --> 00:16:34,800 No. Mate. Hang on. Wait. 173 00:16:37,100 --> 00:16:40,200 - What are you doing? - Let's not waste any more time. 174 00:16:40,300 --> 00:16:43,800 You were only hired as a favour to your lawyer. I wanted Dirt Spigot. 175 00:16:43,900 --> 00:16:46,800 Come on, mate. Give us another chance. 176 00:16:46,900 --> 00:16:49,700 You want another chance? Take my advice. 177 00:16:49,800 --> 00:16:52,700 Ditch that one. He's a bloody disaster. 178 00:16:55,100 --> 00:16:59,400 I'm not ditching anyone. He's my brother. 179 00:16:59,500 --> 00:17:02,700 Right. Well, then, I guess you're fired. 180 00:17:04,700 --> 00:17:08,500 Is this washer and dryer newer than everything else in here? 181 00:17:08,600 --> 00:17:11,500 It washes clothes. That's all I need to know. 182 00:17:11,600 --> 00:17:15,200 Finally. Someone who keeps it simple. 183 00:17:15,300 --> 00:17:17,700 Look at this. 184 00:17:17,800 --> 00:17:20,500 I got it in some of the abandoned luggage. 185 00:17:21,300 --> 00:17:23,500 You think I can pull this off? 186 00:17:26,500 --> 00:17:28,300 Let me give you a hint. 187 00:17:28,400 --> 00:17:33,400 When a girl asks that kind of question, she's looking for validation. 188 00:17:35,200 --> 00:17:37,500 Do I know you from somewhere? 189 00:17:40,800 --> 00:17:43,000 You mean other than the flight? 190 00:17:43,700 --> 00:17:46,300 - The flight... - Turn around. 191 00:17:46,400 --> 00:17:49,000 Turn around. I'm gonna try it on. 192 00:17:49,100 --> 00:17:51,200 - Sure, go ahead. - No peeking. 193 00:17:57,300 --> 00:18:00,500 I cannot believe you don't remember stepping on my foot. 194 00:18:00,600 --> 00:18:04,100 - I did? - Yes, you did. And it was hard. 195 00:18:04,200 --> 00:18:07,500 I remember you were the last one on the flight, 196 00:18:07,600 --> 00:18:10,600 and you were all sweaty and you had headphones on 197 00:18:10,700 --> 00:18:15,400 and crunch, you stepped on my foot. 198 00:18:16,300 --> 00:18:18,100 Turn around. 199 00:18:24,300 --> 00:18:27,300 - What do you think? - It's awesome. 200 00:18:29,400 --> 00:18:31,300 Thanks. 201 00:18:38,400 --> 00:18:41,000 What are you doing? 202 00:18:41,100 --> 00:18:43,000 I'm marking trees. 203 00:18:44,500 --> 00:18:46,400 Why? 204 00:18:48,300 --> 00:18:51,500 Because these are the ones I like. 205 00:18:54,800 --> 00:18:57,600 Did you tell Locke you gave me a statue from the plane? 206 00:18:57,700 --> 00:19:00,300 Why would I do that? 207 00:19:00,400 --> 00:19:04,100 He knows, man. That bald wanker knows something. 208 00:19:06,500 --> 00:19:08,400 Is something wrong? 209 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 Apart from me losing my mind? No. Everything's peachy. 210 00:19:11,600 --> 00:19:13,900 Why would you say you are losing your mind? 211 00:19:14,000 --> 00:19:16,700 How about the fact that I've been sleepwalking? 212 00:19:16,800 --> 00:19:19,000 Stealing babies from their cribs? 213 00:19:20,400 --> 00:19:23,100 And the vivid dreams that make me feel like I'm awake 214 00:19:23,200 --> 00:19:26,300 until, of course, I wake up. 215 00:19:30,000 --> 00:19:32,700 What are your dreams about? 216 00:19:32,800 --> 00:19:35,300 Variations of Aaron being in mortal peril. 217 00:19:36,900 --> 00:19:39,400 Trapped in a piano. 218 00:19:39,500 --> 00:19:41,400 Drifting out to sea. 219 00:19:41,500 --> 00:19:44,800 There's the flying dove, and Claire and my mum dressed as angels 220 00:19:44,900 --> 00:19:47,000 telling me I need to save the baby. 221 00:19:52,400 --> 00:19:54,300 What? 222 00:19:55,500 --> 00:20:00,000 Have you ever considered that these dreams mean something? 223 00:20:01,000 --> 00:20:02,900 Like what? 224 00:20:03,000 --> 00:20:05,700 What if you do need to save the baby? 225 00:20:13,300 --> 00:20:15,600 - I have to talk to her. - Now's not a good time. 226 00:20:15,700 --> 00:20:19,200 - She'll wanna hear this. - Tell me and I will tell her. 227 00:20:19,300 --> 00:20:24,000 - Not now. - Please. Aaron's in danger. 228 00:20:24,100 --> 00:20:26,200 - What? - The baby's in danger. 229 00:20:26,300 --> 00:20:29,400 I've been having these dreams. I know what they mean now. 230 00:20:29,500 --> 00:20:32,400 We have to baptise Aaron. 231 00:20:32,500 --> 00:20:34,600 - What? - We can do this. Eko's a priest. 232 00:20:34,700 --> 00:20:38,600 - It's time to go. - Wait. We have to baptise Aaron. 233 00:20:38,700 --> 00:20:41,700 He's in danger. We've got to do this. 234 00:21:03,500 --> 00:21:05,900 Here. For when it rains. 235 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 Thanks. 236 00:21:20,800 --> 00:21:24,800 When are you gonna tell me what happened in the jungle? 237 00:21:24,900 --> 00:21:27,800 I already did. Pull it tighter, or it'll sag. 238 00:21:31,900 --> 00:21:34,100 You told me what that guy said. 239 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 You didn't tell me what made you turn around. 240 00:21:38,100 --> 00:21:40,400 What made you come back. 241 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 He had a gun at Kate's head. 242 00:21:47,500 --> 00:21:49,400 You hitting that? 243 00:21:50,800 --> 00:21:55,600 - What? - Plane crash. You both survived. 244 00:21:55,700 --> 00:21:59,000 Nice beach. She's hot, you're hot. 245 00:21:59,100 --> 00:22:00,800 That's what people do. 246 00:22:02,900 --> 00:22:05,300 I'm not "hitting that." 247 00:23:29,500 --> 00:23:31,400 Hey. 248 00:23:34,200 --> 00:23:36,100 Karen kicked me out, man. 249 00:23:38,000 --> 00:23:39,900 What? 250 00:23:42,500 --> 00:23:45,000 What happened? 251 00:23:46,100 --> 00:23:48,400 She thinks I'm dangerous. 252 00:23:51,300 --> 00:23:53,700 Why would she think that? 253 00:23:55,100 --> 00:23:58,600 Because I dropped her. I dropped Megan. 254 00:24:03,400 --> 00:24:05,500 Liam, it's all right. 255 00:24:06,700 --> 00:24:09,200 We've got no money. We've got nothing. 256 00:24:11,500 --> 00:24:14,100 - What are we gonna do? - We'll get through this. 257 00:24:14,200 --> 00:24:16,700 Yeah? How's that? 258 00:24:17,800 --> 00:24:19,700 I'm writing again. 259 00:24:19,800 --> 00:24:24,200 I got a new song. It's about two brothers. 260 00:24:24,300 --> 00:24:28,200 - Who should've been butchers. - Don't say that. This is a good one. 261 00:24:28,300 --> 00:24:32,600 I feel like this might be the one. Listen to this. 262 00:25:17,200 --> 00:25:19,200 Nice, man. 263 00:25:19,300 --> 00:25:21,200 - This could work. - It's good, right? 264 00:25:21,300 --> 00:25:26,000 We could make it work. Write all night, just like the old days. 265 00:25:28,200 --> 00:25:30,900 So, baby brother, 266 00:25:31,700 --> 00:25:34,600 you got any? 267 00:25:36,900 --> 00:25:39,800 I'm disappointed in you. 268 00:25:42,800 --> 00:25:46,600 - You followed me? - How long you been coming out here? 269 00:25:47,200 --> 00:25:49,100 You've got the wrong idea, man. 270 00:25:49,200 --> 00:25:52,000 You said you destroyed them and yet here they are. 271 00:25:52,700 --> 00:25:55,200 I came to finish the job, to get rid of these. 272 00:25:55,300 --> 00:25:57,500 Very convenient, now that I've found them. 273 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 What are you doing? 274 00:26:00,100 --> 00:26:02,700 There was a time when I let you choose 275 00:26:02,800 --> 00:26:06,600 whether or not you were gonna do this to yourself. 276 00:26:08,300 --> 00:26:12,000 - Now I'm making that choice for you. - You don't believe me? 277 00:26:12,100 --> 00:26:14,800 Give them to me right now. I'll destroy them. 278 00:26:14,900 --> 00:26:17,700 I'll throw them in the sodding wind. 279 00:26:17,800 --> 00:26:20,700 I know I lied. Just wait. 280 00:26:21,500 --> 00:26:24,600 Remember all those talks we had? You and me? 281 00:26:24,700 --> 00:26:27,400 You said everything happens for a reason. 282 00:26:28,400 --> 00:26:30,600 This island tests us. 283 00:26:30,700 --> 00:26:34,200 That's what this is. This is my test. That's why these are here. 284 00:26:34,300 --> 00:26:37,400 These are here because you put them here. 285 00:26:37,500 --> 00:26:38,500 Wait. 286 00:26:39,800 --> 00:26:43,400 What are you gonna do? Are you gonna tell Claire? 287 00:26:44,300 --> 00:26:46,600 You can't. If she sees them, I'm done. 288 00:26:46,700 --> 00:26:49,400 She'll never trust me again, and she has to. 289 00:26:49,500 --> 00:26:54,000 It's about the baby. Aaron's in danger. 290 00:26:56,300 --> 00:26:58,700 You have to believe me. 291 00:26:58,800 --> 00:27:02,000 You've given up the right to be believed. 292 00:27:18,000 --> 00:27:19,200 Hey. 293 00:27:19,300 --> 00:27:20,400 Hi. 294 00:27:20,500 --> 00:27:23,700 - How's our boy? - He's good. 295 00:27:26,000 --> 00:27:29,000 - Can I ask you something? - Sure. 296 00:27:29,100 --> 00:27:31,300 Do you think Aaron and I 297 00:27:31,400 --> 00:27:34,500 could stay in the bedroom in the hatch for a while? 298 00:27:37,800 --> 00:27:39,900 Alarm goes off every hour and a half. 299 00:27:40,000 --> 00:27:44,100 It's not the best place for a baby to sleep through the night. 300 00:27:44,200 --> 00:27:46,700 Yeah, sure. 301 00:27:49,500 --> 00:27:53,100 How about if I move my stuff down here, set up right next to your tent? 302 00:27:54,700 --> 00:27:56,900 That'd be great. Thanks. 303 00:27:58,100 --> 00:28:00,200 Then consider it done. 304 00:28:01,900 --> 00:28:06,500 You don't know anything about baptism, do you? 305 00:28:06,600 --> 00:28:09,600 Not a whole lot. Why? 306 00:28:09,700 --> 00:28:11,600 Charlie came by my tent before. 307 00:28:13,800 --> 00:28:15,900 He told me Aaron had to be baptised. 308 00:28:19,600 --> 00:28:21,500 That he was in danger. 309 00:28:24,100 --> 00:28:29,200 My understanding is baptism is about making sure children get into heaven, 310 00:28:29,300 --> 00:28:31,200 should anything happen. 311 00:28:33,100 --> 00:28:35,600 Call it spiritual insurance. 312 00:28:38,800 --> 00:28:42,100 There isn't any danger. Charlie just... 313 00:28:48,700 --> 00:28:51,800 Charlie just feels like he has to save the baby 314 00:28:51,900 --> 00:28:54,300 because he can't save himself. 315 00:28:57,200 --> 00:28:59,600 - I'll see you tonight. - OK. 316 00:29:45,300 --> 00:29:47,800 Charlie, can you give us a hand? 317 00:29:47,900 --> 00:29:50,300 Now's not a good time, Sayid. 318 00:29:51,200 --> 00:29:53,300 Let's lift this. 319 00:29:53,400 --> 00:29:55,300 I got it. 320 00:30:03,500 --> 00:30:05,700 - Fire. - Where? 321 00:30:06,600 --> 00:30:09,800 Grab tools, containers for sand, anything you have. 322 00:30:09,900 --> 00:30:12,900 If we don't stop it now, it'll burn right through the camp. 323 00:30:15,500 --> 00:30:18,100 Stay here with Aaron. 324 00:30:22,300 --> 00:30:25,500 We need to cut a fire break right here. Form a bucket line. 325 00:30:25,600 --> 00:30:28,200 Some of you people, down to the water. 326 00:30:28,300 --> 00:30:30,400 Sawyer. 327 00:30:30,500 --> 00:30:33,000 You're heading them off. Right here. 328 00:31:03,100 --> 00:31:05,000 Liam? 329 00:31:07,100 --> 00:31:09,000 My piano. 330 00:31:11,100 --> 00:31:13,000 What's going on? 331 00:31:15,700 --> 00:31:17,800 Where's my piano? 332 00:31:17,900 --> 00:31:19,600 I sold it. 333 00:31:19,700 --> 00:31:22,400 You what? 334 00:31:23,000 --> 00:31:24,800 - Wait. - Get off me. 335 00:31:24,900 --> 00:31:27,400 Where's the money? Is it up your sodding arm? 336 00:31:27,500 --> 00:31:29,500 I'm clean. I haven't used in two days. 337 00:31:29,600 --> 00:31:32,500 Two days? Happy anniversary. 338 00:31:32,600 --> 00:31:36,400 - How long you been clean? - Where's the money? 339 00:31:36,500 --> 00:31:39,300 She was gonna leave me. She was gonna take Megan. 340 00:31:40,300 --> 00:31:44,000 - What did you do? - Karen's got an uncle in Australia. 341 00:31:44,100 --> 00:31:47,200 He's gonna get me a job. There's a rehab clinic in Sydney. 342 00:31:47,300 --> 00:31:49,700 I just needed the money to get us there. 343 00:31:51,700 --> 00:31:53,600 I have to do this. 344 00:31:53,700 --> 00:31:57,800 I have to take care of myself, for them, for my family. 345 00:32:00,500 --> 00:32:02,500 I'm your family. 346 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Wait. Will you just wait? 347 00:32:05,100 --> 00:32:07,700 - I can't. - What about the band? 348 00:32:07,800 --> 00:32:09,700 What about the song? 349 00:32:12,600 --> 00:32:15,100 Try to understand. I have to go. 350 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 I have to. 351 00:32:17,300 --> 00:32:22,700 I'll give you a call when things settle down for me. 352 00:32:22,800 --> 00:32:27,200 For you? What about me? What about my family? 353 00:32:27,300 --> 00:32:29,500 What about my family? 354 00:32:57,700 --> 00:33:00,500 - What are you doing? - I'm doing what I have to do. 355 00:33:00,600 --> 00:33:05,100 - He's got my baby. Stop it. - It's all right. It's not... 356 00:33:05,200 --> 00:33:06,400 Help! Help! 357 00:33:06,500 --> 00:33:09,100 Somebody, help! He's got my baby! 358 00:33:10,800 --> 00:33:13,900 Come on, please. Stop. 359 00:33:14,000 --> 00:33:15,700 I just want to save him. 360 00:33:15,800 --> 00:33:18,000 - Charlie! - It's all right. 361 00:33:20,100 --> 00:33:22,200 Give me the baby. 362 00:33:25,400 --> 00:33:29,000 Eko, tell them. Tell them what you told me. 363 00:33:29,100 --> 00:33:31,300 That the baby has to be baptised. 364 00:33:31,400 --> 00:33:33,800 This is not the way. 365 00:33:35,900 --> 00:33:38,000 Give him to me. 366 00:33:38,100 --> 00:33:42,200 Who the hell are you? Aaron's not your responsibility. 367 00:33:42,300 --> 00:33:45,600 Where were you when he was born? When he was taken? 368 00:33:45,700 --> 00:33:49,200 You're not his father. You're not his family. 369 00:33:49,900 --> 00:33:52,000 Neither are you. 370 00:33:56,200 --> 00:33:59,400 I have to do this. I need to. 371 00:34:00,500 --> 00:34:02,800 I'm not gonna hurt him. 372 00:34:02,900 --> 00:34:04,900 You're hurting me. 373 00:34:36,500 --> 00:34:37,500 I'm sorry. 374 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 You need stitches. 375 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 Try to be still. 376 00:35:51,600 --> 00:35:53,800 I started the fire. 377 00:35:55,300 --> 00:35:57,200 Yeah, I know. 378 00:35:58,700 --> 00:36:00,200 I was desperate. 379 00:36:00,300 --> 00:36:03,900 I need to know you're never gonna do anything like this again. Ever. 380 00:36:06,200 --> 00:36:09,600 I know what this looks like, what people think. 381 00:36:10,700 --> 00:36:14,200 It doesn't matter now, but I didn't use. 382 00:36:17,100 --> 00:36:19,600 I wanted to. 383 00:36:19,700 --> 00:36:22,600 I really wanted to. 384 00:36:23,500 --> 00:36:25,700 But I didn't. 385 00:36:27,900 --> 00:36:30,700 That's not what I asked. 386 00:36:31,800 --> 00:36:34,500 It's not gonna happen again. 387 00:37:17,300 --> 00:37:19,800 Charlie told me you're a priest. 388 00:37:23,800 --> 00:37:26,000 He said you told him that I had to have... 389 00:37:26,100 --> 00:37:28,600 I did not tell Charlie to do what he did. 390 00:37:29,400 --> 00:37:32,300 I'm sorry if he misunderstood me. 391 00:37:35,600 --> 00:37:38,600 But do you think the baby has to be baptised? 392 00:37:39,800 --> 00:37:41,800 Do you know what baptism is? 393 00:37:43,300 --> 00:37:45,400 It's what gets you into heaven. 394 00:37:49,800 --> 00:37:53,800 It is said that when John the Baptist baptised Jesus, 395 00:37:53,900 --> 00:37:58,900 the skies opened up and a dove flew down from the sky. 396 00:37:59,000 --> 00:38:01,600 This told John something, 397 00:38:01,700 --> 00:38:04,300 that he had cleansed this man of all his sins, 398 00:38:04,400 --> 00:38:06,800 that he had freed him. 399 00:38:09,500 --> 00:38:11,900 Heaven came much later. 400 00:38:13,300 --> 00:38:15,300 I haven't been baptised. 401 00:38:17,200 --> 00:38:22,100 Does that mean if you do it to Aaron and something happened to us, 402 00:38:23,500 --> 00:38:25,800 that we wouldn't be together? 403 00:38:29,600 --> 00:38:32,500 Not if I baptise you both. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.