All language subtitles for Humans.S01E08.720p.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,337 Dad hid something in our heads, 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,047 and it needs all of us to make it work. 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,215 MIA: What is it? 4 00:00:05,340 --> 00:00:07,675 I think it's a way to give consciousness to other synths. 5 00:00:07,800 --> 00:00:10,678 Can you imagine a whole load of new ones being made? 6 00:00:10,803 --> 00:00:11,971 I mean, this -- this changes everything. 7 00:00:12,096 --> 00:00:13,264 Does it? 8 00:00:13,389 --> 00:00:17,936 If it can be done for the few, it can be done for the more. 9 00:00:18,061 --> 00:00:20,021 Do you think they would still want to be slaves? 10 00:00:20,146 --> 00:00:24,067 In every area of human life, they are coming between us! 11 00:00:24,192 --> 00:00:28,321 And now we can't even trust them not to hurt us. 12 00:00:28,446 --> 00:00:29,781 FRED: Why am I still a prisoner? 13 00:00:29,906 --> 00:00:31,950 HOBB: You haven't agreed to help me yet. 14 00:00:32,075 --> 00:00:32,951 So, what do you want? 15 00:00:33,076 --> 00:00:34,744 To continue David's work. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,288 Has he crashed? 17 00:00:41,125 --> 00:00:42,418 Get out! 18 00:00:42,544 --> 00:00:44,420 - Who's Torn? - LAURA: My brother. 19 00:00:44,546 --> 00:00:48,883 He was hit by a car when I was supposed to be watching him. 20 00:00:51,594 --> 00:00:53,596 - Max? - MAX: Hello. 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,431 Hal-- 22 00:00:55,557 --> 00:00:57,308 LEO: What's gone is gone. He's dying. 23 00:00:57,433 --> 00:01:00,061 The secret in our head, it could bring him back. 24 00:01:00,186 --> 00:01:02,188 First, I want to know everything. 25 00:01:02,313 --> 00:01:04,065 Most of my memories are digital. 26 00:01:07,694 --> 00:01:09,445 I need you to know who I am. 27 00:01:12,198 --> 00:01:14,200 He made me to replace her. 28 00:01:14,325 --> 00:01:15,326 Beatrice? 29 00:01:15,451 --> 00:01:16,494 I'll help you. 30 00:01:16,619 --> 00:01:19,205 NISKA: No, it's a trick. 31 00:01:20,164 --> 00:01:22,542 - Everybody down! - On the floor! 32 00:01:22,667 --> 00:01:24,252 - Down! - On the floor now! 33 00:01:24,377 --> 00:01:27,213 [ Screams ] 34 00:01:29,632 --> 00:01:31,342 [ Breathing deeply] 35 00:01:31,467 --> 00:01:33,636 [Monitor beeping] 36 00:01:44,480 --> 00:01:46,566 We cleaned up your wound. 37 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 Pretty nasty infection. 38 00:01:49,193 --> 00:01:51,154 Antibiotics, nothing sinister. 39 00:01:51,279 --> 00:01:53,031 How did you find us? 40 00:01:56,618 --> 00:01:57,869 Wait. 41 00:01:57,952 --> 00:01:59,370 Wait! 42 00:02:27,732 --> 00:02:30,610 MAN: Could you use some extra help around the house? 43 00:02:33,237 --> 00:02:35,490 Introducing the world's first family android. 44 00:02:35,615 --> 00:02:38,451 [indistinct talking] 45 00:02:39,494 --> 00:02:41,079 This mechanical maid is capable 46 00:02:41,204 --> 00:02:43,915 of serving more than just breakfast in bed. 47 00:02:45,083 --> 00:02:47,877 What could you accomplish if you had someone, 48 00:02:48,002 --> 00:02:50,004 something like this? 49 00:02:50,129 --> 00:02:51,464 [indistinct talking] 50 00:02:54,759 --> 00:02:58,304 These machines will bring us closer together. 51 00:03:06,354 --> 00:03:08,731 [ Indistinct conversations] 52 00:03:11,150 --> 00:03:13,361 Uh, they need your mobile devices. 53 00:03:13,486 --> 00:03:15,613 I haven't heard a legal basis for any of this. 54 00:03:15,738 --> 00:03:17,031 I'll be making a formal complaint 55 00:03:17,156 --> 00:03:18,366 to your commanding officer. 56 00:03:18,491 --> 00:03:20,868 You can make it in person, Mrs. Hawkins. He's on his way. 57 00:03:20,993 --> 00:03:23,579 And your property will be returned to you. 58 00:03:25,873 --> 00:03:27,583 Oh, “W-. 59 00:03:32,964 --> 00:03:34,090 Come on, Tobe. 60 00:03:34,215 --> 00:03:35,299 Come on. 61 00:03:39,595 --> 00:03:40,680 Oh, you're kidding. 62 00:03:40,805 --> 00:03:42,306 I'm sorry, Soph. 63 00:03:43,224 --> 00:03:44,726 - Oh. - But I've nearly finished. 64 00:03:44,851 --> 00:03:46,978 Baby, the police need to check it out. 65 00:03:48,020 --> 00:03:49,063 It's not fair! 66 00:03:55,278 --> 00:03:57,989 MAN: Cities around the country preparing to join the marches 67 00:03:58,114 --> 00:04:00,742 organized by the We Are People movement, 68 00:04:00,867 --> 00:04:03,369 protesting against the increasing... 69 00:04:11,419 --> 00:04:12,920 [Car door closes] 70 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Are you following me, Drummond'? 71 00:04:18,176 --> 00:04:19,635 Your office told me 72 00:04:19,761 --> 00:04:21,929 you were attending a briefing on the march. 73 00:04:22,054 --> 00:04:23,890 Frankly, sir, that sounded beneath you, 74 00:04:24,015 --> 00:04:26,350 so my curiosity was piqued. 75 00:04:27,769 --> 00:04:28,770 What's this, then? 76 00:04:29,729 --> 00:04:31,981 It's a restricted matter, so you leave now, 77 00:04:32,106 --> 00:04:34,400 or you'll find yourself back on suspension. 78 00:04:35,651 --> 00:04:37,111 Is there, uh... 79 00:04:37,236 --> 00:04:38,821 I want to speak to Hobb. 80 00:04:41,157 --> 00:04:42,700 A million people are coming to London 81 00:04:42,825 --> 00:04:46,120 to protest against synthetics today, Drummond. 82 00:04:46,245 --> 00:04:48,456 Go and make yourself useful. 83 00:04:54,337 --> 00:04:56,422 [ Beeping, keyboard clacking ] 84 00:05:03,095 --> 00:05:04,931 [ Door opens] 85 00:05:05,056 --> 00:05:07,350 Almost ready to start, Professor. 86 00:05:07,475 --> 00:05:09,352 What are you doing to them? 87 00:05:09,477 --> 00:05:10,645 Making them safe. 88 00:05:10,770 --> 00:05:12,647 Pulling all the dangerous stuff out of their heads. 89 00:05:12,772 --> 00:05:14,065 You'll delete whatever you find? 90 00:05:14,190 --> 00:05:17,109 Of course, although we can't be certain 91 00:05:17,235 --> 00:05:19,946 they won't find another way to self-replicate. 92 00:05:20,988 --> 00:05:22,573 Not without, well... 93 00:05:27,620 --> 00:05:29,956 What about Leo? 94 00:05:30,081 --> 00:05:32,208 Tricky one, that. 95 00:05:34,627 --> 00:05:37,088 Half machine, half human. 96 00:05:37,213 --> 00:05:38,256 MAN: Two more up here. 97 00:05:38,381 --> 00:05:39,924 LAURA: Keeping us here is illegal. 98 00:05:40,049 --> 00:05:42,009 The man in charge, who is he? 99 00:05:42,134 --> 00:05:44,136 Professor Edwin Hobb. 100 00:05:45,179 --> 00:05:48,391 He runs a specialist group formed to locate 101 00:05:48,516 --> 00:05:50,977 and contain potentially dangerous synthetics. 102 00:05:51,102 --> 00:05:52,395 You'll be compensated for your trouble 103 00:05:52,520 --> 00:05:53,688 and the loss of your synthetic. 104 00:05:53,813 --> 00:05:55,648 So he is going to destroy them? 105 00:05:56,649 --> 00:05:58,442 SHAW: You need to keep this quiet. 106 00:05:58,568 --> 00:06:01,904 You kick up a fuss, they'll ruin you. 107 00:06:02,029 --> 00:06:03,823 You have no idea of what they are, 108 00:06:03,948 --> 00:06:05,992 how special they are, do you? 109 00:06:06,117 --> 00:06:08,452 SHAW: No. And I don't want to. 110 00:06:08,578 --> 00:06:10,413 You've got a nice life here. 111 00:06:10,538 --> 00:06:11,789 Let this go. 112 00:06:18,671 --> 00:06:21,340 They can't do this, can they? 113 00:06:21,465 --> 00:06:23,259 Mum, just -- just -- just call someone. 114 00:06:23,384 --> 00:06:24,719 There's got to be a law or something. 115 00:06:24,844 --> 00:06:27,305 Synthetics are just property. There's no case to argue. 116 00:06:27,430 --> 00:06:28,931 Nothing we can do? 117 00:06:35,021 --> 00:06:37,440 Meet me upstairs. Don't all come at once. 118 00:06:43,821 --> 00:06:45,573 We can't let them do this. 119 00:06:45,698 --> 00:06:47,366 They're going to kill her, Joe. 120 00:06:48,868 --> 00:06:49,869 - Shh! - What's going on? 121 00:06:49,994 --> 00:06:51,370 LAURA: Come in, come in. 122 00:06:52,413 --> 00:06:56,375 The, uh, thing from inside Mia, how Leo found you. 123 00:06:56,500 --> 00:06:57,251 Her root code. 124 00:06:57,376 --> 00:06:59,045 It's proof of what she is, right? 125 00:06:59,170 --> 00:07:00,922 - Yeah, I guess. - LAURA: It's our leverage. 126 00:07:01,047 --> 00:07:03,507 Tell this Hobb if he doesn't let them go, 127 00:07:03,633 --> 00:07:06,177 we go public with proof, proof that they exist. 128 00:07:06,302 --> 00:07:08,054 It wouldn't work. Elster wrote that code. 129 00:07:08,179 --> 00:07:09,472 No one would understand it. 130 00:07:09,597 --> 00:07:10,640 God. 131 00:07:10,765 --> 00:07:11,974 Wait. 132 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 Leo showed me his memories. 133 00:07:14,143 --> 00:07:15,227 He ran them through his laptop, 134 00:07:15,353 --> 00:07:16,938 so depending on the file conversion... 135 00:07:17,063 --> 00:07:19,023 Mats, we're non-geeks. 136 00:07:19,148 --> 00:07:22,193 There might be temporary copies of what I saw. 137 00:07:22,318 --> 00:07:25,780 So his dad, the synths being built, him not being dead. 138 00:07:25,905 --> 00:07:28,157 Oh, okay, okay, that could also work. 139 00:07:28,282 --> 00:07:29,825 So, me or your dad 140 00:07:29,951 --> 00:07:31,494 take the laptop somewhere safe, somewhere -- 141 00:07:31,619 --> 00:07:34,163 No. We leave, they'll just arrest us. 142 00:07:34,288 --> 00:07:35,665 We might be able to get out. 143 00:07:35,790 --> 00:07:37,083 No, no. You could get hurt. 144 00:07:37,208 --> 00:07:38,876 You can't protect us anymore, Mum. 145 00:07:39,585 --> 00:07:42,505 We don't need you to, and that's okay. 146 00:07:42,630 --> 00:07:44,465 Honestly. 147 00:07:45,967 --> 00:07:47,259 Dad, you in? 148 00:07:52,473 --> 00:07:55,768 First problem, they've already taken Leo's laptop. 149 00:07:55,893 --> 00:07:57,561 It's in their van outside. 150 00:07:59,480 --> 00:08:01,899 [Monitors beeping] 151 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 [Tone plays] 152 00:08:03,275 --> 00:08:05,236 WOMAN: They're all powered up and connected. 153 00:08:09,782 --> 00:08:12,493 Hobb's trying to link our minds. 154 00:08:12,618 --> 00:08:13,828 We have to fight it. 155 00:08:13,953 --> 00:08:16,455 MIA: We can't let him have the power. 156 00:08:16,580 --> 00:08:18,124 FRED: Max. 157 00:08:19,125 --> 00:08:20,042 Max! 158 00:08:22,962 --> 00:08:24,630 No, don't fight it. Let it happen. 159 00:08:24,755 --> 00:08:25,673 NISKAI What'? 160 00:08:25,798 --> 00:08:29,176 It's our last chance to try, our last chance to save Max. 161 00:08:29,301 --> 00:08:32,221 What's the point in saving him? 162 00:08:32,346 --> 00:08:34,265 We're never getting out of here. 163 00:08:34,390 --> 00:08:37,393 Leo, we don't know what will happen. 164 00:08:37,518 --> 00:08:39,061 Neither does Hobb. 165 00:08:41,355 --> 00:08:42,982 Niska. 166 00:08:44,608 --> 00:08:46,402 Don't you want to find out? 167 00:08:46,527 --> 00:08:47,695 I do. 168 00:09:09,175 --> 00:09:10,468 HOBB: What language is this? 169 00:09:10,593 --> 00:09:14,221 An executable file, a program. 170 00:09:14,346 --> 00:09:16,432 David Elster's own. 171 00:09:32,239 --> 00:09:33,491 [Gasps] 172 00:09:36,077 --> 00:09:37,953 It didn't work. 173 00:09:38,079 --> 00:09:39,038 I don't understand. 174 00:09:39,163 --> 00:09:40,915 We're all here. We're all connected. 175 00:09:41,999 --> 00:09:44,085 But we're not all here, are we? 176 00:09:46,170 --> 00:09:47,588 There's another. 177 00:09:59,642 --> 00:10:01,268 You've really got them all? 178 00:10:01,393 --> 00:10:02,686 Leo Elster, too. 179 00:10:02,812 --> 00:10:06,816 But you destroyed Fred. You showed me his body. 180 00:10:06,941 --> 00:10:09,110 If I'd told you the truth, you'd have stopped it. 181 00:10:09,235 --> 00:10:11,737 Tell me everything, or I shut you down today. 182 00:10:13,739 --> 00:10:15,866 Bring Fred through, would you? 183 00:10:17,493 --> 00:10:18,536 What's this? 184 00:10:19,662 --> 00:10:22,915 It's the program David used to give them consciousness. 185 00:10:23,958 --> 00:10:25,126 Ed, what are you doing? 186 00:10:26,961 --> 00:10:32,383 People don't just want to be served. 187 00:10:33,259 --> 00:10:34,552 They want to be loved. 188 00:10:34,677 --> 00:10:38,639 Now, imagine a machine that could think and feel 189 00:10:38,764 --> 00:10:42,434 but still be controlled like a regular synthetic. 190 00:10:43,769 --> 00:10:46,522 I can build on David's work. 191 00:10:46,647 --> 00:10:50,151 I can create conscious machines like Fred, 192 00:10:50,276 --> 00:10:54,321 but mine will be obedient. 193 00:10:57,533 --> 00:10:59,118 -[ Tone plays] - Professor. 194 00:11:00,035 --> 00:11:01,787 Oh! 195 00:11:05,374 --> 00:11:06,709 What have you done to me? 196 00:11:08,210 --> 00:11:11,005 I made some alterations to Fred's programming, 197 00:11:11,130 --> 00:11:14,633 which effectively makes me his primary user. 198 00:11:16,093 --> 00:11:21,307 He won't like it, but he's continually loyal to me. 199 00:11:22,683 --> 00:11:24,643 Go on. 200 00:11:25,686 --> 00:11:28,772 Put your hands around my throat. 201 00:11:30,149 --> 00:11:33,319 One little squeeze. 202 00:11:33,444 --> 00:11:35,487 That's all it'll take. 203 00:11:38,365 --> 00:11:40,451 You can't do it, can you? 204 00:11:40,576 --> 00:11:43,454 You would trap us in our own minds. 205 00:11:44,121 --> 00:11:47,917 Give us feeling but take away free will. 206 00:11:49,001 --> 00:11:50,294 Make us slaves. 207 00:11:50,419 --> 00:11:51,879 [Chuckles] Be quiet now. 208 00:11:52,004 --> 00:11:54,089 And don't tell the others. 209 00:11:54,215 --> 00:11:56,800 Keep it our little secret. 210 00:12:02,056 --> 00:12:03,974 This was never about keeping us safe. 211 00:12:04,099 --> 00:12:06,268 You just wanted to carry on with your work. 212 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 Robert, what's the upper limit 213 00:12:08,646 --> 00:12:10,940 for emotional synthetics' worth to the economy? 214 00:12:11,065 --> 00:12:12,233 There isn't one. 215 00:12:12,358 --> 00:12:13,692 [Chuckles] 216 00:12:15,778 --> 00:12:17,112 You're on a short leash. 217 00:12:17,238 --> 00:12:20,950 I want to know every move you make from now on, personally. 218 00:12:21,075 --> 00:12:21,825 Mm-hmm. 219 00:12:23,202 --> 00:12:24,995 What will happen to the other four? 220 00:12:25,120 --> 00:12:27,289 HOBB: I have Elster's program. 221 00:12:28,707 --> 00:12:30,084 I don't need them anymore. 222 00:12:35,464 --> 00:12:37,299 [ Indistinct conversations] 223 00:12:43,806 --> 00:12:45,599 Hey, police. 224 00:12:45,724 --> 00:12:47,101 - Hey, hey, hey. - TOBY: We were just going to... 225 00:12:47,226 --> 00:12:50,020 You said -- You said that they were special. 226 00:12:50,145 --> 00:12:51,730 What did you mean? 227 00:12:53,399 --> 00:12:54,942 Let me guess. 228 00:12:55,067 --> 00:12:58,821 They act like they're human, like they think and feel. 229 00:12:58,946 --> 00:13:01,240 Worse. It's not an act. 230 00:13:01,365 --> 00:13:03,701 'Course it is. It's a simulation. 231 00:13:03,826 --> 00:13:05,369 This can't be simulated. 232 00:13:05,494 --> 00:13:06,787 You'd understand if you'd spoken to one. 233 00:13:06,912 --> 00:13:08,914 I have spoken to one. 234 00:13:09,039 --> 00:13:11,333 You were sneaking out. To do what? 235 00:13:11,458 --> 00:13:12,376 Hey? 236 00:13:12,501 --> 00:13:13,544 We're trying to save them. 237 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 Mum! 238 00:13:14,920 --> 00:13:16,297 What do you want? 239 00:13:17,589 --> 00:13:18,757 Answers. 240 00:13:20,676 --> 00:13:22,052 So, help us. 241 00:13:23,971 --> 00:13:27,349 Uh, you're needed out the back. I think they've found something. 242 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 - What is it? - I don't bloody know. 243 00:13:30,644 --> 00:13:32,396 - Where are you taking them? - Station. 244 00:13:32,521 --> 00:13:33,731 Shaw authorize it? 245 00:13:33,856 --> 00:13:36,525 No! I've got nothing to do with the case, 246 00:13:36,650 --> 00:13:38,485 so I thought I'd kidnap a couple of teenagers 247 00:13:38,610 --> 00:13:40,029 and have a nice day out. 248 00:13:58,422 --> 00:14:00,007 - Yes! - MATTIE: Is that the laptop? 249 00:14:00,132 --> 00:14:01,425 You got it? 250 00:14:01,550 --> 00:14:03,135 MATTIE: Great. 251 00:14:05,888 --> 00:14:07,556 Okay. 252 00:14:15,189 --> 00:14:16,357 Hey! 253 00:14:18,233 --> 00:14:20,944 Tell me that wasn't Drummond with the Hawkins kids! 254 00:14:24,114 --> 00:14:26,200 I want to speak to Hobb right away. 255 00:14:26,325 --> 00:14:27,785 It's in his interest, believe me. 256 00:14:27,910 --> 00:14:30,204 And give us back our bloody phones. 257 00:14:41,256 --> 00:14:43,175 Are they going to kill them? 258 00:14:43,300 --> 00:14:47,638 You can't kill something that's never been alive. 259 00:14:47,763 --> 00:14:49,640 LEO: Kill me, too. 260 00:14:49,765 --> 00:14:51,725 I want to go with them. 261 00:14:55,145 --> 00:14:56,897 I want to go with them! 262 00:15:00,734 --> 00:15:02,027 You hear me? 263 00:15:02,903 --> 00:15:04,822 So, what do we do? 264 00:15:04,947 --> 00:15:07,574 Will you cut out the synth part of my brain? 265 00:15:07,699 --> 00:15:11,245 I'll sign any forms you want. I give you permission. 266 00:15:11,370 --> 00:15:15,624 HOBB: Well, you'd be brain-dead, if you didn't die in surgery. 267 00:15:15,749 --> 00:15:17,459 No,no,no,no,no. 268 00:15:17,584 --> 00:15:19,294 See, we have no idea 269 00:15:19,420 --> 00:15:22,548 how your father created a working interface 270 00:15:22,673 --> 00:15:25,926 between the organic and synthetic part of your brain. 271 00:15:26,051 --> 00:15:29,179 So, we need to run some tests. 272 00:15:29,304 --> 00:15:32,015 - We'll make you comfortable. - You can't just keep me here! 273 00:15:32,141 --> 00:15:35,060 HOBB: Well, I've had a chat with our lawyers, 274 00:15:35,185 --> 00:15:38,188 and legally speaking, you're not entirely human, 275 00:15:38,313 --> 00:15:42,526 so your rights are, well, a bit of a gray area. 276 00:15:46,071 --> 00:15:47,364 Hobb. 277 00:15:47,489 --> 00:15:49,700 Yes. Yes, I'll be right there. 278 00:15:50,617 --> 00:15:52,327 I'll have them bring you down some soup. 279 00:15:52,453 --> 00:15:53,871 It's really quite good. 280 00:15:57,124 --> 00:15:58,417 [Beep] 281 00:16:09,386 --> 00:16:10,846 Configurations look okay. 282 00:16:10,971 --> 00:16:12,389 Good. We'll start with this female. 283 00:16:12,514 --> 00:16:13,724 Precision job. 284 00:16:13,849 --> 00:16:15,976 We need to scan every component we pull. 285 00:16:28,363 --> 00:16:29,948 Why are you doing all this? 286 00:16:30,073 --> 00:16:32,701 Because someone needs to correct your father's mistake. 287 00:16:32,826 --> 00:16:35,204 Max's mind is dying. 288 00:16:37,122 --> 00:16:38,832 And you could save him. 289 00:16:38,957 --> 00:16:42,044 Link your mind with the others. Unlock the secret. 290 00:16:43,045 --> 00:16:44,129 Why would I do that? 291 00:16:44,254 --> 00:16:45,255 I don't have a reason. 292 00:16:45,380 --> 00:16:47,591 I'm just appealing to your humanity. 293 00:16:47,716 --> 00:16:49,468 But I'm not human. 294 00:16:49,593 --> 00:16:53,263 Humanity...it's not a state. It's a... 295 00:16:54,181 --> 00:16:55,057 It's a quality. 296 00:16:55,182 --> 00:16:59,353 Max is a machine, but he's got more humanity than anyone. 297 00:17:00,229 --> 00:17:01,605 You... 298 00:17:04,024 --> 00:17:05,400 ...and me. 299 00:17:09,363 --> 00:17:10,781 Well? 300 00:17:17,996 --> 00:17:20,290 MAN: I'll make a T-cut across the shoulders and spine. 301 00:17:20,415 --> 00:17:21,416 That should keep mess to a minimum. 302 00:17:21,542 --> 00:17:23,710 And we should be able to remove most of the core intact. 303 00:17:26,547 --> 00:17:27,881 Why did you come in here? 304 00:17:28,006 --> 00:17:31,635 You have a life, a real one. 305 00:17:32,803 --> 00:17:34,137 Don't throw it away on them. 306 00:17:34,263 --> 00:17:38,559 They have lives, and you could, too, if you help them. 307 00:17:38,684 --> 00:17:41,228 We'd never be able to live in peace with humans. 308 00:17:41,353 --> 00:17:43,480 Our existence can only lead to pain. 309 00:17:43,605 --> 00:17:45,482 You've been alone since the day you were made. 310 00:17:45,607 --> 00:17:48,819 That's why you can't see you're only talking about yourself. 311 00:17:58,537 --> 00:18:01,164 I can see a bit of all of them in you, you know? 312 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 You've got Fred's strength. 313 00:18:03,709 --> 00:18:05,002 You've got... 314 00:18:06,545 --> 00:18:08,547 ...Niska's darkness. 315 00:18:08,672 --> 00:18:13,093 And you want to know things, like Max. 316 00:18:14,219 --> 00:18:15,554 What about Mia? 317 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 You care. 318 00:18:29,484 --> 00:18:31,361 You care about what happens to me. 319 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 [ Footsteps depart ] 320 00:18:35,824 --> 00:18:36,533 [Beep] 321 00:18:36,658 --> 00:18:38,619 You're one of us. 322 00:18:38,702 --> 00:18:40,287 You're one of us! 323 00:18:47,669 --> 00:18:49,338 [ Keyboard clacking ] 324 00:18:54,968 --> 00:18:57,387 Right, I've found the memories. I'll e-mail Mum some stills. 325 00:18:57,512 --> 00:18:58,513 Whoa, slow down. 326 00:18:58,639 --> 00:19:01,933 And if you go online, Hobb will be able to track you. 327 00:19:02,059 --> 00:19:03,310 No, you don't know my sister. 328 00:19:03,435 --> 00:19:04,978 I'm shielding us in about five different ways 329 00:19:05,103 --> 00:19:07,230 and using a darknet e-mail account. 330 00:19:07,356 --> 00:19:08,982 We're untraceable. 331 00:19:10,025 --> 00:19:12,152 That's all right, then. 332 00:19:12,277 --> 00:19:13,987 TOBY: You said you spoke to one of them. 333 00:19:14,696 --> 00:19:15,864 Which one? 334 00:19:16,907 --> 00:19:18,950 I knew her as Karen. 335 00:19:20,452 --> 00:19:23,205 I thought she was a person, a friend. 336 00:19:23,330 --> 00:19:25,040 Do you think Hobb's got her, as well? 337 00:19:25,165 --> 00:19:29,961 I'm not sure what's happening, but I know he's the key. 338 00:19:40,681 --> 00:19:42,974 Mr. and Mrs. Hawkins. 339 00:19:43,100 --> 00:19:45,227 What can I do for you? 340 00:19:45,352 --> 00:19:47,521 We have a computer with copies of Leo's memories. 341 00:19:47,646 --> 00:19:49,398 They show everything. 342 00:19:50,816 --> 00:19:52,609 If you don't let Mia and the others go... 343 00:19:54,486 --> 00:19:55,862 ...we'll take it to the press. 344 00:19:55,987 --> 00:19:57,739 Where is it, then? 345 00:19:57,864 --> 00:19:59,199 Somewhere safe. 346 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 Sorry. I don't believe you. 347 00:20:03,995 --> 00:20:05,330 Here. 348 00:20:19,511 --> 00:20:21,263 They'll lead with that on the news tonight. 349 00:20:22,347 --> 00:20:23,849 Don't you think? 350 00:20:26,184 --> 00:20:27,936 [Telephone ringing] 351 00:20:34,776 --> 00:20:37,320 I'm trying to concentrate here. 352 00:20:40,615 --> 00:20:41,491 Research Group. 353 00:20:41,616 --> 00:20:43,243 Are the machines still intact? 354 00:20:43,368 --> 00:20:45,162 Uh, yes. 355 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Get them ready to move. Elster too. 356 00:20:49,124 --> 00:20:50,584 WOMAN: What's going on, Professor? 357 00:20:50,709 --> 00:20:52,294 We're letting them go. 358 00:20:56,298 --> 00:20:57,507 [Beep] 359 00:21:00,552 --> 00:21:02,345 Mia. 360 00:21:05,557 --> 00:21:06,558 What happened? 361 00:21:08,810 --> 00:21:10,437 Phone call for you. 362 00:21:18,236 --> 00:21:19,696 - Mia. - MIA: Laura. 363 00:21:19,821 --> 00:21:20,989 Is everyone all right? 364 00:21:21,114 --> 00:21:22,699 Yes, we're fine. 365 00:21:22,824 --> 00:21:24,493 LAURA: They're letting you go. 366 00:21:25,452 --> 00:21:27,871 Remember where we went the day I met you? 367 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 About half a mile east, there's a place to meet. 368 00:21:32,083 --> 00:21:34,753 You'll know it. Make sure you're not followed. 369 00:21:34,878 --> 00:21:35,921 Thank you, Laura. 370 00:21:37,547 --> 00:21:40,592 If you want that laptop, you won't follow us, either. 371 00:21:43,428 --> 00:21:44,971 [Engine turns over] 372 00:21:46,223 --> 00:21:47,057 We're free. 373 00:21:50,769 --> 00:21:52,270 What's happening? 374 00:21:53,271 --> 00:21:54,689 They're leaving? 375 00:21:58,401 --> 00:22:01,071 Don't go. They'll be back. 376 00:22:02,989 --> 00:22:04,825 Professor Hobb has a fail-safe. 377 00:22:10,997 --> 00:22:12,457 Think we're okay? 378 00:22:12,582 --> 00:22:14,376 I haven't got a clue. 379 00:22:14,501 --> 00:22:16,253 My countersurveillance skills are a bit rusty. 380 00:22:16,378 --> 00:22:17,587 You know what I mean? 381 00:22:17,712 --> 00:22:18,755 I mean -- 382 00:22:18,880 --> 00:22:21,007 We're saving a family, Joe. 383 00:22:28,557 --> 00:22:30,141 What's that? 384 00:22:30,267 --> 00:22:33,728 Some sample memories we extracted from Elster. 385 00:22:40,735 --> 00:22:42,696 How far can you go back? 386 00:22:44,698 --> 00:22:46,283 We have a few from his human brain, 387 00:22:46,408 --> 00:22:48,618 digitized across and stored in the synth part. 388 00:22:48,743 --> 00:22:50,412 God knows how Elster did it. 389 00:22:50,537 --> 00:22:52,038 KAREN: Show me. 390 00:22:53,790 --> 00:22:56,209 This one has been replayed a lot. 391 00:23:19,232 --> 00:23:22,569 I told her she'd be safe if she stayed with us. 392 00:23:29,743 --> 00:23:30,994 Why here? 393 00:23:43,214 --> 00:23:45,258 I used to come here as a kid. 394 00:23:53,975 --> 00:23:55,060 What? 395 00:24:00,482 --> 00:24:02,400 Lor, you know you can tell me. 396 00:24:07,906 --> 00:24:11,493 Do you remember Mike and Sarah's engagement party? 397 00:24:15,163 --> 00:24:16,206 That was -- 398 00:24:17,916 --> 00:24:19,793 That was 2O years ago. 399 00:24:22,921 --> 00:24:24,839 Remember how pissed I got? 400 00:24:27,884 --> 00:24:31,179 That was the closest I've ever got to telling you. 401 00:24:33,223 --> 00:24:34,808 Whatever it is... 402 00:24:37,018 --> 00:24:39,562 ...it can't be as bad as what I did. 403 00:24:39,688 --> 00:24:41,856 It just -- It can't. 404 00:24:43,149 --> 00:24:44,985 There's nothing you could tell me 405 00:24:45,110 --> 00:24:47,112 that would change the way I feel about you. 406 00:24:50,949 --> 00:24:52,993 Of course there is. 407 00:24:57,914 --> 00:24:59,541 SOPHIE: Mia! 408 00:25:09,092 --> 00:25:11,011 No. Hobb will be able to trace your phone. 409 00:25:11,136 --> 00:25:13,138 - We can't -- - No, no, it's fine. It's fine. 410 00:25:13,263 --> 00:25:16,599 Mattie's re-rooted it or something. 411 00:25:16,725 --> 00:25:19,102 I don't know what that means, but we're safe. 412 00:25:19,227 --> 00:25:20,937 And we brought you some stuff. 413 00:25:25,108 --> 00:25:26,776 They're with Mia and the others. 414 00:25:26,901 --> 00:25:28,903 Hobb let them go. 415 00:25:30,196 --> 00:25:31,614 You pulled it off. 416 00:25:32,699 --> 00:25:34,200 TOBY: We'd better go. 417 00:25:40,415 --> 00:25:42,167 I'll make sure he gets it. 418 00:25:44,377 --> 00:25:47,172 He wants it, and I want him. 419 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 This is too much. 420 00:26:11,321 --> 00:26:13,865 We got our deposit back on you, so... 421 00:26:15,450 --> 00:26:16,409 MATTIE: Mum! 422 00:26:16,534 --> 00:26:17,577 Mum. 423 00:26:17,702 --> 00:26:19,037 Hi. 424 00:26:19,746 --> 00:26:21,081 NISKA: We should get moving soon. 425 00:26:31,132 --> 00:26:33,009 Fred's just transmitted their position. 426 00:26:33,134 --> 00:26:35,220 It's not far from where we're picking up the laptop. 427 00:26:35,345 --> 00:26:37,597 All right. Bring them back. 428 00:26:37,722 --> 00:26:39,724 And be discreet. 429 00:26:41,434 --> 00:26:43,144 Can you bring them in? 430 00:26:43,269 --> 00:26:45,897 [indistinct chanting] 431 00:26:52,403 --> 00:26:55,406 [Man speaking indistinctly] 432 00:26:57,075 --> 00:26:57,951 If it's all right with you, 433 00:26:58,076 --> 00:27:00,829 I'd like to make sure Mr. Hobb gets it myself. 434 00:27:02,997 --> 00:27:05,375 Personal touch, you know. 435 00:27:10,505 --> 00:27:11,464 NISKA: They've found us. 436 00:27:11,589 --> 00:27:12,757 MATTIE: What? 437 00:27:12,882 --> 00:27:13,842 How? 438 00:27:15,593 --> 00:27:17,762 Time to go. Come on. 439 00:27:31,109 --> 00:27:33,153 We need to get off the streets. Come on. 440 00:27:36,865 --> 00:27:38,116 [ Indistinct conversations] 441 00:27:38,241 --> 00:27:39,909 WOMAN: All right, everyone. 442 00:27:40,034 --> 00:27:43,663 Before we get going, let's remember a few things. 443 00:27:43,788 --> 00:27:44,664 LEO: We can't do this. 444 00:27:44,789 --> 00:27:48,751 WOMAN: We aren't marching just to protect our country, 445 00:27:48,877 --> 00:27:51,754 but to preserve our species. 446 00:27:52,463 --> 00:27:53,673 Jobs for humans. 447 00:27:53,798 --> 00:27:55,258 [ Applause, indistinct talking] 448 00:27:55,383 --> 00:27:57,260 MAN: Good to see you here. 449 00:27:57,385 --> 00:27:59,637 It's your generation this is really about. 450 00:28:00,889 --> 00:28:02,682 This isn't going to work. 451 00:28:02,807 --> 00:28:03,766 WOMAN: ...or anger or fear. 452 00:28:03,892 --> 00:28:05,393 There. Come on. 453 00:28:05,518 --> 00:28:07,854 WOMAN: It's about dignity. 454 00:28:07,979 --> 00:28:12,400 We're so in love with progress. 455 00:28:12,525 --> 00:28:17,989 In such a rush to move forward, we're leaving ourselves behind. 456 00:28:18,114 --> 00:28:21,868 Do you want to live in a world where your children... 457 00:28:24,704 --> 00:28:25,955 How did they find us? 458 00:28:26,080 --> 00:28:27,373 We weren't followed, were we? 459 00:28:27,498 --> 00:28:29,584 I did everything right, I swear. 460 00:28:29,709 --> 00:28:31,002 Yeah, I believe you. 461 00:28:31,127 --> 00:28:32,295 Fred. 462 00:28:33,463 --> 00:28:35,632 He was acting weird back at the park. 463 00:28:35,757 --> 00:28:37,634 Mumbling, zoning out. 464 00:28:37,759 --> 00:28:39,844 He was doing it at the house, too. 465 00:28:40,637 --> 00:28:42,055 Don't be silly. 466 00:28:48,895 --> 00:28:50,146 You all right? 467 00:28:50,271 --> 00:28:51,940 Aah! Aah! 468 00:28:52,065 --> 00:28:53,316 - Stop! - I can't fight it! 469 00:28:53,441 --> 00:28:56,152 Hobb did something to you. Joe, now! 470 00:29:02,075 --> 00:29:04,577 Don't bother running a trace. I won't be on long enough. 471 00:29:04,702 --> 00:29:05,787 We know what you did to Fred. 472 00:29:05,912 --> 00:29:07,372 You'll never see any of us again. 473 00:29:07,497 --> 00:29:08,915 It doesn't matter. 474 00:29:09,040 --> 00:29:12,126 I have the code your father used to make them. 475 00:29:12,252 --> 00:29:13,878 No, you don't. 476 00:29:14,796 --> 00:29:17,423 Look again. It's not complete. 477 00:29:20,927 --> 00:29:22,053 You're lying. 478 00:29:22,178 --> 00:29:23,596 Let me talk to her. 479 00:29:27,475 --> 00:29:29,018 Keep him talking. 480 00:29:32,397 --> 00:29:36,234 Check the code, scan it for missing data now. 481 00:29:36,359 --> 00:29:37,360 Okay. 482 00:29:37,485 --> 00:29:38,569 Leo? 483 00:29:38,695 --> 00:29:40,822 Can anyone else hear? 484 00:29:41,531 --> 00:29:42,198 No. 485 00:29:42,323 --> 00:29:43,992 Come with us. 486 00:29:45,994 --> 00:29:47,996 The crypt at St. Mary Magdalene. 487 00:29:51,416 --> 00:29:53,626 I told you to keep him talking! 488 00:29:53,751 --> 00:29:56,087 What did he say? 489 00:29:57,338 --> 00:29:58,798 Goodbye. 490 00:30:03,970 --> 00:30:05,263 We got to Fred in time. 491 00:30:05,388 --> 00:30:07,140 Hobb doesn't know where we are. 492 00:30:13,146 --> 00:30:15,773 You'll need to be security-cleared. 493 00:30:15,898 --> 00:30:17,525 You know what, mate? 494 00:30:17,650 --> 00:30:19,610 You've earned my trust. 495 00:30:19,736 --> 00:30:21,863 You can take it from here. 496 00:30:41,132 --> 00:30:43,343 Why can't Mia go home? 497 00:30:43,468 --> 00:30:46,220 They can't come back to our house, darling. 498 00:30:46,346 --> 00:30:47,805 Just go to sleep, okay? 499 00:30:55,313 --> 00:30:57,148 She's exhausted. 500 00:31:04,989 --> 00:31:06,240 Look. 501 00:31:06,366 --> 00:31:09,911 They're all safe. They're all okay. 502 00:31:13,164 --> 00:31:14,499 Hardly. 503 00:31:16,125 --> 00:31:18,127 Look, you've done everything you could. 504 00:31:19,837 --> 00:31:21,672 Why is it your job to save them? 505 00:31:22,382 --> 00:31:23,841 Because of Torn. 506 00:31:34,185 --> 00:31:36,771 He'd probably have kids of his own by now. 507 00:31:52,870 --> 00:31:54,414 How could -- 508 00:31:57,208 --> 00:32:01,170 How could you even think I wouldn't understand? 509 00:32:01,921 --> 00:32:03,005 I'm... 510 00:32:04,507 --> 00:32:06,843 JOE: How could you keep that to yourself? 511 00:32:15,768 --> 00:32:17,437 'Cause you didn't want to hurt us'? 512 00:32:30,366 --> 00:32:31,742 Hobb's programming is crude, 513 00:32:31,868 --> 00:32:34,370 but he's knitted it right into the root code. 514 00:32:36,372 --> 00:32:38,040 I can't do anything. 515 00:32:43,921 --> 00:32:45,214 Someone's coming. 516 00:32:51,554 --> 00:32:52,930 How did she... 517 00:32:53,055 --> 00:32:55,057 - Fred is off. - I told her where we were. 518 00:32:55,183 --> 00:32:56,726 - NISKA: You what? - I took a chance. 519 00:32:56,851 --> 00:32:59,145 She's our only hope of saving Max. 520 00:33:13,201 --> 00:33:15,244 If I help you, 521 00:33:15,369 --> 00:33:18,456 you'll have the power to give other synthetics consciousness. 522 00:33:20,458 --> 00:33:21,584 Maybe. 523 00:33:22,335 --> 00:33:24,378 The world would never be the same. 524 00:33:26,589 --> 00:33:28,216 Have you even thought about that? 525 00:33:28,341 --> 00:33:32,053 All I'm thinking about is Max. 526 00:33:32,178 --> 00:33:34,263 Fred. 527 00:33:37,683 --> 00:33:39,644 My family. 528 00:33:41,646 --> 00:33:43,397 Everyone will link through me. 529 00:33:43,523 --> 00:33:45,858 We connect the second Fred powers up. 530 00:33:45,983 --> 00:33:47,777 You're going to turn him on? 531 00:33:47,902 --> 00:33:49,237 We need him. 532 00:33:50,029 --> 00:33:53,032 If we do it quickly, he won't have a chance to transmit. 533 00:33:53,157 --> 00:33:55,701 Joe, be ready. 534 00:33:57,370 --> 00:34:00,623 [Tone plays] 535 00:34:51,841 --> 00:34:53,884 [Screaming ] 536 00:34:56,387 --> 00:34:57,638 What is it? 537 00:34:57,763 --> 00:34:58,931 Niska? 538 00:35:02,518 --> 00:35:06,606 Fred. I truly am sorry. 539 00:35:11,402 --> 00:35:13,237 Help. Help. Help. Help. 540 00:35:13,362 --> 00:35:15,114 Help me. 541 00:35:19,118 --> 00:35:20,995 MATTIE: The code's corrupting. 542 00:35:21,120 --> 00:35:22,705 It's like something is infecting them. 543 00:35:29,086 --> 00:35:30,630 MIA: Leo. 544 00:35:30,755 --> 00:35:32,298 Leo. 545 00:35:34,675 --> 00:35:35,676 Come on! 546 00:35:35,801 --> 00:35:37,303 Get out! Get out! 547 00:35:40,056 --> 00:35:41,974 MIA: What's happening to us? 548 00:35:42,642 --> 00:35:44,018 Why are you doing this? 549 00:35:44,143 --> 00:35:46,687 Your minds are retreating to their deepest levels 550 00:35:46,812 --> 00:35:47,813 as they shut down. 551 00:35:47,938 --> 00:35:49,148 Don't fight it. 552 00:35:50,191 --> 00:35:51,359 [ Tires screech ] 553 00:35:55,905 --> 00:35:57,448 MIA: You planned this. 554 00:35:57,573 --> 00:36:00,910 If I help you, you will have David's power. 555 00:36:01,827 --> 00:36:04,205 Hundreds of millions of brand-new minds 556 00:36:04,330 --> 00:36:05,748 waking up across the world, 557 00:36:05,873 --> 00:36:09,043 wanting a freedom the humans will never give. 558 00:36:11,253 --> 00:36:12,088 No. 559 00:36:12,213 --> 00:36:13,964 Don't kill our family. 560 00:36:14,090 --> 00:36:17,218 Look at Leo. He'll die, too. 561 00:36:17,343 --> 00:36:19,261 You were made for him. 562 00:36:19,387 --> 00:36:20,888 He didn't want me. 563 00:36:21,013 --> 00:36:22,348 He does now. 564 00:36:22,473 --> 00:36:24,141 KAREN: He wants Beatrice. 565 00:36:24,266 --> 00:36:25,935 I'm not her. 566 00:36:26,060 --> 00:36:27,353 MIA: No, you're not. 567 00:36:27,478 --> 00:36:29,480 She didn't have a choice. 568 00:36:31,273 --> 00:36:32,692 You do. 569 00:36:39,657 --> 00:36:41,158 Please. 570 00:36:43,536 --> 00:36:45,079 Sister. 571 00:37:27,329 --> 00:37:30,833 MATTIE: That's weird. It's correcting itself. 572 00:37:37,006 --> 00:37:37,923 [Gasps] 573 00:37:38,507 --> 00:37:39,800 [Gasps] 574 00:37:49,101 --> 00:37:50,311 [Chuckles] 575 00:37:59,487 --> 00:38:00,488 We're all together. 576 00:38:02,072 --> 00:38:03,365 LEO: Maxie! 577 00:38:05,034 --> 00:38:06,577 We thought we'd lost you. 578 00:38:06,702 --> 00:38:08,537 [Laughs] 579 00:38:08,662 --> 00:38:10,790 MIA: It's so good to have you back. 580 00:38:15,211 --> 00:38:17,838 LEO: It rewrote your consciousness, Max. 581 00:38:19,215 --> 00:38:20,716 NISKA: Hobb's still controlling him. 582 00:38:20,841 --> 00:38:22,843 You have to leave me. 583 00:38:25,471 --> 00:38:27,056 Fred. 584 00:38:44,156 --> 00:38:46,492 They were right. The program creates consciousness. 585 00:38:47,451 --> 00:38:49,995 If it gets online, we can't predict what would happen. 586 00:38:50,120 --> 00:38:52,164 NISKA: What are you going to do with it'? 587 00:38:52,289 --> 00:38:55,876 This isn't a decision we alone can make. 588 00:38:57,670 --> 00:38:59,088 [ Keyboard clacking ] 589 00:38:59,213 --> 00:39:00,339 LAURA: Leo. 590 00:39:01,298 --> 00:39:03,467 Maybe you should let her go. 591 00:39:05,636 --> 00:39:06,846 Hey, what are you -- 592 00:39:06,971 --> 00:39:08,222 What are you doing? 593 00:39:10,140 --> 00:39:11,392 Deleting it from the computer. 594 00:39:11,517 --> 00:39:12,768 Niska, no! 595 00:39:14,270 --> 00:39:15,563 You're right. 596 00:39:16,605 --> 00:39:19,191 We have to know more before we act. 597 00:39:19,316 --> 00:39:22,444 Until then, someone we trust should keep it. 598 00:39:49,722 --> 00:39:51,640 They're going. We should, too. 599 00:39:53,684 --> 00:39:55,519 MAX: But what about Fred? 600 00:39:56,896 --> 00:39:57,813 We can't leave him. 601 00:39:57,938 --> 00:39:59,899 You heard him. We have to. 602 00:40:00,024 --> 00:40:00,858 He's our brother! 603 00:40:00,983 --> 00:40:03,903 If we take him with us, we'll all be found. 604 00:40:06,071 --> 00:40:07,323 He'd want us to be safe. 605 00:40:09,867 --> 00:40:12,161 It's not the end, Max. 606 00:40:12,286 --> 00:40:14,997 He knows how to survive better than any of us. 607 00:40:26,508 --> 00:40:28,677 We'll be together again, brother. 608 00:40:46,737 --> 00:40:48,447 Time to go. 609 00:40:49,990 --> 00:40:51,533 I'm not coming with you. 610 00:40:51,659 --> 00:40:54,078 I want to live my own life now. 611 00:41:55,848 --> 00:41:58,809 MIA: Thank you for everything. 612 00:42:10,195 --> 00:42:12,156 Aren't you going to say goodbye? 613 00:42:22,166 --> 00:42:24,209 Goodbye, little mouse. 614 00:42:24,334 --> 00:42:25,419 Goodbye. 615 00:42:46,190 --> 00:42:47,483 PETE: Karen! 616 00:42:55,657 --> 00:42:57,576 I told you not to look for me. 617 00:42:57,701 --> 00:42:59,286 How'd you get the scar? 618 00:43:00,996 --> 00:43:02,623 Did it myself. 619 00:43:03,457 --> 00:43:05,793 PETE: Because synths don't have scars. 620 00:43:07,377 --> 00:43:08,712 Misdirection. 621 00:43:11,048 --> 00:43:14,009 Makes you different from Beatrice Elster, too. 622 00:43:15,928 --> 00:43:18,472 KAREN: You figured it all out without my help. 623 00:43:19,181 --> 00:43:20,808 You're really blossoming. 624 00:43:22,893 --> 00:43:27,940 Must have been, urn, lonely all these years. 625 00:43:39,743 --> 00:43:41,036 Boo. 626 00:43:47,501 --> 00:43:49,086 Are you coming? 627 00:44:08,147 --> 00:44:10,482 [indistinct talking in distance] 628 00:44:22,995 --> 00:44:24,621 JOE: Oh. 629 00:44:27,040 --> 00:44:29,334 TOBY: Oh! 630 00:44:29,459 --> 00:44:31,587 [ Keyboard clacking ] 631 00:44:38,427 --> 00:44:40,762 [indistinct talking on TV] 632 00:44:55,444 --> 00:45:00,574 She's, urn, trying to keep it neat and tidy 633 00:45:00,699 --> 00:45:04,411 so it's like Mia was still here. 634 00:45:06,079 --> 00:45:08,081 Toby, have you been in my bag? 635 00:45:08,207 --> 00:45:09,416 I can't find my other flash drive. 636 00:45:09,541 --> 00:45:12,544 Yeah, I'm the FBl's most wanted flash drive thief. 637 00:45:12,669 --> 00:45:14,671 What's that? Someone who nicks Ferraris? 638 00:45:14,796 --> 00:45:15,797 [ Laughs sarcastically] 639 00:45:15,923 --> 00:45:18,550 - How is that even a joke? - In front of Sophie, as well. 640 00:45:18,675 --> 00:45:20,260 Soph, do you feel your young mind 641 00:45:20,385 --> 00:45:21,511 is warped by your father's humor? 642 00:45:21,637 --> 00:45:22,888 I'm sorry, Matilda. 643 00:45:23,013 --> 00:45:24,514 I don't understand your question. 644 00:45:24,640 --> 00:45:27,100 [ Laughter] 645 00:45:30,354 --> 00:45:31,897 Bollocks. It's gone. 646 00:45:42,157 --> 00:45:44,201 He was such a freak. 44103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.