All language subtitles for Le.Gendarme.Se.Marie.1968.Truefrench.1080p.BluRay.HDLight.DTS.HDMA.x264-gismo65

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:02:21,725 --> 00:02:23,727 Repos. 3 00:02:25,729 --> 00:02:31,235 Messieurs, l'heure H est arrivée. Regardez bien. 4 00:02:34,488 --> 00:02:40,702 Comme aujourd'hui, le 1er juillet, c'est le début des grandes vacances. 5 00:02:41,495 --> 00:02:47,334 Le rush des vacanciers a commencé ce matin depuis minuit. 6 00:02:48,335 --> 00:02:51,004 Maintenant, ils viennent jusque dans nos bras... 7 00:02:51,255 --> 00:02:55,926 ...écraser nos fils et nos compagnes. 8 00:02:56,426 --> 00:02:59,346 Ils nous narguent, mon adjudant. Ce sont tous des hypocrites. 9 00:02:59,596 --> 00:03:04,101 Ils nous repèrent de loin. - C'est pourquoi vous aller m'enlever les uniformes. 10 00:03:04,601 --> 00:03:08,522 Oh non, on va pas refaire le coup des nudistes. 11 00:03:08,772 --> 00:03:10,691 Fougasse, écoutez-le, c'est tout ! 12 00:03:11,275 --> 00:03:14,444 Oh non, mon adjudant, surtout pas ça. - Je vous en prie Fougasse. 13 00:03:17,030 --> 00:03:24,121 Le préfet a décidé une opération de police en civil dans l'ensemble du département. 14 00:03:24,705 --> 00:03:27,457 Dans 2 heures, le dispositif doit être en place. 15 00:03:27,958 --> 00:03:31,628 Cruchot, vos instructions. Pouvez disposer. 16 00:03:32,880 --> 00:03:36,300 Garde à vous. A vot' droite, en avant marche. 17 00:03:41,722 --> 00:03:48,562 Cruchot. Du tact, de l'efficacité, mais surtout pas de tracasseries inutiles. 18 00:03:48,770 --> 00:03:49,730 Du tout. 19 00:04:05,996 --> 00:04:10,167 Il y en a bien un qui va se décider à passer la ligne jaune. 20 00:04:20,427 --> 00:04:23,764 Allons, allons. Ah, il y en a un qui mord. 21 00:04:26,767 --> 00:04:29,102 Il y en a un qui va mordre. 22 00:04:40,531 --> 00:04:44,034 Ah, je l'ai loupé, il est passé dans le pointillé. 23 00:04:47,704 --> 00:04:50,541 Ah, je l'ai raté ! 24 00:05:03,095 --> 00:05:06,723 Allo, ici Chérubin appelle Pousin Bleu. Répondez. 25 00:05:07,057 --> 00:05:10,269 Allo ? Chérubin appelle Poussin Bleu. 26 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Ici Poussin Bleu, parlez Chérubin. 27 00:05:13,397 --> 00:05:16,567 Elle est toute rouge ! L'épuisette ! Chopez-la ! 28 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 L'épuisette ! Chopez-la ! 29 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 Regarde celui-là, il va pas tarder à jouer au Petit Poucet. 30 00:05:37,504 --> 00:05:40,674 Coince-le avant qu'il ait tout paumé. - On n'intervient pas maintenant. 31 00:05:41,550 --> 00:05:46,180 Signale-le aux collègues en uniforme. - Ca va pas tarder à foutre le camp. 32 00:05:46,430 --> 00:05:48,599 les ordres sont les ordres. - Bon. 33 00:05:49,349 --> 00:05:52,019 Allo ? Ici Crocodile... 34 00:05:54,855 --> 00:05:58,609 Poussin Bleu, ici crocodile... Mais redresse, redresse ! 35 00:06:07,701 --> 00:06:11,205 Allo ? Ici Crocrodile... 36 00:06:24,718 --> 00:06:27,804 Tricart. Berlicot... 37 00:06:29,890 --> 00:06:32,809 Vous vous foutez de moi ? C'est pas encore l'heure de la sieste ! 38 00:06:33,060 --> 00:06:36,980 Debout ! Souriez ! Et rappelez-vous, soyez sans pitié ! 39 00:06:46,907 --> 00:06:49,660 Vous pouvez nous déposer au village prochain ? 40 00:06:49,910 --> 00:06:53,914 Si, montez derrière, et n'abîmer pas le chargement ! 41 00:07:07,928 --> 00:07:10,681 Des suédoises. - C'est bon ça, non ? 42 00:07:15,769 --> 00:07:17,604 Vous Suédoises ? 43 00:07:27,865 --> 00:07:30,117 Allo, Poussin Bleu ? Ici Chérubin. 44 00:07:30,367 --> 00:07:33,287 Je suis au virage du vieux moulin. 45 00:07:44,715 --> 00:07:46,717 Les saligauds ! 46 00:08:01,481 --> 00:08:04,151 Fougasse, Merlot. Et alors, hein ? 47 00:09:30,904 --> 00:09:33,740 Merci. C'est très aimable à vous. 48 00:09:36,076 --> 00:09:39,246 Allo, Chérubin appelle Poussin Bleu. Répondez. 49 00:09:39,496 --> 00:09:43,083 Seize interpellations. 12 Procès-verbaux. Un seul appel de Caligula. 50 00:09:43,333 --> 00:09:47,921 Un seul ? Allo, Chérubin appelle Caligula. Répondez. 51 00:09:53,177 --> 00:09:55,929 Allez, répondez, Caligula. 52 00:10:01,226 --> 00:10:04,521 Tricart, Berlicot, qu'est-ce que vous foutez ? 53 00:10:04,771 --> 00:10:08,275 Allo, mon amour, mon chéri. Je t'adore, je t'aime. 54 00:10:08,984 --> 00:10:13,280 Oui, oui, oui, vive la France. - Oh mon chéri, j'adore le champagne. 55 00:10:17,034 --> 00:10:18,535 Qui êtes-vous , Madame ? 56 00:10:27,961 --> 00:10:29,546 Et bien bravo ! 57 00:10:30,297 --> 00:10:32,799 Vous allez me le payer. 58 00:10:33,050 --> 00:10:36,303 Tricart, Berlicot... La ferme ! 59 00:10:36,637 --> 00:10:40,307 Chérubin appelle Caligula. Vous, attendez ! 60 00:10:40,557 --> 00:10:43,977 Chérubin appelle Caligula. La ferme ! 61 00:10:51,401 --> 00:10:54,530 Je vais aller chercher la police, attendez. 62 00:11:04,248 --> 00:11:07,167 Non, par là. Là. 63 00:11:08,919 --> 00:11:11,255 Où est ma radio ? - Non, là. 64 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 Mr le Respect, mr le Préfet... 65 00:12:18,238 --> 00:12:21,825 Six mois de suspension. Tout le monde est d'accord ? 66 00:12:22,993 --> 00:12:24,661 Vous, je vous ai déjà vu quelque part. 67 00:12:25,162 --> 00:12:27,998 Maréchal-Chef Cruchot de la brigade de Saint-Tropez. 68 00:12:29,416 --> 00:12:32,002 Vous avez une brigade de choc, commandant. 69 00:12:33,921 --> 00:12:38,091 Savez pas qu'il faut respecter la vitesse ? Allez, filez. 70 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 Vous voudriez pas pousser un peu ? 71 00:12:42,596 --> 00:12:46,099 Vous vous foutez de moi ? Allez, démarrez. 72 00:12:48,519 --> 00:12:53,023 Je vais voir le moteur. - Il est derrière le moteur. 73 00:12:58,612 --> 00:13:02,533 Qu'est-ce que ça peut bien être ? - Vous voyez pas que c'est le delco ? 74 00:13:03,617 --> 00:13:06,453 Là, ça marche. Mes gants. 75 00:13:20,133 --> 00:13:22,636 Ca va vous coûter cher. 76 00:13:24,054 --> 00:13:28,976 J'étais prêt à vous pardonner, mais maintenant, c'est impossible. 77 00:13:29,560 --> 00:13:31,144 Foutez-moi le camp. 78 00:13:49,413 --> 00:13:53,167 Le commandant de brigade, je vous prie. - C'est à quel sujet ? 79 00:13:54,084 --> 00:13:55,836 Josépha Lefrançois. 80 00:13:58,589 --> 00:14:03,594 Mon mari le colonnel Lefrançois commandait la gendarmerie de Basse-Normandie. 81 00:14:04,928 --> 00:14:08,098 Je l'ai perdu. Il y a douze ans. 82 00:14:09,349 --> 00:14:14,104 Mes condoléances tardives, mais sincères, madame la colonnelle. 83 00:14:15,189 --> 00:14:21,028 Adjudant Jérôme Gerber. Tout à votre service, madame. 84 00:14:21,612 --> 00:14:25,365 Si vous voulez passer dans mon bureau ? 85 00:14:33,540 --> 00:14:35,542 Asseyez-vous, je vous en prie. - Merci. 86 00:14:39,213 --> 00:14:43,800 En quoi puis-je vous être agréable ? - Et bien, voilà... 87 00:14:44,468 --> 00:14:47,804 j'ai loué une villa bien trop grande pour une femme seule. 88 00:14:48,138 --> 00:14:52,893 Mes parents ont une certaine aisance. Et ils essayent d'éveiller ma solitude. 89 00:14:53,393 --> 00:14:55,896 Il faut songer à vous distraire. 90 00:14:56,563 --> 00:15:02,402 Mon amie Laurence me le répète sans cesse, la fille du général Rochemont. 91 00:15:04,988 --> 00:15:11,078 Mais seule dans cette grande maison, j'éprouve parfois d'inexplicables angoisses. 92 00:15:11,495 --> 00:15:14,998 Faut pas. - Sans doute suis-je trop émotive. 93 00:15:15,666 --> 00:15:21,755 Je le disais souvent à Liliane Fouchard, la fille du sous-secrétaire d'Etat ... 94 00:15:23,423 --> 00:15:28,762 Qui n'a jamais eu peur ? Même le général. 95 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 De Rochemont ? - Non, Charles. 96 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 A votre service, madame la colonnelle. 97 00:15:37,437 --> 00:15:42,776 Madame, puis-je vous offrir un doigt de porto et quelques friandises ? 98 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Très volontiers. - Un instant je vous prie. 99 00:16:52,513 --> 00:16:56,934 Alors, ma toute belle. je vous ai épinglé. 100 00:16:57,184 --> 00:16:59,019 Qui êtes-vous ? - Le Père Noël. 101 00:16:59,269 --> 00:17:02,689 Et ces contraventions, c'est pour vous. Et il y a plus. 102 00:17:02,940 --> 00:17:08,862 Qu'est-ce qui vous prend ? - vous êtes un danger de la route. 103 00:17:10,030 --> 00:17:13,116 Vous êtes bonne pour la camisole de force. La ferme. 104 00:17:14,034 --> 00:17:18,539 Vous ne savez pas à qui vous parler. - A une folle. 105 00:17:18,789 --> 00:17:24,294 Madame Lefrançois, veuve du colonnel de Basse-Normandie... 106 00:17:24,711 --> 00:17:28,048 ...et ami du général De Rochemont... 107 00:17:29,550 --> 00:17:32,636 ...et du sous-secrétaire d'Etat Fouchard... 108 00:17:32,886 --> 00:17:35,639 ...et de quelqu'un d'autre que je ne nommerais pas. 109 00:17:50,571 --> 00:17:52,072 Elle est toujours là ? 110 00:17:59,830 --> 00:18:02,416 Je dois faire pipi. Je dois faire pipi... 111 00:18:13,260 --> 00:18:17,097 Madame... - Je conduis vite, c'est vrai. 112 00:18:17,347 --> 00:18:22,686 Mais sans infraction grave au code la route. - Sans aucune infraction. 113 00:18:23,604 --> 00:18:26,523 Oublions ça, voulez-vous. - Oh merci. 114 00:18:41,538 --> 00:18:45,125 Je suis Josépha. - Je suis Ludovic. 115 00:18:46,376 --> 00:18:49,296 Je suis Josépha. - Je suis Ludovic. 116 00:18:49,880 --> 00:18:54,218 Et moi, je suis Gerber. Excusez-le. 117 00:18:55,594 --> 00:18:58,055 Mon mari vous ressemblait étrangement, Mr Cruchot. 118 00:18:59,348 --> 00:19:03,060 Dur, impitoyable mais tellement bon, au fond. 119 00:19:04,269 --> 00:19:05,729 Un homme. 120 00:19:12,152 --> 00:19:16,073 Vous me devez des excuses, Mr Cruchot. 121 00:19:17,741 --> 00:19:20,828 Demain, à cinq heures chez moi pour le thé ? 122 00:19:21,912 --> 00:19:23,664 Ma colonnelle... 123 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 Qu'est-ce que c'est que ce cirque ? 124 00:19:33,841 --> 00:19:38,887 Je ne sais pas mon adjudant. - Vous êtes bourré d'électricité statique. 125 00:19:40,013 --> 00:19:41,849 Vous croyez ? Qu'est-ce que c'est que ça ? 126 00:19:42,349 --> 00:19:46,520 Tenez, baisez-moi la main. Baisez-la. C'est un ordre. 127 00:19:50,941 --> 00:19:53,694 L'autre. Non, l'autre alors. 128 00:19:55,279 --> 00:19:56,780 Il y a rien. 129 00:20:03,203 --> 00:20:04,746 Etrange. 130 00:20:07,457 --> 00:20:10,877 Mais alors... - C'est le grand truc. 131 00:20:29,145 --> 00:20:33,149 Papa, je peux aller au cinéma ? - Oui. voilà de l'argent. 132 00:20:39,823 --> 00:20:42,325 Madame... - Oui, prenez votre après-midi. 133 00:22:27,263 --> 00:22:29,349 Cette rose est magnifique. 134 00:22:33,687 --> 00:22:38,191 Toutes mes excuses pour hier. - C'est moi qui vous en doit. 135 00:22:38,733 --> 00:22:41,027 Désormais, je conduirai plus sagement. 136 00:22:47,200 --> 00:22:49,035 Je suis veuf, moi aussi. 137 00:22:51,788 --> 00:22:54,708 Juste apès la naissance de la petite. 138 00:22:59,129 --> 00:23:00,630 Vous avez une fille ? 139 00:23:02,632 --> 00:23:04,884 Ici, avec vous ? - Elle est là. 140 00:23:05,468 --> 00:23:06,970 Quel âge a-t'elle ? 141 00:23:12,392 --> 00:23:14,394 Elle est toute petite. 142 00:23:14,644 --> 00:23:16,896 J'adore les petits enfants. 143 00:23:24,070 --> 00:23:25,905 Une tasse de thé ? 144 00:23:27,407 --> 00:23:28,908 Un sucre ? 145 00:23:29,909 --> 00:23:31,411 Deux sucres ? 146 00:24:10,283 --> 00:24:12,118 Tenez-moi ça. 147 00:24:25,882 --> 00:24:28,385 Qui a eu l'idée ? 148 00:24:29,636 --> 00:24:32,722 Comment ? Fougasse, regardez-moi. 149 00:24:33,390 --> 00:24:35,558 Non pas là, là. 150 00:24:36,142 --> 00:24:39,312 Au hasard, quatre jours de balai. - Oh non, c'est toujours moi. 151 00:24:39,979 --> 00:24:42,315 J'ai dit au hasard. Allez, rompez. 152 00:24:42,649 --> 00:24:45,568 L'armoire au balai, c'est par là. Allez. 153 00:24:46,486 --> 00:24:51,825 Vous êtes un chef-né. Il faudra songer à votre avancement. 154 00:24:55,412 --> 00:24:59,582 Qu'est-ce que c'est ? - Une lettre pour vous, chef. 155 00:25:01,334 --> 00:25:06,172 Vous allez être content. C'est pas moi qui l'ait ouverte, chef. 156 00:25:07,924 --> 00:25:10,176 Mais oui, c'est la meilleure. 157 00:25:11,428 --> 00:25:15,849 Vous avez intérêt que ce soit une bonne nouvelle. - Elle est bonne. 158 00:25:22,022 --> 00:25:23,857 Vous pouvez disposer, Berlicot. 159 00:25:24,774 --> 00:25:30,196 ... reprendre notre conversation. J'ai follement envie de danser. 160 00:25:31,781 --> 00:25:35,201 Le cours de danse sur la Place des Lys. C'est bien ? 161 00:25:35,452 --> 00:25:39,622 Je sais pas. Pourquoi ? - Je demande. Pur rire. 162 00:25:39,956 --> 00:25:44,711 Tu veux apprendre à danser ? - Quoi encore ? De l'horreur... 163 00:25:45,128 --> 00:25:48,715 Pourquoi ça t'intéresse ? - Bon, c'est fini. 164 00:25:49,632 --> 00:25:53,553 Ne te fâche pas. - C'est toi qui me demande. 165 00:25:54,637 --> 00:25:58,141 Oulà, que tu es de mauvaise humeur. - Et toi ? 166 00:26:36,930 --> 00:26:40,934 Monsieur... venez, je vais vous montrer. 167 00:27:11,131 --> 00:27:15,468 Pensez à l'autre pied. Un, deux, trois et quatre... 168 00:27:16,052 --> 00:27:18,888 Un, deux, trois et quatre... 169 00:27:51,755 --> 00:27:54,591 Un, deux, trois et quatre... 170 00:28:26,373 --> 00:28:28,291 Tournez. 171 00:28:52,315 --> 00:28:54,984 Pas d'issue. Tenez, là. 172 00:29:09,416 --> 00:29:12,419 Tu te planques des flics toi aussi ? 173 00:29:12,669 --> 00:29:18,925 Il y a longtemps que je veux saigner un poulet. Pas toi ? Alors, allons-y. 174 00:29:19,426 --> 00:29:22,929 Lequel tu prends, le grand ou le petit ? - Le petit. 175 00:29:23,179 --> 00:29:25,682 Non, le petit est pour moi. Alors lequel ? 176 00:29:25,724 --> 00:29:26,766 Le grand alors. 177 00:29:29,102 --> 00:29:30,603 Allez. 178 00:29:36,776 --> 00:29:38,278 Allez, on y va. 179 00:29:46,453 --> 00:29:48,872 Emmenez-moi ça. 180 00:29:51,374 --> 00:29:55,045 Je t'aurai toi. 181 00:30:01,051 --> 00:30:03,053 On va pas le suivre toute la journée ? 182 00:30:04,637 --> 00:30:07,557 Je veux savoir si il veut m'offrir une belle-mère. 183 00:30:11,728 --> 00:30:13,480 Qu'est-ce qu'il fait ? 184 00:30:28,161 --> 00:30:35,251 Nicole, surveillez votre père. Sa vie privée m'inquiète. 185 00:30:36,086 --> 00:30:37,921 Je le surveille. 186 00:30:39,673 --> 00:30:41,758 Oui, ça m'inquiète. 187 00:30:52,519 --> 00:30:55,605 Papa, tu m'accompagnes au cinéma ce soir ? 188 00:30:56,106 --> 00:30:59,609 Je peux pas. - Tu peux pas ? Pourquoi ? 189 00:30:59,943 --> 00:31:03,780 Il y a des paperasses en retard. 190 00:31:06,116 --> 00:31:09,369 Tu te surmènes. A ton âge, tu devrais faire attention. 191 00:31:10,620 --> 00:31:13,540 Comment ? Je ne me suis jamais senti aussi jeune. 192 00:31:13,790 --> 00:31:17,544 Tu as une grande fille qui ne voudrait pas que tu sois imprudent. 193 00:31:17,794 --> 00:31:22,632 Imprudent ? Pourquoi ? - Cherche bien. 194 00:31:22,966 --> 00:31:24,634 Excuse-moi maintenant. 195 00:31:38,732 --> 00:31:43,069 Là, c'est sa voiture. - Il n'a pas dragué n'importe qui. 196 00:31:43,403 --> 00:31:45,488 Ne vous faites pas remarquer. 197 00:32:01,504 --> 00:32:07,260 Pas mal, la fiancée du papa. - On essaye de la lui prendre ? 198 00:32:10,347 --> 00:32:13,600 Ca va bien, hein ? - Formidable. 199 00:32:15,018 --> 00:32:18,688 Je craignais que vous ne sachiez pas danser. 200 00:32:21,524 --> 00:32:25,528 Avez-vous song à vous remarier ? ... trois, quatre. 201 00:32:25,779 --> 00:32:29,199 Tant que ça. - C'est ça. Non. 202 00:32:31,034 --> 00:32:33,370 Je me demande ce qu'ils racontent ? 203 00:32:34,120 --> 00:32:37,457 J'aimerais tant connaître votre petite fille. 204 00:32:37,707 --> 00:32:39,209 Elle est un peu sauvage. 205 00:32:41,544 --> 00:32:45,131 Viens danser. - Je connais pas le cha-cha. 206 00:32:46,216 --> 00:32:48,134 Tu improviseras. 207 00:32:49,302 --> 00:32:53,056 Vous l'avez mise au lit de bonne heure ? - A 8 heures. Toujours. 208 00:32:53,390 --> 00:32:54,891 C'est mieux. 209 00:33:02,399 --> 00:33:04,984 Serre-moi plus fort. 210 00:33:05,235 --> 00:33:09,155 Quel culot. - Ludovic, qu'est-ce que ça peut vous faire ? 211 00:33:09,406 --> 00:33:12,158 A la maison. - Je vous le chipe un moment. 212 00:33:12,409 --> 00:33:14,244 Comment va votre fille ? 213 00:33:16,079 --> 00:33:17,580 Vous permettez ? 214 00:33:19,499 --> 00:33:23,169 Tu me le payera. - Toi aussi, pourquoi tu te caches ? 215 00:33:23,420 --> 00:33:27,090 Que comptes-tu faire de cette bonne femme ? - Non, mais dis donc, je te présenterai ! 216 00:33:27,340 --> 00:33:28,842 Ah, parce que je vais la connaître ? 217 00:33:29,676 --> 00:33:33,263 Je me sens seul. Les jeunes filles m'embêtent. 218 00:33:34,097 --> 00:33:35,598 Hé bien, présente-moi. 219 00:33:37,851 --> 00:33:42,856 Raccompagnez-la chez moi et en vitesse. - Invite-la à déjeuner. 220 00:33:44,858 --> 00:33:46,359 Et moi, alors ? 221 00:33:46,860 --> 00:33:48,361 Soyez sage. 222 00:33:48,778 --> 00:33:52,782 Voilà. Et auf wiedersehen. - Merci, Mr Cruchot. 223 00:33:53,283 --> 00:33:57,370 Non, mais quel toupet ! 224 00:34:02,792 --> 00:34:06,212 Vous avez vu ces jeunes ? - Cette gamine surtout. 225 00:34:06,546 --> 00:34:09,632 Celle qui s'est jetée à votre cou... 226 00:34:11,134 --> 00:34:13,803 J'espère que votre fille ne lui ressemble pas. 227 00:34:15,305 --> 00:34:19,142 Quand me la présenterez-vous ? - Attendez, un peu de champagne. 228 00:34:19,809 --> 00:34:24,147 Vous me la présenterez ? Quand ? - Oui, oui. 229 00:34:27,484 --> 00:34:29,235 Quand ? 230 00:34:47,087 --> 00:34:50,757 Puisque tu as invitée cette dame. Moi, je vais dans ma chambre. 231 00:34:51,174 --> 00:34:55,011 Je l'ai assez vue. Elle ne me plaît pas du tout. 232 00:34:56,262 --> 00:34:59,849 Nicole, écoute... - Non. 233 00:35:02,102 --> 00:35:03,603 Oui. Qu'est-ce que c'est ? 234 00:35:05,438 --> 00:35:09,526 Coucou ! Je vous dérange ? - Pas du tout. 235 00:35:12,112 --> 00:35:14,447 Pour la petite. - Vous faites des folies. 236 00:35:14,698 --> 00:35:17,617 J'attache une grande importance à cette première rencontre. 237 00:35:18,368 --> 00:35:22,288 Regardez ce que je lui ai acheté. Elles est jolie, n'est-ce pas ? 238 00:35:23,123 --> 00:35:27,127 Vous croyez qu'elle aimera ? Elle est ici ? 239 00:35:27,460 --> 00:35:31,131 Oui, elle fait dodo. - A cette heure-ci ? 240 00:35:31,548 --> 00:35:36,136 Elle a besoin de beaucoup de sommeil. - C'est dommage. 241 00:35:41,141 --> 00:35:42,809 C'est intéressant ? 242 00:35:43,601 --> 00:35:48,565 Elle a apporté des joujoux à Nicole. - Il est dans la marmelade. 243 00:35:49,065 --> 00:35:52,319 Garde-à-vous ! Rompez. 244 00:36:00,827 --> 00:36:04,873 Il se fait tard. Il faut que je rentre. 245 00:36:16,259 --> 00:36:17,761 Bonjour, m'dame. 246 00:36:19,179 --> 00:36:21,848 Tu sais papa, j'ai fait un gros dodo. 247 00:36:24,434 --> 00:36:26,436 C'est pour moi ? 248 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 J'en veux pas. Elle est moche. 249 00:36:31,191 --> 00:36:35,445 Qu'est-ce qui vous ferai plaisir ? - Un vrai oiseau pour lui arracher les plumes. 250 00:36:37,155 --> 00:36:41,451 Quel âge a-t'elle ? - Cinq ans, m'dame. 251 00:36:44,621 --> 00:36:48,792 C'était vous, hier, au Byblos. - Oui, parfaitement. 252 00:36:49,042 --> 00:36:53,421 Pourquoi n'avoir pas dit que vous aviez une grande fille ? - Papa voulait se rajeûnir. 253 00:36:53,630 --> 00:36:57,217 Certaines femmes rendent les hommes idiot. - Je vais préparer un café. 254 00:36:57,467 --> 00:36:58,968 La cuisine est par là. 255 00:37:02,972 --> 00:37:07,394 Pourquoi me traîter en ennemie ? - Mon père est complètement déphasé. 256 00:37:07,644 --> 00:37:09,479 Moi aussi. - Vous l'étiez déjà. 257 00:37:09,729 --> 00:37:13,900 N'abusez pas de ma patience. - Vous n'êtes pas une femme pour lui. 258 00:37:14,150 --> 00:37:16,236 Vous croyez ? - J'en suis sûre. 259 00:37:16,486 --> 00:37:20,740 Nicole, soyons amies. Appelez-moi Josépha. 260 00:37:21,491 --> 00:37:24,577 J'ai été un peu brutale. Excusez-moi, Josépha. 261 00:37:30,000 --> 00:37:32,043 J'ai pas raison ? - Absolument. 262 00:37:32,252 --> 00:37:37,841 Papa, hier tu n'étais pas vraiment emballé par son ensemble ? 263 00:37:38,091 --> 00:37:41,511 Mais je... dis donc toi. - Merci Nicole. 264 00:37:41,761 --> 00:37:45,849 Les excès d'autorité étouffent la personnalité d'une jeune fille. 265 00:37:46,766 --> 00:37:49,019 Je vais emprunter du sucre à mon adjudant. 266 00:37:51,021 --> 00:37:54,816 J'ai toujours rêvé d'avoir une grande fille. 267 00:37:55,108 --> 00:37:59,654 Une femme ne peut être comprise que par une femme. 268 00:38:02,032 --> 00:38:04,701 Vous m'avez fait peur. Vous n'avez pas entendu ? 269 00:38:04,951 --> 00:38:08,496 Pas du tout. Ca se présente bien ? Vous êtes heureux ? 270 00:38:08,705 --> 00:38:13,626 Je vais vous chercher le sucre. - Merci mon adjudant. 271 00:38:28,224 --> 00:38:30,268 Qu'est-ce qu'il y a sur la 2ème chaîne ? 272 00:38:34,981 --> 00:38:36,483 Il y a un match... 273 00:39:01,591 --> 00:39:03,802 Bravo. Très bien. 274 00:39:06,012 --> 00:39:09,599 L'unique concert du quatuor Carpecque. 275 00:39:20,193 --> 00:39:22,445 Le régime diététique de Josépha. 276 00:39:49,514 --> 00:39:51,975 Non, pas cela non plus. 277 00:39:52,892 --> 00:39:55,228 Le papier de sa chambre. 278 00:40:20,503 --> 00:40:22,756 Cruchot, cessez de faire la tête. 279 00:40:23,757 --> 00:40:27,635 J'ai pensé qu'un repas champêtre vous changerais les idées. 280 00:40:27,927 --> 00:40:30,930 Vous ne mangez rien. - Je n'ai pas faim, mon adjudant. 281 00:40:31,181 --> 00:40:32,766 Buvez un petit coup. 282 00:40:33,099 --> 00:40:35,769 Ca vous réussit pas l'amour, hein, chef ? 283 00:40:36,061 --> 00:40:38,563 C'est lui qui s'en va ou c'est moi qui m'en vais. 284 00:40:40,106 --> 00:40:43,943 Fougasse, éloignez-vous. - A sept mètres. 285 00:40:44,778 --> 00:40:46,279 Sept mètres. 286 00:40:51,284 --> 00:40:55,205 Lui aussi. Il me nargue. - Mais je n'ai rien dit. 287 00:40:55,538 --> 00:40:58,291 Je mange mes tomates. - Merlot, éloignez-vous. 288 00:40:58,541 --> 00:41:00,043 Sept mètres. 289 00:41:01,961 --> 00:41:05,298 Mon adjudant, elle sont inséparables. 290 00:41:05,548 --> 00:41:09,803 La colonelle est devenu une mante religieuse, une araignée. 291 00:41:10,053 --> 00:41:14,140 Une araignée qui tisse sa toile autour du pauvre cocon que je suis. 292 00:41:14,974 --> 00:41:16,810 Vous pouvez me passer le camembert ? 293 00:41:21,064 --> 00:41:25,568 Chef, vous pouvez me passer du roblochon avec un peu de beurre ? 294 00:41:29,823 --> 00:41:31,908 Un peu de pinard ? - Non, merci. 295 00:41:32,367 --> 00:41:37,747 Comme vous vous êtes confié à moi. Je vais vous parler en ami. 296 00:41:39,124 --> 00:41:43,920 Vous avez raison. Cette femme n'est pas pour vous. Il faut rompre. 297 00:41:44,254 --> 00:41:47,674 C'est le moment. Il faut rompre. 298 00:41:47,882 --> 00:41:49,426 J'ai un plan. 299 00:41:49,676 --> 00:41:54,180 Imaginez qu'elle vous trouve avec des jeunes filles. 300 00:41:54,431 --> 00:41:57,767 Si, il le faut. Ecoutez bien. 301 00:41:58,685 --> 00:42:03,356 Vous allez l'inviter au Byblos. Mais vous n'y allez pas. 302 00:42:03,773 --> 00:42:07,027 Moi, j'y vais. Et je l'emmène dans une autre boîte, le Poster. 303 00:42:07,444 --> 00:42:11,865 Elle vous voit en pleine débauche avec des filles. Résultat : vous l'écoeurez. 304 00:42:12,198 --> 00:42:15,201 A ce moment-là, elle renonce. Vous comprenez ? 305 00:42:25,378 --> 00:42:29,716 Ne pourra-t'il pas s'échapper un moment ? - Un rapport urgent. 306 00:42:29,966 --> 00:42:34,971 Le service, vous savez. Je ferai de mon mieux pour le remplacer. 307 00:42:35,305 --> 00:42:37,515 Pour le remplacer. 308 00:42:39,893 --> 00:42:41,728 Ca va bien ? - Oui, très bien. 309 00:42:42,771 --> 00:42:45,065 C'est la télé de l'adjudant qui est en panne. 310 00:42:46,733 --> 00:42:50,028 Bonsoir. vous sortez ? - Oui, j'ai rendez-vous. 311 00:42:50,236 --> 00:42:52,739 Mon mari m'a abandonnée et ma télé est en panne. 312 00:42:52,989 --> 00:42:56,910 Comment est-ce possible ? Elle vous tiendra compagnie. 313 00:42:57,661 --> 00:42:59,162 Ne rentrez pas trop tard. 314 00:43:00,747 --> 00:43:07,003 Le grade d'adjudant-chef implique de lourdes responsabilités. 315 00:43:07,420 --> 00:43:12,759 Mais j'aime mon métier. C'est une vocation. Qu'en pensez-vous ? 316 00:43:14,052 --> 00:43:16,763 J'ai crû l'apercevoir. - Certainement pas. 317 00:43:27,357 --> 00:43:28,942 Excusez-moi. 318 00:43:32,445 --> 00:43:34,114 Tu viens danser ? - Attends. 319 00:43:37,701 --> 00:43:41,871 Si on allait faire un petit tour ? - Si nous hommes rentrent ? 320 00:43:42,080 --> 00:43:45,166 Et alors ? Juste une heure. 321 00:43:45,709 --> 00:43:51,589 Mr Cruchot a besoin de quelqu'un qui sache le convoyer vers l'avancement. 322 00:43:51,881 --> 00:43:56,261 Il est promis aux plus hautes destinées. - Il faut que je fasse mon devoir. 323 00:43:56,803 --> 00:44:00,432 Je vous réserve un surprise assez déplaisante. 324 00:44:01,891 --> 00:44:05,729 Je vous suggère d'aller au Poster. 325 00:44:21,703 --> 00:44:23,371 Attention, les voilà. 326 00:44:28,501 --> 00:44:30,754 C'est pas eux. Arrêtez. 327 00:44:34,674 --> 00:44:36,384 Les voilà. Allez ! 328 00:44:41,431 --> 00:44:43,433 Que viennent-ils faire ici ? 329 00:44:58,365 --> 00:45:01,951 Passez-moi le Byblos. - On y va justement. 330 00:45:15,048 --> 00:45:17,634 Mon adjudant, votre femme... 331 00:45:21,554 --> 00:45:25,975 Arrêtez. Laissez-moi descendre. Mon adjudant ! 332 00:45:27,519 --> 00:45:29,396 La minute de vérité. 333 00:45:42,158 --> 00:45:44,744 Vous cherchez quelqu'un ? - Dansons. 334 00:45:46,663 --> 00:45:50,917 Jérôme. - Gilberte... ma femme. 335 00:45:51,418 --> 00:45:53,003 C'est ça votre surprise ? 336 00:46:04,514 --> 00:46:09,185 Passez-moi le Poster. Vite. 337 00:46:09,436 --> 00:46:15,692 Pendant vingt ans j'ai été fidèle à ça. Tu vas voir. 338 00:46:20,780 --> 00:46:24,451 Je ne vous pardonnerai jamais de m'avoir mis dans cette situation. Merci. 339 00:46:24,868 --> 00:46:27,704 C'est pas joli-joli, Mr Gerber. 340 00:46:28,788 --> 00:46:31,624 Adjudant Gerber ? Téléphone pour vous. 341 00:46:35,211 --> 00:46:40,633 Mr Gerber ? C'est pour vous. - Allô ? Qui ? 342 00:46:42,719 --> 00:46:49,142 Cruchot, vous étiez supposé être au Poster. Que faites-vous au Byblos ? 343 00:46:49,476 --> 00:46:51,728 Vous voyez qu'il était au Byblos. 344 00:46:52,896 --> 00:46:54,564 Ici, tout va mal. 345 00:46:55,815 --> 00:46:58,151 Ah, elle est jolie votre idée. 346 00:46:58,568 --> 00:47:03,239 Mais mon adjudant, c'était votre idée. - C'était votre idée. 347 00:47:05,325 --> 00:47:07,661 Non, c'était votre idée. 348 00:47:08,411 --> 00:47:11,081 Non, ça a toujours été votre idée. 349 00:47:12,165 --> 00:47:16,252 Oui, je me souviens maintenant. C'était mon idée. 350 00:47:17,003 --> 00:47:18,672 Andouille. 351 00:47:29,182 --> 00:47:32,519 Ludovic, je savais que vous viendriez. 352 00:47:32,769 --> 00:47:35,438 Votre adjudant a tout fait pour empêcher de vous voir. 353 00:47:35,689 --> 00:47:39,359 Je sais. - Il m'a fait la cour. 354 00:47:39,693 --> 00:47:43,863 Hein ? Attendez. Il vous a vraiment fait la cour ? 355 00:47:44,280 --> 00:47:49,202 Très adroitement, d'ailleurs. - Mais vous l'avez pas regardé ? 356 00:47:50,620 --> 00:47:56,459 C'est un gorille qui ignore tout de la douceur. Vous voulez me briser le coeur ? 357 00:48:02,799 --> 00:48:07,303 Cruchot passe aussi l'examen pour être adjudant-chef ? 358 00:48:07,554 --> 00:48:10,306 Cette femme est son mauvais ange. Elle lui a fait perdre la tête 359 00:48:10,557 --> 00:48:13,727 N'oublie pas que tu me dois une revanche. 360 00:48:14,060 --> 00:48:15,729 Je te conseille d'être sûr. 361 00:48:15,979 --> 00:48:19,983 Je ne peux pas faire ça à Gerber. Je ne peux pas. 362 00:48:20,317 --> 00:48:22,736 Tu vaux cent fois mieux que lui. Travaille. 363 00:48:23,987 --> 00:48:27,824 Josépha va être très déçue. - Je m'en fous de Josépha. 364 00:48:28,074 --> 00:48:30,910 Tu oserais lui dire en face ? 365 00:48:36,249 --> 00:48:42,005 Monsieur fait des caprices. - Mais c'est très vilain. 366 00:48:43,673 --> 00:48:48,595 Je vaux que vous ayez cette promotion. J'ai déjà acheté vos galons. 367 00:48:48,845 --> 00:48:53,016 Bientôt, je commanderai vos étoiles. je connais les étapes. 368 00:48:54,184 --> 00:48:59,773 Quel est le rôle de la gendarmerie dans la défense opérationnelle du territoire ? 369 00:49:00,106 --> 00:49:04,277 La gendarmerie dans la défense opérationnelle du territoire... 370 00:49:59,582 --> 00:50:02,168 Vite, on a déjà raté l'autocar. 371 00:50:02,419 --> 00:50:05,505 Le train pour Marseille part dans une demi-heure. 372 00:50:29,112 --> 00:50:33,783 Messieurs, je me plais à souligner la qualité de vos états de service. 373 00:50:34,034 --> 00:50:38,705 Cet examen exceptionnel permettra à vous départager. 374 00:50:39,372 --> 00:50:44,461 Il y a une épreuve écrite et de deux épreuves orales. 375 00:50:44,961 --> 00:50:47,630 L'épreuve écrite sera : 376 00:50:50,133 --> 00:50:54,554 Le rôle de la gendarmerie dans la mission de renseignement. 377 00:50:56,389 --> 00:50:58,975 Messieurs, vous avez une heure. 378 00:53:10,023 --> 00:53:11,775 Je n'ai plus de papier. 379 00:54:19,926 --> 00:54:23,096 Messieurs, veuillez me remettre vos copies ? 380 00:54:31,438 --> 00:54:34,274 Ca a bien marché, mon adjudant ? - Je ne suis pas mécontent. 381 00:54:34,691 --> 00:54:36,526 Tant mieux, je suis content. - Et vous ? 382 00:54:36,776 --> 00:54:38,278 Bien. Très bien. 383 00:54:38,528 --> 00:54:41,865 Avez-vous parlé des phrases successives d'exploitation des renseignements ? 384 00:54:42,115 --> 00:54:45,285 Bien sûr. Et l'examen initial ? 385 00:54:45,535 --> 00:54:48,788 L'examen initial... élémentaire. - Forcément. 386 00:54:49,372 --> 00:54:52,876 Et l'entraînement ? - J'ai commencé par ça. 387 00:54:53,126 --> 00:54:56,463 Ce n'est pas très orthodoxe. - Sur une feuille séparée. 388 00:54:56,713 --> 00:54:58,715 Vous n'avez pas faim ? - Je n'ai pas faim. 389 00:54:58,965 --> 00:55:03,887 Et l'étude de l'interprétation ? Vous ne savez pas. 390 00:55:04,137 --> 00:55:09,059 L'interprétation ? Oui, je l'ai euh... exactement. 391 00:55:11,728 --> 00:55:16,566 Et la diffusion ? - Quelle diffusion ? 392 00:55:17,233 --> 00:55:19,736 Vous n'en avez pas parlé ? 393 00:55:19,986 --> 00:55:26,743 Ah, la diffusion. Vous me dîtes la diffusion. 394 00:55:27,327 --> 00:55:29,829 C'est tout à fait différent. 395 00:55:37,337 --> 00:55:41,257 C'est à vous pour l'oral. Bonne chance. 396 00:55:41,758 --> 00:55:44,260 Vous partez ? - Vous êtes les deux derniers. 397 00:55:44,511 --> 00:55:46,346 Je vais prendre l'air. 398 00:56:08,284 --> 00:56:12,706 Que faites-vous là ? Garde-à-vous. Repos. 399 00:56:13,957 --> 00:56:16,292 Remettez cette table tout de suite. 400 00:56:37,314 --> 00:56:41,401 A quelle distance d'une herse, un gendarme doit-il se tenir ? 401 00:56:42,068 --> 00:56:44,738 2 mètres 56 mètres, mon colonel. - Très bien. 402 00:56:48,575 --> 00:56:53,246 Et le premier tireur ? Le premier tireur. 403 00:57:14,100 --> 00:57:16,269 C'est gênant, n'est-ce pas ? - Non, pas du tout. 404 00:57:33,119 --> 00:57:38,041 Ah ça, c'est le bouquet ! Vous vous foutez de moi ? Descendez. 405 00:57:39,292 --> 00:57:40,794 Remettez tout ça en place. Et vite. 406 00:57:43,380 --> 00:57:45,465 Je vous mettrai au rapport. 407 00:57:52,222 --> 00:57:56,142 Alors ? Tout s'est bien passé ? - Très bien. 408 00:57:56,559 --> 00:57:59,980 Relativement facile. Très aimable... 409 00:58:07,070 --> 00:58:12,993 Messieurs, il ne s'agit pas seulement d'additionner vos notes d'examen. 410 00:58:13,326 --> 00:58:19,499 Nous tenons compte aussi des données vous concernant depuis plusieurs années. 411 00:58:19,833 --> 00:58:21,918 La parole est à la machine. 412 00:58:36,266 --> 00:58:39,769 C'est St-Tropez qui est à l'honneur. 413 00:58:41,354 --> 00:58:44,357 Félicitations, adjudant-chef Cruchot. 414 00:58:44,607 --> 00:58:46,860 C'est moi. C'est moi ! 415 00:58:47,444 --> 00:58:50,530 Excusez-moi. Je vous félicite. 416 00:58:55,535 --> 00:58:57,454 Mon colonel... 417 00:59:25,231 --> 00:59:27,233 Tu es superbe avec tes beaux galons. 418 00:59:27,984 --> 00:59:29,819 Tu vas faire sensation chez Josépha. 419 00:59:54,761 --> 00:59:58,181 Tâche de gagner. C'est une tradition dans la famille. 420 00:59:59,182 --> 01:00:02,852 Gagne ! - Tu peux me remplacer une seconde ? 421 01:00:04,604 --> 01:00:06,106 Mr Cruchot... 422 01:00:08,525 --> 01:00:13,613 J'ai eu une contravention hier. - Qui a osé ? 423 01:00:13,863 --> 01:00:17,784 Un de vos hommes. - Je vais voir ce que je peux faire. 424 01:00:18,118 --> 01:00:21,287 Vous êtes très gentil. Permettez ? - Oui. 425 01:00:21,538 --> 01:00:24,708 Je suis sur la terrasse ? - Vous êtes un chou. 426 01:00:31,131 --> 01:00:32,799 Elle voulait que je lui fasse sauter une contravention. 427 01:00:33,049 --> 01:00:37,387 En attendant de la faire sauter sur vos genoux. Champagne ? 428 01:00:39,139 --> 01:00:42,642 Merci. A... - Demain. 429 01:00:43,226 --> 01:00:46,563 Aujourd'hui est déjà pas mal. - Il faut toujours viser plus haut. 430 01:00:52,819 --> 01:00:55,989 Venez voir. Venez, venez. 431 01:01:01,911 --> 01:01:03,663 Regardez. 432 01:01:10,670 --> 01:01:12,756 Vous voulez l'essayer. - Oh non. 433 01:01:13,006 --> 01:01:15,592 Pourquoi ? - Je n'oserai jamais. 434 01:01:16,092 --> 01:01:21,014 Non. Je dois retourner à la gendarmerie. Mes hommes m'attendent. 435 01:01:22,015 --> 01:01:26,102 Pour me faire plaisir. - J'ai trop de respect. 436 01:01:27,604 --> 01:01:29,439 Quand je dis non, c'est non. 437 01:01:39,115 --> 01:01:40,617 Mais venez. 438 01:01:41,201 --> 01:01:43,787 Cinq galons. Cinq, vous le voyez ? 439 01:01:44,204 --> 01:01:46,873 Remettez votre képi. Ca tape. 440 01:01:47,123 --> 01:01:51,795 Le mardi, nous recevions les officers supérieurs. Le mercredi... 441 01:01:52,128 --> 01:01:54,714 J'en suis sûr. Cinq. 442 01:01:55,048 --> 01:01:59,552 Venez mon adjudant, il risque d'arriver avant nous à la gendarmerie. 443 01:02:00,136 --> 01:02:04,975 L'hiver, nous avions nos chasses. L'été, les garden-parties du député-maire. 444 01:02:05,725 --> 01:02:07,978 Parfois, une réception à l'Elysée. 445 01:02:09,646 --> 01:02:14,234 Attention, le voilà. - Garde-à-vous. 446 01:02:28,665 --> 01:02:30,583 Tout va bien, Gerber ? - Oui. 447 01:02:31,584 --> 01:02:34,087 Oui, qui ? - Oui, mon adjudant... 448 01:02:34,587 --> 01:02:37,090 Mon adjudant-chef. 449 01:02:37,340 --> 01:02:39,009 Difficile, ça. 450 01:02:42,012 --> 01:02:43,513 Mais ça va venir. Il faut que ça vienne. 451 01:02:44,014 --> 01:02:49,185 Quel changement. Quel beau bureau... 452 01:02:51,438 --> 01:02:55,525 Je suis navré de prendre possession de votre bureau. 453 01:02:55,775 --> 01:02:59,362 Je vous en prie. - Je vous en prie, qui ? 454 01:02:59,696 --> 01:03:02,699 Adjudant... chef. 455 01:03:13,960 --> 01:03:19,049 Je les ai cueillies moi-même, adjudant-chef. - Comme c'est gentil, mon petit Fougasse. 456 01:03:19,382 --> 01:03:23,636 Et elles sentent bon. Un thé, mon adjudant-chef ? 457 01:03:23,970 --> 01:03:27,390 Je veux bien, mon petit Fougasse. Dans le nouveau burau de Gerber. 458 01:03:28,308 --> 01:03:30,393 Je vais vous montrer, venez. 459 01:03:40,737 --> 01:03:44,324 Votre nouveau domaine. Vous serez bien ici. 460 01:03:45,492 --> 01:03:47,327 Très bien, mon adjudant-chef. 461 01:03:47,994 --> 01:03:51,915 C'est provisoire. En attendant ma nomination de colonnel. 462 01:03:53,917 --> 01:03:55,418 Colonel, oui. 463 01:03:57,003 --> 01:04:00,173 J'espère que vous ne l'attendrez pas trop longtemps. 464 01:04:00,924 --> 01:04:06,346 Ah voilà Fougasse. Merci. - Votre thé, adjudant-chef. 465 01:04:07,013 --> 01:04:08,515 Il y a déjà un sucre dedans. 466 01:04:10,183 --> 01:04:13,687 Il est bouillant. Je vais me brûler. - Attendez. 467 01:04:15,021 --> 01:04:18,608 Merci, Fougasse. Vous nous laisser. Fermez la porte. 468 01:04:18,858 --> 01:04:21,111 A votre service, mon adjudant-chef. 469 01:04:22,779 --> 01:04:27,367 Si un jour... non, restez debout. 470 01:04:28,201 --> 01:04:32,372 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'hésitez pas, faites appel à moi. 471 01:04:32,622 --> 01:04:35,959 Non, je suis à votre service, mon adjudant-chef. 472 01:04:36,543 --> 01:04:39,713 Ca me gêne de vous donner des ordres. 473 01:04:40,130 --> 01:04:46,136 Vous avez tort, car moi à votre place... - Oh, les vilaines pensées. 474 01:04:46,386 --> 01:04:50,724 Ecoutez bien. Si un jour, après avoir beaucoup travaillé... 475 01:04:51,141 --> 01:04:55,061 ...vous parvenez à un poste de très haute responsabilité, faites comme moi... 476 01:04:57,564 --> 01:05:01,318 ...suivez mon exemple, sachez rester simple, modeste. 477 01:05:04,487 --> 01:05:06,156 Repoussez l'orgueil. 478 01:05:13,747 --> 01:05:16,916 Fougasse, inspection des plages. 479 01:05:17,250 --> 01:05:20,420 Il était bon mon petit thé ? - Délicieux, Fougasse. 480 01:05:22,756 --> 01:05:25,675 Ca fayotte sec. - Va falloir s'aligner. 481 01:05:39,939 --> 01:05:43,193 Je les ai cueillies moi-même. Pour vous. 482 01:05:49,866 --> 01:05:51,368 Merci, mon petit. 483 01:05:52,535 --> 01:05:55,955 Il est des exils provisoires, Merlot. 484 01:05:56,623 --> 01:06:01,461 Des îles dont on revient. - Je l'espère. 485 01:06:22,399 --> 01:06:25,235 Regardez-moi-ça. Regardez ça ? 486 01:06:26,403 --> 01:06:30,824 On va aller calmer ces abrutis. - Oui, mais on est pas amphibies. 487 01:06:31,157 --> 01:06:32,659 Vous allez le devenir. 488 01:06:33,410 --> 01:06:35,161 L'opération Mérou va commencer. 489 01:06:35,495 --> 01:06:41,584 A mon commandement, garde-à-vous. Première leçon : plonger et remonter. 490 01:07:02,772 --> 01:07:04,274 Garde-à-vous. 491 01:07:04,691 --> 01:07:07,777 Vous voyez, c'était pas la mer à boire ? 492 01:07:39,392 --> 01:07:40,894 Garde-à-vous. 493 01:08:06,670 --> 01:08:09,005 Adjudant Gerber, suivez-moi. 494 01:08:17,430 --> 01:08:19,099 Adjudant Gerber... 495 01:08:20,183 --> 01:08:25,605 Suite à une défaillance de notre prototype électronique BK-705. 496 01:08:25,855 --> 01:08:31,111 L'adjudant Gerber a été élevé au grade d'adjudant-chef... 497 01:08:31,361 --> 01:08:33,113 ...à la place de Mr Cruchot. 498 01:08:33,697 --> 01:08:39,786 Adjudant-chef Gerber, mes félicitations. Toutes mes excuses. 499 01:08:40,954 --> 01:08:45,125 Avec effet de solde rétroactif. 500 01:09:10,817 --> 01:09:13,069 C'est facile à enlever avec des ciseaux. 501 01:09:15,989 --> 01:09:19,409 Merlot, ma voiture. - Oui, adjudant-chef. 502 01:09:54,110 --> 01:09:55,612 Et voilà. 503 01:10:03,119 --> 01:10:06,623 Je les ai cueillies moi-même, adjudant-chef. - Votre thé ? 504 01:10:07,123 --> 01:10:08,708 Mon fidèle Merlot. 505 01:10:14,047 --> 01:10:17,217 Où est Cruchot ? - Je suis là, mon adjudant-chef. 506 01:10:18,218 --> 01:10:19,719 Je suis là. 507 01:10:22,138 --> 01:10:26,059 Vous êtes déjà là ? - Je vous écrivais un petit compliment. 508 01:10:26,226 --> 01:10:30,397 Excellente idée, l'Opération Mérou. 509 01:10:30,814 --> 01:10:33,984 Merci. - J'aurais pu l'avoir cette idée. 510 01:10:34,985 --> 01:10:39,155 D'ailleurs, je l'ai eue cette idée. C'est mon idée. 511 01:10:40,407 --> 01:10:43,159 Demain ,vous plongerez à ma place. 512 01:10:44,077 --> 01:10:46,079 Une question médicale. 513 01:10:46,329 --> 01:10:50,500 Ecoutez-moi bien. Non seulement, vous plongerez... 514 01:10:51,084 --> 01:10:53,920 ...mais vous serez le premier à plonger. 515 01:11:21,990 --> 01:11:24,534 Bien, quand il faut y aller, faut y aller. 516 01:11:26,077 --> 01:11:28,246 il y a de la houle. 517 01:11:28,455 --> 01:11:31,708 Foutez-moi la paix. Sur le pont. - Je vais avoir un malaise. 518 01:11:31,958 --> 01:11:34,544 Sur le pont. - Je vais avoir un malaise. 519 01:11:35,128 --> 01:11:36,629 Je m'en fous. 520 01:11:41,217 --> 01:11:42,677 Foutez-le à l'eau. 521 01:11:42,969 --> 01:11:46,973 Je vais avoir un étourdissement. - A l'eau. 522 01:11:57,651 --> 01:12:00,987 Je veux remonter. J'ai des angoisses. 523 01:12:01,404 --> 01:12:03,823 Fermez votre casque et foutez-moi le camp. 524 01:12:07,994 --> 01:12:11,414 Voulez-vous plonger... 525 01:12:25,095 --> 01:12:26,638 Bon sang, il coule. 526 01:12:35,021 --> 01:12:37,941 Faut aller le chercher. Jetez l'ancre. 527 01:12:47,325 --> 01:12:49,119 Nicole... Nicole... 528 01:12:52,747 --> 01:12:54,624 Ca va mieux ? - Ca va. 529 01:12:54,874 --> 01:12:59,462 Tu veux quelque chose ? - Du cidre avec des croissants chauds. 530 01:13:02,799 --> 01:13:04,968 Elle est là ma bonne fée. 531 01:13:08,263 --> 01:13:11,182 Ma bonne fée... N'oubliez pas le cidre. 532 01:13:13,727 --> 01:13:16,688 Ma bonne fée. - Il nous a reconnu. 533 01:13:16,980 --> 01:13:19,149 Demain, ça ira mieux. 534 01:13:19,482 --> 01:13:21,151 Allez dormir. Il est tard. 535 01:13:24,654 --> 01:13:27,574 Bon , j'y vais et vous me téléphonerez pour me donner des nouvelles. 536 01:13:29,909 --> 01:13:31,411 Bonne nuit. 537 01:13:53,850 --> 01:13:58,188 J'ai un compte à régler avec Cruchot. 538 01:13:59,105 --> 01:14:02,484 Je ne passerai pas la frontière avant d'effacer son ardoise. Roulez. 539 01:14:07,197 --> 01:14:09,908 Demandez l'adjudant-chef. 540 01:14:10,700 --> 01:14:13,203 Mais... - L'adjudant-chef. 541 01:14:16,081 --> 01:14:20,377 Passez-moi l'adjudant-chef. - De la part de qui ? 542 01:14:21,461 --> 01:14:26,216 C'est personnel ? A cette heure-ci ? Bon, ne quittez pas. 543 01:14:29,594 --> 01:14:33,390 Dites-lui de venir ici. - Pourquoi ? 544 01:14:33,640 --> 01:14:36,059 Caprice de femme amoureuse ? 545 01:14:36,810 --> 01:14:40,563 J'espère que ce n'est pas une stupide plaisanterie nocturne. 546 01:14:41,147 --> 01:14:42,899 J'aime pas être dérangé la nuit. 547 01:14:44,275 --> 01:14:49,823 Allô. Qui ? Ah, c'est vous. 548 01:14:50,740 --> 01:14:52,826 Vous pouvez disposer. - Je suis de permanence. 549 01:14:53,076 --> 01:14:54,536 Vous ne l'êtes plus. Rompez. 550 01:15:00,417 --> 01:15:06,172 Que puis-je pour vous ? - Dis-lui que tu es dingue de lui. 551 01:15:09,592 --> 01:15:12,512 Je ne cesse de penser à vous. Venez vite. 552 01:15:13,179 --> 01:15:19,561 Oh Josépha, nous nous sommes rencontrés trop tard. 553 01:15:20,437 --> 01:15:22,522 J'accours. Je vole. 554 01:15:22,856 --> 01:15:25,900 Je pars. Je suis déjà parti. 555 01:15:27,902 --> 01:15:31,614 Pauvre Cruchot. Elle n'aime que les vainqueurs. 556 01:15:32,699 --> 01:15:37,245 On va dans ta chambre. Ne t'inquiètes pas, tu es pas mon genre. 557 01:15:44,669 --> 01:15:46,129 Mettez ça. - Non. 558 01:15:49,382 --> 01:15:53,803 Papa, qu'y a-t'il ? - Elle m'appelle. Elle est en danger. 559 01:15:54,304 --> 01:15:58,475 J'arrive. J'arrive, Josépha. 560 01:16:15,825 --> 01:16:18,495 Où êtes-vous ? Je suis là. 561 01:16:21,748 --> 01:16:23,291 Par ici, mon chéri. 562 01:16:31,174 --> 01:16:34,260 Est-ce possible ? Je crois rêver. 563 01:16:42,352 --> 01:16:46,231 C'est un cauchemar. Tu verras en te réveillant. 564 01:16:52,112 --> 01:16:54,322 La garce, elle m'a eu. 565 01:16:54,948 --> 01:16:57,951 Venez vite. Fredo le Boucher s'est évadé. 566 01:17:04,624 --> 01:17:06,126 Je vous dit qu'il est ici. 567 01:17:10,547 --> 01:17:12,257 Tu n'aurais pas dû faire cela. 568 01:17:15,135 --> 01:17:16,636 J'arrive. 569 01:17:28,315 --> 01:17:31,651 Oh, Josépha... c'est vous, Josépha ? 570 01:17:32,068 --> 01:17:34,321 Josépha, vous êtes sauvée. 571 01:17:34,904 --> 01:17:38,074 Je suis là, mon petit lapin, ma petite biche. 572 01:17:39,159 --> 01:17:41,453 Où elle est la mimine ? 573 01:17:43,246 --> 01:17:46,082 Ma petite colonnelle, mon petit crapaud... 574 01:18:05,477 --> 01:18:09,606 Que foutez-vous là ? Vous en avez après ma fiancée ? 575 01:18:24,454 --> 01:18:28,958 S'ils me coincent avant la frontière, je te bute. Allez. 576 01:18:29,626 --> 01:18:32,962 Il y a sûrement personne. Fredo est en cabane. Encore une qui croit aux fantômes. 577 01:18:33,630 --> 01:18:36,132 Faut pas rigoler avec ces choses-là. - Je vais jeter un coup d'oeil. 578 01:18:36,591 --> 01:18:40,220 Toi, tu visites le soul-sol et on retourne se coucher. 579 01:19:18,925 --> 01:19:22,470 Qu'est-ce que vous foutez là ? 580 01:19:48,872 --> 01:19:50,790 Ludovic. Au secours. 581 01:20:05,889 --> 01:20:09,643 55-01 à 550. 582 01:20:10,060 --> 01:20:15,148 C'est la voix de papa. Vite. - Répondez ! 583 01:20:16,232 --> 01:20:20,236 550 écoute. - Fredo a kidnappé Josépha. 584 01:20:20,820 --> 01:20:24,741 Je suis leur voiture. Alertez les autres brigades. 585 01:20:27,744 --> 01:20:30,997 Barrages, hélicoptères, tout le bazar. 586 01:20:31,581 --> 01:20:35,418 Bien compris, 55-01. Je fais le nécessaire. 587 01:20:35,710 --> 01:20:37,170 J'y vais. 588 01:20:42,008 --> 01:20:45,762 Vous roupillez ? J'ai besoin de renfort. Vite. 589 01:20:46,054 --> 01:20:49,933 Il y a du grabuge. - Foncez et restez en contact. 590 01:20:55,188 --> 01:20:57,941 Je vais t'avoir, t'en fais pas. 591 01:21:53,621 --> 01:21:55,498 C'est la Gendarmerie. Suivons-les. 592 01:21:58,752 --> 01:22:03,298 L'hélicoptère va vers le sud. - Il les a repéré. 593 01:22:23,902 --> 01:22:25,612 Engagez la poursuite. 594 01:22:30,867 --> 01:22:37,123 Allô, 55-02. Ne le perdez pas de vue, je vais le coincer. Gardez le contact. 595 01:22:55,892 --> 01:22:57,560 Mon fils... 596 01:22:59,813 --> 01:23:02,732 Depuis le temps... - Foncez. 597 01:23:07,696 --> 01:23:11,658 Vite, vite. - Qui poursuivons-nous aujourd'hui ? 598 01:23:12,409 --> 01:23:18,331 Un voleur ? Un assassin ? Un sadique ? - Ma fiancée. Elle a été kidnappée. 599 01:23:18,999 --> 01:23:22,585 Ayez confiance, mon frère. 600 01:23:23,253 --> 01:23:27,257 Le Seigneur a dit : "Je t'aiderai à garder ton bien si tu l'as mérité". 601 01:23:39,853 --> 01:23:41,354 Doucement. 602 01:24:04,544 --> 01:24:06,713 Ma soeur, on a perdu quelque chose. 603 01:24:07,797 --> 01:24:11,217 Le bon St-Antoine de Padoue nous le rendra. 604 01:24:16,514 --> 01:24:21,061 Nicole est une grande fille maintenant. Elle devrait se marier. 605 01:24:21,561 --> 01:24:23,480 Regardez votre route. 606 01:24:27,317 --> 01:24:31,321 On touche la route. - Accrochez-vous à moi, ça fera contrepoids. 607 01:24:35,825 --> 01:24:39,996 Attention. On touche la route. 608 01:24:40,246 --> 01:24:43,333 Accrochez-vous à moi, je vous dit. 609 01:25:19,953 --> 01:25:21,454 Bonne chance, mon fils. 610 01:25:21,955 --> 01:25:23,498 Ludovic. 611 01:25:31,589 --> 01:25:34,759 Que comptes-tu faire papa ? - Un gendarme n'est jamais battu. 612 01:25:45,812 --> 01:25:48,648 Ludovic... Ludovic... 613 01:25:56,990 --> 01:25:59,242 Par ici, Ludovic. 614 01:26:04,414 --> 01:26:06,333 Où il est ? - Là. 615 01:26:12,589 --> 01:26:17,344 Un vrai bébé rose. Et ne te réveille pas. 616 01:26:41,701 --> 01:26:44,037 Papa, alors, tu te décides ? 617 01:26:45,288 --> 01:26:50,293 Allez, vas-y. - Madame la colonnelle... 618 01:26:52,629 --> 01:26:55,715 Voulez-vous m'épousez ? - Enfin. 619 01:27:10,480 --> 01:27:14,484 Mes félicitations, mon adjudant-chef. - Ca nous en fait deux. 620 01:27:14,734 --> 01:27:16,236 Ca va être gai. 621 01:27:17,988 --> 01:27:19,656 Je n'ai rien dit. 622 01:27:20,740 --> 01:27:23,743 Une partie de boules ce soir ? - Non, ce soir il ne peut pas. 623 01:27:23,994 --> 01:27:26,830 Pourquoi ? Non mais pourquoi ? 624 01:27:46,182 --> 01:27:51,396 Traduction : Attila0375 http://attilaswebsite.free.fr 625 01:27:52,305 --> 01:27:58,679 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org51340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.