All language subtitles for Legion.S03E03.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,026 --> 00:00:30,523 Oh. 2 00:00:30,526 --> 00:00:32,654 I love you. 3 00:00:32,657 --> 00:00:36,070 I love you, my beautiful boy. 4 00:00:46,213 --> 00:00:48,447 How long have you been gone? 5 00:00:48,449 --> 00:00:50,348 Days? Weeks? 6 00:00:50,350 --> 00:00:52,520 Wonder if you're... 7 00:00:53,754 --> 00:00:55,687 If I'm even here. 8 00:00:55,689 --> 00:00:57,589 Or if I'm there? 9 00:00:57,591 --> 00:00:59,593 Still? 10 00:01:00,628 --> 00:01:02,193 Remind me. 11 00:01:04,197 --> 00:01:07,098 How long have you been gone? 12 00:01:35,062 --> 00:01:37,463 How did we find this place? 13 00:01:37,465 --> 00:01:40,331 A dream you made true. 14 00:01:40,333 --> 00:01:42,634 Or did you? 15 00:01:42,636 --> 00:01:44,384 In my head. 16 00:01:44,387 --> 00:01:46,687 Charles, are you still there? 17 00:01:46,690 --> 00:01:48,423 Here? 18 00:01:48,426 --> 00:01:50,609 Inside me? 19 00:01:55,148 --> 00:01:57,683 David. 20 00:02:00,420 --> 00:02:02,490 My beautiful boy. 21 00:02:05,221 --> 00:02:10,392 Legion S03E03 "Chapter 22" 22 00:02:47,300 --> 00:02:49,302 Days? 23 00:02:51,171 --> 00:02:53,705 Weeks? 24 00:02:53,707 --> 00:02:55,140 How long? 25 00:02:55,142 --> 00:02:56,908 I'm not sure. 26 00:02:56,910 --> 00:02:58,912 That's not an answer. 27 00:03:04,417 --> 00:03:07,018 I found someone. 28 00:03:07,020 --> 00:03:08,856 Out there. 29 00:03:10,858 --> 00:03:12,860 Like me. 30 00:03:15,495 --> 00:03:18,363 I'm not alone. 31 00:03:18,365 --> 00:03:20,233 You were alone before? 32 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 You know what I mean. 33 00:03:29,109 --> 00:03:31,943 - Where? - Morocco. 34 00:03:31,945 --> 00:03:33,947 What? 35 00:03:36,249 --> 00:03:38,416 I won't be long. 36 00:03:38,418 --> 00:03:40,387 You said you weren't sure. 37 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 Gabrielle. 38 00:03:51,131 --> 00:03:53,264 I have to go. 39 00:03:53,266 --> 00:03:56,036 I am coming back. 40 00:04:26,266 --> 00:04:27,935 Mommy. 41 00:05:56,056 --> 00:05:58,860 "He didn't want to get lost in the woods. 42 00:05:58,863 --> 00:06:02,360 So he made a very small forest, with just one tree in it. 43 00:06:02,362 --> 00:06:04,763 It turned out to be an apple tree." 44 00:06:04,765 --> 00:06:07,598 "The apples would be very tasty, Harold thought, 45 00:06:07,600 --> 00:06:09,431 when they got red. 46 00:06:09,434 --> 00:06:11,937 So he put a frightening dragon..." 47 00:06:11,939 --> 00:06:13,941 "...under the tree to guard the apples. 48 00:06:15,943 --> 00:06:18,944 It was a terribly frightening dragon. 49 00:06:18,946 --> 00:06:20,946 It even frightened Harold." 50 00:06:22,682 --> 00:06:24,783 "He backed away. 51 00:06:24,785 --> 00:06:27,054 His hand holding the purple crayon shook. 52 00:06:29,087 --> 00:06:31,124 Suddenly he realized what was happening. 53 00:06:33,126 --> 00:06:34,960 By then... 54 00:06:34,962 --> 00:06:37,095 Harold was over his head." 55 00:07:53,106 --> 00:07:56,541 I will now read something. 56 00:07:56,543 --> 00:07:59,044 And I would like you to tell me what, 57 00:07:59,046 --> 00:08:02,380 if anything, it means to you. 58 00:08:02,382 --> 00:08:04,384 Would that be agreeable? 59 00:08:09,722 --> 00:08:13,558 "Every man is born as many men 60 00:08:13,560 --> 00:08:16,997 and dies as a single one." 61 00:08:18,031 --> 00:08:19,900 Heidegger. 62 00:08:21,969 --> 00:08:25,303 Does this statement hold meaning for you? 63 00:08:25,305 --> 00:08:27,908 Personal meaning? 64 00:08:32,645 --> 00:08:34,647 What a waste. 65 00:08:38,518 --> 00:08:41,086 Perhaps move him to three. 66 00:08:41,088 --> 00:08:43,254 Oh, forget it. 67 00:08:43,256 --> 00:08:45,258 Useless lad. 68 00:09:16,253 --> 00:09:17,654 Rest a bit. 69 00:11:10,134 --> 00:11:11,599 Excuse me. 70 00:11:11,601 --> 00:11:13,301 Sorry. 71 00:11:13,303 --> 00:11:15,603 That woman there. 72 00:11:15,605 --> 00:11:17,774 Do you know where she came from? 73 00:11:18,808 --> 00:11:20,110 The camps. 74 00:11:24,148 --> 00:11:26,081 Any family? 75 00:11:26,083 --> 00:11:27,749 No one. 76 00:11:27,751 --> 00:11:30,718 Poor thing. 77 00:11:30,720 --> 00:11:32,722 Thank you. 78 00:14:10,272 --> 00:14:11,878 _ 79 00:14:16,086 --> 00:14:18,499 Kill yourself. 80 00:14:18,502 --> 00:14:20,254 Kill yourself... kill yourself... 81 00:14:20,257 --> 00:14:21,958 Kill yourself... 82 00:14:24,561 --> 00:14:26,563 Kill yourself... 83 00:15:04,268 --> 00:15:05,700 Do you hear something? 84 00:15:11,141 --> 00:15:13,141 No. 85 00:16:31,921 --> 00:16:33,923 David. 86 00:16:35,625 --> 00:16:38,059 My beautiful boy. 87 00:16:40,897 --> 00:16:42,899 Who will you become? 88 00:16:47,036 --> 00:16:49,038 What will you do? 89 00:16:54,911 --> 00:16:57,046 Fall in love? 90 00:16:59,256 --> 00:17:00,648 Fight in a war? 91 00:17:04,153 --> 00:17:05,822 Will you be content? 92 00:17:07,891 --> 00:17:10,825 Strong? 93 00:17:10,827 --> 00:17:12,936 Will you be like your father? 94 00:17:14,931 --> 00:17:17,634 A good shepherd? 95 00:17:18,668 --> 00:17:20,103 Or will you be like me? 96 00:17:22,345 --> 00:17:24,378 When will you learn the truth? 97 00:17:26,142 --> 00:17:29,233 That this world is an ugly place. 98 00:17:32,015 --> 00:17:34,017 Mommy. 99 00:17:46,863 --> 00:17:48,598 Mommy. 100 00:17:57,441 --> 00:17:59,443 Mama. 101 00:18:05,782 --> 00:18:07,815 I'm right here. 102 00:18:07,817 --> 00:18:10,385 Your David, I'm here. 103 00:18:10,387 --> 00:18:13,355 I don't understand, why can't she see me? 104 00:18:13,357 --> 00:18:15,056 I don't know. 105 00:18:15,058 --> 00:18:17,961 I've never gone this far back before. 106 00:18:26,002 --> 00:18:28,970 Farouk is coming, I can feel it. 107 00:18:28,972 --> 00:18:31,305 Please, I have to warn her. 108 00:18:31,307 --> 00:18:32,740 Switch, do something. 109 00:18:32,742 --> 00:18:34,931 I can't. I'm sorry. 110 00:18:34,934 --> 00:18:37,512 I don't know how much longer I can keep us here. 111 00:18:37,514 --> 00:18:39,313 I'm so tired. 112 00:18:39,315 --> 00:18:40,915 Can't you use your power? 113 00:18:40,917 --> 00:18:42,484 I don't know. 114 00:18:42,486 --> 00:18:44,220 Mama! 115 00:18:46,222 --> 00:18:48,055 Mama, it's me, David. 116 00:18:48,057 --> 00:18:49,591 Your son. 117 00:18:49,593 --> 00:18:51,895 I'm grown now, from the future. 118 00:18:55,331 --> 00:18:57,899 You have to... No, don't walk away. 119 00:18:57,901 --> 00:18:59,734 Mama. 120 00:18:59,736 --> 00:19:01,538 Come back. 121 00:19:03,440 --> 00:19:05,573 - What do we do? - I don't know. 122 00:19:05,575 --> 00:19:07,176 But we're running out of time. 123 00:19:26,360 --> 00:19:28,521 I don't understand. 124 00:19:28,524 --> 00:19:30,261 How are we here? 125 00:19:30,263 --> 00:19:32,664 So much earlier. 126 00:19:32,666 --> 00:19:34,366 I don't know. 127 00:19:34,368 --> 00:19:36,202 These times are linked somehow. 128 00:19:50,517 --> 00:19:53,520 Not too bad, right? 129 00:19:57,023 --> 00:19:58,823 No, I agree. 130 00:19:58,825 --> 00:20:01,726 Could be better. 131 00:20:01,728 --> 00:20:03,730 Could be... better. 132 00:21:10,464 --> 00:21:12,466 They're coming! 133 00:21:24,377 --> 00:21:28,146 Wow. This is how they met? 134 00:21:28,148 --> 00:21:30,214 My parents. 135 00:21:30,216 --> 00:21:32,984 In a mental hospital. 136 00:21:32,986 --> 00:21:34,886 Why is that funny? 137 00:21:34,888 --> 00:21:37,055 I don't know, I-I guess it just... 138 00:21:37,057 --> 00:21:39,059 runs in the family. 139 00:21:41,928 --> 00:21:43,327 Hi. 140 00:21:45,331 --> 00:21:47,634 Hi. 141 00:21:54,608 --> 00:21:56,610 Nice day. 142 00:22:00,581 --> 00:22:02,415 Beautiful. 143 00:22:05,986 --> 00:22:07,621 Hungry? 144 00:22:09,790 --> 00:22:11,422 Yes. 145 00:22:15,929 --> 00:22:19,097 I haven't had cherry pie since before the war. 146 00:22:21,935 --> 00:22:25,670 Have you heard of a tomato? 147 00:22:28,008 --> 00:22:30,116 Well, we say to-mah-to, but, uh, yes. 148 00:22:31,845 --> 00:22:34,613 Well, I'd never seen one before. 149 00:22:34,615 --> 00:22:36,948 And it's not an apple, you know. 150 00:22:36,950 --> 00:22:38,483 No. 151 00:22:38,485 --> 00:22:40,633 But I thought it was an apple. 152 00:22:40,636 --> 00:22:43,286 So I took a bite. 153 00:22:43,289 --> 00:22:46,660 Did you see that when you were in my mind? 154 00:22:48,028 --> 00:22:50,797 The tomato that is not an apple? 155 00:22:54,668 --> 00:22:56,202 I... 156 00:23:02,008 --> 00:23:04,543 There's a Greek word. Telepathy. 157 00:23:04,545 --> 00:23:07,383 Which means "distant feeling or perception." 158 00:23:09,149 --> 00:23:10,882 I have that skill. 159 00:23:10,884 --> 00:23:13,539 I don't know why. 160 00:23:13,542 --> 00:23:17,320 I can hear thoughts. Memories. 161 00:23:17,323 --> 00:23:21,359 But it-it occurred to me that there should be rules. 162 00:23:21,361 --> 00:23:25,679 - People deserve their privacy. 163 00:23:27,000 --> 00:23:29,834 So I don't pry when I'm in there. 164 00:23:29,836 --> 00:23:33,872 I just... I try to help. 165 00:23:33,874 --> 00:23:36,507 Are there others like you? 166 00:23:36,509 --> 00:23:37,944 Maybe. I don't know. 167 00:23:40,747 --> 00:23:42,080 Do you think it's odd? 168 00:23:42,082 --> 00:23:44,348 A little. 169 00:23:47,353 --> 00:23:49,355 But I like odd. 170 00:23:54,194 --> 00:23:56,360 I'm not well, you know. 171 00:23:56,362 --> 00:23:58,799 Neither am I. 172 00:24:02,535 --> 00:24:04,580 I've seen blood on fire. 173 00:24:12,812 --> 00:24:14,277 We can change. 174 00:24:14,280 --> 00:24:17,048 People don't change. 175 00:24:17,050 --> 00:24:18,983 I don't believe that. 176 00:24:18,985 --> 00:24:21,421 That's sweet. 177 00:24:23,757 --> 00:24:26,390 - Do me a favor? - Anything. 178 00:24:26,392 --> 00:24:30,230 When the time comes... prove me wrong. 179 00:25:23,516 --> 00:25:27,351 Ha! 180 00:26:54,628 --> 00:26:56,639 You awake? 181 00:27:18,495 --> 00:27:21,664 - I had the most wonderful dream. - Tell me. 182 00:27:24,734 --> 00:27:27,335 We lived far away from here. 183 00:27:27,337 --> 00:27:30,405 You and me. Together. 184 00:27:30,407 --> 00:27:34,943 And the stars... 185 00:27:34,945 --> 00:27:38,213 The belonged to us. 186 00:27:38,215 --> 00:27:41,251 Sounds nice. 187 00:27:45,522 --> 00:27:47,524 Just a dream. 188 00:27:53,130 --> 00:27:55,196 Doesn't have to be. 189 00:27:55,198 --> 00:27:58,401 We're in the madhouse. 190 00:27:59,436 --> 00:28:01,638 Until we're not. 191 00:28:04,207 --> 00:28:05,708 Say the word. 192 00:28:07,410 --> 00:28:10,311 There's something I can do. 193 00:28:10,314 --> 00:28:12,192 A trick? 194 00:28:16,386 --> 00:28:19,054 Well, in that case... 195 00:28:19,056 --> 00:28:21,091 what are we waiting for? 196 00:30:38,528 --> 00:30:40,695 Can a baby have nightmares? 197 00:30:40,697 --> 00:30:43,698 No. 198 00:30:43,700 --> 00:30:46,867 No, he's too young. 199 00:30:46,869 --> 00:30:50,771 David. 200 00:30:50,773 --> 00:30:52,773 My beautiful boy. 201 00:30:59,882 --> 00:31:03,003 Are you okay? 202 00:31:03,006 --> 00:31:05,406 Yeah, I'm just... 203 00:31:05,409 --> 00:31:07,921 It's them, you know? 204 00:31:07,924 --> 00:31:10,827 My mother. Father. 205 00:31:12,562 --> 00:31:14,595 My real family. 206 00:31:14,597 --> 00:31:18,333 I didn't think I'd feel so... 207 00:31:18,335 --> 00:31:21,480 What happened? 208 00:31:21,483 --> 00:31:23,770 They gave me away. 209 00:31:23,773 --> 00:31:27,110 Why did she give me away? 210 00:31:30,480 --> 00:31:32,482 What was wrong with me? 211 00:31:34,284 --> 00:31:35,783 Why didn't you love me? 212 00:31:39,256 --> 00:31:43,458 What if I pass it on to him? 213 00:31:43,460 --> 00:31:46,663 And he ends up like me? 214 00:31:48,598 --> 00:31:50,798 Would you rather he be like me? 215 00:31:50,800 --> 00:31:53,501 Yes. 216 00:31:53,503 --> 00:31:55,505 I wouldn't. 217 00:31:56,939 --> 00:31:59,342 No. He'll be fine. 218 00:32:01,644 --> 00:32:03,045 He'll be himself. 219 00:32:09,619 --> 00:32:11,621 Come on. 220 00:32:35,812 --> 00:32:37,545 Hey, you. 221 00:32:37,547 --> 00:32:39,549 Little baby me. 222 00:32:41,049 --> 00:32:45,084 So small. So happy. 223 00:32:45,087 --> 00:32:48,076 Is your mommy being good? 224 00:32:48,079 --> 00:32:50,860 Do you feel loved? 225 00:32:52,695 --> 00:32:55,095 Something scary is coming. 226 00:32:55,097 --> 00:32:58,399 Don't worry, I'm here. 227 00:32:58,401 --> 00:33:01,001 I'll protect you. 228 00:33:14,183 --> 00:33:17,685 Charles, my love. 229 00:33:17,687 --> 00:33:20,187 I think this house is haunted. 230 00:33:20,189 --> 00:33:23,758 I hear voices. There's a presence. 231 00:33:23,760 --> 00:33:26,627 Or maybe it's the sickness coming back. 232 00:33:26,629 --> 00:33:28,963 Maybe I'm the one who's haunted. 233 00:33:28,965 --> 00:33:33,094 When I sleep, I feel something 234 00:33:33,097 --> 00:33:35,970 beautiful watching over me. 235 00:33:35,972 --> 00:33:38,639 But when I'm awake, 236 00:33:38,641 --> 00:33:42,443 the shadow seems to move. 237 00:33:42,445 --> 00:33:45,079 Charles, my love. 238 00:33:45,081 --> 00:33:47,081 Why did you leave me all alone? 239 00:34:12,270 --> 00:34:14,531 _ 240 00:34:15,833 --> 00:34:17,594 _ 241 00:34:18,101 --> 00:34:20,544 _ 242 00:34:20,547 --> 00:34:23,015 - Switch. Switch. - _ 243 00:34:23,017 --> 00:34:24,482 - What? - _ 244 00:34:24,484 --> 00:34:26,543 - He's here. Farouk. - _ 245 00:34:26,546 --> 00:34:28,905 - I can feel him. Wake up! Please. - _ 246 00:34:28,908 --> 00:34:32,030 - We have to... - _ 247 00:34:32,033 --> 00:34:34,725 - Mama? - _ 248 00:34:34,728 --> 00:34:36,328 - Mama! - _ 249 00:34:36,330 --> 00:34:37,729 - He's here, the devil. - _ 250 00:34:43,237 --> 00:34:45,311 Damn it. 251 00:34:48,808 --> 00:34:53,145 No, no, no, no. Not the TV. 252 00:34:53,147 --> 00:34:55,247 Don't you see? 253 00:34:55,249 --> 00:34:58,716 No, look out. He's behind you. 254 00:34:58,718 --> 00:35:01,519 David, cry. 255 00:35:01,521 --> 00:35:03,888 - Cry louder! - Use your power. 256 00:35:16,757 --> 00:35:17,757 _ 257 00:35:18,404 --> 00:35:19,488 _ 258 00:35:19,489 --> 00:35:23,707 _ 259 00:35:23,710 --> 00:35:26,846 Bedtime is here. 260 00:36:25,939 --> 00:36:29,574 Hello? 261 00:36:29,576 --> 00:36:32,910 Love? It's me. Are you there? 262 00:36:32,912 --> 00:36:34,155 I'm here. 263 00:36:34,158 --> 00:36:37,281 I-I found him. His name is Amahl Farouk. 264 00:36:37,284 --> 00:36:39,417 He's a telepath. He's-he's nothing like me. 265 00:36:39,419 --> 00:36:41,085 - I should never have come. - Where are you? 266 00:36:41,087 --> 00:36:43,788 He has no morals. He's a monster. 267 00:36:43,790 --> 00:36:45,990 - Who? - Some sort of devil. He's a... 268 00:36:45,992 --> 00:36:49,627 - I can't hear you. - Hello? Gabrielle? 269 00:36:49,629 --> 00:36:51,944 - Can you hear me? - Can you... 270 00:36:51,947 --> 00:36:53,488 I don't know if you can hear me, 271 00:36:53,491 --> 00:36:54,699 but I'm-I'm coming home now... 272 00:36:54,701 --> 00:36:56,934 Charles, come home. 273 00:36:56,936 --> 00:36:58,336 You hear me? 274 00:37:00,340 --> 00:37:02,540 Come home. 275 00:37:12,018 --> 00:37:13,518 Mommy? 276 00:37:19,526 --> 00:37:21,526 Who's there? 277 00:37:46,152 --> 00:37:48,154 Mama? 278 00:38:04,367 --> 00:38:06,367 David? 279 00:38:07,707 --> 00:38:09,710 David? 280 00:38:10,987 --> 00:38:12,876 David? 281 00:38:12,879 --> 00:38:15,081 David? 282 00:38:17,684 --> 00:38:18,950 David! 283 00:38:25,525 --> 00:38:26,936 David! 284 00:38:34,059 --> 00:38:36,400 No! 285 00:38:36,403 --> 00:38:37,869 No! 286 00:38:43,910 --> 00:38:45,943 No! 287 00:38:57,977 --> 00:38:59,796 David? 288 00:39:00,794 --> 00:39:02,796 David? 289 00:39:07,000 --> 00:39:09,436 It's all right. 290 00:39:12,599 --> 00:39:14,866 David? 291 00:39:14,869 --> 00:39:16,402 David... 292 00:39:18,645 --> 00:39:20,847 Stop it. 293 00:39:21,980 --> 00:39:24,848 Stop it. 294 00:39:24,851 --> 00:39:26,286 Stop it! 295 00:39:37,364 --> 00:39:39,833 Mommy. 296 00:39:43,821 --> 00:39:46,656 Mommy? 297 00:39:46,659 --> 00:39:48,661 No, no, no! 298 00:40:10,527 --> 00:40:11,926 Are you okay? 299 00:40:11,929 --> 00:40:13,898 I don't understand. 300 00:40:13,900 --> 00:40:16,468 Why-why couldn't she hear me? 301 00:40:16,470 --> 00:40:19,804 I was trying to help her. 302 00:40:19,806 --> 00:40:22,139 We have to go back. 303 00:40:22,141 --> 00:40:24,043 - Open the door. - I can't. 304 00:40:24,046 --> 00:40:27,011 You have to. Get up. 305 00:40:27,013 --> 00:40:29,015 Get up. 306 00:40:48,535 --> 00:40:51,503 I'm sorry. 307 00:40:51,505 --> 00:40:53,172 It was too far. 308 00:40:57,944 --> 00:41:01,214 I've got to sleep. 309 00:41:04,183 --> 00:41:05,517 No. No, no, 310 00:41:05,519 --> 00:41:08,219 No, no. No. Wait, no. 311 00:41:08,221 --> 00:41:11,122 No, no, no, no, no, no, no, no, no. Wake up. 312 00:41:11,124 --> 00:41:14,561 Wait. We have to go back! Come on. 313 00:41:18,231 --> 00:41:22,133 We have to go back! 314 00:41:25,371 --> 00:41:26,917 Love, wake up. 315 00:41:26,920 --> 00:41:28,440 Whatever it is, it's gone now. 316 00:41:28,442 --> 00:41:31,347 Please. Wake up. Wa... 317 00:41:43,557 --> 00:41:46,090 Darling, please. 318 00:41:46,092 --> 00:41:48,928 Wake up. Please! 319 00:42:19,125 --> 00:42:21,092 Shh... 320 00:42:28,535 --> 00:42:30,301 My angel. 321 00:42:38,545 --> 00:42:41,396 My beautiful boy. 322 00:42:41,399 --> 00:42:45,841 www.Addic7ed.com 18932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.