Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,337
Dad hid something in our heads,
2
00:00:02,462 --> 00:00:04,047
and it needs all of us
to make it work.
3
00:00:04,172 --> 00:00:05,215
MIA:
What is it?
4
00:00:05,340 --> 00:00:07,675
I think it's a way to give
consciousness to other synths.
5
00:00:07,800 --> 00:00:10,678
Can you imagine a whole load
of new ones being made?
6
00:00:10,803 --> 00:00:11,971
I mean, this --
this changes everything.
7
00:00:12,096 --> 00:00:13,264
Does it?
8
00:00:13,389 --> 00:00:17,936
If it can be done for the few,
it can be done for the more.
9
00:00:18,061 --> 00:00:20,021
Do you think they would
still want to be slaves?
10
00:00:20,146 --> 00:00:24,067
In every area of human life,
they are coming between us!
11
00:00:24,192 --> 00:00:28,321
And now we can't even trust them
not to hurt us.
12
00:00:28,446 --> 00:00:29,781
FRED:
Why am I still a prisoner?
13
00:00:29,906 --> 00:00:31,950
HOBB: You haven't agreed
to help me yet.
14
00:00:32,075 --> 00:00:32,951
So, what do you want?
15
00:00:33,076 --> 00:00:34,744
To continue David's work.
16
00:00:36,120 --> 00:00:37,288
Has he crashed?
17
00:00:41,125 --> 00:00:42,418
Get out!
18
00:00:42,544 --> 00:00:44,420
- Who's Torn?
- LAURA: My brother.
19
00:00:44,546 --> 00:00:48,883
He was hit by a car when I was
supposed to be watching him.
20
00:00:51,594 --> 00:00:53,596
- Max?
- MAX: Hello.
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,431
Hal--
22
00:00:55,557 --> 00:00:57,308
LEO: What's gone is gone.
He's dying.
23
00:00:57,433 --> 00:01:00,061
The secret in our head,
it could bring him back.
24
00:01:00,186 --> 00:01:02,188
First, I want
to know everything.
25
00:01:02,313 --> 00:01:04,065
Most of my memories are digital.
26
00:01:07,694 --> 00:01:09,445
I need you to know who I am.
27
00:01:12,198 --> 00:01:14,200
He made me to replace her.
28
00:01:14,325 --> 00:01:15,326
Beatrice?
29
00:01:15,451 --> 00:01:16,494
I'll help you.
30
00:01:16,619 --> 00:01:19,205
NISKA:
No, it's a trick.
31
00:01:20,164 --> 00:01:22,542
- Everybody down!
- On the floor!
32
00:01:22,667 --> 00:01:24,252
- Down!
- On the floor now!
33
00:01:24,377 --> 00:01:27,213
[ Screams ]
34
00:01:29,632 --> 00:01:31,342
[ Breathing deeply]
35
00:01:31,467 --> 00:01:33,636
[Monitor beeping]
36
00:01:44,480 --> 00:01:46,566
We cleaned up your wound.
37
00:01:46,691 --> 00:01:49,068
Pretty nasty infection.
38
00:01:49,193 --> 00:01:51,154
Antibiotics, nothing sinister.
39
00:01:51,279 --> 00:01:53,031
How did you find us?
40
00:01:56,618 --> 00:01:57,869
Wait.
41
00:01:57,952 --> 00:01:59,370
Wait!
42
00:02:27,732 --> 00:02:30,610
MAN: Could you use some
extra help around the house?
43
00:02:33,237 --> 00:02:35,490
Introducing the world's first
family android.
44
00:02:35,615 --> 00:02:38,451
[indistinct talking]
45
00:02:39,494 --> 00:02:41,079
This mechanical maid is capable
46
00:02:41,204 --> 00:02:43,915
of serving more
than just breakfast in bed.
47
00:02:45,083 --> 00:02:47,877
What could you accomplish
if you had someone,
48
00:02:48,002 --> 00:02:50,004
something like this?
49
00:02:50,129 --> 00:02:51,464
[indistinct talking]
50
00:02:54,759 --> 00:02:58,304
These machines
will bring us closer together.
51
00:03:06,354 --> 00:03:08,731
[ Indistinct conversations]
52
00:03:11,150 --> 00:03:13,361
Uh, they need
your mobile devices.
53
00:03:13,486 --> 00:03:15,613
I haven't heard a legal basis
for any of this.
54
00:03:15,738 --> 00:03:17,031
I'll be making
a formal complaint
55
00:03:17,156 --> 00:03:18,366
to your commanding officer.
56
00:03:18,491 --> 00:03:20,868
You can make it in person,
Mrs. Hawkins. He's on his way.
57
00:03:20,993 --> 00:03:23,579
And your property
will be returned to you.
58
00:03:25,873 --> 00:03:27,583
Oh, “W-.
59
00:03:32,964 --> 00:03:34,090
Come on, Tobe.
60
00:03:34,215 --> 00:03:35,299
Come on.
61
00:03:39,595 --> 00:03:40,680
Oh, you're kidding.
62
00:03:40,805 --> 00:03:42,306
I'm sorry, Soph.
63
00:03:43,224 --> 00:03:44,726
- Oh.
- But I've nearly finished.
64
00:03:44,851 --> 00:03:46,978
Baby, the police
need to check it out.
65
00:03:48,020 --> 00:03:49,063
It's not fair!
66
00:03:55,278 --> 00:03:57,989
MAN: Cities around the country
preparing to join the marches
67
00:03:58,114 --> 00:04:00,742
organized by
the We Are People movement,
68
00:04:00,867 --> 00:04:03,369
protesting against
the increasing...
69
00:04:11,419 --> 00:04:12,920
[Car door closes]
70
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Are you following me, Drummond'?
71
00:04:18,176 --> 00:04:19,635
Your office told me
72
00:04:19,761 --> 00:04:21,929
you were attending a briefing
on the march.
73
00:04:22,054 --> 00:04:23,890
Frankly, sir,
that sounded beneath you,
74
00:04:24,015 --> 00:04:26,350
so my curiosity was piqued.
75
00:04:27,769 --> 00:04:28,770
What's this, then?
76
00:04:29,729 --> 00:04:31,981
It's a restricted matter,
so you leave now,
77
00:04:32,106 --> 00:04:34,400
or you'll find yourself
back on suspension.
78
00:04:35,651 --> 00:04:37,111
Is there, uh...
79
00:04:37,236 --> 00:04:38,821
I want to speak to Hobb.
80
00:04:41,157 --> 00:04:42,700
A million people
are coming to London
81
00:04:42,825 --> 00:04:46,120
to protest against synthetics
today, Drummond.
82
00:04:46,245 --> 00:04:48,456
Go and make yourself useful.
83
00:04:54,337 --> 00:04:56,422
[ Beeping, keyboard clacking ]
84
00:05:03,095 --> 00:05:04,931
[ Door opens]
85
00:05:05,056 --> 00:05:07,350
Almost ready to start,
Professor.
86
00:05:07,475 --> 00:05:09,352
What are you doing to them?
87
00:05:09,477 --> 00:05:10,645
Making them safe.
88
00:05:10,770 --> 00:05:12,647
Pulling all the dangerous stuff
out of their heads.
89
00:05:12,772 --> 00:05:14,065
You'll delete whatever you find?
90
00:05:14,190 --> 00:05:17,109
Of course,
although we can't be certain
91
00:05:17,235 --> 00:05:19,946
they won't find another way
to self-replicate.
92
00:05:20,988 --> 00:05:22,573
Not without, well...
93
00:05:27,620 --> 00:05:29,956
What about Leo?
94
00:05:30,081 --> 00:05:32,208
Tricky one, that.
95
00:05:34,627 --> 00:05:37,088
Half machine, half human.
96
00:05:37,213 --> 00:05:38,256
MAN:
Two more up here.
97
00:05:38,381 --> 00:05:39,924
LAURA:
Keeping us here is illegal.
98
00:05:40,049 --> 00:05:42,009
The man in charge, who is he?
99
00:05:42,134 --> 00:05:44,136
Professor Edwin Hobb.
100
00:05:45,179 --> 00:05:48,391
He runs a specialist group
formed to locate
101
00:05:48,516 --> 00:05:50,977
and contain potentially
dangerous synthetics.
102
00:05:51,102 --> 00:05:52,395
You'll be compensated
for your trouble
103
00:05:52,520 --> 00:05:53,688
and the loss of your synthetic.
104
00:05:53,813 --> 00:05:55,648
So he is going to destroy them?
105
00:05:56,649 --> 00:05:58,442
SHAW:
You need to keep this quiet.
106
00:05:58,568 --> 00:06:01,904
You kick up a fuss,
they'll ruin you.
107
00:06:02,029 --> 00:06:03,823
You have no idea
of what they are,
108
00:06:03,948 --> 00:06:05,992
how special they are, do you?
109
00:06:06,117 --> 00:06:08,452
SHAW: No.
And I don't want to.
110
00:06:08,578 --> 00:06:10,413
You've got a nice life here.
111
00:06:10,538 --> 00:06:11,789
Let this go.
112
00:06:18,671 --> 00:06:21,340
They can't do this, can they?
113
00:06:21,465 --> 00:06:23,259
Mum, just -- just --
just call someone.
114
00:06:23,384 --> 00:06:24,719
There's got to be a law
or something.
115
00:06:24,844 --> 00:06:27,305
Synthetics are just property.
There's no case to argue.
116
00:06:27,430 --> 00:06:28,931
Nothing we can do?
117
00:06:35,021 --> 00:06:37,440
Meet me upstairs.
Don't all come at once.
118
00:06:43,821 --> 00:06:45,573
We can't let them do this.
119
00:06:45,698 --> 00:06:47,366
They're going to kill her, Joe.
120
00:06:48,868 --> 00:06:49,869
- Shh!
- What's going on?
121
00:06:49,994 --> 00:06:51,370
LAURA:
Come in, come in.
122
00:06:52,413 --> 00:06:56,375
The, uh, thing from inside Mia,
how Leo found you.
123
00:06:56,500 --> 00:06:57,251
Her root code.
124
00:06:57,376 --> 00:06:59,045
It's proof of what she is,
right?
125
00:06:59,170 --> 00:07:00,922
- Yeah, I guess.
- LAURA: It's our leverage.
126
00:07:01,047 --> 00:07:03,507
Tell this Hobb
if he doesn't let them go,
127
00:07:03,633 --> 00:07:06,177
we go public with proof,
proof that they exist.
128
00:07:06,302 --> 00:07:08,054
It wouldn't work.
Elster wrote that code.
129
00:07:08,179 --> 00:07:09,472
No one would understand it.
130
00:07:09,597 --> 00:07:10,640
God.
131
00:07:10,765 --> 00:07:11,974
Wait.
132
00:07:12,099 --> 00:07:14,018
Leo showed me his memories.
133
00:07:14,143 --> 00:07:15,227
He ran them through his laptop,
134
00:07:15,353 --> 00:07:16,938
so depending on
the file conversion...
135
00:07:17,063 --> 00:07:19,023
Mats, we're non-geeks.
136
00:07:19,148 --> 00:07:22,193
There might be temporary copies
of what I saw.
137
00:07:22,318 --> 00:07:25,780
So his dad, the synths
being built, him not being dead.
138
00:07:25,905 --> 00:07:28,157
Oh, okay, okay,
that could also work.
139
00:07:28,282 --> 00:07:29,825
So, me or your dad
140
00:07:29,951 --> 00:07:31,494
take the laptop somewhere safe,
somewhere --
141
00:07:31,619 --> 00:07:34,163
No. We leave,
they'll just arrest us.
142
00:07:34,288 --> 00:07:35,665
We might be able to get out.
143
00:07:35,790 --> 00:07:37,083
No, no.
You could get hurt.
144
00:07:37,208 --> 00:07:38,876
You can't protect us anymore,
Mum.
145
00:07:39,585 --> 00:07:42,505
We don't need you to,
and that's okay.
146
00:07:42,630 --> 00:07:44,465
Honestly.
147
00:07:45,967 --> 00:07:47,259
Dad, you in?
148
00:07:52,473 --> 00:07:55,768
First problem, they've
already taken Leo's laptop.
149
00:07:55,893 --> 00:07:57,561
It's in their van outside.
150
00:07:59,480 --> 00:08:01,899
[Monitors beeping]
151
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
[Tone plays]
152
00:08:03,275 --> 00:08:05,236
WOMAN: They're all powered up
and connected.
153
00:08:09,782 --> 00:08:12,493
Hobb's trying to link our minds.
154
00:08:12,618 --> 00:08:13,828
We have to fight it.
155
00:08:13,953 --> 00:08:16,455
MIA:
We can't let him have the power.
156
00:08:16,580 --> 00:08:18,124
FRED:
Max.
157
00:08:19,125 --> 00:08:20,042
Max!
158
00:08:22,962 --> 00:08:24,630
No, don't fight it.
Let it happen.
159
00:08:24,755 --> 00:08:25,673
NISKAI
What'?
160
00:08:25,798 --> 00:08:29,176
It's our last chance to try,
our last chance to save Max.
161
00:08:29,301 --> 00:08:32,221
What's the point in saving him?
162
00:08:32,346 --> 00:08:34,265
We're never getting out of here.
163
00:08:34,390 --> 00:08:37,393
Leo, we don't know
what will happen.
164
00:08:37,518 --> 00:08:39,061
Neither does Hobb.
165
00:08:41,355 --> 00:08:42,982
Niska.
166
00:08:44,608 --> 00:08:46,402
Don't you want to find out?
167
00:08:46,527 --> 00:08:47,695
I do.
168
00:09:09,175 --> 00:09:10,468
HOBB:
What language is this?
169
00:09:10,593 --> 00:09:14,221
An executable file, a program.
170
00:09:14,346 --> 00:09:16,432
David Elster's own.
171
00:09:32,239 --> 00:09:33,491
[Gasps]
172
00:09:36,077 --> 00:09:37,953
It didn't work.
173
00:09:38,079 --> 00:09:39,038
I don't understand.
174
00:09:39,163 --> 00:09:40,915
We're all here.
We're all connected.
175
00:09:41,999 --> 00:09:44,085
But we're not all here, are we?
176
00:09:46,170 --> 00:09:47,588
There's another.
177
00:09:59,642 --> 00:10:01,268
You've really got them all?
178
00:10:01,393 --> 00:10:02,686
Leo Elster, too.
179
00:10:02,812 --> 00:10:06,816
But you destroyed Fred.
You showed me his body.
180
00:10:06,941 --> 00:10:09,110
If I'd told you the truth,
you'd have stopped it.
181
00:10:09,235 --> 00:10:11,737
Tell me everything,
or I shut you down today.
182
00:10:13,739 --> 00:10:15,866
Bring Fred through, would you?
183
00:10:17,493 --> 00:10:18,536
What's this?
184
00:10:19,662 --> 00:10:22,915
It's the program David used
to give them consciousness.
185
00:10:23,958 --> 00:10:25,126
Ed, what are you doing?
186
00:10:26,961 --> 00:10:32,383
People don't just want
to be served.
187
00:10:33,259 --> 00:10:34,552
They want to be loved.
188
00:10:34,677 --> 00:10:38,639
Now, imagine a machine
that could think and feel
189
00:10:38,764 --> 00:10:42,434
but still be controlled
like a regular synthetic.
190
00:10:43,769 --> 00:10:46,522
I can build on David's work.
191
00:10:46,647 --> 00:10:50,151
I can create conscious machines
like Fred,
192
00:10:50,276 --> 00:10:54,321
but mine will be obedient.
193
00:10:57,533 --> 00:10:59,118
-[ Tone plays]
- Professor.
194
00:11:00,035 --> 00:11:01,787
Oh!
195
00:11:05,374 --> 00:11:06,709
What have you done to me?
196
00:11:08,210 --> 00:11:11,005
I made some alterations
to Fred's programming,
197
00:11:11,130 --> 00:11:14,633
which effectively makes me
his primary user.
198
00:11:16,093 --> 00:11:21,307
He won't like it, but
he's continually loyal to me.
199
00:11:22,683 --> 00:11:24,643
Go on.
200
00:11:25,686 --> 00:11:28,772
Put your hands around my throat.
201
00:11:30,149 --> 00:11:33,319
One little squeeze.
202
00:11:33,444 --> 00:11:35,487
That's all it'll take.
203
00:11:38,365 --> 00:11:40,451
You can't do it, can you?
204
00:11:40,576 --> 00:11:43,454
You would trap us
in our own minds.
205
00:11:44,121 --> 00:11:47,917
Give us feeling
but take away free will.
206
00:11:49,001 --> 00:11:50,294
Make us slaves.
207
00:11:50,419 --> 00:11:51,879
[Chuckles]
Be quiet now.
208
00:11:52,004 --> 00:11:54,089
And don't tell the others.
209
00:11:54,215 --> 00:11:56,800
Keep it our little secret.
210
00:12:02,056 --> 00:12:03,974
This was never about
keeping us safe.
211
00:12:04,099 --> 00:12:06,268
You just wanted to carry on
with your work.
212
00:12:06,393 --> 00:12:08,520
Robert, what's the upper limit
213
00:12:08,646 --> 00:12:10,940
for emotional synthetics' worth
to the economy?
214
00:12:11,065 --> 00:12:12,233
There isn't one.
215
00:12:12,358 --> 00:12:13,692
[Chuckles]
216
00:12:15,778 --> 00:12:17,112
You're on a short leash.
217
00:12:17,238 --> 00:12:20,950
I want to know every move you
make from now on, personally.
218
00:12:21,075 --> 00:12:21,825
Mm-hmm.
219
00:12:23,202 --> 00:12:24,995
What will happen
to the other four?
220
00:12:25,120 --> 00:12:27,289
HOBB:
I have Elster's program.
221
00:12:28,707 --> 00:12:30,084
I don't need them anymore.
222
00:12:35,464 --> 00:12:37,299
[ Indistinct conversations]
223
00:12:43,806 --> 00:12:45,599
Hey, police.
224
00:12:45,724 --> 00:12:47,101
- Hey, hey, hey.
- TOBY: We were just going to...
225
00:12:47,226 --> 00:12:50,020
You said --
You said that they were special.
226
00:12:50,145 --> 00:12:51,730
What did you mean?
227
00:12:53,399 --> 00:12:54,942
Let me guess.
228
00:12:55,067 --> 00:12:58,821
They act like they're human,
like they think and feel.
229
00:12:58,946 --> 00:13:01,240
Worse.
It's not an act.
230
00:13:01,365 --> 00:13:03,701
'Course it is.
It's a simulation.
231
00:13:03,826 --> 00:13:05,369
This can't be simulated.
232
00:13:05,494 --> 00:13:06,787
You'd understand
if you'd spoken to one.
233
00:13:06,912 --> 00:13:08,914
I have spoken to one.
234
00:13:09,039 --> 00:13:11,333
You were sneaking out.
To do what?
235
00:13:11,458 --> 00:13:12,376
Hey?
236
00:13:12,501 --> 00:13:13,544
We're trying to save them.
237
00:13:13,669 --> 00:13:14,795
Mum!
238
00:13:14,920 --> 00:13:16,297
What do you want?
239
00:13:17,589 --> 00:13:18,757
Answers.
240
00:13:20,676 --> 00:13:22,052
So, help us.
241
00:13:23,971 --> 00:13:27,349
Uh, you're needed out the back.
I think they've found something.
242
00:13:27,474 --> 00:13:29,601
- What is it?
- I don't bloody know.
243
00:13:30,644 --> 00:13:32,396
- Where are you taking them?
- Station.
244
00:13:32,521 --> 00:13:33,731
Shaw authorize it?
245
00:13:33,856 --> 00:13:36,525
No! I've got nothing
to do with the case,
246
00:13:36,650 --> 00:13:38,485
so I thought I'd kidnap
a couple of teenagers
247
00:13:38,610 --> 00:13:40,029
and have a nice day out.
248
00:13:58,422 --> 00:14:00,007
- Yes!
- MATTIE: Is that the laptop?
249
00:14:00,132 --> 00:14:01,425
You got it?
250
00:14:01,550 --> 00:14:03,135
MATTIE:
Great.
251
00:14:05,888 --> 00:14:07,556
Okay.
252
00:14:15,189 --> 00:14:16,357
Hey!
253
00:14:18,233 --> 00:14:20,944
Tell me that wasn't Drummond
with the Hawkins kids!
254
00:14:24,114 --> 00:14:26,200
I want to speak to Hobb
right away.
255
00:14:26,325 --> 00:14:27,785
It's in his interest,
believe me.
256
00:14:27,910 --> 00:14:30,204
And give us back
our bloody phones.
257
00:14:41,256 --> 00:14:43,175
Are they going to kill them?
258
00:14:43,300 --> 00:14:47,638
You can't kill something
that's never been alive.
259
00:14:47,763 --> 00:14:49,640
LEO:
Kill me, too.
260
00:14:49,765 --> 00:14:51,725
I want to go with them.
261
00:14:55,145 --> 00:14:56,897
I want to go with them!
262
00:15:00,734 --> 00:15:02,027
You hear me?
263
00:15:02,903 --> 00:15:04,822
So, what do we do?
264
00:15:04,947 --> 00:15:07,574
Will you cut out the synth part
of my brain?
265
00:15:07,699 --> 00:15:11,245
I'll sign any forms you want.
I give you permission.
266
00:15:11,370 --> 00:15:15,624
HOBB: Well, you'd be brain-dead,
if you didn't die in surgery.
267
00:15:15,749 --> 00:15:17,459
No,no,no,no,no.
268
00:15:17,584 --> 00:15:19,294
See, we have no idea
269
00:15:19,420 --> 00:15:22,548
how your father
created a working interface
270
00:15:22,673 --> 00:15:25,926
between the organic and
synthetic part of your brain.
271
00:15:26,051 --> 00:15:29,179
So, we need to run some tests.
272
00:15:29,304 --> 00:15:32,015
- We'll make you comfortable.
- You can't just keep me here!
273
00:15:32,141 --> 00:15:35,060
HOBB: Well, I've had a chat
with our lawyers,
274
00:15:35,185 --> 00:15:38,188
and legally speaking,
you're not entirely human,
275
00:15:38,313 --> 00:15:42,526
so your rights are,
well, a bit of a gray area.
276
00:15:46,071 --> 00:15:47,364
Hobb.
277
00:15:47,489 --> 00:15:49,700
Yes.
Yes, I'll be right there.
278
00:15:50,617 --> 00:15:52,327
I'll have them
bring you down some soup.
279
00:15:52,453 --> 00:15:53,871
It's really quite good.
280
00:15:57,124 --> 00:15:58,417
[Beep]
281
00:16:09,386 --> 00:16:10,846
Configurations look okay.
282
00:16:10,971 --> 00:16:12,389
Good.
We'll start with this female.
283
00:16:12,514 --> 00:16:13,724
Precision job.
284
00:16:13,849 --> 00:16:15,976
We need to scan
every component we pull.
285
00:16:28,363 --> 00:16:29,948
Why are you doing all this?
286
00:16:30,073 --> 00:16:32,701
Because someone needs to correct
your father's mistake.
287
00:16:32,826 --> 00:16:35,204
Max's mind is dying.
288
00:16:37,122 --> 00:16:38,832
And you could save him.
289
00:16:38,957 --> 00:16:42,044
Link your mind with the others.
Unlock the secret.
290
00:16:43,045 --> 00:16:44,129
Why would I do that?
291
00:16:44,254 --> 00:16:45,255
I don't have a reason.
292
00:16:45,380 --> 00:16:47,591
I'm just appealing
to your humanity.
293
00:16:47,716 --> 00:16:49,468
But I'm not human.
294
00:16:49,593 --> 00:16:53,263
Humanity...it's not a state.
It's a...
295
00:16:54,181 --> 00:16:55,057
It's a quality.
296
00:16:55,182 --> 00:16:59,353
Max is a machine, but he's
got more humanity than anyone.
297
00:17:00,229 --> 00:17:01,605
You...
298
00:17:04,024 --> 00:17:05,400
...and me.
299
00:17:09,363 --> 00:17:10,781
Well?
300
00:17:17,996 --> 00:17:20,290
MAN: I'll make a T-cut across
the shoulders and spine.
301
00:17:20,415 --> 00:17:21,416
That should keep mess
to a minimum.
302
00:17:21,542 --> 00:17:23,710
And we should be able to remove
most of the core intact.
303
00:17:26,547 --> 00:17:27,881
Why did you come in here?
304
00:17:28,006 --> 00:17:31,635
You have a life, a real one.
305
00:17:32,803 --> 00:17:34,137
Don't throw it away on them.
306
00:17:34,263 --> 00:17:38,559
They have lives, and you could,
too, if you help them.
307
00:17:38,684 --> 00:17:41,228
We'd never be able
to live in peace with humans.
308
00:17:41,353 --> 00:17:43,480
Our existence
can only lead to pain.
309
00:17:43,605 --> 00:17:45,482
You've been alone
since the day you were made.
310
00:17:45,607 --> 00:17:48,819
That's why you can't see you're
only talking about yourself.
311
00:17:58,537 --> 00:18:01,164
I can see a bit of all of them
in you, you know?
312
00:18:02,082 --> 00:18:03,584
You've got Fred's strength.
313
00:18:03,709 --> 00:18:05,002
You've got...
314
00:18:06,545 --> 00:18:08,547
...Niska's darkness.
315
00:18:08,672 --> 00:18:13,093
And you want to know things,
like Max.
316
00:18:14,219 --> 00:18:15,554
What about Mia?
317
00:18:15,679 --> 00:18:17,764
You care.
318
00:18:29,484 --> 00:18:31,361
You care about
what happens to me.
319
00:18:31,486 --> 00:18:33,196
[ Footsteps depart ]
320
00:18:35,824 --> 00:18:36,533
[Beep]
321
00:18:36,658 --> 00:18:38,619
You're one of us.
322
00:18:38,702 --> 00:18:40,287
You're one of us!
323
00:18:47,669 --> 00:18:49,338
[ Keyboard clacking ]
324
00:18:54,968 --> 00:18:57,387
Right, I've found the memories.
I'll e-mail Mum some stills.
325
00:18:57,512 --> 00:18:58,513
Whoa, slow down.
326
00:18:58,639 --> 00:19:01,933
And if you go online,
Hobb will be able to track you.
327
00:19:02,059 --> 00:19:03,310
No, you don't know my sister.
328
00:19:03,435 --> 00:19:04,978
I'm shielding us
in about five different ways
329
00:19:05,103 --> 00:19:07,230
and using
a darknet e-mail account.
330
00:19:07,356 --> 00:19:08,982
We're untraceable.
331
00:19:10,025 --> 00:19:12,152
That's all right, then.
332
00:19:12,277 --> 00:19:13,987
TOBY: You said you spoke
to one of them.
333
00:19:14,696 --> 00:19:15,864
Which one?
334
00:19:16,907 --> 00:19:18,950
I knew her as Karen.
335
00:19:20,452 --> 00:19:23,205
I thought she was a person,
a friend.
336
00:19:23,330 --> 00:19:25,040
Do you think Hobb's got her,
as well?
337
00:19:25,165 --> 00:19:29,961
I'm not sure what's happening,
but I know he's the key.
338
00:19:40,681 --> 00:19:42,974
Mr. and Mrs. Hawkins.
339
00:19:43,100 --> 00:19:45,227
What can I do for you?
340
00:19:45,352 --> 00:19:47,521
We have a computer
with copies of Leo's memories.
341
00:19:47,646 --> 00:19:49,398
They show everything.
342
00:19:50,816 --> 00:19:52,609
If you don't let Mia
and the others go...
343
00:19:54,486 --> 00:19:55,862
...we'll take it to the press.
344
00:19:55,987 --> 00:19:57,739
Where is it, then?
345
00:19:57,864 --> 00:19:59,199
Somewhere safe.
346
00:20:01,493 --> 00:20:03,870
Sorry.
I don't believe you.
347
00:20:03,995 --> 00:20:05,330
Here.
348
00:20:19,511 --> 00:20:21,263
They'll lead with that
on the news tonight.
349
00:20:22,347 --> 00:20:23,849
Don't you think?
350
00:20:26,184 --> 00:20:27,936
[Telephone ringing]
351
00:20:34,776 --> 00:20:37,320
I'm trying to concentrate here.
352
00:20:40,615 --> 00:20:41,491
Research Group.
353
00:20:41,616 --> 00:20:43,243
Are the machines still intact?
354
00:20:43,368 --> 00:20:45,162
Uh, yes.
355
00:20:46,705 --> 00:20:48,999
Get them ready to move.
Elster too.
356
00:20:49,124 --> 00:20:50,584
WOMAN:
What's going on, Professor?
357
00:20:50,709 --> 00:20:52,294
We're letting them go.
358
00:20:56,298 --> 00:20:57,507
[Beep]
359
00:21:00,552 --> 00:21:02,345
Mia.
360
00:21:05,557 --> 00:21:06,558
What happened?
361
00:21:08,810 --> 00:21:10,437
Phone call for you.
362
00:21:18,236 --> 00:21:19,696
- Mia.
- MIA: Laura.
363
00:21:19,821 --> 00:21:20,989
Is everyone all right?
364
00:21:21,114 --> 00:21:22,699
Yes, we're fine.
365
00:21:22,824 --> 00:21:24,493
LAURA:
They're letting you go.
366
00:21:25,452 --> 00:21:27,871
Remember where we went
the day I met you?
367
00:21:29,372 --> 00:21:31,958
About half a mile east,
there's a place to meet.
368
00:21:32,083 --> 00:21:34,753
You'll know it.
Make sure you're not followed.
369
00:21:34,878 --> 00:21:35,921
Thank you, Laura.
370
00:21:37,547 --> 00:21:40,592
If you want that laptop,
you won't follow us, either.
371
00:21:43,428 --> 00:21:44,971
[Engine turns over]
372
00:21:46,223 --> 00:21:47,057
We're free.
373
00:21:50,769 --> 00:21:52,270
What's happening?
374
00:21:53,271 --> 00:21:54,689
They're leaving?
375
00:21:58,401 --> 00:22:01,071
Don't go.
They'll be back.
376
00:22:02,989 --> 00:22:04,825
Professor Hobb has a fail-safe.
377
00:22:10,997 --> 00:22:12,457
Think we're okay?
378
00:22:12,582 --> 00:22:14,376
I haven't got a clue.
379
00:22:14,501 --> 00:22:16,253
My countersurveillance skills
are a bit rusty.
380
00:22:16,378 --> 00:22:17,587
You know what I mean?
381
00:22:17,712 --> 00:22:18,755
I mean --
382
00:22:18,880 --> 00:22:21,007
We're saving a family, Joe.
383
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
What's that?
384
00:22:30,267 --> 00:22:33,728
Some sample memories
we extracted from Elster.
385
00:22:40,735 --> 00:22:42,696
How far can you go back?
386
00:22:44,698 --> 00:22:46,283
We have a few
from his human brain,
387
00:22:46,408 --> 00:22:48,618
digitized across
and stored in the synth part.
388
00:22:48,743 --> 00:22:50,412
God knows how Elster did it.
389
00:22:50,537 --> 00:22:52,038
KAREN:
Show me.
390
00:22:53,790 --> 00:22:56,209
This one
has been replayed a lot.
391
00:23:19,232 --> 00:23:22,569
I told her she'd be safe
if she stayed with us.
392
00:23:29,743 --> 00:23:30,994
Why here?
393
00:23:43,214 --> 00:23:45,258
I used to come here as a kid.
394
00:23:53,975 --> 00:23:55,060
What?
395
00:24:00,482 --> 00:24:02,400
Lor, you know you can tell me.
396
00:24:07,906 --> 00:24:11,493
Do you remember Mike and Sarah's
engagement party?
397
00:24:15,163 --> 00:24:16,206
That was --
398
00:24:17,916 --> 00:24:19,793
That was 2O years ago.
399
00:24:22,921 --> 00:24:24,839
Remember how pissed I got?
400
00:24:27,884 --> 00:24:31,179
That was the closest
I've ever got to telling you.
401
00:24:33,223 --> 00:24:34,808
Whatever it is...
402
00:24:37,018 --> 00:24:39,562
...it can't be as bad
as what I did.
403
00:24:39,688 --> 00:24:41,856
It just -- It can't.
404
00:24:43,149 --> 00:24:44,985
There's nothing
you could tell me
405
00:24:45,110 --> 00:24:47,112
that would change
the way I feel about you.
406
00:24:50,949 --> 00:24:52,993
Of course there is.
407
00:24:57,914 --> 00:24:59,541
SOPHIE:
Mia!
408
00:25:09,092 --> 00:25:11,011
No. Hobb will be able
to trace your phone.
409
00:25:11,136 --> 00:25:13,138
- We can't --
- No, no, it's fine. It's fine.
410
00:25:13,263 --> 00:25:16,599
Mattie's re-rooted it
or something.
411
00:25:16,725 --> 00:25:19,102
I don't know what that means,
but we're safe.
412
00:25:19,227 --> 00:25:20,937
And we brought you some stuff.
413
00:25:25,108 --> 00:25:26,776
They're with Mia and the others.
414
00:25:26,901 --> 00:25:28,903
Hobb let them go.
415
00:25:30,196 --> 00:25:31,614
You pulled it off.
416
00:25:32,699 --> 00:25:34,200
TOBY:
We'd better go.
417
00:25:40,415 --> 00:25:42,167
I'll make sure he gets it.
418
00:25:44,377 --> 00:25:47,172
He wants it, and I want him.
419
00:26:10,070 --> 00:26:11,196
This is too much.
420
00:26:11,321 --> 00:26:13,865
We got our deposit back on you,
so...
421
00:26:15,450 --> 00:26:16,409
MATTIE: Mum!
422
00:26:16,534 --> 00:26:17,577
Mum.
423
00:26:17,702 --> 00:26:19,037
Hi.
424
00:26:19,746 --> 00:26:21,081
NISKA:
We should get moving soon.
425
00:26:31,132 --> 00:26:33,009
Fred's just transmitted
their position.
426
00:26:33,134 --> 00:26:35,220
It's not far from where
we're picking up the laptop.
427
00:26:35,345 --> 00:26:37,597
All right.
Bring them back.
428
00:26:37,722 --> 00:26:39,724
And be discreet.
429
00:26:41,434 --> 00:26:43,144
Can you bring them in?
430
00:26:43,269 --> 00:26:45,897
[indistinct chanting]
431
00:26:52,403 --> 00:26:55,406
[Man speaking indistinctly]
432
00:26:57,075 --> 00:26:57,951
If it's all right with you,
433
00:26:58,076 --> 00:27:00,829
I'd like to make sure
Mr. Hobb gets it myself.
434
00:27:02,997 --> 00:27:05,375
Personal touch, you know.
435
00:27:10,505 --> 00:27:11,464
NISKA:
They've found us.
436
00:27:11,589 --> 00:27:12,757
MATTIE: What?
437
00:27:12,882 --> 00:27:13,842
How?
438
00:27:15,593 --> 00:27:17,762
Time to go.
Come on.
439
00:27:31,109 --> 00:27:33,153
We need to get off the streets.
Come on.
440
00:27:36,865 --> 00:27:38,116
[ Indistinct conversations]
441
00:27:38,241 --> 00:27:39,909
WOMAN:
All right, everyone.
442
00:27:40,034 --> 00:27:43,663
Before we get going,
let's remember a few things.
443
00:27:43,788 --> 00:27:44,664
LEO:
We can't do this.
444
00:27:44,789 --> 00:27:48,751
WOMAN: We aren't marching
just to protect our country,
445
00:27:48,877 --> 00:27:51,754
but to preserve our species.
446
00:27:52,463 --> 00:27:53,673
Jobs for humans.
447
00:27:53,798 --> 00:27:55,258
[ Applause, indistinct talking]
448
00:27:55,383 --> 00:27:57,260
MAN:
Good to see you here.
449
00:27:57,385 --> 00:27:59,637
It's your generation
this is really about.
450
00:28:00,889 --> 00:28:02,682
This isn't going to work.
451
00:28:02,807 --> 00:28:03,766
WOMAN:
...or anger or fear.
452
00:28:03,892 --> 00:28:05,393
There.
Come on.
453
00:28:05,518 --> 00:28:07,854
WOMAN:
It's about dignity.
454
00:28:07,979 --> 00:28:12,400
We're so in love with progress.
455
00:28:12,525 --> 00:28:17,989
In such a rush to move forward,
we're leaving ourselves behind.
456
00:28:18,114 --> 00:28:21,868
Do you want to live in a world
where your children...
457
00:28:24,704 --> 00:28:25,955
How did they find us?
458
00:28:26,080 --> 00:28:27,373
We weren't followed, were we?
459
00:28:27,498 --> 00:28:29,584
I did everything right, I swear.
460
00:28:29,709 --> 00:28:31,002
Yeah, I believe you.
461
00:28:31,127 --> 00:28:32,295
Fred.
462
00:28:33,463 --> 00:28:35,632
He was acting weird
back at the park.
463
00:28:35,757 --> 00:28:37,634
Mumbling, zoning out.
464
00:28:37,759 --> 00:28:39,844
He was doing it
at the house, too.
465
00:28:40,637 --> 00:28:42,055
Don't be silly.
466
00:28:48,895 --> 00:28:50,146
You all right?
467
00:28:50,271 --> 00:28:51,940
Aah! Aah!
468
00:28:52,065 --> 00:28:53,316
- Stop!
- I can't fight it!
469
00:28:53,441 --> 00:28:56,152
Hobb did something to you.
Joe, now!
470
00:29:02,075 --> 00:29:04,577
Don't bother running a trace.
I won't be on long enough.
471
00:29:04,702 --> 00:29:05,787
We know what you did to Fred.
472
00:29:05,912 --> 00:29:07,372
You'll never
see any of us again.
473
00:29:07,497 --> 00:29:08,915
It doesn't matter.
474
00:29:09,040 --> 00:29:12,126
I have the code
your father used to make them.
475
00:29:12,252 --> 00:29:13,878
No, you don't.
476
00:29:14,796 --> 00:29:17,423
Look again.
It's not complete.
477
00:29:20,927 --> 00:29:22,053
You're lying.
478
00:29:22,178 --> 00:29:23,596
Let me talk to her.
479
00:29:27,475 --> 00:29:29,018
Keep him talking.
480
00:29:32,397 --> 00:29:36,234
Check the code,
scan it for missing data now.
481
00:29:36,359 --> 00:29:37,360
Okay.
482
00:29:37,485 --> 00:29:38,569
Leo?
483
00:29:38,695 --> 00:29:40,822
Can anyone else hear?
484
00:29:41,531 --> 00:29:42,198
No.
485
00:29:42,323 --> 00:29:43,992
Come with us.
486
00:29:45,994 --> 00:29:47,996
The crypt at St. Mary Magdalene.
487
00:29:51,416 --> 00:29:53,626
I told you to keep him talking!
488
00:29:53,751 --> 00:29:56,087
What did he say?
489
00:29:57,338 --> 00:29:58,798
Goodbye.
490
00:30:03,970 --> 00:30:05,263
We got to Fred in time.
491
00:30:05,388 --> 00:30:07,140
Hobb doesn't know where we are.
492
00:30:13,146 --> 00:30:15,773
You'll need to be
security-cleared.
493
00:30:15,898 --> 00:30:17,525
You know what, mate?
494
00:30:17,650 --> 00:30:19,610
You've earned my trust.
495
00:30:19,736 --> 00:30:21,863
You can take it from here.
496
00:30:41,132 --> 00:30:43,343
Why can't Mia go home?
497
00:30:43,468 --> 00:30:46,220
They can't come back
to our house, darling.
498
00:30:46,346 --> 00:30:47,805
Just go to sleep, okay?
499
00:30:55,313 --> 00:30:57,148
She's exhausted.
500
00:31:04,989 --> 00:31:06,240
Look.
501
00:31:06,366 --> 00:31:09,911
They're all safe.
They're all okay.
502
00:31:13,164 --> 00:31:14,499
Hardly.
503
00:31:16,125 --> 00:31:18,127
Look, you've done
everything you could.
504
00:31:19,837 --> 00:31:21,672
Why is it your job to save them?
505
00:31:22,382 --> 00:31:23,841
Because of Torn.
506
00:31:34,185 --> 00:31:36,771
He'd probably have kids
of his own by now.
507
00:31:52,870 --> 00:31:54,414
How could --
508
00:31:57,208 --> 00:32:01,170
How could you even think
I wouldn't understand?
509
00:32:01,921 --> 00:32:03,005
I'm...
510
00:32:04,507 --> 00:32:06,843
JOE: How could you keep that
to yourself?
511
00:32:15,768 --> 00:32:17,437
'Cause you didn't want
to hurt us'?
512
00:32:30,366 --> 00:32:31,742
Hobb's programming is crude,
513
00:32:31,868 --> 00:32:34,370
but he's knitted it
right into the root code.
514
00:32:36,372 --> 00:32:38,040
I can't do anything.
515
00:32:43,921 --> 00:32:45,214
Someone's coming.
516
00:32:51,554 --> 00:32:52,930
How did she...
517
00:32:53,055 --> 00:32:55,057
- Fred is off.
- I told her where we were.
518
00:32:55,183 --> 00:32:56,726
- NISKA: You what?
- I took a chance.
519
00:32:56,851 --> 00:32:59,145
She's our only hope
of saving Max.
520
00:33:13,201 --> 00:33:15,244
If I help you,
521
00:33:15,369 --> 00:33:18,456
you'll have the power to give
other synthetics consciousness.
522
00:33:20,458 --> 00:33:21,584
Maybe.
523
00:33:22,335 --> 00:33:24,378
The world
would never be the same.
524
00:33:26,589 --> 00:33:28,216
Have you even
thought about that?
525
00:33:28,341 --> 00:33:32,053
All I'm thinking about is Max.
526
00:33:32,178 --> 00:33:34,263
Fred.
527
00:33:37,683 --> 00:33:39,644
My family.
528
00:33:41,646 --> 00:33:43,397
Everyone will link through me.
529
00:33:43,523 --> 00:33:45,858
We connect
the second Fred powers up.
530
00:33:45,983 --> 00:33:47,777
You're going to turn him on?
531
00:33:47,902 --> 00:33:49,237
We need him.
532
00:33:50,029 --> 00:33:53,032
If we do it quickly, he won't
have a chance to transmit.
533
00:33:53,157 --> 00:33:55,701
Joe, be ready.
534
00:33:57,370 --> 00:34:00,623
[Tone plays]
535
00:34:51,841 --> 00:34:53,884
[Screaming ]
536
00:34:56,387 --> 00:34:57,638
What is it?
537
00:34:57,763 --> 00:34:58,931
Niska?
538
00:35:02,518 --> 00:35:06,606
Fred.
I truly am sorry.
539
00:35:11,402 --> 00:35:13,237
Help. Help. Help. Help.
540
00:35:13,362 --> 00:35:15,114
Help me.
541
00:35:19,118 --> 00:35:20,995
MATTIE:
The code's corrupting.
542
00:35:21,120 --> 00:35:22,705
It's like something
is infecting them.
543
00:35:29,086 --> 00:35:30,630
MIA:
Leo.
544
00:35:30,755 --> 00:35:32,298
Leo.
545
00:35:34,675 --> 00:35:35,676
Come on!
546
00:35:35,801 --> 00:35:37,303
Get out!
Get out!
547
00:35:40,056 --> 00:35:41,974
MIA:
What's happening to us?
548
00:35:42,642 --> 00:35:44,018
Why are you doing this?
549
00:35:44,143 --> 00:35:46,687
Your minds are retreating
to their deepest levels
550
00:35:46,812 --> 00:35:47,813
as they shut down.
551
00:35:47,938 --> 00:35:49,148
Don't fight it.
552
00:35:50,191 --> 00:35:51,359
[ Tires screech ]
553
00:35:55,905 --> 00:35:57,448
MIA:
You planned this.
554
00:35:57,573 --> 00:36:00,910
If I help you,
you will have David's power.
555
00:36:01,827 --> 00:36:04,205
Hundreds of millions
of brand-new minds
556
00:36:04,330 --> 00:36:05,748
waking up across the world,
557
00:36:05,873 --> 00:36:09,043
wanting a freedom
the humans will never give.
558
00:36:11,253 --> 00:36:12,088
No.
559
00:36:12,213 --> 00:36:13,964
Don't kill our family.
560
00:36:14,090 --> 00:36:17,218
Look at Leo.
He'll die, too.
561
00:36:17,343 --> 00:36:19,261
You were made for him.
562
00:36:19,387 --> 00:36:20,888
He didn't want me.
563
00:36:21,013 --> 00:36:22,348
He does now.
564
00:36:22,473 --> 00:36:24,141
KAREN:
He wants Beatrice.
565
00:36:24,266 --> 00:36:25,935
I'm not her.
566
00:36:26,060 --> 00:36:27,353
MIA:
No, you're not.
567
00:36:27,478 --> 00:36:29,480
She didn't have a choice.
568
00:36:31,273 --> 00:36:32,692
You do.
569
00:36:39,657 --> 00:36:41,158
Please.
570
00:36:43,536 --> 00:36:45,079
Sister.
571
00:37:27,329 --> 00:37:30,833
MATTIE: That's weird.
It's correcting itself.
572
00:37:37,006 --> 00:37:37,923
[Gasps]
573
00:37:38,507 --> 00:37:39,800
[Gasps]
574
00:37:49,101 --> 00:37:50,311
[Chuckles]
575
00:37:59,487 --> 00:38:00,488
We're all together.
576
00:38:02,072 --> 00:38:03,365
LEO:
Maxie!
577
00:38:05,034 --> 00:38:06,577
We thought we'd lost you.
578
00:38:06,702 --> 00:38:08,537
[Laughs]
579
00:38:08,662 --> 00:38:10,790
MIA:
It's so good to have you back.
580
00:38:15,211 --> 00:38:17,838
LEO: It rewrote
your consciousness, Max.
581
00:38:19,215 --> 00:38:20,716
NISKA:
Hobb's still controlling him.
582
00:38:20,841 --> 00:38:22,843
You have to leave me.
583
00:38:25,471 --> 00:38:27,056
Fred.
584
00:38:44,156 --> 00:38:46,492
They were right. The program
creates consciousness.
585
00:38:47,451 --> 00:38:49,995
If it gets online, we can't
predict what would happen.
586
00:38:50,120 --> 00:38:52,164
NISKA: What are you going to do
with it'?
587
00:38:52,289 --> 00:38:55,876
This isn't a decision
we alone can make.
588
00:38:57,670 --> 00:38:59,088
[ Keyboard clacking ]
589
00:38:59,213 --> 00:39:00,339
LAURA: Leo.
590
00:39:01,298 --> 00:39:03,467
Maybe you should let her go.
591
00:39:05,636 --> 00:39:06,846
Hey, what are you --
592
00:39:06,971 --> 00:39:08,222
What are you doing?
593
00:39:10,140 --> 00:39:11,392
Deleting it from the computer.
594
00:39:11,517 --> 00:39:12,768
Niska, no!
595
00:39:14,270 --> 00:39:15,563
You're right.
596
00:39:16,605 --> 00:39:19,191
We have to know more
before we act.
597
00:39:19,316 --> 00:39:22,444
Until then, someone we trust
should keep it.
598
00:39:49,722 --> 00:39:51,640
They're going.
We should, too.
599
00:39:53,684 --> 00:39:55,519
MAX:
But what about Fred?
600
00:39:56,896 --> 00:39:57,813
We can't leave him.
601
00:39:57,938 --> 00:39:59,899
You heard him.
We have to.
602
00:40:00,024 --> 00:40:00,858
He's our brother!
603
00:40:00,983 --> 00:40:03,903
If we take him with us,
we'll all be found.
604
00:40:06,071 --> 00:40:07,323
He'd want us to be safe.
605
00:40:09,867 --> 00:40:12,161
It's not the end, Max.
606
00:40:12,286 --> 00:40:14,997
He knows how to survive
better than any of us.
607
00:40:26,508 --> 00:40:28,677
We'll be together again,
brother.
608
00:40:46,737 --> 00:40:48,447
Time to go.
609
00:40:49,990 --> 00:40:51,533
I'm not coming with you.
610
00:40:51,659 --> 00:40:54,078
I want to live my own life now.
611
00:41:55,848 --> 00:41:58,809
MIA:
Thank you for everything.
612
00:42:10,195 --> 00:42:12,156
Aren't you going to say goodbye?
613
00:42:22,166 --> 00:42:24,209
Goodbye, little mouse.
614
00:42:24,334 --> 00:42:25,419
Goodbye.
615
00:42:46,190 --> 00:42:47,483
PETE:
Karen!
616
00:42:55,657 --> 00:42:57,576
I told you not to look for me.
617
00:42:57,701 --> 00:42:59,286
How'd you get the scar?
618
00:43:00,996 --> 00:43:02,623
Did it myself.
619
00:43:03,457 --> 00:43:05,793
PETE:
Because synths don't have scars.
620
00:43:07,377 --> 00:43:08,712
Misdirection.
621
00:43:11,048 --> 00:43:14,009
Makes you different
from Beatrice Elster, too.
622
00:43:15,928 --> 00:43:18,472
KAREN: You figured it all out
without my help.
623
00:43:19,181 --> 00:43:20,808
You're really blossoming.
624
00:43:22,893 --> 00:43:27,940
Must have been, urn,
lonely all these years.
625
00:43:39,743 --> 00:43:41,036
Boo.
626
00:43:47,501 --> 00:43:49,086
Are you coming?
627
00:44:08,147 --> 00:44:10,482
[indistinct talking
in distance]
628
00:44:22,995 --> 00:44:24,621
JOE:
Oh.
629
00:44:27,040 --> 00:44:29,334
TOBY: Oh!
630
00:44:29,459 --> 00:44:31,587
[ Keyboard clacking ]
631
00:44:38,427 --> 00:44:40,762
[indistinct talking on TV]
632
00:44:55,444 --> 00:45:00,574
She's, urn, trying to keep it
neat and tidy
633
00:45:00,699 --> 00:45:04,411
so it's like Mia was still here.
634
00:45:06,079 --> 00:45:08,081
Toby, have you been in my bag?
635
00:45:08,207 --> 00:45:09,416
I can't find
my other flash drive.
636
00:45:09,541 --> 00:45:12,544
Yeah, I'm the FBl's
most wanted flash drive thief.
637
00:45:12,669 --> 00:45:14,671
What's that?
Someone who nicks Ferraris?
638
00:45:14,796 --> 00:45:15,797
[ Laughs sarcastically]
639
00:45:15,923 --> 00:45:18,550
- How is that even a joke?
- In front of Sophie, as well.
640
00:45:18,675 --> 00:45:20,260
Soph, do you feel
your young mind
641
00:45:20,385 --> 00:45:21,511
is warped
by your father's humor?
642
00:45:21,637 --> 00:45:22,888
I'm sorry, Matilda.
643
00:45:23,013 --> 00:45:24,514
I don't understand
your question.
644
00:45:24,640 --> 00:45:27,100
[ Laughter]
645
00:45:30,354 --> 00:45:31,897
Bollocks.
It's gone.
646
00:45:42,157 --> 00:45:44,201
He was such a freak.
44103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.