All language subtitles for La.casa.de.las.flores.S01E13.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,642 --> 00:00:18,018 Je t'ai amen� des fleurs. 2 00:00:20,395 --> 00:00:21,897 Tes pr�f�r�es. 3 00:00:25,400 --> 00:00:30,280 Je n'en avais jamais � la boutique. J'ai d� les commander � La Chiquis, 4 00:00:30,531 --> 00:00:31,990 sans le dire � personne. 5 00:00:34,326 --> 00:00:36,078 Comme je n'ai jamais dit... 6 00:00:37,371 --> 00:00:39,289 que tu en volais quelques-unes, 7 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 en mon absence. 8 00:00:43,001 --> 00:00:47,214 - Tu pensais que je l'ignorais. - Je ne prenais rien sans ta permission. 9 00:00:54,096 --> 00:00:57,933 Tu as vol� mes fleurs et tu m'as vol� mon mari. 10 00:00:59,476 --> 00:01:00,519 C'est ma faute, 11 00:01:01,186 --> 00:01:04,189 je l'admets. Je t'ai engag�e � la boutique... 12 00:01:06,233 --> 00:01:07,693 et je t'ai confi�... 13 00:01:08,944 --> 00:01:11,863 tous mes secrets. Je t'ai facilit� les choses. 14 00:01:12,698 --> 00:01:13,699 Pardonne-moi. 15 00:01:14,783 --> 00:01:15,867 J'�tais amoureuse. 16 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 Moi aussi. 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 � ma fa�on, mais... 18 00:01:22,457 --> 00:01:25,085 - Tu sais quoi, Roberta ? - Dis-moi. 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,880 J'avais tellement d'interrogations, 20 00:01:29,589 --> 00:01:32,009 quand je t'ai vue pendue dans la boutique. 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 Je l'ai vite regrett�. 22 00:01:34,594 --> 00:01:36,471 - Le suicide ? - La pendaison. 23 00:01:37,472 --> 00:01:39,099 J'aurais d� m'ouvrir les veines. 24 00:01:44,688 --> 00:01:46,315 Tu cherches des r�ponses. 25 00:01:49,318 --> 00:01:50,694 Tu es venue pour �a. 26 00:01:51,820 --> 00:01:52,654 Oui. 27 00:01:54,197 --> 00:01:55,324 C'est ton tour. 28 00:01:58,869 --> 00:01:59,786 Je n'ose pas. 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,249 Je ne veux plus faire d'autres erreurs. 30 00:02:04,333 --> 00:02:07,836 Faire des erreurs est l'une des meilleures choses au monde, 31 00:02:08,670 --> 00:02:10,797 �a te rappelle que tu es en vie. 32 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Il n'est jamais trop tard. 33 00:02:19,139 --> 00:02:21,141 Tu sais bien ce que tu dois faire. 34 00:02:32,653 --> 00:02:33,654 Merci. 35 00:02:42,329 --> 00:02:44,623 Je savais que ce jour viendrait. 36 00:02:45,499 --> 00:02:46,333 Merci. 37 00:02:47,084 --> 00:02:49,169 Et bonne chance, Virginia. 38 00:02:52,923 --> 00:02:56,176 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 39 00:03:58,780 --> 00:04:00,031 C'est bien que tu sois ici. 40 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Ici ? 41 00:04:02,576 --> 00:04:04,202 - En prison ? - Non. 42 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Ici, � mes c�t�s. 43 00:04:10,751 --> 00:04:11,752 Ernesto. 44 00:04:15,547 --> 00:04:18,175 - Je dois te dire quelque chose. - Moi aussi. 45 00:04:19,134 --> 00:04:20,302 - D�sol�. - D�sol�e. 46 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 - Non. - Je le suis. 47 00:04:21,887 --> 00:04:24,514 Non, excuse-moi. Pour tout ce que j'ai fait. 48 00:04:24,973 --> 00:04:28,226 J'aurais pr�f�r� que rien de tout �a n'arrive. 49 00:04:28,769 --> 00:04:29,603 Crois-moi. 50 00:04:30,395 --> 00:04:31,229 La lettre. 51 00:04:32,105 --> 00:04:32,939 La lettre ? 52 00:04:33,440 --> 00:04:37,527 Celle que Roberta m'a donn�e, me demandant de m'occuper de Micaela. 53 00:04:38,403 --> 00:04:40,030 Elle parlait de la fraude, 54 00:04:40,113 --> 00:04:43,074 de l'argent qu'elle avait pris, de vengeance... 55 00:04:43,158 --> 00:04:44,785 Quelle vengeance ? 56 00:04:48,663 --> 00:04:51,166 Elle m'a offert le choix de te sauver. 57 00:04:54,377 --> 00:04:55,587 Je n'ai rien dit. 58 00:04:58,131 --> 00:04:59,758 - S�rieusement ? - Oui. 59 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 Comprends bien... 60 00:05:04,471 --> 00:05:07,057 qu'il n'y a rien de pire qu'une femme bafou�e. 61 00:05:07,390 --> 00:05:09,976 - Virginia, je cr�ve ici. - Je sais. 62 00:05:10,060 --> 00:05:13,146 - C'est pour �a que je m'excuse. - Ce n'est rien. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,649 On fait tous des erreurs. 64 00:05:16,608 --> 00:05:19,319 Quand je sortirai, tout sera comme avant. 65 00:05:20,195 --> 00:05:22,489 Sans Roberta, bien s�r. 66 00:05:22,572 --> 00:05:25,909 Ce sera comme les gens se l'imaginaient. 67 00:05:26,701 --> 00:05:29,037 Si tu savais tout ce qui s'est pass�. 68 00:05:29,830 --> 00:05:32,833 - Tout a chang�. - J'ai chang� aussi. 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,543 Je ne suis plus le m�me. 70 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 Je t'aime encore. 71 00:05:38,672 --> 00:05:41,424 Et je veux qu'on reforme une famille. 72 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 Je veux qu'on soit heureux. 73 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Oui, par l�. 74 00:05:49,432 --> 00:05:52,435 - Parfait, merci. - Merci beaucoup. 75 00:05:52,519 --> 00:05:54,229 LA MAISON DES FLEURS 76 00:05:54,312 --> 00:05:57,399 Une chaise vide soul�vera encore plus de questions, 77 00:05:57,482 --> 00:05:58,525 tu ne crois pas ? 78 00:05:59,317 --> 00:06:01,861 Maman n'a pas livr� la version officielle. 79 00:06:01,945 --> 00:06:04,239 Avec tous ces mensonges, je suis perdue. 80 00:06:06,283 --> 00:06:07,117 �coute-moi. 81 00:06:07,701 --> 00:06:11,246 Maman n'a pas dit qui allait h�riter de la boutique ? 82 00:06:11,913 --> 00:06:14,499 Elle est cens�e l'annoncer lors de la f�te ? 83 00:06:15,041 --> 00:06:20,005 Ta m�re se comporte comme si elle avait vu le fant�me. 84 00:06:20,213 --> 00:06:21,548 - Muette. - Je sais. 85 00:06:22,591 --> 00:06:25,927 Je veux juste h�riter de la boutique, Delia. 86 00:06:27,679 --> 00:06:28,930 Je ne sais pas. 87 00:06:29,014 --> 00:06:32,601 Apr�s ce qui s'est pass� avec Claudio et Dominique, entre ici et New York, 88 00:06:33,560 --> 00:06:36,187 je sais juste que ma place est ici. 89 00:06:36,479 --> 00:06:40,317 Si j'h�rite de la boutique, tout �a n'aura pas �t� vain. 90 00:06:40,609 --> 00:06:42,235 - Oui. - Imagine, Delia. 91 00:06:42,902 --> 00:06:45,280 Toi et moi contre le reste du monde. 92 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 Toi et moi... 93 00:06:48,658 --> 00:06:51,953 les patronnes de la Maison des Fleurs ! 94 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 On emmerde les hommes. 95 00:06:54,247 --> 00:06:55,415 On les emmerde. 96 00:07:03,923 --> 00:07:04,758 Je t'aide ? 97 00:07:07,218 --> 00:07:08,053 Non. 98 00:07:09,179 --> 00:07:10,889 C'est pour apprendre. 99 00:07:17,395 --> 00:07:19,397 Vu que tu meurs d'envie de partir. 100 00:07:20,398 --> 00:07:23,234 Ce n'est pas le cas. Je te l'ai d�j� expliqu�. 101 00:07:23,652 --> 00:07:27,072 J'ai une urgence au travail. J'ai pass� trop de temps ici. 102 00:07:27,781 --> 00:07:30,283 Sans argent, je ne peux pas aider Ernesto. 103 00:07:30,784 --> 00:07:34,579 Une fois que tu auras l'argent, je reviendrai n�gocier la gr�ce. 104 00:07:34,788 --> 00:07:36,790 Ne t'en fais pas pour �a. 105 00:07:36,873 --> 00:07:39,084 Je ferai payer Diego. 106 00:07:39,542 --> 00:07:41,670 Et je ferai lib�rer mon p�re toute seule. 107 00:07:44,589 --> 00:07:46,383 Pourquoi tu es en col�re ? 108 00:07:49,552 --> 00:07:52,806 J'aurais voulu que tu assistes � la f�te. 109 00:07:56,351 --> 00:08:00,188 Je t'en prie. Ta m�re ne supporterait pas de m'y voir. Imagine : 110 00:08:01,147 --> 00:08:04,985 - "Que vont dire les gens ?" - Elle mourra si Bruno n'est pas l�. 111 00:08:06,903 --> 00:08:07,779 Dis-le, alors. 112 00:08:07,862 --> 00:08:10,365 - Il n'est pas trop tard. - Non, �a va. 113 00:08:11,324 --> 00:08:15,078 Tout le monde est sur les nerfs, personne ne remarquera. 114 00:08:15,829 --> 00:08:19,457 Si tu es s�re de toi, il n'y a rien de plus � dire. 115 00:08:20,417 --> 00:08:23,962 Je vais aider Bruno � faire ses valises, �a ira plus vite. 116 00:08:30,135 --> 00:08:31,052 �a ne va pas ? 117 00:08:36,016 --> 00:08:37,726 Je suis nerveuse. 118 00:08:40,061 --> 00:08:42,063 Je te promets de revenir vite. 119 00:08:42,981 --> 00:08:43,815 Ce n'est pas �a. 120 00:08:45,692 --> 00:08:46,526 Maman... 121 00:08:49,154 --> 00:08:51,990 va annoncer � qui elle va l�guer la boutique. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 Et j'ai... 123 00:09:00,081 --> 00:09:03,293 J'ai peur que sa ranc�ur l'emporte. 124 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 Je veux rester. 125 00:09:13,261 --> 00:09:15,680 Tu ne peux pas m'obliger. Je ne la suivrai pas. 126 00:09:15,764 --> 00:09:18,099 Bruno, on en a d�j� parl�. 127 00:09:35,200 --> 00:09:37,035 C'est mon 100e message. 128 00:09:39,954 --> 00:09:41,623 D�croche, s'il te pla�t. 129 00:09:42,832 --> 00:09:44,959 - Veuillez vous asseoir. - Oui. 130 00:09:45,085 --> 00:09:46,044 Tu me rends fou. 131 00:09:48,129 --> 00:09:49,839 Je sais que j'ai d�conn�. 132 00:09:51,758 --> 00:09:53,093 Ne fais rien d'idiot. 133 00:09:54,469 --> 00:09:55,553 Ce n'est pas toi. 134 00:09:56,930 --> 00:09:58,056 Tu n'es pas un voleur. 135 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 Tu m'aimes. 136 00:10:03,269 --> 00:10:05,188 Et je t'aime aussi �norm�ment. 137 00:10:10,235 --> 00:10:13,154 Ta m�re doit aller � la f�te d'anniversaire 138 00:10:13,905 --> 00:10:16,199 et se sacrifier pour toute la famille. 139 00:10:22,497 --> 00:10:26,417 Tu devrais comprendre que nous sommes ta vraie famille. 140 00:10:31,923 --> 00:10:33,007 Vive Madrid. 141 00:10:36,553 --> 00:10:40,473 Le probl�me, Juli�n, c'est que tu es une ordure. 142 00:10:41,307 --> 00:10:44,144 Un enfant �gocentrique obnubil� par lui-m�me. 143 00:10:46,020 --> 00:10:49,524 On a �t� cinq ans ensemble et tu n'as jamais pens� � moi. 144 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Jamais, connard. 145 00:10:56,739 --> 00:10:59,784 Prends tout le temps n�cessaire 146 00:11:02,203 --> 00:11:04,956 De mon c�t�, je t'attendrai 147 00:11:05,373 --> 00:11:08,543 Tu ne me reverras plus, ni l'argent de ta famille. 148 00:11:08,960 --> 00:11:11,296 Je ne suis pas un voleur. Pas du tout. 149 00:11:12,172 --> 00:11:14,549 Mais vous m'avez pris ma dignit�. 150 00:11:15,967 --> 00:11:17,677 Cet argent, vous me le devez. 151 00:11:18,052 --> 00:11:21,055 Attachez votre ceinture et �teignez votre t�l�phone. 152 00:11:21,139 --> 00:11:22,682 Bien s�r, merci. 153 00:11:26,144 --> 00:11:26,978 Juli�n... 154 00:11:28,229 --> 00:11:30,023 va te faire foutre. 155 00:11:31,816 --> 00:11:34,694 Diego ? Attends, s'il te pla�t. 156 00:11:46,289 --> 00:11:49,000 Je suis � tes c�t�s 157 00:11:49,167 --> 00:11:50,710 M�me si tu n'es plus l� 158 00:11:51,586 --> 00:11:53,504 Pour ton bonheur 159 00:11:53,796 --> 00:11:56,758 Je donnerais ma vie 160 00:11:58,426 --> 00:11:59,677 Bonjour, ma ch�rie. 161 00:12:01,054 --> 00:12:03,389 - C'est quoi ? - Tu aimes bien ? 162 00:12:03,973 --> 00:12:07,644 C'est magnifique. Elena, tu as beaucoup appris. 163 00:12:08,645 --> 00:12:11,648 Je n'aurais jamais cru 164 00:12:11,731 --> 00:12:13,149 que c'�tait ton truc. 165 00:12:13,316 --> 00:12:15,234 Maman. Je voulais t'en parler. 166 00:12:15,318 --> 00:12:16,152 De quoi ? 167 00:12:16,653 --> 00:12:18,863 Je pense avoir prouv� 168 00:12:19,030 --> 00:12:21,157 - mon implication ici. - Oui. 169 00:12:21,240 --> 00:12:24,786 - Pour la partie l�gale et ill�gale. - Non, c'est fini, �a. 170 00:12:25,828 --> 00:12:30,750 J'ai pris conscience que j'aimerais diriger la boutique. 171 00:12:32,043 --> 00:12:34,462 - Elena, mais... - Je sais bien 172 00:12:34,837 --> 00:12:37,966 que tu m'as engag�e pour te venger de Paulina. 173 00:12:38,257 --> 00:12:39,968 Je sais aussi 174 00:12:40,051 --> 00:12:43,429 que trois mois ne font pas le poids face � ses 20 ans d'exp�rience. 175 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 Mais, maman, elle a l'autre Maison des Fleurs. 176 00:12:47,850 --> 00:12:48,685 Ma ch�rie... 177 00:12:50,478 --> 00:12:53,398 tu es architecte, tu as un dipl�me. 178 00:12:53,982 --> 00:12:57,735 Tu peux... Je ne sais pas, concevoir des immeubles intelligents, 179 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 faire de grandes choses, 180 00:12:59,946 --> 00:13:01,906 avoir une belle vie, 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,784 - �tre heureuse. - Il n'y a pas que �a. 182 00:13:05,910 --> 00:13:07,954 J'aimerais voir 183 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 toute la famille r�unie dans la boutique. 184 00:13:11,207 --> 00:13:14,919 Avec mes connaissances en architecture et ce que j'ai appris ici, 185 00:13:15,086 --> 00:13:18,548 je peux faire de grandes choses pour la boutique. 186 00:13:19,173 --> 00:13:21,426 Des choses nouvelles. 187 00:13:22,260 --> 00:13:23,302 Merde au cabaret. 188 00:13:24,095 --> 00:13:25,596 - Tu as raison. - Oui. 189 00:13:26,222 --> 00:13:29,809 Depuis que Roberta s'est pendue... Je ne sais pas. 190 00:13:30,309 --> 00:13:33,229 On est tous � la d�rive, on n'est plus li�s. 191 00:13:34,147 --> 00:13:37,775 Il est grand temps qu'on forme � nouveau une famille soud�e. 192 00:13:39,610 --> 00:13:41,612 - Et qu'on soit heureux ? - Oui. 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,908 - Je vais me changer. - D'accord. 194 00:13:50,121 --> 00:13:52,415 Vous �tes l�, je vous cherchais. 195 00:13:53,291 --> 00:13:55,001 Il m'a dit d'aller me faire foutre. 196 00:13:55,543 --> 00:13:57,670 Ne t'en fais pas, Juli�n. 197 00:13:57,754 --> 00:14:00,298 On le trouvera et on lui fera payer. 198 00:14:01,466 --> 00:14:05,136 Paulina, il faut que je te dise quelque chose. 199 00:14:05,636 --> 00:14:06,846 Pour t'y pr�parer. 200 00:14:09,098 --> 00:14:12,226 �a ne doit rien changer entre nous. 201 00:14:12,769 --> 00:14:15,354 J'ai besoin de �a pour oublier 202 00:14:15,438 --> 00:14:18,858 - Dominique et Claudio. - Qu'est-ce que tu racontes ? 203 00:14:20,777 --> 00:14:23,404 Je vais avoir la boutique. On en a parl�. 204 00:14:25,448 --> 00:14:26,741 �coute-moi, Elenita. 205 00:14:27,533 --> 00:14:30,953 Avoir travaill� ici quelques jours, 206 00:14:31,162 --> 00:14:34,457 alors qu'on �tait en conflit maman et moi, 207 00:14:34,791 --> 00:14:38,378 ne veut absolument pas dire, par je ne sais quel prodige, 208 00:14:38,669 --> 00:14:40,797 que tu vas avoir la boutique, 209 00:14:40,880 --> 00:14:45,009 parce qu'on sait tous qui l'aura. 210 00:14:45,385 --> 00:14:48,805 H�, tu as le cabaret. Tu ne peux pas tout avoir, Paulina ! 211 00:14:48,888 --> 00:14:52,809 Tu sais quoi ? C'est vrai. Je ne peux pas tout avoir. 212 00:14:52,892 --> 00:14:54,477 Garde la boutique. 213 00:14:56,479 --> 00:14:57,980 Qu'est-ce qu'elle a ? 214 00:14:58,356 --> 00:15:01,943 Aucune id�e. Je suis un �gocentrique qui pense avec sa queue. 215 00:15:02,610 --> 00:15:03,444 Pipino. 216 00:15:08,074 --> 00:15:08,991 Entrez ! 217 00:15:14,163 --> 00:15:15,289 Micaela, c'est toi. 218 00:15:16,749 --> 00:15:19,544 La f�te a commenc�, les invit�s sont l� ? 219 00:15:22,088 --> 00:15:23,589 Quoi ? Tu ne dis rien ? 220 00:15:25,925 --> 00:15:27,135 Je t'ai fait �a. 221 00:15:30,680 --> 00:15:32,515 - Tu aimes ? - C'est beau. 222 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Tr�s beau. 223 00:15:36,269 --> 00:15:38,187 Merci, ma ch�rie. 224 00:15:38,771 --> 00:15:40,940 Tu as beaucoup de talent. 225 00:15:42,650 --> 00:15:44,652 - Va t'amuser. - D'accord. 226 00:15:44,735 --> 00:15:46,529 J'ai des choses � vous dire. 227 00:15:53,327 --> 00:15:54,162 Pipino. 228 00:15:54,245 --> 00:15:56,164 - Pipino ? - Pipino ? 229 00:15:57,123 --> 00:15:57,957 Pipino ? 230 00:15:59,208 --> 00:16:00,042 Pipino ? 231 00:16:02,420 --> 00:16:03,254 Pipino. 232 00:16:05,423 --> 00:16:06,257 Pipino ? 233 00:16:07,758 --> 00:16:12,180 - Il n'est pas l�. Je ne sais pas... - Alors ? O� vous �tiez pass�s ? 234 00:16:12,305 --> 00:16:16,726 - On cherchait Pipino. - Abandonne ce chien, je t'en prie. 235 00:16:16,809 --> 00:16:19,437 Le pauvre. Il n'a plus que lui. 236 00:16:19,520 --> 00:16:22,523 Plus de mec, plus de chien, plus de boutique. 237 00:16:22,773 --> 00:16:26,110 Et toi ? Plus de mari, plus de bite, plus de maison, plus de visa. 238 00:16:26,194 --> 00:16:28,029 - Juli�n. - J'aurai la boutique. 239 00:16:29,197 --> 00:16:33,242 - On est maudits ou quoi ? - Condamn�s � �tre seuls ? 240 00:16:33,534 --> 00:16:36,621 - Il faut l'envisager. - Au moins, tu as Bruno. 241 00:16:38,456 --> 00:16:39,749 Non, Bruno est parti. 242 00:16:39,999 --> 00:16:43,211 Il est parti � Madrid avec Mar�a Jos�. 243 00:16:43,544 --> 00:16:45,463 Quoi ? Pourquoi ? 244 00:16:46,380 --> 00:16:49,884 On a d�cid� que c'�tait mieux pour lui. 245 00:16:50,092 --> 00:16:52,470 - Il n'a pas dit au revoir � maman ? - Non, 246 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 je dois lui dire. 247 00:16:54,639 --> 00:16:56,265 Pourquoi tu as fait �a ? 248 00:16:56,516 --> 00:16:59,185 C'�tait le seul moyen de le sauver. 249 00:16:59,268 --> 00:17:01,395 Je n'ai pas pu sauver papa, 250 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 - au moins... - Le sauver de quoi ? 251 00:17:04,065 --> 00:17:04,982 Rien. 252 00:17:05,066 --> 00:17:06,234 Une expression. 253 00:17:06,567 --> 00:17:07,777 Il vient, pas vrai ? 254 00:17:08,027 --> 00:17:11,989 Mon patron m'a accord� la couverture et on est pr�ts pour la photo. 255 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 - Oui. - Pas de p�re, pas de photo. 256 00:17:15,201 --> 00:17:18,204 - Sauf s'il est mort, alors... - Mon Dieu. 257 00:17:18,287 --> 00:17:20,122 - Il n'est pas mort. - Luka... 258 00:17:20,873 --> 00:17:22,083 papa ne viendra pas. 259 00:17:22,500 --> 00:17:24,877 - Elena. - Il ne viendra pas... 260 00:17:24,961 --> 00:17:25,795 Il est l� ! 261 00:17:26,921 --> 00:17:28,422 Pourquoi tu me fais �a ? 262 00:17:29,131 --> 00:17:30,132 Papa ! 263 00:17:31,092 --> 00:17:33,511 - Veuillez nous excuser. - Bien s�r. 264 00:17:34,762 --> 00:17:36,013 - Papa ! - Le voil�. 265 00:17:36,097 --> 00:17:39,016 - C'est incroyable. - Ma ch�rie ! Mon amour ! 266 00:17:39,100 --> 00:17:41,269 - Ma princesse ! - J'ai du mal � me r�jouir. 267 00:17:41,352 --> 00:17:43,229 Comment tu as fait ? 268 00:17:43,312 --> 00:17:46,357 Contrairement � Diego, j'ai vendu l'un de nos biens. 269 00:17:46,899 --> 00:17:48,109 Lequel, maman ? 270 00:17:48,317 --> 00:17:50,736 On peut s'�loigner de nos invit�s ? 271 00:17:50,820 --> 00:17:53,197 Non. On doit �tre avec nos invit�s. 272 00:17:53,364 --> 00:17:55,700 Je me mets l� pour �chapper aux ragots. 273 00:17:56,367 --> 00:17:58,953 - Tu es superbe. - Papa, c'est g�nial ! 274 00:18:01,664 --> 00:18:05,793 Votre m�re est venue me voir et m'a dit qu'elle avait assez d'argent. 275 00:18:06,210 --> 00:18:09,171 Elle a vendu la maison de Cuernavaca ? 276 00:18:09,755 --> 00:18:12,341 - Ou l'alliance de grand-m�re. - Elle m'a pardonn� 277 00:18:13,050 --> 00:18:15,094 et on peut reformer une famille. 278 00:18:15,886 --> 00:18:20,516 Au fait, Elena, o� est Dominique ? Va le chercher, que j'embrasse mon gendre. 279 00:18:21,434 --> 00:18:23,519 Allons chercher ton chien. 280 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Il s'appelle Pipino. 281 00:18:31,819 --> 00:18:32,778 Qu'y a-t-il ? 282 00:18:33,821 --> 00:18:35,281 Tu n'es jamais venue. 283 00:18:36,824 --> 00:18:38,367 Tu ne me pardonnes pas ? 284 00:18:39,493 --> 00:18:40,620 Ce n'est pas �a. 285 00:18:41,954 --> 00:18:45,166 Je me sentais trop coupable. 286 00:18:45,583 --> 00:18:46,417 Coupable ? 287 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 Qu'as-tu fait ? 288 00:18:52,423 --> 00:18:54,550 J'ai tromp� Dominique avec Claudio. 289 00:18:55,593 --> 00:18:57,928 Claudio ? Le n�tre ? 290 00:18:58,888 --> 00:18:59,722 Pardonne-moi. 291 00:19:00,306 --> 00:19:01,974 Tu es avec Claudio. 292 00:19:02,058 --> 00:19:03,225 - Les deux ? - Non. 293 00:19:03,309 --> 00:19:04,560 Non, crois-moi. 294 00:19:04,644 --> 00:19:06,979 Avoir deux relations n'a rien de facile. 295 00:19:08,397 --> 00:19:11,734 Non. Je ne suis avec aucun des deux. 296 00:19:12,652 --> 00:19:16,072 �a n'a pas d'importance, je vais bien. Tout va bien. 297 00:19:16,572 --> 00:19:19,367 Tout ce que je veux, c'est diriger la boutique. 298 00:19:20,326 --> 00:19:25,081 Je veux d�velopper notre activit�. Peut-�tre ouvrir une autre boutique, 299 00:19:25,539 --> 00:19:28,292 - vendre en ligne. - J'adore. Je t'aiderai. 300 00:19:33,756 --> 00:19:34,590 Merci. 301 00:19:34,840 --> 00:19:35,800 Bonjour � tous. 302 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 - Vous m'entendez ? - Oui. 303 00:19:38,344 --> 00:19:41,514 Merci. Je vous souhaite la bienvenue, 304 00:19:42,139 --> 00:19:44,642 encore une fois, � la Maison des Fleurs. 305 00:19:44,892 --> 00:19:48,437 C'est un jour particulier, c'est le 50e anniversaire 306 00:19:49,021 --> 00:19:50,815 de notre grande Maison des Fleurs. 307 00:19:52,274 --> 00:19:56,028 Ne piquez pas une crise, si elle dit mon nom. �a ne change rien. 308 00:19:56,278 --> 00:19:58,656 C'est facile � dire, 50 ans, 309 00:19:58,739 --> 00:20:01,784 mais on a travaill� tellement dur 310 00:20:02,243 --> 00:20:05,121 pour la r�nover, 311 00:20:05,913 --> 00:20:09,709 pour se r�nover, pour se r�inventer en tant que famille. 312 00:20:10,251 --> 00:20:12,253 S'ils savaient. 313 00:20:12,336 --> 00:20:14,088 C'est un jour particulier, 314 00:20:14,714 --> 00:20:18,300 car mes enfants ont toujours voulu savoir 315 00:20:18,884 --> 00:20:20,970 qui allait h�riter de la boutique. 316 00:20:22,263 --> 00:20:26,684 Heureusement, c'est quelqu'un qui aime les fleurs 317 00:20:27,226 --> 00:20:29,979 autant que moi. 318 00:20:32,273 --> 00:20:35,651 Alors veuillez accueillir chaleureusement... 319 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Chiquis Corcuera. 320 00:20:40,573 --> 00:20:41,407 Quoi ? 321 00:20:43,117 --> 00:20:43,951 Bienvenue... 322 00:20:44,535 --> 00:20:47,580 chez vous. J'esp�re que vous y serez heureux. 323 00:20:47,913 --> 00:20:51,000 J'esp�re que vous ferez prosp�rer cette Maison 324 00:20:51,083 --> 00:20:54,170 autant que vos fleurs. 325 00:20:55,421 --> 00:20:57,506 Elle est d�sormais � vous. 326 00:20:58,424 --> 00:20:59,425 F�licitations. 327 00:21:02,386 --> 00:21:07,016 - Non. Qu'est-ce qui se passe ? - Je reprends la boutique. 328 00:21:07,141 --> 00:21:08,601 Je vous hais, sales Chiquis. 329 00:21:08,684 --> 00:21:10,895 - Juli�n ! - Surveille ton langage. 330 00:21:10,978 --> 00:21:11,812 C'est une sainte 331 00:21:11,896 --> 00:21:15,107 - et gr�ce � elle, ton p�re est libre. - Mes amis journalistes... 332 00:21:15,191 --> 00:21:16,942 - Pardon. - J'ai tenu parole. 333 00:21:17,610 --> 00:21:20,863 Ernesto et mes enfants sont tous ici. 334 00:21:21,280 --> 00:21:24,408 Il ne reste plus qu'� faire la photo de famille. 335 00:21:24,867 --> 00:21:27,369 Nous sommes pr�ts. Allons-y. 336 00:21:27,661 --> 00:21:28,496 Merci. 337 00:21:28,704 --> 00:21:29,789 - Bravo ! - Merci. 338 00:21:30,372 --> 00:21:32,166 - Papa ! - Ch�rie ! 339 00:21:32,249 --> 00:21:34,168 Pour couronner le tout... 340 00:21:34,502 --> 00:21:36,337 Essayez de sourire. 341 00:21:37,046 --> 00:21:38,923 Tous ensemble. Viens, Micaela. 342 00:21:39,381 --> 00:21:41,342 Mettons-nous en place. 343 00:21:41,801 --> 00:21:43,969 Remets-toi. Personne n'est mort. 344 00:21:44,345 --> 00:21:46,806 Qu'as-tu fait ? Tu ne m'as rien dit. 345 00:21:46,889 --> 00:21:49,099 Dire quoi ? Tu voulais voir ton p�re. 346 00:21:49,183 --> 00:21:50,267 Il est l�. 347 00:21:50,601 --> 00:21:53,312 Tu voulais qu'on soit ensemble, on l'est. 348 00:21:53,979 --> 00:21:55,981 - O� est Bruno ? - Pas l�. 349 00:21:56,440 --> 00:21:58,317 Il est � Madrid avec Mar�a Jos�. 350 00:21:58,692 --> 00:22:01,320 - Il est parti sans dire au revoir ? - Aujourd'hui ? 351 00:22:01,403 --> 00:22:04,657 J'ai eu raison. Je lui ai �pargn� tout �a. 352 00:22:04,740 --> 00:22:07,201 - Viens l� ! - Laisse-la, on est l�. 353 00:22:08,244 --> 00:22:11,580 Pr�ts ? Un, deux, trois. 354 00:22:12,832 --> 00:22:15,376 Encore, un, deux... 355 00:22:16,502 --> 00:22:19,004 - Encore. Pr�ts ? Un, deux... - �a suffit. 356 00:22:21,757 --> 00:22:24,385 - O� ils vont ? - Non. 357 00:22:25,052 --> 00:22:25,886 Pipino ? 358 00:22:26,428 --> 00:22:30,099 Je te remercie pour le sacrifice que tu as fait. 359 00:22:31,058 --> 00:22:34,895 Tu as rembours� les dettes et tu m'as fait sortir. 360 00:22:36,146 --> 00:22:39,400 Je passerai le reste de ma vie � me faire pardonner. 361 00:22:39,900 --> 00:22:40,734 Eh bien, oui. 362 00:22:42,611 --> 00:22:44,780 Excusez-moi un instant. 363 00:22:48,659 --> 00:22:50,744 Enfin � moi ! 364 00:22:53,330 --> 00:22:56,208 On va devoir la r�nover, elle fait ses 50 ans. 365 00:22:56,292 --> 00:22:57,418 La r�nover ? 366 00:22:58,627 --> 00:23:00,212 On d�truit tout. 367 00:23:00,879 --> 00:23:03,215 C'est une grande opportunit�, 368 00:23:04,300 --> 00:23:06,010 l'emplacement est parfait. 369 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 Profitons-en pour effacer toute trace de cette merde. 370 00:23:10,389 --> 00:23:13,642 On va devenir les meilleurs fleuristes du Mexique. 371 00:23:14,268 --> 00:23:16,395 J'aime quand tu te la joues House of Cards. 372 00:23:26,322 --> 00:23:27,906 O� est pass� Diego ? 373 00:23:27,990 --> 00:23:29,658 - Il est parti. - O� ? 374 00:23:29,992 --> 00:23:30,826 Aucune id�e. 375 00:23:32,703 --> 00:23:33,829 C'est le probl�me. 376 00:23:35,080 --> 00:23:37,166 Il a d�couvert que je baisais Mara. 377 00:23:37,666 --> 00:23:39,209 - Mara ? - Mara. 378 00:23:40,294 --> 00:23:43,213 Il m'a dit que j'�tais un connard �gocentrique. 379 00:23:44,632 --> 00:23:47,343 Je suis comme toi. J'ai �a dans le sang. 380 00:23:47,635 --> 00:23:49,428 Non. �coute-moi. 381 00:23:49,845 --> 00:23:52,389 Avant Roberta, j'�tais fid�le. 382 00:23:52,848 --> 00:23:54,767 Je suis tomb� amoureux. 383 00:23:55,517 --> 00:23:57,728 Je ne me justifie pas, 384 00:23:58,270 --> 00:23:59,772 c'�tait horrible, 385 00:24:00,105 --> 00:24:01,565 mais ce n'�tait pas par luxure. 386 00:24:02,441 --> 00:24:06,695 J'aime ta m�re et je ne lui ferai plus jamais de mal. 387 00:24:06,779 --> 00:24:08,739 Je serai fid�le jusqu'� la fin. 388 00:24:09,657 --> 00:24:12,076 Alors, tu aimes cette Mara ? 389 00:24:13,619 --> 00:24:14,453 Non. 390 00:24:14,787 --> 00:24:17,665 Il faut que tu saches ce que tu veux. 391 00:24:19,124 --> 00:24:20,042 Tu es jeune, 392 00:24:20,542 --> 00:24:22,670 bisexuel, tu as plus de choix... 393 00:24:23,921 --> 00:24:25,089 Profite de la vie. 394 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Diego et toi avez raison. Je me cherche des excuses, 395 00:24:30,052 --> 00:24:33,931 mais je devrais accepter ma nature. Diego a raison � mon sujet. 396 00:24:34,139 --> 00:24:36,475 Le monde va d�couvrir qui je suis. 397 00:24:36,558 --> 00:24:39,061 - Non. N'en fais pas trop. - Non. 398 00:24:39,603 --> 00:24:41,897 Il y a pire qu'une femme bafou�e : 399 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 un bisexuel bafou�. 400 00:24:44,983 --> 00:24:47,444 Je vais chercher Micaela. 401 00:24:55,327 --> 00:24:56,245 Caramel. 402 00:24:57,037 --> 00:24:58,956 - Poncho. - Je te cherchais. 403 00:25:00,040 --> 00:25:03,043 - Je n'arr�te pas de penser � toi. - Moi aussi. 404 00:25:04,420 --> 00:25:07,840 J'essaie d'ignorer ce que je ressens, en vain. 405 00:25:08,549 --> 00:25:11,009 Carmelita. 406 00:25:13,137 --> 00:25:17,599 - Paulina, ce n'est pas... - Je suis contente pour vous. 407 00:25:25,649 --> 00:25:26,984 Bonjour. 408 00:25:27,943 --> 00:25:28,777 Bonjour. 409 00:25:30,195 --> 00:25:34,533 - Je t'ai cherch�e partout. - Bruno est parti sans dire au revoir. 410 00:25:36,618 --> 00:25:40,205 Comme toi et maman. Tout le monde part sans pr�venir. 411 00:25:40,873 --> 00:25:41,790 Ma ch�rie. 412 00:25:42,416 --> 00:25:45,210 Parfois, les choses ne se d�roulent pas comme pr�vu. 413 00:25:46,462 --> 00:25:49,381 Mais tu sais quoi ? Je ne vais nulle part. 414 00:25:53,802 --> 00:25:56,597 Comment va le cabaret en mon absence ? 415 00:25:57,931 --> 00:25:59,850 Comment vont Yuri, Pau et Gloria ? 416 00:26:00,350 --> 00:26:01,935 Elles veulent te voir. 417 00:26:02,686 --> 00:26:04,688 Et ils ont chang� des choses ? 418 00:26:06,565 --> 00:26:07,733 Des suggestions ? 419 00:26:09,193 --> 00:26:11,528 Trop. C'est sordide, maintenant. 420 00:26:12,738 --> 00:26:14,448 - Tu as bien fait de revenir. - Oui. 421 00:26:14,531 --> 00:26:18,452 Je vais remettre de l'ordre. Tu vas m'aider, d'accord ? 422 00:26:20,829 --> 00:26:21,663 Je t'aime. 423 00:26:25,209 --> 00:26:28,045 C'est bien que Virginia ait engag� Alejandro Fernandez. 424 00:26:28,962 --> 00:26:30,297 Je l'ai toujours aim�. 425 00:26:31,215 --> 00:26:33,717 Virginia organise les meilleures f�tes. 426 00:26:34,134 --> 00:26:38,222 Mais je ne sais pas ce qu'il a, il a l'air un peu plus gros. 427 00:26:42,059 --> 00:26:43,060 Je te cherchais. 428 00:26:44,186 --> 00:26:46,438 J'ai vu un imposteur d�guis� en Ernesto. 429 00:26:46,522 --> 00:26:47,731 �a fait faux. 430 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 C'est bien lui. 431 00:26:50,818 --> 00:26:51,944 Il est sorti ? 432 00:26:52,778 --> 00:26:54,571 Maman a vendu la boutique. 433 00:26:55,823 --> 00:26:58,075 Je ne comprends pas ce qui se passe. 434 00:26:58,367 --> 00:27:01,662 Je ne sais pas ce que je vais faire et ce qui va arriver. 435 00:27:01,829 --> 00:27:02,663 Ne t'en fais pas, 436 00:27:03,288 --> 00:27:04,289 je suis l�. 437 00:27:06,875 --> 00:27:10,087 - Tu es juste l� pour la baise, non ? - Je t'en prie. 438 00:27:10,671 --> 00:27:14,091 Je tiens vraiment � toi et je serai toujours pr�sent. 439 00:27:14,591 --> 00:27:15,592 C'�tait trop rapide. 440 00:27:16,218 --> 00:27:19,096 Tu avais un mec, j'�tais en deuil, on s'amusait. 441 00:27:19,471 --> 00:27:20,889 �a a d�rap�. 442 00:27:22,057 --> 00:27:24,184 Oui. Tu as raison. 443 00:27:25,310 --> 00:27:28,105 Excuse-moi. Je ne sais plus o� j'en suis. 444 00:27:28,188 --> 00:27:29,690 - Non. - Pardonne-moi. 445 00:27:29,773 --> 00:27:31,316 Mon enfant. 446 00:27:31,483 --> 00:27:33,819 Je viens d'entendre quelque chose. 447 00:27:34,194 --> 00:27:35,028 Quoi ? 448 00:27:35,529 --> 00:27:36,989 J'�tais dans la boutique 449 00:27:37,364 --> 00:27:40,409 et j'ai entendu Chiquis dire qu'elle allait la raser. 450 00:27:40,868 --> 00:27:43,203 Elle ne m'a pas vue, elle est aveugle, la pauvre. 451 00:27:43,912 --> 00:27:48,584 - Comment �a, "la raser" ? - Oui. Elle va d�truire la boutique. 452 00:27:49,084 --> 00:27:51,962 Elle est tar�e. On ne la laissera pas faire. 453 00:27:52,337 --> 00:27:55,841 - On va la d�molir, elle, si elle essaie. - Je te suis. 454 00:27:57,593 --> 00:27:59,845 Tu sais quoi ? Je dois faire �a seule. 455 00:28:22,743 --> 00:28:23,911 - Oui. - On se filme ? 456 00:28:25,245 --> 00:28:26,163 Si tu veux. 457 00:28:27,873 --> 00:28:29,166 �a te pla�t, au final. 458 00:28:30,334 --> 00:28:31,335 Willy. 459 00:28:32,044 --> 00:28:33,128 Merci d'�tre venu. 460 00:28:42,012 --> 00:28:43,222 - Je t'aide. - Oui. 461 00:29:03,575 --> 00:29:04,409 Ben alors ? 462 00:29:06,119 --> 00:29:09,248 - On ne bande pas ? - C'est le stress. 463 00:29:09,957 --> 00:29:11,500 Laissez-moi respirer. 464 00:29:13,627 --> 00:29:17,422 - Tu me fais peur. - C'est la premi�re fois que �a arrive. 465 00:29:20,008 --> 00:29:21,134 C'est Diego. 466 00:29:22,636 --> 00:29:25,055 - Tu vas raser la boutique ? - Du calme. 467 00:29:25,138 --> 00:29:26,765 Tu ne peux rien faire. 468 00:29:27,516 --> 00:29:30,185 - Ta m�re a sign� les papiers. - Par l�. 469 00:29:30,269 --> 00:29:32,646 Je fais ce que je veux. 470 00:29:33,146 --> 00:29:35,565 Attends, calme-toi. 471 00:29:36,483 --> 00:29:40,696 Si tu d�truis la boutique, tu nous d�truis aussi. 472 00:29:41,280 --> 00:29:42,906 Ma famille est en crise. 473 00:29:43,615 --> 00:29:46,743 Je ne peux rien faire. S'il te pla�t, Chiquis. 474 00:29:47,577 --> 00:29:48,704 R�fl�chis bien. 475 00:29:50,372 --> 00:29:51,832 Tu es pieuse... 476 00:29:52,916 --> 00:29:55,711 un peu de compassion. Que ferait J�sus ? 477 00:29:58,714 --> 00:30:00,340 Rien � foutre. 478 00:30:03,051 --> 00:30:04,720 Je vais t'an�antir ! 479 00:30:04,803 --> 00:30:07,472 Tu vas le regretter, salope ! 480 00:30:07,556 --> 00:30:10,434 - Je n'h�siterai pas ! - Je t'attends, Elena. 481 00:30:10,642 --> 00:30:12,769 Personne ne menace une Corcuera. 482 00:30:13,645 --> 00:30:14,521 Elle est partie. 483 00:30:15,397 --> 00:30:16,231 Elle est partie. 484 00:30:19,526 --> 00:30:20,527 Entrez. 485 00:30:25,032 --> 00:30:26,033 Maman. 486 00:30:27,993 --> 00:30:29,077 Tu as fait quoi ? 487 00:30:30,537 --> 00:30:31,538 J'ai fait quoi ? 488 00:30:33,498 --> 00:30:36,043 Ce qu'il fallait, ce que tu m'as demand�. 489 00:30:36,376 --> 00:30:38,003 J'ai fait lib�rer ton p�re. 490 00:30:38,086 --> 00:30:39,921 Je ne voulais pas �a. 491 00:30:40,005 --> 00:30:44,009 Surtout pas que tu vendes la boutique. Tu vas faire quoi ? 492 00:30:45,052 --> 00:30:46,053 Paulina. 493 00:30:47,596 --> 00:30:51,183 On est pareilles. On commet les m�mes erreurs. 494 00:30:53,185 --> 00:30:54,770 Parfois, 495 00:30:55,354 --> 00:30:56,271 je pense � toi 496 00:30:56,897 --> 00:30:58,440 et je me vois en toi... 497 00:30:59,566 --> 00:31:01,485 et toi en moi. On est pareilles. 498 00:31:02,444 --> 00:31:04,029 On fait tout pour eux. 499 00:31:05,572 --> 00:31:08,658 On r�gle leurs probl�mes, on s'inqui�te... 500 00:31:10,410 --> 00:31:11,703 Il faut que �a cesse. 501 00:31:12,621 --> 00:31:13,622 Il faut que �a change. 502 00:31:14,081 --> 00:31:17,626 Je t'en prie. Il est trop tard pour moi. 503 00:31:19,002 --> 00:31:19,836 Trop tard ? 504 00:31:20,879 --> 00:31:22,506 Non, tu es encore jeune. 505 00:31:24,883 --> 00:31:27,803 Ne laisse pas filer l'amour de ta vie. 506 00:31:29,513 --> 00:31:32,849 Surtout pas � cause des pr�jug�s idiots des gens. 507 00:31:35,143 --> 00:31:36,103 Maman... 508 00:31:38,855 --> 00:31:40,690 Tu as perdu ta famille une fois. 509 00:31:42,609 --> 00:31:43,944 Ne recommence pas. 510 00:31:46,154 --> 00:31:47,697 Tu as fum�, c'est �a ? 511 00:31:50,200 --> 00:31:51,284 Va, Paulina. 512 00:31:54,287 --> 00:31:55,122 D�p�che-toi. 513 00:31:55,997 --> 00:31:57,165 Va les retrouver. 514 00:31:59,126 --> 00:32:01,962 C'est maintenant que tu dois agir. 515 00:32:04,506 --> 00:32:05,799 Ne finis pas seule. 516 00:32:10,011 --> 00:32:10,846 Vas-y. 517 00:32:28,822 --> 00:32:29,906 Mar�a Jos� ! 518 00:32:31,116 --> 00:32:32,701 Paulina ? Mais... 519 00:32:33,910 --> 00:32:37,998 Essaie de l'�duquer ici plut�t qu'� Madrid. 520 00:32:39,791 --> 00:32:41,877 - Et la f�te ? - Quelle importance ? 521 00:32:41,960 --> 00:32:44,337 Ne prends pas cet avion. 522 00:32:45,046 --> 00:32:47,674 - On peut r�essayer ? - Paulina... 523 00:32:48,633 --> 00:32:51,303 J'ai essay� de vivre ici. 524 00:32:51,386 --> 00:32:53,805 Je ne trouvais pas de travail. C'est dur de vivre ici. 525 00:32:53,889 --> 00:32:57,267 Non. Je ne te demande pas d'essayer de revivre ici. 526 00:32:57,350 --> 00:32:58,977 Je te demande... 527 00:32:59,686 --> 00:33:01,771 de nous redonner... 528 00:33:02,481 --> 00:33:03,440 une chance. 529 00:33:03,857 --> 00:33:04,691 Quoi ? 530 00:33:05,901 --> 00:33:09,279 - S�rieusement ? - On est une famille dysfonctionnelle, 531 00:33:09,738 --> 00:33:10,572 bizarre, 532 00:33:11,281 --> 00:33:13,200 mais on est une famille. 533 00:33:15,494 --> 00:33:16,453 Je ne sais pas, 534 00:33:16,995 --> 00:33:18,788 si tu �tais lesbienne... 535 00:33:22,417 --> 00:33:23,835 Ce sont mes parents. 536 00:33:26,880 --> 00:33:27,839 Tu restes ? 537 00:33:30,675 --> 00:33:31,510 Je ne sais pas. 538 00:33:44,272 --> 00:33:45,482 LA MAISON DES FLEURS 539 00:33:57,744 --> 00:34:01,373 Non, attends ! Viens l� ! 540 00:34:05,669 --> 00:34:09,297 Patron, j'ai une super histoire pour aller avec la couverture. 541 00:34:10,715 --> 00:34:12,509 Ce n'est pas la f�te. 542 00:34:13,260 --> 00:34:14,761 "La famille de la Mora : 543 00:34:14,844 --> 00:34:17,847 la vie secr�te d'une famille presque parfaite." 544 00:34:18,723 --> 00:34:19,558 Delia. 545 00:34:20,225 --> 00:34:23,019 - Papa a du Viagra ? - Lis �a, mon gar�on ! 546 00:34:46,167 --> 00:34:47,043 Alfredo. 547 00:34:49,671 --> 00:34:51,339 - Ernesto. - Salom�n. 548 00:34:52,090 --> 00:34:54,634 - Tu as vu Virginia ? - Pourquoi ? 549 00:34:55,260 --> 00:34:57,262 Je ne te dois rien. 550 00:34:57,429 --> 00:34:58,430 On est chez moi. 551 00:34:59,055 --> 00:35:01,850 - Tu l'as abandonn�e. - Renonce � elle. 552 00:35:02,183 --> 00:35:04,811 Virginia m'a choisi, il y a 40 ans. 553 00:35:06,104 --> 00:35:07,188 Plus maintenant. 554 00:35:11,901 --> 00:35:15,322 Il y a une rave party dehors et la famille a disparu. �a ne va pas ? 555 00:35:15,405 --> 00:35:16,239 Elena... 556 00:35:17,198 --> 00:35:19,534 Maman nous a abandonn�s. 557 00:35:19,951 --> 00:35:20,785 Quoi ? 558 00:35:21,161 --> 00:35:22,829 - Elle est partie ? - Quoi ? 559 00:35:25,206 --> 00:35:27,292 - Elle a pris sa pipe ? - Oui. 560 00:35:29,669 --> 00:35:32,213 Alfredo ! Non ! 561 00:35:34,299 --> 00:35:35,133 C'�tait quoi ? 562 00:35:37,969 --> 00:35:39,971 - Un coup de feu ? - Aucune id�e. 563 00:37:02,178 --> 00:37:04,681 Sous-titres : Jessica Mechouar 40332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.