All language subtitles for La.casa.de.las.flores.S01E02.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:12,179 Virginia ignore que nous avons aussi notre propre Maison des Fleurs. 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,180 LA MAISON DES FLEURS 3 00:00:13,263 --> 00:00:15,307 Notre secret le mieux gard�. 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,937 Cette chanson est pour toi, mon amour. 5 00:00:20,103 --> 00:00:24,066 Mon roi �tait un monstre 6 00:00:24,942 --> 00:00:26,818 De pierre 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,031 Et il avait un c�ur 8 00:00:32,908 --> 00:00:35,327 De pierre 9 00:00:36,161 --> 00:00:40,749 Il achetait mon amour 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,126 Avec des pierres 11 00:00:44,127 --> 00:00:47,714 Il a bris� mes r�ves 12 00:00:48,924 --> 00:00:51,635 Avec des pierres 13 00:00:52,344 --> 00:00:53,512 �a ne va pas ? 14 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 J'ai une terrible nouvelle. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 Ma m�re vient de mourir. 16 00:01:01,144 --> 00:01:02,980 - Non ! - Mon Dieu, Roberta ! 17 00:01:03,146 --> 00:01:06,108 Nous lui rendrons hommage demain, ici, chez elle. 18 00:01:06,650 --> 00:01:07,693 Ici ? 19 00:01:08,694 --> 00:01:13,031 Nous pleurerons sa mort, mais nous c�l�brerons aussi sa vie ! 20 00:01:13,115 --> 00:01:14,533 - Chantons ! - Allez. 21 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 Trinquons en son honneur ! 22 00:01:16,076 --> 00:01:20,664 - �a restera discret ? - Ce sera une f�te, ma ch�rie. 23 00:01:21,373 --> 00:01:24,626 Il faut qu'on reste prudents et discrets, 24 00:01:25,085 --> 00:01:28,046 parce que si maman le d�couvre... 25 00:01:28,130 --> 00:01:29,881 - Pau ! - Elle est boulevers�e. 26 00:01:29,965 --> 00:01:31,216 Mon homonyme ! 27 00:01:34,803 --> 00:01:37,556 Aujourd'hui, nous allons danser et chanter. 28 00:01:38,932 --> 00:01:42,894 Calme-toi et embrasse mon p�re, s'il te pla�t. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,735 Quelqu'un va devoir reprendre le cabaret. 30 00:01:50,777 --> 00:01:51,612 Et non... 31 00:01:52,738 --> 00:01:54,323 ce ne sera pas toi, Ernesto. 32 00:01:54,406 --> 00:01:57,117 C'est ce que je pensais. Elle s'�vanouit ! 33 00:01:57,242 --> 00:01:58,076 Oh, non ! 34 00:01:58,493 --> 00:02:00,704 Ne me fais pas �a, s'il te pla�t ! 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,664 Pas apr�s une telle journ�e ! 36 00:02:02,748 --> 00:02:04,583 � l'aide ! 37 00:02:05,125 --> 00:02:07,127 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 C'est assez, 50 000 ? 39 00:03:17,072 --> 00:03:19,533 Je m'occupe de tout, ici, au cabaret. 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,451 J'organiserai la venue de Roberta. 41 00:03:22,953 --> 00:03:24,996 Tout sera pr�t. 42 00:03:25,288 --> 00:03:26,748 On s'occupe des fleurs. 43 00:03:28,667 --> 00:03:29,626 Recomptez. 44 00:03:29,709 --> 00:03:31,545 C'est inutile, Claudio. 45 00:03:35,549 --> 00:03:36,383 Claudio. 46 00:03:37,551 --> 00:03:41,805 Je suis l� pour toi. Tu es le fils que je n'ai jamais eu. 47 00:03:48,645 --> 00:03:50,856 Papa, Juli�n... 48 00:03:52,482 --> 00:03:54,443 Comment l'annoncer � Micaela ? 49 00:03:55,068 --> 00:03:57,571 - Dis la v�rit�. - Que sa m�re est morte ? 50 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 Peut-�tre pas comme �a. 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,451 Je n'arrive pas � croire Roberta. 52 00:04:10,834 --> 00:04:11,668 Bonjour. 53 00:04:12,711 --> 00:04:14,921 Je ne trouve pas maman ou papa. 54 00:04:15,839 --> 00:04:17,507 Entre, �a va aller. 55 00:04:17,591 --> 00:04:19,092 Je vais appeler mon p�re. 56 00:04:19,426 --> 00:04:20,844 Mais je veux mon p�re. 57 00:04:20,969 --> 00:04:22,929 Oui. C'est ce que je voulais dire. 58 00:04:23,805 --> 00:04:24,639 Assieds-toi. 59 00:04:25,432 --> 00:04:26,600 Je vais l'appeler. 60 00:04:31,897 --> 00:04:32,981 Delia ? 61 00:04:33,148 --> 00:04:33,982 Pau ! 62 00:04:34,065 --> 00:04:35,025 C'est termin� ? 63 00:04:35,108 --> 00:04:37,235 - J'ai presque fini. - D'accord. 64 00:04:37,944 --> 00:04:41,490 �a me met mal � l'aise de faire �a � ta m�re. 65 00:04:41,573 --> 00:04:44,951 Delia. Tu as promis de ne rien dire. 66 00:04:45,744 --> 00:04:46,578 Oui. 67 00:04:46,995 --> 00:04:49,623 Quelle est l'adresse de livraison ? 68 00:04:52,501 --> 00:04:55,212 Je t'en prie, Delia, fais vite. 69 00:04:55,504 --> 00:04:57,547 On doit envoyer les gerbes l�-bas, 70 00:04:57,631 --> 00:05:01,301 et je dois passer aux pompes fun�bres avant d'y aller. 71 00:05:04,054 --> 00:05:04,888 Tiens. 72 00:05:06,348 --> 00:05:07,891 C'est vraiment ce nom-l� ? 73 00:05:08,600 --> 00:05:12,437 Ne dis rien � ma m�re ou aux autres, Delia. 74 00:05:13,271 --> 00:05:16,858 Paulina, si ta m�re le d�couvre, elle me fera pendre. 75 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 - Tu ne vas rien dire ? - Virginia... 76 00:05:41,508 --> 00:05:42,342 Pardonne-moi. 77 00:05:44,052 --> 00:05:47,472 Si on veut quitter un homme, il suffit de le faire suivre. 78 00:05:48,223 --> 00:05:51,601 Sinon, ne cherchons pas ce qu'on ne veut pas d�couvrir. 79 00:05:51,935 --> 00:05:54,813 - J'ai �t� pr�sent. J'ai �t� un bon p�re. - Oui. 80 00:05:54,896 --> 00:05:56,773 Et on a retrouv� le cadavre de ton amante. 81 00:05:57,232 --> 00:06:00,485 - Un exemple � suivre. - Comment je pouvais pr�voir �a ? 82 00:06:00,569 --> 00:06:04,072 Ton amante �tait cingl�e et mon mari est un abruti. 83 00:06:04,698 --> 00:06:08,326 On sait pourquoi tu es avec moi et je ne me plains pas. 84 00:06:11,329 --> 00:06:13,290 Tu vois ces cicatrices ? 85 00:06:16,126 --> 00:06:18,503 Toutes les roses ont des �pines. 86 00:06:20,338 --> 00:06:23,883 - Je peux vivre ailleurs, si tu veux. - Tu n'iras nulle part. 87 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 Dans trois mois, c'est l'anniversaire de la boutique. 88 00:06:28,388 --> 00:06:31,099 Pour les gens, nous sommes la famille parfaite. 89 00:06:31,182 --> 00:06:33,893 C'est ce qu'ils veulent, c'est ce qu'ils auront. 90 00:06:35,020 --> 00:06:38,231 Je ne perdrai aucun client � cause de toi. 91 00:06:39,024 --> 00:06:40,817 J'ai assez perdu comme �a. 92 00:06:41,735 --> 00:06:42,777 Et Micaela ? 93 00:06:45,864 --> 00:06:47,782 Elle ne restera pas ici. 94 00:06:48,742 --> 00:06:50,744 Virginia, j'ai �t� � ta place 95 00:06:50,827 --> 00:06:53,455 - et j'ai toujours �t� g�n�reux. - Je peux jouer... 96 00:06:54,039 --> 00:06:55,957 les aveugles ou les idiotes, 97 00:06:56,833 --> 00:06:58,084 mais je ne le suis pas. 98 00:06:59,127 --> 00:07:00,670 Ne te m�prends pas. 99 00:07:01,504 --> 00:07:02,881 La fille ne reste pas. 100 00:07:09,095 --> 00:07:12,057 Dis-moi. Qu'est-ce que tu voyais en elle ? 101 00:07:12,891 --> 00:07:13,725 Rien. 102 00:07:14,059 --> 00:07:15,560 Arr�te de mentir. 103 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Eh bien... 104 00:07:18,980 --> 00:07:19,981 Elle savait danser. 105 00:07:30,867 --> 00:07:31,952 Paulina ! 106 00:07:33,286 --> 00:07:34,329 Du g�teau ! 107 00:07:34,412 --> 00:07:36,247 Comme celui que fait Selena ! 108 00:07:37,749 --> 00:07:39,960 Papa te cherche. 109 00:07:40,251 --> 00:07:42,796 Brunito, emm�ne-la voir grand-p�re. 110 00:07:45,465 --> 00:07:46,841 Tu as fini, ch�ri ? 111 00:07:54,516 --> 00:07:55,350 Vas-y. 112 00:07:58,728 --> 00:08:01,231 �a va ? Tant mieux. 113 00:08:01,314 --> 00:08:02,649 Tu la pr�f�res � moi. 114 00:08:03,525 --> 00:08:05,610 Ne fais pas l'enfant, Juli�n. 115 00:08:06,152 --> 00:08:07,195 Tu es hypocrite. 116 00:08:07,779 --> 00:08:08,863 Comment �a ? 117 00:08:09,030 --> 00:08:10,156 Tu sais bien. 118 00:08:10,240 --> 00:08:13,326 Tu es comme papa. Deux familles, deux maisons... 119 00:08:13,410 --> 00:08:16,830 - Tu mens. - Ne dis pas de b�tises, Juli�n. 120 00:08:16,913 --> 00:08:18,999 Tu as deux relations. 121 00:08:19,290 --> 00:08:20,500 Baisse d'un ton. 122 00:08:20,583 --> 00:08:23,211 Tu ne veux pas que �a se sache ? 123 00:08:23,294 --> 00:08:26,464 Occupe-toi de tes oignons, alors. 124 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 D�sol�e. 125 00:08:30,552 --> 00:08:31,386 Ch�rie... 126 00:08:31,720 --> 00:08:32,637 Tout va bien ? 127 00:08:32,721 --> 00:08:33,638 GROUPE DE DISCUSSION 128 00:08:33,722 --> 00:08:34,764 SUPPRIMER PAULINA 129 00:08:38,393 --> 00:08:40,812 Il a vir� Paulina du groupe de discussion. 130 00:08:40,895 --> 00:08:41,855 Bon sang. 131 00:08:45,108 --> 00:08:48,820 Je t'en prie. On n'est que trois. � quoi �a sert ? 132 00:08:51,781 --> 00:08:53,450 - Tu lui as dit ? - Presque. 133 00:08:53,533 --> 00:08:57,120 M�rquez m'a demand� de venir. Tu peux l'amener chez Roberta ? 134 00:08:57,203 --> 00:09:00,165 - Elle doit s'habiller. - Je vais � l'enterrement. 135 00:09:00,248 --> 00:09:02,959 Elle ne peut pas venir avec moi si tu ne lui as rien dit. 136 00:09:03,043 --> 00:09:06,129 Mais personne dans la famille ne doit le savoir. 137 00:09:06,296 --> 00:09:08,506 On fait quoi ? Claudio est occup�. 138 00:09:08,590 --> 00:09:11,342 Elle ne peut pas rester avec ta m�re. Elle est en col�re. 139 00:09:11,426 --> 00:09:13,219 Elle n'est pas en col�re. 140 00:09:13,303 --> 00:09:15,263 Elle se sent trahie. 141 00:09:15,513 --> 00:09:18,349 Il faut se m�fier d'une femme qui ressent �a. 142 00:09:19,017 --> 00:09:20,018 Tu me fais peur. 143 00:09:21,019 --> 00:09:21,978 Demande � Elena. 144 00:09:22,812 --> 00:09:25,231 Quand ce cauchemar prendra-t-il fin ? 145 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 Delia ! 146 00:10:06,147 --> 00:10:07,023 Delia ! 147 00:10:08,858 --> 00:10:10,276 Et les fun�railles ? 148 00:10:10,652 --> 00:10:13,363 Il n'y en aura pas. Elle sera incin�r�e. 149 00:10:15,281 --> 00:10:17,534 Et les gerbes dans la voiture ? 150 00:10:17,826 --> 00:10:19,828 Ce sera une petite c�r�monie, 151 00:10:19,911 --> 00:10:22,580 pas de vraies fun�railles. 152 00:10:23,081 --> 00:10:26,459 La famille principale ne doit pas aller aux obs�ques de la famille annexe. 153 00:10:26,668 --> 00:10:28,586 Mais tu y vas. �a veut dire quoi ? 154 00:10:29,921 --> 00:10:33,341 - Plus de secrets, Paulina. - Il n'y en a aucun, jur�. 155 00:10:38,179 --> 00:10:39,055 Madame, 156 00:10:39,556 --> 00:10:40,932 votre petit d�jeuner. 157 00:10:41,057 --> 00:10:44,227 Laisse-le sur le lit, Delia. Merci. 158 00:10:47,355 --> 00:10:48,189 Delia ? 159 00:10:49,107 --> 00:10:50,733 Est-ce que je danse mal ? 160 00:10:55,155 --> 00:10:57,031 Je ne sais pas, madame. 161 00:10:57,574 --> 00:11:00,618 Viens faire le m�nage. J'ai mis des cheveux partout. 162 00:11:02,620 --> 00:11:03,496 Madame. 163 00:11:04,038 --> 00:11:04,873 Oui ? 164 00:11:04,956 --> 00:11:07,250 Il y a une lettre sur le plateau. 165 00:11:08,877 --> 00:11:09,836 De la morte. 166 00:11:16,634 --> 00:11:17,719 Ferme la porte. 167 00:11:24,934 --> 00:11:27,562 Sors et ferme la porte. 168 00:11:44,370 --> 00:11:45,204 Mon amour ? 169 00:11:46,706 --> 00:11:50,251 Si Dominique entre dans la famille avant moi, autant crever. 170 00:11:51,002 --> 00:11:52,420 - S�rieux. - Oui. 171 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 �a ne va pas ? 172 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 - Je me suis disput� avec Paulina. - Pourquoi ? 173 00:11:58,468 --> 00:12:01,471 Elle a dit que j'�tais hypocrite et m'a compar� � papa. 174 00:12:01,554 --> 00:12:02,972 C'est tout Paulina. 175 00:12:03,056 --> 00:12:04,223 C'est elle, l'hypocrite. 176 00:12:04,307 --> 00:12:05,224 - Oui ? - Oui. 177 00:12:05,308 --> 00:12:08,811 Elle est autoritaire et nous traite tous comme des enfants. 178 00:12:09,228 --> 00:12:10,313 - Ch�ri ? - Quoi ? 179 00:12:10,688 --> 00:12:12,523 Tu as besoin de t'amuser. 180 00:12:13,107 --> 00:12:15,735 Une amie de la gym joue Macbeth. 181 00:12:16,027 --> 00:12:18,237 - Allons-y. Je... - On l'a d�j� vu. 182 00:12:18,947 --> 00:12:20,323 Et je d�teste Shakespeare. 183 00:12:20,490 --> 00:12:22,325 On n'a pas vu de pi�ce depuis longtemps. 184 00:12:23,618 --> 00:12:26,287 Tu y es all� avec qui ? Ce n'�tait pas moi. 185 00:12:35,421 --> 00:12:36,422 Paulinita ? 186 00:12:38,007 --> 00:12:39,217 Carmelita. 187 00:12:39,300 --> 00:12:41,010 Quelqu'un est d�c�d� ? 188 00:12:41,094 --> 00:12:42,470 Non. Personne. 189 00:12:42,553 --> 00:12:44,931 - Pas d'inqui�tude, personne. - Alors ? 190 00:12:47,183 --> 00:12:48,142 Parfois... 191 00:12:49,519 --> 00:12:52,021 j'aime venir dans ce genre d'endroit 192 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 pour me d�tendre. 193 00:12:55,608 --> 00:12:57,735 - C'est bizarre. - Oui, un peu. 194 00:12:57,944 --> 00:12:59,904 Et toi, Carmelita ? 195 00:12:59,988 --> 00:13:02,991 Ma cousine Ruth. Elle est partie avant nous. 196 00:13:03,282 --> 00:13:04,742 Toutes mes condol�ances. 197 00:13:04,826 --> 00:13:05,702 Pardonne-moi. 198 00:13:05,785 --> 00:13:08,246 Famille de Roberta S�nchez ? 199 00:13:10,498 --> 00:13:11,416 D'accord. 200 00:13:11,499 --> 00:13:14,544 En comptant le transport, �a fera 48 500 pesos. 201 00:13:15,753 --> 00:13:16,754 D'accord. 202 00:13:18,965 --> 00:13:22,468 Je n'en parle jamais, mais je fais des dons. 203 00:13:23,511 --> 00:13:26,055 Certains ne peuvent se payer un enterrement. 204 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 C'est vrai. 205 00:13:27,557 --> 00:13:28,641 Tu imagines ? 206 00:13:30,226 --> 00:13:32,311 Je vous donne 50 000. 207 00:13:33,855 --> 00:13:35,356 En liquide, d�sol�e. 208 00:13:36,274 --> 00:13:38,651 J'attends la monnaie. 209 00:13:38,735 --> 00:13:40,403 - Merci. - �coutez. 210 00:13:41,029 --> 00:13:43,072 Ils ont presque fini l'embaumement. 211 00:13:43,531 --> 00:13:45,450 - Elle est superbe. - Tr�s bien. 212 00:13:45,533 --> 00:13:47,452 - Magnifique. - Je peux y aller ? 213 00:13:47,535 --> 00:13:50,621 - J'y vais. - Il vaut mieux attendre. 214 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 - G�nial ! - Pourquoi ? 215 00:13:52,582 --> 00:13:54,167 Parlons un peu. 216 00:14:02,759 --> 00:14:05,178 "Un proche va bient�t s'en aller." 217 00:14:06,054 --> 00:14:06,929 O� es-tu ? 218 00:14:07,263 --> 00:14:09,891 � la boutique, Rosita est en cong�. 219 00:14:10,058 --> 00:14:13,144 Il faut que tu ram�nes Micaela 220 00:14:13,227 --> 00:14:15,063 pour qu'elle s'habille. 221 00:14:15,354 --> 00:14:16,439 Je suis en retard. 222 00:14:16,564 --> 00:14:19,108 Elle sait o� elle va et quoi porter ? 223 00:14:19,359 --> 00:14:21,361 J'en doute. Papa n'a rien dit. 224 00:14:21,444 --> 00:14:23,571 Dis-lui de mettre une tenue formelle. 225 00:14:24,155 --> 00:14:24,989 Improvise. 226 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 D'accord. Envoie-moi l'adresse. 227 00:14:29,535 --> 00:14:31,371 - D'accord. - Paulina. 228 00:14:31,704 --> 00:14:33,456 Elle raconte n'importe quoi. 229 00:14:33,539 --> 00:14:36,167 Elle est mignonne, mais perch�e. 230 00:14:37,168 --> 00:14:40,213 Je t'ai dit de ne pas lui parler. Elle est bizarre. 231 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 Eh bien... 232 00:14:52,558 --> 00:14:56,020 on annoncera nos fian�ailles une prochaine fois. 233 00:14:56,646 --> 00:14:59,732 Non. Je ne veux pas remettre �a � plus tard. 234 00:14:59,816 --> 00:15:01,526 Mon visa expire bient�t. 235 00:15:01,609 --> 00:15:04,529 On a dit aux avocats qu'on allait s'y mettre. 236 00:15:06,489 --> 00:15:09,492 D�sol�e pour le retard. O� est Micaela ? 237 00:15:09,575 --> 00:15:11,077 - C'est quoi ? - Quoi ? 238 00:15:11,828 --> 00:15:13,162 - Bonjour. - Bonjour. 239 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Tu es de la famille. 240 00:15:16,416 --> 00:15:19,168 Papa m'obligeait � venir. C'�tait horrible. 241 00:15:19,252 --> 00:15:20,336 - S�rieux ? - Oui. 242 00:15:20,420 --> 00:15:22,630 - Quoi ? - O� est la fille ? 243 00:15:22,713 --> 00:15:24,298 Qu'est-ce qui cloche chez papa ? 244 00:15:24,382 --> 00:15:26,717 - Elena. - Comment il a pu faire �a ? 245 00:15:26,801 --> 00:15:29,929 - �a explique ta personnalit�. La voil�. - Tr�s bien. 246 00:15:30,930 --> 00:15:33,558 - Tr�s joli. - Je suis bien ? 247 00:15:33,641 --> 00:15:35,768 Tr�s mignonne. 248 00:15:36,394 --> 00:15:37,645 Tu es tr�s belle. 249 00:15:38,271 --> 00:15:39,897 Tu lui as dit que c'�tait formel ? 250 00:15:41,190 --> 00:15:44,110 - Elle est adorable. - Oui. 251 00:15:45,903 --> 00:15:47,905 - Au revoir, ma ch�rie ! - Au revoir ! 252 00:15:49,574 --> 00:15:52,368 - Roberta faisait quoi ? - Elle �tait comptable. 253 00:15:53,619 --> 00:15:54,454 Bruno ? 254 00:15:56,789 --> 00:15:57,623 �coute. 255 00:15:58,332 --> 00:16:00,418 - J'y vais, finalement. - Pourquoi ? 256 00:16:00,918 --> 00:16:03,004 Ce serait trop bizarre. 257 00:16:03,212 --> 00:16:04,213 Pour Micaela. 258 00:16:04,589 --> 00:16:06,424 Personne ne saura qui je suis. 259 00:16:06,507 --> 00:16:09,427 Micaela ne se souviendra de rien. 260 00:16:09,844 --> 00:16:12,388 - C'est ma s�ur. J'y vais. - D'accord. 261 00:16:13,222 --> 00:16:14,932 Ch�ri, on y va. 262 00:16:17,477 --> 00:16:20,605 Ce sera aux pompes fun�bres Vers le Paradis. 263 00:16:21,147 --> 00:16:23,566 On se voit l�-bas. Vers le Paradis. 264 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 Ce sera court. 265 00:16:25,818 --> 00:16:27,403 - Salut, Bruno. - Salut. 266 00:16:30,323 --> 00:16:31,449 Prends le tableau. 267 00:16:34,785 --> 00:16:37,288 Fais attention. Je ne suis pas assez grande. 268 00:16:48,299 --> 00:16:49,467 Virginia. 269 00:16:50,718 --> 00:16:54,388 �a a �t� une surprise, quand Ernesto m'a r�v�l� ton secret. 270 00:16:55,640 --> 00:16:58,017 C'est pourquoi, en signe de solidarit�, 271 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 je te r�v�le le mien. 272 00:17:01,479 --> 00:17:03,314 C'est � toi de voir 273 00:17:03,564 --> 00:17:05,316 ce que tu en feras. 274 00:17:16,869 --> 00:17:17,703 Micaela. 275 00:17:20,456 --> 00:17:21,290 Ta maman... 276 00:17:27,255 --> 00:17:28,130 Elle est partie. 277 00:17:29,090 --> 00:17:31,008 Super. Elle me rendait folle. 278 00:17:37,848 --> 00:17:38,683 Micaela, 279 00:17:39,267 --> 00:17:40,101 ta maman... 280 00:17:42,186 --> 00:17:43,646 est morte hier. 281 00:17:53,948 --> 00:17:57,410 Dis-moi, mon ch�ri. On t'a pos� des questions sur Roberta ? 282 00:17:57,493 --> 00:17:59,745 - Et sur le cabaret ? - Non. 283 00:18:00,246 --> 00:18:03,916 Mais je peux dire que tu partais pendant mes cours de tennis. 284 00:18:04,000 --> 00:18:05,668 Personne ne te croira. 285 00:18:06,002 --> 00:18:07,503 Apprends � mentir. 286 00:18:08,170 --> 00:18:10,715 - Je dois apprendre ? - Pour la bonne cause. 287 00:18:10,798 --> 00:18:14,260 Non. Ce n'est pas bien non plus. Je suis stress�e, Bruno. 288 00:18:16,470 --> 00:18:19,807 Regarde-moi �a. C'est parfait. 289 00:18:20,266 --> 00:18:21,100 �coute, 290 00:18:21,517 --> 00:18:23,269 quand ils seront partis, 291 00:18:23,644 --> 00:18:25,730 �change les portraits. 292 00:18:25,980 --> 00:18:28,024 Si on te demande, dis juste 293 00:18:28,107 --> 00:18:30,568 - que c'est pour la c�r�monie d'apr�s. - D'accord. 294 00:18:32,695 --> 00:18:33,571 Brunito. 295 00:18:34,614 --> 00:18:35,489 Merci. 296 00:18:50,046 --> 00:18:50,880 Madame. 297 00:18:53,633 --> 00:18:56,135 Non. Je vous en prie. 298 00:18:56,636 --> 00:18:57,678 Il a trouv� le repos. 299 00:18:58,763 --> 00:19:00,640 Rentrez vous reposer aussi. 300 00:19:01,641 --> 00:19:03,351 Ou vous finirez pareil. 301 00:19:03,559 --> 00:19:04,977 - Tr�s bien. - Paulina. 302 00:19:07,063 --> 00:19:08,731 Merci d'�tre venue. 303 00:19:09,857 --> 00:19:14,153 C'�tait court. Sa meilleure amie vient de partir. 304 00:19:14,236 --> 00:19:16,113 Quoi ? S�rieusement ? 305 00:19:16,864 --> 00:19:17,865 Et Micaela ? 306 00:19:18,199 --> 00:19:21,702 Papa l'a ramen�e. Elle �tait boulevers�e, la pauvre. 307 00:19:21,786 --> 00:19:22,995 C'est horrible. 308 00:19:23,579 --> 00:19:24,664 La pauvre. 309 00:19:26,207 --> 00:19:27,416 Ils sont partis. 310 00:19:28,376 --> 00:19:30,044 - On fait quoi ? - Je ne sais pas. 311 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 On devrait y aller. 312 00:19:31,337 --> 00:19:32,713 - Allons-y. - Oui. 313 00:19:34,340 --> 00:19:36,133 - Salut. - Salut, Bruno. 314 00:19:37,051 --> 00:19:39,804 Salut. Prends le portrait, on s'en va. 315 00:19:42,306 --> 00:19:43,224 Quoi ? 316 00:19:45,810 --> 00:19:48,979 On doit le prendre. On ne peut pas le laisser. 317 00:19:49,063 --> 00:19:50,815 Micaela le voudra. 318 00:19:52,817 --> 00:19:55,194 O� sont les gerbes de la boutique ? 319 00:19:55,528 --> 00:19:57,571 C'est pour la s�pulture. 320 00:20:01,450 --> 00:20:02,326 D'accord. 321 00:20:10,334 --> 00:20:11,335 Bon Dieu. 322 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Mes condol�ances. 323 00:21:06,432 --> 00:21:08,142 - Delia. - Madame. 324 00:21:08,726 --> 00:21:10,311 O� ont lieu ses obs�ques ? 325 00:21:11,187 --> 00:21:12,271 Je ne sais pas. 326 00:21:12,563 --> 00:21:13,773 Je sais que tu sais. 327 00:21:14,482 --> 00:21:17,902 Il n'y a plus de chrysanth�mes et personne n'a fait de commande. 328 00:21:18,277 --> 00:21:22,156 �a me d�truit qu'on me cache tout. 329 00:21:25,493 --> 00:21:26,911 Merci, Yuri. 330 00:21:29,330 --> 00:21:30,748 - Merci. - Je t'aime, Amanda. 331 00:21:33,334 --> 00:21:34,627 Merci, Gloria. 332 00:21:37,713 --> 00:21:38,672 Mon b�b�. 333 00:21:39,173 --> 00:21:41,759 - Ma petite. - Merci, Pau. 334 00:21:42,718 --> 00:21:43,844 Ne sois pas triste. 335 00:21:45,387 --> 00:21:47,389 Mets-le l�-bas. 336 00:21:47,598 --> 00:21:49,558 Merci beaucoup. 337 00:21:55,064 --> 00:21:56,106 Tu �tais o� ? 338 00:21:57,691 --> 00:22:01,362 J'enfouissais tes secrets un peu partout en ville, papa. 339 00:22:04,448 --> 00:22:06,200 Dis bonjour � grand-p�re. 340 00:22:06,408 --> 00:22:08,828 Fiston. Merci d'�tre venu. 341 00:22:11,497 --> 00:22:13,624 Quelle horreur. 342 00:22:18,879 --> 00:22:21,090 Maman, cette coupe est horrible. 343 00:22:22,716 --> 00:22:23,843 Pourquoi avoir fait �a ? 344 00:22:24,635 --> 00:22:26,512 C'�tait �a ou le suicide. 345 00:22:27,471 --> 00:22:29,390 Maman. N'y va pas. 346 00:22:29,974 --> 00:22:30,808 Il le faut. 347 00:22:31,267 --> 00:22:33,978 C'est une faveur post-mortem. Comprends-moi. 348 00:22:35,688 --> 00:22:38,232 Tu dois mettre papa � la porte. 349 00:22:38,649 --> 00:22:41,986 �a va au-del� de ton p�re, tu verras. 350 00:22:42,236 --> 00:22:44,613 Son karma le rattrapera. 351 00:22:45,364 --> 00:22:46,782 - Ou je le ferai. - Attends. 352 00:22:48,701 --> 00:22:50,703 J'aime ton c�t� House of Cards. 353 00:22:50,786 --> 00:22:52,746 J'aime bien �a, mon ch�ri. 354 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 - Ah oui ? - J'adore. 355 00:22:54,540 --> 00:22:57,293 Mon Dieu. Tout ce talent g�ch�. 356 00:22:58,002 --> 00:22:58,836 Qui t'aime ? 357 00:22:59,503 --> 00:23:01,880 J'adore. Si tu y vas, moi aussi. 358 00:23:01,964 --> 00:23:02,881 Vraiment ? 359 00:23:03,716 --> 00:23:05,175 Je ne t'abandonne pas. 360 00:23:07,136 --> 00:23:08,345 J'appelle Diego. 361 00:23:09,430 --> 00:23:10,264 Diego ? 362 00:23:11,056 --> 00:23:13,726 Le conseiller financier ? Pour quoi faire ? 363 00:23:14,018 --> 00:23:17,187 C'est mon ami. Et l'union fait la force. 364 00:23:18,188 --> 00:23:19,690 D'accord, si tu le dis. 365 00:23:20,858 --> 00:23:22,067 �a te change. 366 00:23:23,152 --> 00:23:24,570 Sans le moindre doute. 367 00:23:25,654 --> 00:23:27,406 - �a doit �tre cool. - Oui. 368 00:23:27,489 --> 00:23:28,365 Une seconde. 369 00:23:30,826 --> 00:23:31,994 Que se passe-t-il ? 370 00:23:32,411 --> 00:23:34,413 - Maman s'est coup� les cheveux. - Quoi ? 371 00:23:34,496 --> 00:23:35,789 - �a va ? - Je ne sais pas. 372 00:23:35,873 --> 00:23:37,458 Elle va � l'enterrement. 373 00:23:37,541 --> 00:23:38,959 Inutile. C'est fini. 374 00:23:39,043 --> 00:23:41,128 - Je reviens de Pedregal. - Quoi ? 375 00:23:41,462 --> 00:23:43,464 Tu t'es tromp�e. �a a lieu au nord. 376 00:23:43,547 --> 00:23:46,925 C'�tait fini � mon arriv�e. Micaela n'�tait... 377 00:23:47,384 --> 00:23:48,802 Cette garce de Paulina... 378 00:23:49,178 --> 00:23:52,556 C'est arriv� ainsi 379 00:23:54,224 --> 00:23:58,270 Du vin blanc et de vieux morceaux Une nuit 380 00:23:59,188 --> 00:24:01,774 Il m'a jou� un tour 381 00:24:02,941 --> 00:24:05,110 Ce beau fourbe 382 00:24:05,444 --> 00:24:07,571 Ce printemps maudit 383 00:24:15,621 --> 00:24:17,122 La garce. 384 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 Quel culot. 385 00:24:20,042 --> 00:24:22,670 "La Maison des Fleurs". 386 00:24:23,754 --> 00:24:26,006 C'est le m�me nom... D'accord. 387 00:24:28,717 --> 00:24:31,053 M�me si je ne le veux pas 388 00:24:31,178 --> 00:24:33,722 Je pense toujours � toi 389 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 Si 390 00:24:41,063 --> 00:24:44,733 Si je tombais amoureuse aujourd'hui 391 00:24:46,527 --> 00:24:50,656 Il r�apparaitrait dans ma vie 392 00:24:50,989 --> 00:24:54,868 Ce printemps maudit 393 00:24:56,078 --> 00:24:57,996 Quels r�ves me reste-t-il ? 394 00:24:58,080 --> 00:24:58,997 Qui est-ce ? 395 00:25:00,416 --> 00:25:02,292 La famille principale. 396 00:25:02,376 --> 00:25:03,752 Elle est belle. 397 00:25:03,836 --> 00:25:06,004 C'est quoi, cette coupe ? 398 00:25:06,088 --> 00:25:07,923 Qui t'a invit�e ? 399 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Et toi ? 400 00:25:09,258 --> 00:25:11,427 - J'ai �lev� un serpent. - Du calme. 401 00:25:11,510 --> 00:25:13,721 Tu n'avais pas dit "plus de secrets" ? 402 00:25:13,804 --> 00:25:16,640 - Pense � la famille ! - Un peu de respect. 403 00:25:16,724 --> 00:25:18,475 - � qui est cet endroit ? - Menteuse. 404 00:25:18,559 --> 00:25:20,644 - Tu es dingue. - � qui ? 405 00:25:20,728 --> 00:25:21,979 Je vais t'expliquer. 406 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Qu'y a-t-il ? 407 00:25:24,398 --> 00:25:25,649 Vous �tes dingues. 408 00:25:25,733 --> 00:25:29,153 Si je tombais amoureuse aujourd'hui 409 00:25:29,486 --> 00:25:33,699 Il r�apparaitrait dans ma vie 410 00:25:33,907 --> 00:25:38,454 Ce printemps maudit 411 00:25:38,996 --> 00:25:43,000 Quels r�ves me reste-t-il ? 412 00:25:44,001 --> 00:25:47,212 Pour tomber amoureuse Une heure me suffit 413 00:25:55,721 --> 00:25:56,722 Tu plaisantes ? 414 00:25:59,308 --> 00:26:00,142 Tu es... 415 00:26:02,060 --> 00:26:03,187 Tu es superbe. 416 00:26:04,980 --> 00:26:08,358 Qui a donn� le nom de ma boutique � cet endroit ? 417 00:26:09,401 --> 00:26:11,904 - Elle ? - Virginia, c'�tait mon id�e. 418 00:26:12,362 --> 00:26:14,740 C'est mon cabaret. Mon investissement. 419 00:26:16,700 --> 00:26:17,785 Avec quel argent ? 420 00:26:18,285 --> 00:26:19,369 Eh bien, avec... 421 00:26:20,287 --> 00:26:22,498 Avec celui de la Maison des Fleurs. 422 00:26:22,956 --> 00:26:24,333 La boutique. 423 00:26:24,875 --> 00:26:26,919 Tu veux me rendre folle ? 424 00:26:27,002 --> 00:26:29,254 C'est rembours� depuis longtemps. 425 00:26:29,338 --> 00:26:33,175 Avec les int�r�ts. C'�tait rentable, � une �poque. 426 00:26:34,551 --> 00:26:35,969 Qui est au courant ? 427 00:26:36,637 --> 00:26:37,554 Roberta. 428 00:26:37,763 --> 00:26:40,015 Elle ne compte plus, maintenant. 429 00:26:40,641 --> 00:26:41,975 Claudio, je suppose. 430 00:26:42,351 --> 00:26:43,185 Paulina. 431 00:26:44,895 --> 00:26:46,730 Tu as pens� � ce qui arriverait 432 00:26:46,980 --> 00:26:49,608 - si on le d�couvrait ? - Virginia... 433 00:26:50,818 --> 00:26:53,237 Comment crois-tu que je payais les voyages, 434 00:26:53,320 --> 00:26:54,655 les voitures, le club ? 435 00:26:55,864 --> 00:26:58,033 Gr�ce � l'argent de ce cabaret. 436 00:27:08,502 --> 00:27:10,504 Depuis quand tu es au courant ? 437 00:27:10,879 --> 00:27:13,215 C'est �c�urant que ce lieu sordide ait le m�me nom. 438 00:27:13,674 --> 00:27:16,718 Ce lieu sordide assure ton train de vie, parasite. 439 00:27:17,177 --> 00:27:20,848 Tu croyais que la boutique payait ton loyer � New York ? 440 00:27:20,931 --> 00:27:22,516 Et ton master � Parsons ? 441 00:27:22,683 --> 00:27:24,434 �a a pay� mon cursus ? 442 00:27:24,518 --> 00:27:27,354 - On a connu des jours meilleurs. - Mon Dieu. 443 00:27:28,188 --> 00:27:31,608 - Ce bordel a pay� mon master. - C'est un cabaret. 444 00:27:31,692 --> 00:27:33,193 Et alors ? C'est pareil. 445 00:27:33,443 --> 00:27:35,529 Tu as eu quoi, en �change ? 446 00:27:35,904 --> 00:27:37,573 �a aurait chang� quoi de le savoir ? 447 00:27:37,656 --> 00:27:40,367 Tu aurais arr�t� de vivre � nos crochets ? 448 00:27:40,450 --> 00:27:42,703 Je ne profite pas comme Juli�n ! 449 00:27:42,786 --> 00:27:44,496 - Va te faire. - Pardon. 450 00:27:44,580 --> 00:27:46,331 - Je vais �tudier. - Je sais. 451 00:27:50,627 --> 00:27:51,587 Diego. 452 00:27:53,171 --> 00:27:54,172 Tu savais ? 453 00:27:59,136 --> 00:28:00,262 Et pour Roberta ? 454 00:28:00,804 --> 00:28:04,016 - Je savais qu'elle existait. - Tu as jou� les idiots. 455 00:28:04,850 --> 00:28:05,893 Abruti. 456 00:28:09,688 --> 00:28:11,732 Pardon. Je vais arranger �a. 457 00:28:18,780 --> 00:28:22,284 Roberta est la premi�re � m'avoir donn� l'opportunit� 458 00:28:22,367 --> 00:28:24,286 de monter sur sc�ne, 459 00:28:25,120 --> 00:28:28,457 et je lui en serai �ternellement reconnaissante. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,667 Car sans elle, je n'aurais pas pu... 461 00:28:30,751 --> 00:28:33,795 Tu n'es pas le seul � avoir un secret. 462 00:28:34,463 --> 00:28:36,006 Roberta m'a �crit une lettre. 463 00:28:36,757 --> 00:28:37,633 Une lettre ? 464 00:28:38,300 --> 00:28:39,134 Oui. 465 00:28:39,468 --> 00:28:43,639 Elle m'a notamment demand� d'accueillir la fille chez nous. 466 00:28:44,640 --> 00:28:45,891 Micaela peut rester. 467 00:28:45,974 --> 00:28:48,894 "Notamment" ? Qu'a-t-elle dit d'autre ? 468 00:28:49,519 --> 00:28:50,520 Secret de femmes. 469 00:28:52,022 --> 00:28:55,776 J'aimerais demander � mon homonyme, Paulina, 470 00:28:56,652 --> 00:28:58,820 de venir dire quelques mots. 471 00:29:05,744 --> 00:29:07,996 Ceux qui me connaissent 472 00:29:08,622 --> 00:29:11,458 savent que je ne suis pas une boute-en-train. 473 00:29:11,875 --> 00:29:13,210 Parfois, peut-�tre. 474 00:29:14,294 --> 00:29:18,382 Mais je dois admettre que c'est Roberta qui m'a appris � danser. 475 00:29:18,507 --> 00:29:19,341 Quoi ? 476 00:29:20,259 --> 00:29:22,886 Je me souviens du jour o� elle m'a dit... 477 00:29:28,225 --> 00:29:29,601 O� elle m'a dit... 478 00:29:30,310 --> 00:29:32,020 Balance, balance 479 00:29:33,188 --> 00:29:34,231 S�duisante ! 480 00:29:34,773 --> 00:29:36,483 Balance, balance 481 00:29:37,526 --> 00:29:39,528 - Regardez-la ! - Mon Dieu. 482 00:29:39,611 --> 00:29:40,988 Rejoins la danse 483 00:29:42,197 --> 00:29:43,407 Amuse-toi aussi 484 00:29:44,866 --> 00:29:47,327 L�ve les mains en l'air si tu t'�clates 485 00:29:47,494 --> 00:29:49,955 L�ve les mains en l'air si tu t'�clates 486 00:29:50,038 --> 00:29:52,374 L�ve les mains en l'air si tu t'�clates 487 00:29:52,457 --> 00:29:54,626 L�ve les mains en l'air si tu t'�clates 488 00:29:54,710 --> 00:29:56,378 Balance, balance S�duisante 489 00:29:56,461 --> 00:29:58,630 Balance, balance Regardez-la 490 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 Ce n'�tait pas mon r�le. Je faisais mon travail. 491 00:30:03,927 --> 00:30:06,096 Tu ne m�langes pas boulot et vie priv�e. 492 00:30:07,556 --> 00:30:08,390 D'accord. 493 00:30:09,266 --> 00:30:10,100 Tu as gagn�. 494 00:30:11,518 --> 00:30:12,436 Pardonne-moi. 495 00:30:13,812 --> 00:30:15,564 Je ne te cacherai plus rien. 496 00:30:16,398 --> 00:30:17,399 Arr�te, pas ici. 497 00:30:18,191 --> 00:30:19,359 Personne ne nous conna�t. 498 00:30:28,952 --> 00:30:31,580 D'accord. Suis-moi. 499 00:30:35,083 --> 00:30:36,918 Attends. C'est un enterrement. 500 00:30:37,002 --> 00:30:38,587 Voyons, c'est un cabaret. 501 00:30:44,885 --> 00:30:45,719 Diego. 502 00:30:46,428 --> 00:30:48,805 - On a vu Macbeth ensemble ? - Oui. 503 00:30:54,353 --> 00:30:55,228 Putain. 504 00:30:55,896 --> 00:30:56,980 Je suis comme mon p�re. 505 00:31:00,567 --> 00:31:01,443 Bonjour. 506 00:31:01,777 --> 00:31:02,694 Claudio. 507 00:31:03,195 --> 00:31:06,406 - D�sol�e, sale journ�e. - Bonjour. Pas de souci. 508 00:31:06,490 --> 00:31:09,743 Je voulais te pr�senter mes condol�ances. 509 00:31:09,826 --> 00:31:11,370 Tu dois vivre... 510 00:31:12,162 --> 00:31:13,497 l'enfer. 511 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Merci. 512 00:31:17,209 --> 00:31:20,212 Micaela est mignonne, elle est adorable. 513 00:31:20,462 --> 00:31:22,172 Elle fera partie de notre vie. 514 00:31:22,631 --> 00:31:24,758 Et r�ciproquement. 515 00:31:26,009 --> 00:31:26,843 Oui. 516 00:31:27,844 --> 00:31:29,262 - Dominique. - Salut. 517 00:31:29,888 --> 00:31:30,806 Enchant�. 518 00:31:30,931 --> 00:31:32,599 - De France ? - Du Michigan. 519 00:31:34,017 --> 00:31:36,186 - Toutes mes condol�ances. - Merci. 520 00:31:36,436 --> 00:31:38,605 Vous �tes fr�re et s�ur, maintenant ? 521 00:31:38,688 --> 00:31:39,898 - Non. - Non. 522 00:31:41,942 --> 00:31:43,151 Micaela est ma s�ur. 523 00:31:43,235 --> 00:31:45,028 Sa s�ur est aussi ma s�ur... 524 00:31:45,862 --> 00:31:48,156 Ma m�re nous attend, on doit y aller. 525 00:31:48,240 --> 00:31:50,450 - D'accord. - Eh bien... 526 00:31:50,534 --> 00:31:51,993 � la prochaine. 527 00:31:52,077 --> 00:31:53,620 - D'accord ? - Enchant�. 528 00:31:54,621 --> 00:31:55,455 Moi aussi. 529 00:32:01,628 --> 00:32:04,840 Apr�s le bilan des d�g�ts 530 00:32:05,298 --> 00:32:09,136 Caus�s par notre collision 531 00:32:10,262 --> 00:32:14,516 Apr�s le choc caus� par tes mains 532 00:32:14,683 --> 00:32:18,520 Ma prudence fut d�clar�e morte 533 00:32:19,563 --> 00:32:21,648 �a fait tellement d'ann�es. 534 00:32:21,815 --> 00:32:23,483 Ils auraient fini par le savoir. 535 00:32:23,942 --> 00:32:25,152 Tu sais quoi ? 536 00:32:25,944 --> 00:32:29,030 Pour moi, ici, c'est la vraie Maison des Fleurs. 537 00:32:29,156 --> 00:32:32,159 Je ne peux pas croire Ce que j'ai entendu 538 00:32:32,242 --> 00:32:34,786 - Elle est vraiment dou�e. - Oui. 539 00:32:35,954 --> 00:32:38,748 - Tu as dit quoi � Micaela ? - La v�rit�. 540 00:32:39,624 --> 00:32:40,542 Ou presque. 541 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 Elle va s'installer... 542 00:32:45,380 --> 00:32:46,965 � la Maison des Fleurs ? 543 00:32:47,048 --> 00:32:49,050 Papa. Et maman ? 544 00:32:49,885 --> 00:32:52,596 Ce baiser qui m'a emport�e au paradis 545 00:32:52,679 --> 00:32:57,601 Est le m�me qui m'a fait plonger 546 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 En enfer 547 00:32:59,436 --> 00:33:01,521 Oh, non 548 00:33:09,237 --> 00:33:10,071 Maman ? 549 00:33:11,698 --> 00:33:14,618 Tu comprends pourquoi je n'ai rien dit ? 550 00:33:15,160 --> 00:33:16,369 Sur ta deuxi�me maison ? 551 00:33:16,453 --> 00:33:18,622 Je ne savais pas quoi faire. 552 00:33:18,705 --> 00:33:21,625 Si j'avais su le mal que �a te ferait... 553 00:33:21,708 --> 00:33:23,084 Occupe-toi de ton p�re. 554 00:33:23,168 --> 00:33:24,794 Il aura besoin de toi. 555 00:33:25,504 --> 00:33:26,588 Tra�tresse. 556 00:33:28,757 --> 00:33:29,841 Tu sais quoi ? 557 00:33:30,842 --> 00:33:34,179 Ma Maison des Fleurs compte plus que ce cabaret. 558 00:33:34,262 --> 00:33:36,431 Je sais. Pour moi aussi. 559 00:33:36,890 --> 00:33:40,310 Tu comprends donc que je l�guerai ma Maison des Fleurs 560 00:33:40,936 --> 00:33:42,646 � une personne de confiance. 561 00:33:44,272 --> 00:33:45,398 Toi, ma ch�rie... 562 00:33:46,483 --> 00:33:47,817 tu n'as plus ma confiance. 563 00:33:48,693 --> 00:33:51,154 - Maman. - Garde cette Maison des Fleurs. 564 00:33:52,489 --> 00:33:53,740 C'est plus ton genre. 565 00:33:54,824 --> 00:33:55,992 Allons-y, Jes�s. 566 00:34:01,540 --> 00:34:03,166 Virginia avait raison. 567 00:34:03,959 --> 00:34:07,379 Tu devras t'occuper de ton p�re, Paulina. 568 00:34:08,255 --> 00:34:10,715 Assure-toi qu'il ne soit pas trop tard, 569 00:34:11,883 --> 00:34:15,095 �tant donn� qu'il n'a plus affaire � une femme bafou�e... 570 00:34:15,971 --> 00:34:17,138 mais � deux. 571 00:34:18,014 --> 00:34:21,434 Et c'est la pire des combinaisons possibles. 572 00:34:25,605 --> 00:34:26,982 Le 94 est au 90. 573 00:34:27,065 --> 00:34:28,275 Le 94 au 90. 574 00:34:28,692 --> 00:34:31,403 L'aigle s'est pos�. Je r�p�te, l'aigle s'est pos�. 575 00:35:44,726 --> 00:35:47,228 Sous-titres : Jessica Mechouar 39896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.