All language subtitles for La.casa.de.las.flores.S01E07.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:13,430 Ce qu'on fait par amour n'a pas nom. 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,727 Sauf dans ce cas. Il s'appelle Willy. 3 00:00:19,937 --> 00:00:20,938 Ou Billy ? 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,069 �a suffit. 5 00:00:29,446 --> 00:00:30,447 J'en ai assez. 6 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Debout, connard ! 7 00:00:36,036 --> 00:00:36,954 D�gage. 8 00:00:39,498 --> 00:00:42,000 �a ne va pas ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 9 00:00:42,084 --> 00:00:44,378 - C'�tait une erreur. - Il fallait le dire. 10 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 - Ce n'est pas sympa pour Billy. - Willy. 11 00:00:46,505 --> 00:00:49,049 - C'est pareil. - �a ne m�ne � rien. 12 00:00:50,801 --> 00:00:52,344 Je ne veux pas de �a. 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,847 Je voulais que tu ressentes la m�me chose que moi. 14 00:00:55,931 --> 00:00:57,057 Tu veux quoi ? 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 �tre s�r qu'on est bien un couple. 16 00:00:59,226 --> 00:01:02,521 Ne pas c�der � tous tes caprices par peur de te perdre. 17 00:01:02,604 --> 00:01:06,858 C'�tait mieux quand on se cachait, mais je ne veux plus de �a... 18 00:01:07,401 --> 00:01:08,235 C'est fini. 19 00:01:10,279 --> 00:01:12,281 - Je devrais y aller. - Oui, pars. 20 00:01:12,990 --> 00:01:14,866 - Oublie, il est vieux. - Quoi ? 21 00:01:14,950 --> 00:01:18,370 - Arr�tez ! Attendez que je parte. - Je te raccompagne. 22 00:01:22,541 --> 00:01:24,501 - � bient�t. - Ne reviens pas. 23 00:01:26,086 --> 00:01:26,920 Diego. 24 00:01:27,254 --> 00:01:28,297 - Diego. - Madame. 25 00:01:29,006 --> 00:01:29,840 Diego ! 26 00:01:30,215 --> 00:01:33,593 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 27 00:02:44,206 --> 00:02:45,207 Quoi encore ? 28 00:02:45,957 --> 00:02:49,669 Qu'est-ce qui se passe ? Parle. Qu'est-ce qu'il y a encore ? 29 00:02:52,589 --> 00:02:54,716 Je crois qu'il est important 30 00:02:55,008 --> 00:02:57,052 qu'on aille voir ma m�re. 31 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 Non. 32 00:02:59,179 --> 00:03:01,681 On n'ira pas voir ta m�re. 33 00:03:02,933 --> 00:03:03,934 Non. 34 00:03:05,394 --> 00:03:08,897 Il faut lui expliquer la suite du proc�s. 35 00:03:08,980 --> 00:03:11,024 - Fais-le, toi. - Non. 36 00:03:11,108 --> 00:03:14,945 Dis-lui qu'on va faire appel. Que le gel des comptes est lev�. 37 00:03:15,028 --> 00:03:18,323 Il vaut mieux que tu lui expliques. 38 00:03:18,407 --> 00:03:21,451 Il vaut mieux qu'ils l'entendent de ta bouche. 39 00:03:21,785 --> 00:03:22,828 O� ils �taient ? 40 00:03:23,495 --> 00:03:24,371 Je ne sais pas. 41 00:03:24,454 --> 00:03:27,290 Moi, je sais. Loin de mes deux kilos de silicone. 42 00:03:28,917 --> 00:03:30,127 J'irai � une condition. 43 00:03:31,420 --> 00:03:34,423 Va parler au Dr Cohen de tes soup�ons. 44 00:03:36,007 --> 00:03:39,219 Soit on affronte nos peurs ensemble, soit je ne le fais pas. 45 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 Tu fais quoi ? Non ! 46 00:03:42,723 --> 00:03:44,182 - All� ? - Maman ? 47 00:03:44,266 --> 00:03:45,267 - Oui. - Non ! 48 00:03:45,809 --> 00:03:48,103 Il faut qu'on te dise quelque chose. 49 00:03:48,437 --> 00:03:49,438 "On" ? Qui ? 50 00:03:49,980 --> 00:03:51,231 Mar�a Jos� et moi. 51 00:03:51,815 --> 00:03:54,359 - Qui ? - Jos� Mar�a. Chema. 52 00:03:54,443 --> 00:03:55,569 Oh, non. 53 00:03:56,695 --> 00:03:58,613 �a va ? Ne commence pas. 54 00:03:58,697 --> 00:04:00,907 Non, je viens de me piquer le doigt ! 55 00:04:02,284 --> 00:04:03,368 Est-ce que �a va ? 56 00:04:03,535 --> 00:04:05,162 �a pourrait aller mieux. 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,039 � ce soir. 58 00:04:09,040 --> 00:04:10,459 D'accord, salut. 59 00:04:19,593 --> 00:04:21,428 Vas-y, donne tout ! 60 00:04:22,137 --> 00:04:23,847 Vas-y ! Oui ! 61 00:04:23,930 --> 00:04:24,765 Encore ! 62 00:04:30,020 --> 00:04:31,438 - Salut. - Salut. 63 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 - Tu fais quoi ? - Rien. 64 00:04:34,316 --> 00:04:36,067 - Rien ? - Pourquoi tu es l� ? 65 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 Ta m�re dit que �a va mal. 66 00:04:38,236 --> 00:04:39,613 - Ah oui ? - Oui. 67 00:04:39,696 --> 00:04:42,157 Ils sont chiants. �a va, tout va bien. 68 00:04:42,240 --> 00:04:43,241 Vraiment ? 69 00:04:49,372 --> 00:04:53,126 Pourquoi je ne t'ai pas vu, ces derniers jours ? 70 00:04:53,919 --> 00:04:56,713 Non. Je ne suis pas d'humeur. 71 00:04:56,797 --> 00:04:59,132 Tu es toujours d'humeur. Allez. 72 00:04:59,466 --> 00:05:00,300 Non. 73 00:05:02,093 --> 00:05:03,595 Luc�a. Non. 74 00:05:04,179 --> 00:05:06,139 Juli�n, va chez le m�decin. 75 00:05:06,223 --> 00:05:08,308 Non. Je vais aux chiottes. 76 00:05:20,487 --> 00:05:22,072 JE SUIS D�SOL�. 77 00:05:22,155 --> 00:05:23,490 EXCUSE-MOI. JE T'AIME. 78 00:05:25,283 --> 00:05:26,743 JE SAIS QUE J'AI MERD�. 79 00:05:26,827 --> 00:05:29,120 Vas-y, donne tout ! 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,580 Ce n'est pas moi ! 81 00:05:30,664 --> 00:05:32,123 - Ton visage. - Un montage. 82 00:05:32,207 --> 00:05:34,584 Tu me dis la m�me chose. C'est toi. 83 00:05:34,668 --> 00:05:36,920 Tu ne m'�coutes pas. Je suis bisexuel. 84 00:05:37,003 --> 00:05:38,838 - Tu es un porc. - Non, Luc�a. 85 00:05:38,922 --> 00:05:41,132 - Je suis d�sol�. - Non. 86 00:05:41,675 --> 00:05:45,011 Ce n'est pas id�al, mais je veux qu'on se s�pare. 87 00:05:45,095 --> 00:05:49,057 Qu'on se s�pare ? Non. Qui parle de s�paration ? 88 00:05:49,140 --> 00:05:52,060 Non. J'ai consacr� trop de temps � cette relation 89 00:05:52,519 --> 00:05:56,398 et je suis surprise par ce que j'ai vu. C'est vraiment surprenant, 90 00:05:56,481 --> 00:05:59,442 mais je ne finirai pas c�libataire � cause d'une sextape. 91 00:05:59,985 --> 00:06:00,944 Tu es tar�e. 92 00:06:01,945 --> 00:06:04,948 La tar�e veut une bague de fian�ailles, 93 00:06:05,031 --> 00:06:05,865 abruti. 94 00:06:07,242 --> 00:06:08,243 Tu es s�rieuse ? 95 00:06:08,785 --> 00:06:11,496 Je n'ai jamais �t� plus s�rieuse. 96 00:06:11,830 --> 00:06:14,874 Offre-moi une bague de fian�ailles ou je diffuse la vid�o. 97 00:06:15,709 --> 00:06:17,502 Je me la suis envoy�e. 98 00:06:20,088 --> 00:06:23,049 Bois ton th� avant qu'il ne refroidisse. Bisous. 99 00:06:29,556 --> 00:06:30,599 O� est maman ? 100 00:06:31,182 --> 00:06:32,601 Comment elle va ? 101 00:06:33,184 --> 00:06:34,436 �a pourrait aller mieux. 102 00:06:34,978 --> 00:06:36,146 Qu'est-ce qu'il y a eu ? 103 00:06:40,734 --> 00:06:42,944 Pourquoi elle ne me dit pas bonjour ? 104 00:06:44,321 --> 00:06:45,947 On perd tous la t�te. 105 00:06:46,781 --> 00:06:49,409 Cette crise sera vite termin�e, tu verras. 106 00:06:49,492 --> 00:06:53,705 L'�chec cuisant du strip-tease, c'est bon signe ? 107 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 On trouvera une solution. 108 00:06:57,626 --> 00:07:00,795 Il faut que tu arr�tes de me courir apr�s. 109 00:07:01,296 --> 00:07:03,506 - Je suis venu voir ma s�ur. - C'est �a. 110 00:07:03,590 --> 00:07:07,594 Elle a fui d�s qu'elle t'a vu. C'est vraiment grave. 111 00:07:07,677 --> 00:07:10,347 On est de la m�me famille. C'est de l'inceste. 112 00:07:10,764 --> 00:07:14,017 - Et de l'adult�re. - C'est par alliance. 113 00:07:14,100 --> 00:07:16,603 C'est pareil. On est comme fr�re et s�ur. 114 00:07:16,686 --> 00:07:18,188 Comment �a va ? 115 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Les tourtereaux. 116 00:07:19,898 --> 00:07:21,316 - Salut. - �a va ? 117 00:07:21,399 --> 00:07:24,945 Je viens passer commande. On a des clients tr�s demandeurs. 118 00:07:25,028 --> 00:07:28,198 - Les affaires explosent. - Quoi ? Quelles affaires ? 119 00:07:29,616 --> 00:07:32,619 Je crois que j'ai merd�. Je repasserai. 120 00:07:33,203 --> 00:07:36,665 Il y a trop de secrets dans cette famille. Beaucoup trop. 121 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 - Bon... - Quelles affaires ? Tu vends quoi ? 122 00:07:44,005 --> 00:07:44,839 De la marijuana. 123 00:07:45,799 --> 00:07:46,633 C'est �a. 124 00:07:47,342 --> 00:07:50,553 Ce n'est pas �a, le probl�me. On commence � en manquer. 125 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Je ne peux pas. 126 00:07:55,642 --> 00:07:56,601 Je ne peux pas. 127 00:07:57,978 --> 00:08:00,605 Je peux... parler � Chuy ? 128 00:08:00,689 --> 00:08:01,606 Oui, bien s�r. 129 00:08:04,859 --> 00:08:05,694 Salut. 130 00:08:06,569 --> 00:08:07,404 Chuy. 131 00:08:09,072 --> 00:08:10,407 Tu m'as manqu�. 132 00:08:10,490 --> 00:08:12,242 Je m'inqui�te pour toi. 133 00:08:12,325 --> 00:08:13,535 Que se passe-t-il ? 134 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 Je crois... 135 00:08:16,913 --> 00:08:17,998 que... 136 00:08:18,748 --> 00:08:20,166 le Dr Cohen... 137 00:08:22,877 --> 00:08:24,087 est mon p�re. 138 00:08:29,259 --> 00:08:30,802 Je crois... 139 00:08:30,885 --> 00:08:32,554 - que tu as tort. - Non. 140 00:08:32,637 --> 00:08:33,596 Je pense que si. 141 00:08:33,680 --> 00:08:34,597 Non. 142 00:08:35,181 --> 00:08:36,016 Si. 143 00:08:37,308 --> 00:08:38,143 �coutez. 144 00:08:38,893 --> 00:08:39,728 Delia... 145 00:08:40,562 --> 00:08:43,189 a lu une lettre que Roberta, 146 00:08:43,690 --> 00:08:45,316 la ma�tresse de mon p�re, 147 00:08:45,984 --> 00:08:47,569 a laiss�e pour ma m�re. 148 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 Dans la lettre, elle lui dit... 149 00:08:51,197 --> 00:08:52,615 de s'occuper de Micaela, 150 00:08:53,450 --> 00:08:57,287 comme mon p�re s'est occup�... Enfin, comme Ernesto... 151 00:08:58,913 --> 00:09:00,123 s'est occup� de moi... 152 00:09:01,624 --> 00:09:04,836 alors que je ne suis pas sa fille. 153 00:09:07,922 --> 00:09:11,926 Je ne sais pas ce qui se passe, mais vous pouvez m'aider. 154 00:09:13,053 --> 00:09:16,056 Quand vous �tiez ensemble, 155 00:09:16,806 --> 00:09:17,640 vous avez... 156 00:09:19,684 --> 00:09:20,727 Plus ou moins. 157 00:09:21,686 --> 00:09:22,520 Comment �a ? 158 00:09:22,854 --> 00:09:24,481 Enfin, oui. 159 00:09:28,735 --> 00:09:31,571 C'�tait quand, exactement ? 160 00:09:34,365 --> 00:09:35,742 S'il vous pla�t. 161 00:09:37,619 --> 00:09:39,704 Je ne sais pas si vous avez... 162 00:09:40,080 --> 00:09:43,500 des soup�ons, 163 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 mais je dois savoir 164 00:09:47,170 --> 00:09:49,506 qui est mon p�re. 165 00:09:52,967 --> 00:09:55,053 Non. Au revoir, Chuy. 166 00:09:55,136 --> 00:09:56,805 � bient�t, j'esp�re. 167 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 Merci, Sony. Je savais que tu pourrais nous aider. 168 00:10:14,072 --> 00:10:14,906 Oui. 169 00:10:16,074 --> 00:10:19,702 Combien de temps �a met � pousser ? 170 00:10:23,581 --> 00:10:25,208 C'est relatif, ma belle. 171 00:10:25,875 --> 00:10:26,876 L'important, 172 00:10:27,252 --> 00:10:30,255 c'est qu'elles poussent bien, vigoureusement, 173 00:10:30,797 --> 00:10:33,633 - sainement, en toute qui�tude. - Oui. 174 00:10:33,925 --> 00:10:36,469 Oui, mais on est press�s. 175 00:10:36,553 --> 00:10:38,179 Patience, ma belle. 176 00:10:38,263 --> 00:10:40,598 C'est pas une science exacte. 177 00:10:40,682 --> 00:10:42,892 Patience, ma belle. 178 00:10:43,518 --> 00:10:45,019 Combien de grammes par plante ? 179 00:10:45,770 --> 00:10:47,397 �a d�pend, mon fr�re. 180 00:10:49,190 --> 00:10:51,609 Environ 500 grammes, mec. 181 00:10:52,485 --> 00:10:54,320 Parfait. On en prend cinq. 182 00:10:56,656 --> 00:10:58,366 Non ! Comment oses-tu ? 183 00:10:58,449 --> 00:11:00,869 Ce sont mes compagnes. 184 00:11:01,411 --> 00:11:03,830 Elles ne sont pas � vendre. 185 00:11:03,913 --> 00:11:06,124 On fait pousser nos amies. 186 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 D'accord, mais c'est s�rieux. On en prend cinq. 187 00:11:10,545 --> 00:11:12,088 Qu'est-ce qui te prend ? 188 00:11:12,172 --> 00:11:14,173 - Je ne suis pas dealer. - Aide-nous. 189 00:11:14,257 --> 00:11:17,093 Non, mec. Pas de vente ill�gale, ici. 190 00:11:17,176 --> 00:11:19,345 Ici, on partage. 191 00:11:19,429 --> 00:11:22,056 Si vous en avez besoin 192 00:11:22,140 --> 00:11:24,475 et qu'elles ont besoin de vous, 193 00:11:24,559 --> 00:11:27,687 c'est un �change honn�te... 194 00:11:27,770 --> 00:11:30,148 On promet de les aimer, de les respecter 195 00:11:30,231 --> 00:11:33,651 et de les ch�rir jusqu'� ce que la mort nous s�pare. 196 00:11:34,485 --> 00:11:36,487 - Je pr�f�re �a. - Oui. 197 00:11:37,155 --> 00:11:39,991 - On est sur la m�me longueur d'ondes. - Oui. 198 00:11:40,074 --> 00:11:41,701 Elles sont magnifiques. 199 00:11:42,869 --> 00:11:45,079 Oui. Regarde-la. 200 00:11:45,163 --> 00:11:48,166 - Elle est � toi. - Elle est de toute beaut�. Oui. 201 00:11:48,249 --> 00:11:49,918 Oui. 202 00:11:50,752 --> 00:11:53,630 Le probl�me n'est pas les plans � trois. Ou ta famille. 203 00:11:54,213 --> 00:11:56,507 Mais tu ne laisses aucune place � Diego. 204 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 C'est pire que �a. 205 00:12:00,803 --> 00:12:03,806 Si j'�pouse Luc�a, ce sera la belle vie. 206 00:12:05,391 --> 00:12:07,352 Je coucherai avec qui je veux. 207 00:12:08,269 --> 00:12:10,021 Un vrai couple libre. 208 00:12:10,813 --> 00:12:13,232 Mais... j'aime Diego. 209 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Je veux �tre avec lui. 210 00:12:16,903 --> 00:12:20,740 Mais c'est �touffant. Je me sens prisonnier. 211 00:12:21,282 --> 00:12:25,286 Je suis un savon. Serre-moi trop fort et je t'�chappe des mains. 212 00:12:27,747 --> 00:12:29,415 La solution est simple. 213 00:12:31,250 --> 00:12:34,087 S�pare-toi de Luc�a, arr�te les plans � trois, 214 00:12:34,170 --> 00:12:37,173 arr�te tes conneries et essaie de reconqu�rir Diego. 215 00:12:38,549 --> 00:12:39,384 Non. 216 00:12:39,926 --> 00:12:42,011 Si Luc�a diffuse la vid�o, �a d�truira ma vie, 217 00:12:42,345 --> 00:12:44,722 celle de Diego et de toute ma famille. 218 00:12:52,397 --> 00:12:53,940 C'est dur, mon pote. 219 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Tu t'attires trop d'ennuis. 220 00:13:00,488 --> 00:13:04,200 Je suis monogame. Je ne sais pas quoi te dire. 221 00:13:04,993 --> 00:13:07,120 Trouve quelqu'un qui s'y conna�t. 222 00:13:10,289 --> 00:13:12,709 - Merci de ton aide. - Oui. 223 00:13:13,251 --> 00:13:17,255 Tu sais quoi ? Je me charge du reste. Je vais faire �a toute seule. 224 00:13:17,964 --> 00:13:19,966 Je ne veux pas te m�ler � �a. 225 00:13:20,049 --> 00:13:22,677 On a transport� de la marijuana sur 80 km 226 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 et tu ne veux pas me m�ler � �a ? 227 00:13:25,596 --> 00:13:27,598 - El Chapo a commenc� pareil. - Arr�te. 228 00:13:27,682 --> 00:13:31,144 Aller en prison ne te fait pas peur, mais ma pr�sence, si ? 229 00:13:32,186 --> 00:13:34,022 Je n'ai pas peur. 230 00:13:34,689 --> 00:13:38,234 Je n'ai pas eu le courage de t'envoyer chier, mais l�, si. 231 00:13:38,401 --> 00:13:41,029 Et j'ai le courage d'aider ma famille. 232 00:13:41,195 --> 00:13:43,990 Notre famille. Toi aussi, tu as aid�, 233 00:13:44,073 --> 00:13:46,951 et on t'en remercie. Tu peux partir maintenant. 234 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 �a alors ? Tu es architecte, 235 00:13:49,829 --> 00:13:53,833 yogi, dealeuse et une femme ind�pendante en devenir. 236 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Recule ou je te pousse du toit. 237 00:13:57,128 --> 00:13:59,756 On sait cacher les corps, chez nous. 238 00:14:02,341 --> 00:14:03,176 Pardon. 239 00:14:04,218 --> 00:14:05,053 Je m'en vais. 240 00:14:05,928 --> 00:14:09,474 Tu sais pourquoi tu as dit �a ? C'est la tension sexuelle. 241 00:14:10,349 --> 00:14:12,185 Il faut t'en lib�rer. 242 00:14:20,109 --> 00:14:21,319 PARLOIR 243 00:14:27,116 --> 00:14:28,868 Tu en as mis du temps. 244 00:14:29,994 --> 00:14:31,120 Tu m'as pardonn� ? 245 00:14:32,205 --> 00:14:33,706 Non. Je ne sais pas. 246 00:14:35,083 --> 00:14:35,917 Oui. 247 00:14:37,794 --> 00:14:40,922 Paulina nous a dit de ne pas venir, par s�curit�. 248 00:14:42,799 --> 00:14:46,260 En r�alit�, je ne voulais pas te voir comme �a. 249 00:14:49,806 --> 00:14:51,599 Il faut qu'on parle d'homme � homme. 250 00:14:52,183 --> 00:14:54,894 - Tu as quitt� Diego. - Comment tu le sais ? 251 00:14:55,061 --> 00:14:56,562 Je suis ton p�re. 252 00:14:58,523 --> 00:14:59,732 Il m'a quitt�. 253 00:14:59,816 --> 00:15:02,568 Je suis incapable de rester avec la m�me personne. 254 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 Comment tu as tenu tant d'ann�es ? 255 00:15:08,991 --> 00:15:11,994 En faisant du mal � ceux que j'aime le plus. 256 00:15:13,037 --> 00:15:15,581 �vite de finir ici, comme moi. 257 00:15:16,249 --> 00:15:17,750 Il ne me r�pond pas. 258 00:15:19,961 --> 00:15:23,506 Il m'a dit que c'�tait mieux ainsi. 259 00:15:24,715 --> 00:15:28,428 Ne fais pas l'idiot. On sait bien que ce salaud t'aime. 260 00:15:29,429 --> 00:15:33,349 Tu ne te rends pas compte de l'importance qu'il a pour toi. 261 00:15:36,144 --> 00:15:37,270 Pourquoi tu dis �a ? 262 00:15:38,229 --> 00:15:40,857 Tu te souviens du jour de votre rencontre ? 263 00:15:44,402 --> 00:15:47,196 Oui. Je ne l'oublierai jamais. 264 00:15:55,997 --> 00:15:56,956 Un probl�me ? 265 00:15:57,498 --> 00:15:58,332 Non. 266 00:16:25,276 --> 00:16:26,277 Ton nom ? 267 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Juan. 268 00:16:30,198 --> 00:16:31,616 Enchant�, Juan. 269 00:16:38,956 --> 00:16:40,625 Le voil�. Entre, mon fils. 270 00:16:40,708 --> 00:16:44,795 En retard, comme toujours. Voici notre nouveau conseiller financier. 271 00:16:45,963 --> 00:16:46,797 Diego. 272 00:16:47,965 --> 00:16:49,300 On se conna�t ? 273 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Non. 274 00:16:51,844 --> 00:16:52,845 Je ne crois pas. 275 00:16:55,181 --> 00:16:57,642 Je veux juste que tu ne foires pas tout. 276 00:16:58,851 --> 00:17:01,979 Tu ne veux pas de cette vie pour toi ou pour Diego. 277 00:17:02,230 --> 00:17:03,940 Tu ne veux pas qu'il finisse... 278 00:17:05,191 --> 00:17:06,025 Pendu ? 279 00:17:09,654 --> 00:17:11,030 Si tu m�nes une double vie, 280 00:17:11,822 --> 00:17:14,534 tu te sentiras seul, paradoxalement. 281 00:17:16,869 --> 00:17:19,080 "Si tu m�nes une double vie, tu te sentiras seul, 282 00:17:19,580 --> 00:17:20,581 paradoxalement." 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,628 - Tu es all� voir ton p�re ? - Oui. 284 00:17:26,379 --> 00:17:27,797 Apr�s ce qu'il m'a fait ? 285 00:17:29,090 --> 00:17:31,926 C'est mon p�re et j'avais besoin de ses conseils. 286 00:17:33,010 --> 00:17:34,470 Je refuse de finir comme lui. 287 00:17:37,431 --> 00:17:38,808 Tu me donnes la bague ? 288 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Tu es s�rieux ? 289 00:17:42,562 --> 00:17:43,646 C'est mieux ainsi. 290 00:17:44,772 --> 00:17:46,774 Je vais �pouser Luc�a. 291 00:17:47,817 --> 00:17:50,778 Mais tu n'es pas amoureux de Diego ? 292 00:17:51,362 --> 00:17:52,196 Si. 293 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Je l'aime plus que tout, mais il ne veut plus de moi 294 00:17:57,702 --> 00:18:00,705 et Luc�a m'a lanc� un ultimatum. Crois-moi, 295 00:18:01,581 --> 00:18:05,126 mieux vaut ne pas savoir de quoi elle est capable. 296 00:18:05,334 --> 00:18:08,713 Ne t'en fais pas. La mauvaise herbe r�siste � tout. 297 00:18:10,464 --> 00:18:11,591 Ne dis pas �a. 298 00:18:12,049 --> 00:18:14,176 Tu es la meilleure m�re du monde. 299 00:18:14,969 --> 00:18:15,970 Mon ch�ri. 300 00:18:17,722 --> 00:18:18,931 Tu me donnes la bague ? 301 00:18:34,196 --> 00:18:35,990 Mon Dieu. 302 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 Tu es magnifique. 303 00:18:40,995 --> 00:18:44,415 On essaie d'impressionner son ex-belle-famille. 304 00:18:46,917 --> 00:18:48,836 Tu as tr�s bon go�t. 305 00:18:48,919 --> 00:18:52,381 Oui, j'ai toujours eu bon go�t, pour presque tout. 306 00:18:55,509 --> 00:18:56,344 Pau ? 307 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Je peux refaire ton trait ? 308 00:18:59,722 --> 00:19:00,556 Pourquoi ? 309 00:19:01,349 --> 00:19:04,060 Tu pourrais mettre tes yeux en valeur. 310 00:19:04,268 --> 00:19:05,102 Voyons. 311 00:19:05,895 --> 00:19:07,229 On allonge. 312 00:19:07,980 --> 00:19:10,650 Allez, pas de b�tises. Tu peux y arriver. 313 00:19:11,484 --> 00:19:12,318 Comme �a. 314 00:19:14,695 --> 00:19:15,696 Je peux toucher ? 315 00:19:18,741 --> 00:19:19,575 Mes seins ? 316 00:19:21,619 --> 00:19:22,453 Je... 317 00:19:24,080 --> 00:19:26,082 J'ai toujours voulu les voir. 318 00:19:55,653 --> 00:19:56,487 Merci. 319 00:19:58,322 --> 00:19:59,323 J'en avais besoin. 320 00:21:03,179 --> 00:21:04,346 - Bonjour. - Bonjour. 321 00:21:07,183 --> 00:21:08,142 Alors ? 322 00:21:13,564 --> 00:21:14,648 Tu veux m'�pouser ? 323 00:21:15,775 --> 00:21:19,236 Quoi ? Je ne m'y attendais pas ! 324 00:21:19,528 --> 00:21:22,198 - F�licitations ! - Grand-m�re ! 325 00:21:23,157 --> 00:21:25,785 Quelle surprise, b�b� ! 326 00:21:25,868 --> 00:21:28,913 F�licitations ! Bienvenue dans la famille ! 327 00:21:29,246 --> 00:21:30,206 Regarde, papa ! 328 00:21:36,670 --> 00:21:39,298 Pas besoin, merci. �a va. 329 00:21:39,381 --> 00:21:40,508 Je le laisse l�. 330 00:21:43,636 --> 00:21:44,470 Oh, Diego. 331 00:21:46,514 --> 00:21:47,348 Je suis venue... 332 00:21:49,266 --> 00:21:50,684 Il faut qu'on parle. 333 00:21:51,685 --> 00:21:53,938 J'ai eu tort sur tellement de choses. 334 00:21:54,814 --> 00:21:57,066 J'ai eu tort sur moi-m�me, voyez-vous. 335 00:21:57,942 --> 00:22:01,779 J'ai eu tort, concernant mon mari et mes enfants. 336 00:22:01,862 --> 00:22:05,407 J'avais de bonnes intentions. J'ai fait de mon mieux, 337 00:22:05,491 --> 00:22:08,202 mais �a a mal tourn�, sans que ce soit voulu. 338 00:22:08,285 --> 00:22:12,331 Surtout avec Juli�n. Je l'ai surprot�g�, selon certains, 339 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 on �tait trop proches. 340 00:22:15,167 --> 00:22:19,129 Mais l'amour d'une m�re est... C'est dur � expliquer. 341 00:22:19,463 --> 00:22:21,549 On ne veut pas qu'ils souffrent 342 00:22:21,632 --> 00:22:24,844 et on souffre parce qu'on veut les prot�ger. 343 00:22:24,927 --> 00:22:27,054 On ne veut pas qu'ils aient des ennuis. 344 00:22:27,638 --> 00:22:29,056 Ma m�re me manque. 345 00:22:29,390 --> 00:22:30,599 Je sais, ch�ri. 346 00:22:32,184 --> 00:22:34,395 Je suis vraiment d�sol�e. 347 00:22:37,106 --> 00:22:41,110 Mais il faut savoir que Juli�n, ce gar�on qui semble toujours... 348 00:22:42,861 --> 00:22:45,114 si bien appr�t�... 349 00:22:46,532 --> 00:22:49,451 Il n'est pas s�r de lui et a peur de tout. 350 00:22:49,910 --> 00:22:51,245 - C'est dur. - Je sais. 351 00:22:52,162 --> 00:22:53,289 Mais il vous aime. 352 00:22:54,248 --> 00:22:55,332 Moi aussi. 353 00:22:56,709 --> 00:23:00,504 Je ne le laisserai pas faire une erreur et renoncer au bonheur. 354 00:23:00,713 --> 00:23:03,632 Diego, je vous en prie, aidez-moi. 355 00:23:03,966 --> 00:23:06,427 Il ne m�rite pas �a, c'est un bon gar�on. 356 00:23:06,510 --> 00:23:08,470 - Je suis fatigu�. - Je sais. 357 00:23:08,554 --> 00:23:12,266 - J'ai tout essay�. - Mais le plus important est d'aimer. 358 00:23:13,183 --> 00:23:16,812 Je vois bien qu'il est amoureux. 359 00:23:16,895 --> 00:23:17,730 Je le vois. 360 00:23:19,231 --> 00:23:20,899 Quand il est avec vous. 361 00:23:23,986 --> 00:23:25,654 On n'a pas encore de date. 362 00:23:26,905 --> 00:23:29,074 APPEL ENTRANT 363 00:23:40,085 --> 00:23:41,879 VIRGINIA (2 MESSAGES) : R�PONDS !! 364 00:23:42,713 --> 00:23:43,547 APPEL ENTRANT 365 00:23:45,591 --> 00:23:46,425 All�. 366 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Luc�a. 367 00:23:53,766 --> 00:23:55,476 - Oui ? - C'�tait une erreur. 368 00:23:55,559 --> 00:23:57,686 - Elle est trop serr�e. - Tu me la rends ? 369 00:23:57,770 --> 00:23:58,604 Non. 370 00:23:59,313 --> 00:24:02,316 �a peut attendre demain, on verra plus tard. 371 00:24:02,399 --> 00:24:05,152 - Ce n'est pas pour toi. - Quoi ? 372 00:24:09,573 --> 00:24:13,118 C'est une blague, Juli�n ? 373 00:24:13,577 --> 00:24:16,538 Si tu ne la rends pas, tu vas le payer cher ! 374 00:24:19,124 --> 00:24:22,336 - Tu �tais o� ? - Dans la merde, comme depuis 1989. 375 00:24:23,212 --> 00:24:25,547 - Tu dis quoi de �a ? - Diego. 376 00:24:25,631 --> 00:24:26,465 Quoi ? 377 00:24:27,675 --> 00:24:28,842 Tu fais quoi ? 378 00:24:29,426 --> 00:24:30,511 �pouse-moi. 379 00:24:30,844 --> 00:24:32,388 - Quoi ? - �pouse-moi. 380 00:24:34,473 --> 00:24:35,683 - Oui. - Oui ? 381 00:24:35,766 --> 00:24:37,476 - Bien s�r. - Trop bien ! 382 00:24:37,559 --> 00:24:39,687 La bague de m�m�. Tu as vu ? 383 00:24:39,770 --> 00:24:42,731 Oui. Si elle �tait l�, elle tomberait raide morte. 384 00:24:43,107 --> 00:24:44,316 Elle te va. 385 00:24:44,525 --> 00:24:46,860 Jos� Mar�a, que t'est-il arriv� ? 386 00:24:46,944 --> 00:24:49,655 Bonsoir. Jos� Mar�a n'existe plus. 387 00:24:49,988 --> 00:24:51,407 Je suis Mar�a Jos�. 388 00:24:51,949 --> 00:24:54,326 - Nom de Dieu. - Et toi ? 389 00:24:54,410 --> 00:24:56,829 - On va se marier. Regarde. - Du calme. 390 00:24:56,912 --> 00:24:58,247 Du calme, tu es... 391 00:24:58,330 --> 00:25:00,040 - Non. - Elle est superbe. 392 00:25:00,124 --> 00:25:04,128 - Comment �a ? - Maman. Est-ce que �a va ? 393 00:25:04,211 --> 00:25:05,212 Tu as saut� le pas ? 394 00:25:05,337 --> 00:25:08,424 - J'hyperventile. - Ne tombe pas dans les pommes. 395 00:25:08,507 --> 00:25:11,343 Non. Laisse-moi tranquille, �a va. 396 00:25:11,468 --> 00:25:13,929 - Jos� Mar�a a chang�. - Ne sois pas idiote. 397 00:25:14,012 --> 00:25:16,223 Elle est superbe. Tu es superbe ! 398 00:25:16,724 --> 00:25:18,475 - Merci. - Je peux ? 399 00:25:18,892 --> 00:25:22,438 - Juli�n ! - Cette famille est obs�d�e par les seins. 400 00:25:23,272 --> 00:25:25,399 Tu nous as manqu�, pas vrai ? 401 00:25:25,482 --> 00:25:28,610 Oui. Il veut toujours de tes nouvelles, mais �a n'a pas de rapport. 402 00:25:28,694 --> 00:25:30,237 Je suis l�. 403 00:25:31,280 --> 00:25:34,158 J'ai des seins et une bonne nouvelle. Bonsoir. 404 00:25:34,241 --> 00:25:37,077 Non. Je vais te demander une chose, Jos� Mar�a. 405 00:25:37,745 --> 00:25:40,622 Allons-y doucement. 406 00:25:40,706 --> 00:25:43,250 - Je vous en prie. - Elle, c'est mon p�re. 407 00:25:44,585 --> 00:25:47,713 - Bruno, ne dis pas �a ! - Maman, s'il te pla�t. 408 00:25:47,796 --> 00:25:50,716 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. D�tends-toi. 409 00:25:50,799 --> 00:25:53,677 - �a m'�chappe... - N'effraie pas les enfants. 410 00:25:53,761 --> 00:25:55,804 Taisez-vous ! Asseyez-vous ! 411 00:25:56,805 --> 00:25:57,639 Bon Dieu ! 412 00:26:03,604 --> 00:26:07,399 Bruno. Va dans ta chambre. Va en haut. 413 00:26:07,483 --> 00:26:09,067 - On vient d'arriver. - Va. 414 00:26:09,151 --> 00:26:12,362 Bruno, fais ce qu'elle te dit, elle est stress�e. Pars. 415 00:26:14,072 --> 00:26:16,533 - Tu te rends compte ? - Maman, tout va bien. 416 00:26:16,617 --> 00:26:19,536 - Du calme. - Comment �a peut aller ? Je sais. 417 00:26:19,620 --> 00:26:22,122 Je sais que les choses ont chang�. 418 00:26:22,206 --> 00:26:24,625 Mais il faut me m�nager un peu. 419 00:26:25,042 --> 00:26:28,086 Vous voulez que je fasse une attaque ? 420 00:26:28,754 --> 00:26:31,215 Ce n'est pas faux. D�tends-toi. 421 00:26:31,298 --> 00:26:32,424 Regardez �a ! 422 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 - Mon amie ! - Elle a d�barqu�. 423 00:26:34,676 --> 00:26:36,178 - Mon amie ! - Madame ! 424 00:26:36,261 --> 00:26:39,389 J'�tais seule, et comme c'est la f�te, j'ai apport� un g�teau. 425 00:26:39,473 --> 00:26:42,851 Non, Carmelita... Non, viens avec moi ! 426 00:26:43,602 --> 00:26:47,272 J'ai un probl�me � r�soudre imm�diatement avec Paulina. 427 00:26:47,356 --> 00:26:51,735 Va � la porte, s'il te pla�t. Paulina a un probl�me personnel. 428 00:26:51,819 --> 00:26:53,111 Je te raccompagne. 429 00:26:53,195 --> 00:26:55,823 - On est � la porte ! - Raccompagne-la chez elle. 430 00:26:55,906 --> 00:26:58,242 - Virginia ! - Merci, Carmelita. 431 00:26:58,325 --> 00:27:00,244 - D�sol�e. - Qu'est-ce qu'il y a ? 432 00:27:00,327 --> 00:27:02,913 On verra �a une autre fois. Merci ! 433 00:27:04,915 --> 00:27:06,792 Comme le gel des comptes a �t� lev�, 434 00:27:06,875 --> 00:27:10,045 il faut d�sormais faire appel. 435 00:27:10,462 --> 00:27:14,132 - Quand vas-tu le faire ? - Je me penche l�-dessus demain, 436 00:27:14,466 --> 00:27:15,300 donc, peut-�tre... 437 00:27:15,467 --> 00:27:18,303 - qu'il sortira bient�t. - Peut-�tre ? 438 00:27:18,887 --> 00:27:21,515 - Rien n'est garanti... - Non ! 439 00:27:21,765 --> 00:27:25,185 Je suis s�re que tu vas y arriver, 440 00:27:25,269 --> 00:27:27,980 - arr�te de dire �a. - Il marche mieux en talons que moi. 441 00:27:28,063 --> 00:27:29,439 Il y arrivera, c'est s�r. 442 00:27:29,523 --> 00:27:33,819 D'accord. Apr�s tout, c'est un jour de f�te. 443 00:27:37,072 --> 00:27:38,699 Je commence � m'y faire. 444 00:27:38,866 --> 00:27:39,700 � quoi ? 445 00:27:39,783 --> 00:27:40,701 � ce chaos. 446 00:27:41,243 --> 00:27:43,245 On ne s'y fait jamais. 447 00:27:43,954 --> 00:27:46,748 - J'ai grandi avec Selena et Yuri. - Et ? 448 00:27:47,291 --> 00:27:48,709 J'ai l'habitude. 449 00:27:49,668 --> 00:27:50,502 Non. 450 00:27:50,794 --> 00:27:51,795 Je te jure. 451 00:27:52,296 --> 00:27:53,130 Quoi ? 452 00:27:55,340 --> 00:27:56,174 Tonton. 453 00:27:57,175 --> 00:27:59,428 - J'ai trouv� un truc. - Quoi ? 454 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - Regarde. - Voyons �a. 455 00:28:01,847 --> 00:28:03,724 Ne regardez pas. C'est toi, Juli�n ? 456 00:28:03,807 --> 00:28:05,017 Oui, c'est Juli�n ! 457 00:28:05,100 --> 00:28:07,936 - Pourquoi Diego les regarde ? - C'est quoi ? 458 00:28:08,020 --> 00:28:11,356 - O� tu as trouv� �a ? - C'est partout en ligne. 459 00:28:11,440 --> 00:28:13,942 � chaque action correspond une r�action. 460 00:28:14,943 --> 00:28:16,069 Et maintenant, Juli�n... 461 00:28:16,987 --> 00:28:19,823 voici le pire jour de ta vie. 462 00:28:20,616 --> 00:28:23,744 - Non ! C'est horrible ! - Un million de vues. 463 00:28:24,161 --> 00:28:25,746 Vas-y ! Donne tout ! 464 00:28:27,873 --> 00:28:30,417 Donne tout ce que tu as ! Vas-y ! 465 00:29:44,449 --> 00:29:46,952 Sous-titres : Jessica Mechouar 32909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.