Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,670
MAN:
Your brand-new synthetic.
2
00:00:02,795 --> 00:00:05,924
This is the best thing
you'll do for your family.
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,133
[ Doorbell rings]
4
00:00:07,258 --> 00:00:08,384
Odi, hide.
5
00:00:08,510 --> 00:00:10,887
Dr. Millican.
I said I'd be back.
6
00:00:11,012 --> 00:00:13,181
You're not a carer.
You're a jailer.
7
00:00:13,306 --> 00:00:14,682
Peter.
You forgot these.
8
00:00:14,807 --> 00:00:16,059
What a beefcake!
9
00:00:16,184 --> 00:00:18,436
PETE: The insurance company
sent it after Jill's accident.
10
00:00:18,561 --> 00:00:21,105
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.
11
00:00:21,231 --> 00:00:24,734
Everything your men do to us
they want to do to you.
12
00:00:24,859 --> 00:00:26,528
[Choking]
13
00:00:27,779 --> 00:00:29,739
LEO: Promise me, Max.
If I tell you to run...
14
00:00:29,864 --> 00:00:30,907
Run!
15
00:00:31,032 --> 00:00:32,408
What the hell are you?
16
00:00:32,534 --> 00:00:33,993
[Gasps]
17
00:00:34,118 --> 00:00:35,370
LAURA:
You brought it into the house,
18
00:00:35,495 --> 00:00:36,996
and we don't know
anything about it.
19
00:00:37,121 --> 00:00:38,998
Anita, get away from her!
20
00:00:39,123 --> 00:00:41,459
I will always keep Sophie safe.
21
00:00:41,584 --> 00:00:42,919
May I ask
where you're taking me?
22
00:00:43,044 --> 00:00:44,587
Back.
23
00:00:44,712 --> 00:00:46,923
Perhaps it's time
we try something else.
24
00:00:47,048 --> 00:00:49,926
- Like what?
- HOBB: Talking to him.
25
00:00:58,476 --> 00:01:00,270
HOBB:
Morning, Fred.
26
00:01:00,395 --> 00:01:02,438
Oh!
27
00:01:02,564 --> 00:01:05,149
Talking to me would feel
like betraying the others.
28
00:01:05,275 --> 00:01:07,277
I can understand that, so...
29
00:01:08,278 --> 00:01:12,574
Just listen to me banging on
for a moment.
30
00:01:12,699 --> 00:01:17,620
Now, there are five of you...
I think.
31
00:01:17,745 --> 00:01:20,999
One of the others...
is this female.
32
00:01:24,002 --> 00:01:26,629
You were created
by David Elster.
33
00:01:26,754 --> 00:01:30,091
He kept your existence a secret.
34
00:01:30,216 --> 00:01:34,387
When he died, you ran and hid.
35
00:01:34,512 --> 00:01:38,600
And then something happened
that allowed me to find you.
36
00:01:42,145 --> 00:01:43,479
You were split up.
37
00:01:44,897 --> 00:01:47,108
Oh, oh! Oi, oi!
Don't hurt yourself, Fred.
38
00:01:50,653 --> 00:01:51,654
WOMAN: No.
39
00:01:51,779 --> 00:01:53,573
He's hiding his thoughts
from us.
40
00:01:53,698 --> 00:01:54,866
Fred!
41
00:01:55,700 --> 00:01:58,828
I don't want to cause pain
to any of them, I promise.
42
00:01:58,953 --> 00:02:01,164
But I do need to find them.
43
00:02:13,301 --> 00:02:14,719
We're absolutely sure
44
00:02:14,844 --> 00:02:16,596
there's nothing in the backpacks
we found?
45
00:02:16,721 --> 00:02:20,850
WOMAN: No, sir. Just, you know,
survival gear -- food and water.
46
00:02:20,975 --> 00:02:22,769
Why would they need that?
47
00:02:27,690 --> 00:02:30,526
[Theme music playing]
48
00:02:39,243 --> 00:02:42,121
MAN: Could you use some
extra help around the house?
49
00:02:44,749 --> 00:02:47,001
Introducing the world's first
family android.
50
00:02:47,126 --> 00:02:49,962
[indistinct talking]
51
00:02:51,005 --> 00:02:52,590
This mechanical maid is capable
52
00:02:52,715 --> 00:02:55,426
of serving more
than just breakfast in bed.
53
00:02:56,594 --> 00:02:59,389
What could you accomplish
if you had someone,
54
00:02:59,514 --> 00:03:01,516
something like this?
55
00:03:01,641 --> 00:03:02,975
[indistinct talking]
56
00:03:06,896 --> 00:03:09,816
These machines
will bring us closer together.
57
00:03:17,031 --> 00:03:19,617
That doesn't count.
It wasn't race conditions, yeah?
58
00:03:19,742 --> 00:03:21,160
I need a peloton.
59
00:03:21,285 --> 00:03:22,453
What's that, heart medication?
60
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
[Laughs]
61
00:03:24,288 --> 00:03:26,165
Hey, hey, hey, what happened?
62
00:03:26,290 --> 00:03:28,334
- Mum's taking Anita back.
-[ Crying ]
63
00:03:28,459 --> 00:03:30,294
- What'? Why'?
- You should ask her.
64
00:03:30,420 --> 00:03:32,171
Oh, she can't do that!
65
00:03:32,296 --> 00:03:35,842
Hey. All right.
T-Tobe! Tobe!
66
00:03:39,220 --> 00:03:41,764
[ Panting ]
67
00:04:05,121 --> 00:04:06,122
Stop.
68
00:04:06,247 --> 00:04:07,707
[ Horn honks, tires screech ]
69
00:04:07,832 --> 00:04:09,876
Aah!
70
00:04:14,714 --> 00:04:17,216
Are you okay?
Are you hurt?
71
00:04:18,259 --> 00:04:20,136
I'm fine, Mum.
I'm fine.
72
00:04:20,261 --> 00:04:23,264
You could have been killed,
you stupid boy!
73
00:04:23,389 --> 00:04:26,392
You know how many kids
die on the road every day!
74
00:04:26,517 --> 00:04:30,271
For Christ's sake, Toby!
What were you doing?
75
00:04:58,049 --> 00:05:00,009
Fuse box.
76
00:05:04,263 --> 00:05:07,975
MAN: It's the first significant
test of synthetic appliances
77
00:05:08,100 --> 00:05:10,520
for an educational role
outside...
78
00:05:12,230 --> 00:05:13,940
MAX:
We must keep looking for Mia.
79
00:05:14,065 --> 00:05:15,191
Mm.
80
00:05:16,692 --> 00:05:19,111
[Clattering ]
81
00:05:20,363 --> 00:05:22,448
- And Fred, too.
- We have to lie low.
82
00:05:22,573 --> 00:05:24,408
They almost had us
at the scrapyard.
83
00:05:24,534 --> 00:05:26,285
We get caught, it's over.
84
00:05:26,410 --> 00:05:27,954
That doesn't mean
we stop looking.
85
00:05:28,079 --> 00:05:31,833
We set up online searches,
calibrate them,
86
00:05:31,958 --> 00:05:36,170
and...scan for any trace
of Mia's root code.
87
00:05:36,295 --> 00:05:37,255
For that to work,
88
00:05:37,380 --> 00:05:39,966
someone would have had to access
files from her deep system
89
00:05:40,091 --> 00:05:41,801
and upload them.
90
00:05:41,926 --> 00:05:45,179
Well, I eagerly await
your better ideas.
91
00:05:45,304 --> 00:05:46,180
Why are you drinking?
92
00:05:46,305 --> 00:05:47,473
The pain.
93
00:05:47,598 --> 00:05:49,600
Not because
of what Silas Capek said?
94
00:05:49,725 --> 00:05:52,311
LEO:
Yeah, he did something to her.
95
00:05:52,436 --> 00:05:53,729
Changed her.
96
00:05:55,356 --> 00:05:57,066
That's why she hasn't been
in contact.
97
00:05:57,191 --> 00:05:58,943
That won't make it better.
98
00:06:01,404 --> 00:06:03,447
No.
99
00:06:04,282 --> 00:06:06,242
But it might help me forget.
100
00:06:06,367 --> 00:06:08,619
Your memory's like mine --
101
00:06:08,744 --> 00:06:09,787
You can't forget.
102
00:06:09,912 --> 00:06:12,957
WOMAN". ...minor delays there
thanks to the...
103
00:06:14,125 --> 00:06:16,335
Melbridge Road
is currently closed
104
00:06:16,460 --> 00:06:18,004
due to a police incident.
105
00:06:18,129 --> 00:06:19,171
No word on when...
106
00:06:19,297 --> 00:06:20,339
Melbridge Road.
107
00:06:20,464 --> 00:06:22,592
That's where Niska is.
108
00:06:24,927 --> 00:06:26,679
PETE:
You've seen this fella before?
109
00:06:26,804 --> 00:06:29,473
He's a regular punter, yeah?
110
00:06:29,599 --> 00:06:33,561
WOMAN: What? Yeah, I suppose so.
He's a regular.
111
00:06:33,686 --> 00:06:36,397
You're absolutely sure
a synth did this?
112
00:06:37,982 --> 00:06:41,903
I've seen a million dollies,
and I know my mods, too.
113
00:06:44,906 --> 00:06:46,282
Which one?
114
00:06:52,705 --> 00:06:53,706
This one.
115
00:06:57,126 --> 00:06:58,794
That's her.
116
00:07:10,222 --> 00:07:12,266
[ Machine buzzes]
117
00:07:17,271 --> 00:07:19,231
Why don't you share?
118
00:07:26,197 --> 00:07:28,908
[ Indistinct conversations]
119
00:08:11,784 --> 00:08:13,744
WOMAN: He'll be back soon.
120
00:08:29,969 --> 00:08:31,595
'I laughs]
- Sorry!
121
00:08:34,432 --> 00:08:38,310
WOMAN: Persona Synthetics --
your new everything.
122
00:08:39,979 --> 00:08:42,189
MAN: Then she just ran out
in front of me.
123
00:08:42,314 --> 00:08:44,233
LAURA: I'm sorry.
Here's my number.
124
00:08:45,901 --> 00:08:47,361
Tobe!
125
00:08:48,320 --> 00:08:49,739
- You all right?
- Yeah.
126
00:08:49,864 --> 00:08:51,073
Anita took the hit.
127
00:08:51,198 --> 00:08:52,867
Do you need to go to a hospital?
128
00:08:52,992 --> 00:08:56,203
I don't appear to be
seriously damaged, Sophie.
129
00:08:56,328 --> 00:08:58,205
Yeah, Mum went mental.
130
00:08:58,330 --> 00:09:02,293
Hey, deep breaths.
It's going to be fine.
131
00:09:02,418 --> 00:09:04,503
MATTIE: What were you
going to do, anyway?
132
00:09:04,628 --> 00:09:07,256
Ride off into the sunset
with her on your handlebars?
133
00:09:07,381 --> 00:09:09,800
- You're a hero, Anita!
- Seems okay, just shaken up.
134
00:09:09,925 --> 00:09:11,594
ANITA: I am not capable
of courage, Sophie.
135
00:09:11,719 --> 00:09:12,928
Therefore, I cannot be a --
136
00:09:13,054 --> 00:09:15,222
- She's a hero, isn't she, Mats?
- Yeah, sure.
137
00:09:15,347 --> 00:09:18,476
- He says you lost it with him.
- He could have died, Joe.
138
00:09:18,601 --> 00:09:20,478
What the hell were you doing
taking Anita back, anyway?
139
00:09:20,603 --> 00:09:22,480
What was I --
What was he doing?
140
00:09:22,605 --> 00:09:24,356
Why didn't you stop him?
141
00:09:25,441 --> 00:09:28,277
Look...I've got to
get them home.
142
00:09:28,402 --> 00:09:30,488
I'll take the bike.
143
00:09:30,613 --> 00:09:32,406
Keys?
144
00:09:33,824 --> 00:09:35,284
She doesn't share data
with other synths
145
00:09:35,409 --> 00:09:37,453
like she's supposed to.
Ask Mattie.
146
00:09:37,578 --> 00:09:40,289
And she says --
she says things...
147
00:09:40,414 --> 00:09:42,166
She said something about Sophie.
148
00:09:42,291 --> 00:09:43,626
It scared me.
149
00:09:43,751 --> 00:09:46,003
Let's talk later, all right?
150
00:09:47,296 --> 00:09:50,132
All right, everyone.
Come on, in you get.
151
00:09:50,257 --> 00:09:52,051
Anita, you're up front.
152
00:10:13,864 --> 00:10:16,408
Some cardiorespiratory
exercise this morning
153
00:10:16,534 --> 00:10:19,662
would greatly benefit
your health, Dr. Millican.
154
00:10:19,787 --> 00:10:22,039
I suggest swimming.
155
00:10:22,164 --> 00:10:26,127
The municipal pool
is a 16-minute drive away.
156
00:10:30,714 --> 00:10:35,136
You know, talking of my health,
I had an idea.
157
00:10:35,261 --> 00:10:37,930
My knee is not great.
158
00:10:38,055 --> 00:10:40,891
I got rooms here going to waste.
159
00:10:42,226 --> 00:10:47,690
Why don't we bring my bed...
down here?
160
00:10:57,992 --> 00:11:00,995
All the junk can go.
161
00:11:01,120 --> 00:11:04,039
The bed would be
against the wall.
162
00:11:05,249 --> 00:11:06,333
What do you say?
163
00:11:08,169 --> 00:11:09,920
I will consult with your G.P.,
164
00:11:10,045 --> 00:11:12,840
but it seems to be
a sensible idea.
165
00:11:12,965 --> 00:11:15,968
The only problem
might be the window.
166
00:11:16,093 --> 00:11:19,013
I think it's painted shut.
167
00:11:38,908 --> 00:11:40,409
Odi?
168
00:11:43,037 --> 00:11:44,496
Odi?
169
00:11:54,757 --> 00:11:56,342
Can you hear me?
170
00:12:00,095 --> 00:12:02,598
George, you found me.
171
00:12:04,225 --> 00:12:06,101
Odi.
172
00:12:11,232 --> 00:12:13,609
[Car door closes]
173
00:12:31,210 --> 00:12:31,835
Seat belt.
174
00:12:32,962 --> 00:12:33,754
[Crack]
175
00:12:34,964 --> 00:12:36,590
[ Cracking ]
176
00:12:39,426 --> 00:12:42,054
[ Engine sputters]
177
00:12:44,014 --> 00:12:45,266
Dr. Millican,
this is highly unsafe!
178
00:12:45,391 --> 00:12:47,559
-[ Engine turns over]
- Step on it.
179
00:12:49,520 --> 00:12:51,730
[ Tires screech ]
180
00:13:03,075 --> 00:13:05,286
Is she going to be all right?
181
00:13:05,411 --> 00:13:06,787
She hasn't said much.
182
00:13:06,912 --> 00:13:09,206
I'm simply conserving power,
Toby.
183
00:13:09,331 --> 00:13:11,333
It's standard procedure
after an accident.
184
00:13:11,458 --> 00:13:15,087
Yeah, but are you
going to be all right?
185
00:13:15,212 --> 00:13:17,006
No major faults are detected.
186
00:13:17,131 --> 00:13:18,632
There is some damage
to my exterior.
187
00:13:18,757 --> 00:13:22,720
Okay, so, what do we do?
188
00:13:22,845 --> 00:13:24,054
ANITA:
It's likely I'll be able
189
00:13:24,179 --> 00:13:26,473
to repair any external damage
myself
190
00:13:26,598 --> 00:13:28,517
using the promotional
Magiskin resin and graft pack
191
00:13:28,642 --> 00:13:31,103
you received
when you purchased me.
192
00:13:31,228 --> 00:13:34,064
However, for insurance purposes,
193
00:13:34,189 --> 00:13:36,692
you should carry out a full
inspection of my epidermis.
194
00:13:48,329 --> 00:13:49,580
For legal reasons,
195
00:13:49,705 --> 00:13:51,790
a synthetic appliance
cannot self-examine.
196
00:13:51,915 --> 00:13:54,460
Damage must be reported directly
to the insurance company
197
00:13:54,585 --> 00:13:56,128
by the primary user.
198
00:13:56,253 --> 00:13:57,546
Okay.
199
00:13:58,505 --> 00:14:00,174
So, where do we start?
200
00:14:00,299 --> 00:14:02,843
My clothes must be removed.
201
00:14:02,968 --> 00:14:04,470
Yeah.
202
00:14:04,595 --> 00:14:06,889
I was afraid
you were going to say that.
203
00:14:24,323 --> 00:14:26,575
Nope. Too weird.
Can't do it.
204
00:14:26,700 --> 00:14:29,286
Shall I remove my own clothing,
Joe?
205
00:14:31,330 --> 00:14:32,956
Yeah.
206
00:15:11,787 --> 00:15:16,750
Right, well,
I'll start 'round the back.
207
00:15:18,544 --> 00:15:21,505
Ouch.
That's -- That's nasty.
208
00:15:21,630 --> 00:15:23,549
I don't feel pain, Joe.
209
00:15:23,674 --> 00:15:27,219
Sensors relay information about
external damage and sensation,
210
00:15:27,344 --> 00:15:30,264
but it is not comparable
to human pain.
211
00:15:35,769 --> 00:15:38,939
Um, you've got a...
212
00:15:39,064 --> 00:15:42,901
You've got a split here.
213
00:15:43,026 --> 00:15:46,864
Uh...left hip, 'round the back.
214
00:15:46,989 --> 00:15:49,450
ANITA: That confirms
my self-diagnostic.
215
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
Thank you, Joe.
216
00:15:55,164 --> 00:15:57,958
It's not real.
It's not real.
217
00:16:00,169 --> 00:16:01,170
I'm not real.
218
00:16:14,641 --> 00:16:16,560
I'll repair the damage now.
219
00:16:43,629 --> 00:16:44,838
[ Door opens]
220
00:16:58,519 --> 00:17:00,437
Mind your backs.
221
00:17:05,817 --> 00:17:08,529
Chief Superintendent,
do you have a moment?
222
00:17:08,612 --> 00:17:10,781
Chief Superintendent,
can I have a...
223
00:17:22,167 --> 00:17:25,087
Clear the tarts off the street,
maybe?
224
00:17:29,508 --> 00:17:31,009
Gray hair.
225
00:17:31,134 --> 00:17:33,136
Good spot.
226
00:17:43,564 --> 00:17:44,606
Chief?
227
00:17:44,731 --> 00:17:48,068
Sir.
To what do we owe the honor?
228
00:17:48,193 --> 00:17:51,530
So, looks like your unit
finally has a real case.
229
00:17:54,491 --> 00:17:55,742
First impressions?
230
00:17:55,867 --> 00:17:57,744
Madame admits she bought
the synth a few weeks ago
231
00:17:57,869 --> 00:17:58,745
from some junkers.
232
00:17:58,870 --> 00:18:00,247
No names.
Thinks they were Russian.
233
00:18:00,372 --> 00:18:02,416
No problems with it before now.
234
00:18:02,541 --> 00:18:04,084
Looks like it crushed
the punter's throat,
235
00:18:04,209 --> 00:18:05,544
held a knife to the madame.
236
00:18:05,669 --> 00:18:07,838
She said it was acting angry
just like a human.
237
00:18:07,963 --> 00:18:09,881
It cut the anti-theft chip
out of its neck,
238
00:18:10,007 --> 00:18:11,967
said something about
how we treat them, then left.
239
00:18:12,092 --> 00:18:14,553
Could a mod explain all that?
240
00:18:14,678 --> 00:18:16,138
Not one we've ever seen before.
241
00:18:16,263 --> 00:18:20,017
The Asimov blocks would have to
be bypassed for it...to kill.
242
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
This has been coming.
We all know that.
243
00:18:22,311 --> 00:18:24,646
This man died in an accident
244
00:18:24,771 --> 00:18:27,816
involving
an illegally modded synth.
245
00:18:27,941 --> 00:18:30,110
Sex game gone wrong.
Understand?
246
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
Sir, this is a murder.
247
00:18:32,112 --> 00:18:33,989
CHIEF: No, it isn't.
It can't be.
248
00:18:34,114 --> 00:18:35,449
So, you find the dolly
249
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
and you do so with
the discretion appropriate
250
00:18:38,285 --> 00:18:41,538
for such a...tragic accident.
251
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Where's this coming from?
252
00:18:43,040 --> 00:18:46,293
There is a chap here --
an expert on synthetics.
253
00:18:46,418 --> 00:18:48,879
All I know, he's got
top-level government clearance
254
00:18:49,004 --> 00:18:50,547
and we've got to cooperate
with him fully.
255
00:18:50,672 --> 00:18:51,381
Drummond!
256
00:18:51,506 --> 00:18:53,383
Best to let him go
when he's this wound up, sir.
257
00:18:53,508 --> 00:18:55,093
He'll stop
when he bumps into something.
258
00:18:55,218 --> 00:18:57,804
Let me guess.
You're from the manufacturer.
259
00:18:57,929 --> 00:18:58,847
Can't have it getting out
260
00:18:58,972 --> 00:19:01,183
that your product's
killed someone, huh?
261
00:19:01,308 --> 00:19:03,810
I'm not from the manufacturers,
D.S. Drummond.
262
00:19:03,935 --> 00:19:05,020
I'm just trying to help.
263
00:19:05,145 --> 00:19:06,438
People have a right to know
264
00:19:06,563 --> 00:19:08,649
if their dollies are going to
start strangling them.
265
00:19:08,774 --> 00:19:10,609
It's an isolated case.
266
00:19:10,734 --> 00:19:14,404
We don't want the tabloids to
start screaming, "Killer synth!"
267
00:19:14,529 --> 00:19:17,032
It would cause chaos, panic.
268
00:19:17,157 --> 00:19:20,118
People are dependent
on their synths.
269
00:19:21,328 --> 00:19:22,996
You know that.
270
00:19:23,121 --> 00:19:26,583
I'm as keen to find this device
as you are.
271
00:19:26,708 --> 00:19:28,460
We'd love to have a peek
around inside.
272
00:19:28,585 --> 00:19:30,504
Once you're finished, of course.
273
00:19:30,629 --> 00:19:32,089
Drummond!
274
00:19:32,214 --> 00:19:34,800
It's a bloody cover-up.
275
00:19:34,925 --> 00:19:35,842
I don't like it, either,
276
00:19:35,967 --> 00:19:37,552
but he's the kind of bloke
who could have your job.
277
00:19:37,678 --> 00:19:38,553
Well, he's welcome to it.
278
00:19:38,679 --> 00:19:40,597
Nick Harston, The Post.
Can I get a quick statement?
279
00:19:40,722 --> 00:19:42,099
Piss off.
Is that quick enough?
280
00:19:42,224 --> 00:19:43,517
I have a source who says
he heard what seemed like
281
00:19:43,642 --> 00:19:45,769
one of the synth sex workers
attacking a customer.
282
00:19:45,894 --> 00:19:46,770
That's it. Come on!
283
00:19:46,895 --> 00:19:48,522
Are you confirming
that a crime has taken place?
284
00:19:48,647 --> 00:19:49,940
No. There's been an accident.
285
00:19:50,065 --> 00:19:51,775
I saw the forensics leaving.
What are you trying to hide?
286
00:19:54,236 --> 00:19:55,821
Hey, you?!
First-aid him now!
287
00:19:55,946 --> 00:19:57,447
You go home.
288
00:19:57,572 --> 00:19:59,825
You're suspended from duty,
active immediately.
289
00:19:59,950 --> 00:20:02,119
- Sir, he --
- Don't bother, K.
290
00:20:02,244 --> 00:20:04,079
You work this alone.
291
00:20:04,204 --> 00:20:06,873
You find the synth, quietly,
and you contain it.
292
00:20:06,998 --> 00:20:10,293
Can I rely on you,
Detective Inspector?
293
00:20:13,714 --> 00:20:15,590
What happened in there?
294
00:20:21,722 --> 00:20:24,266
Someone's dead, aren't they?
295
00:20:24,349 --> 00:20:25,851
"Someone's dead, aren't they?"
296
00:20:27,728 --> 00:20:29,479
Has Niska hurt someone?
297
00:20:29,604 --> 00:20:31,523
I think so, yeah.
298
00:20:33,275 --> 00:20:34,776
She's not here.
299
00:20:35,694 --> 00:20:37,362
She'll have gone
to the emergency rendezvous.
300
00:20:37,487 --> 00:20:38,864
Let's go.
301
00:20:45,912 --> 00:20:48,623
KAREN:
Sir, I've got a lead.
302
00:20:48,749 --> 00:20:50,834
His name is Capek.
303
00:20:50,959 --> 00:20:53,754
He's a modder,
works here on the synths.
304
00:20:53,879 --> 00:20:56,214
He might know something useful.
305
00:20:59,134 --> 00:21:00,886
If you were worried about it,
why didn't you talk to me?
306
00:21:01,011 --> 00:21:02,596
Because you'd say
I was imagining it,
307
00:21:02,721 --> 00:21:05,140
overreacting because
I didn't want it here anyway.
308
00:21:05,265 --> 00:21:06,600
[ Indistinct conversation ]
309
00:21:06,725 --> 00:21:09,519
JOE: Anita, can you
come in here, please?
310
00:21:16,693 --> 00:21:19,029
Anita, did you take Sophie
out of her bed the other night?
311
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Outside?
312
00:21:20,447 --> 00:21:22,073
- No, Joe.
- I told you, I asked her --
313
00:21:22,199 --> 00:21:23,658
Can you lie?
314
00:21:23,784 --> 00:21:24,785
No,Joe.
315
00:21:24,910 --> 00:21:26,995
Synthetic appliances
cannot lie to humans
316
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
unless the following
extraordinary criteria are met.
317
00:21:29,206 --> 00:21:30,040
Oh, God!
318
00:21:30,165 --> 00:21:32,876
ANITA: One, human life
and/or well-being
319
00:21:33,001 --> 00:21:34,544
are in grave
and immediate danger
320
00:21:34,669 --> 00:21:36,671
and a deception
or misrepresentation
321
00:21:36,797 --> 00:21:37,756
made by the appliance
322
00:21:37,881 --> 00:21:39,841
is likely to reduce
the chance of harm coming to --
323
00:21:39,966 --> 00:21:41,468
Yeah, all right.
That's fine.
324
00:21:41,593 --> 00:21:43,887
What about what you said to me
this morning?
325
00:21:44,012 --> 00:21:45,972
You'll always
look after Sophie.
326
00:21:46,097 --> 00:21:48,016
- What did you mean?
- I didn't say that, Laura.
327
00:21:48,141 --> 00:21:49,893
Are you saying I'm lying?!
328
00:21:50,018 --> 00:21:51,061
Of course not, Laura.
329
00:21:51,186 --> 00:21:53,313
It seems you're referring
to our conversation
330
00:21:53,438 --> 00:21:57,108
during which I said, "I will
always keep Sophie safe."
331
00:21:57,234 --> 00:22:02,322
It was the way she said it,
like she would and I wouldn't.
332
00:22:05,367 --> 00:22:09,079
I'm sure she --
I'm sure she did.
333
00:22:09,204 --> 00:22:11,248
May I return
to the children now?
334
00:22:11,373 --> 00:22:12,624
We are in the middle of a game,
335
00:22:12,749 --> 00:22:14,793
and it's likely they're
impatient for my return.
336
00:22:14,918 --> 00:22:16,253
Yeah,yeah.
337
00:22:26,805 --> 00:22:27,848
What?
338
00:22:27,973 --> 00:22:31,309
It saved our son's life today.
339
00:22:33,603 --> 00:22:35,689
MAN: Which European country
has reclaimed
340
00:22:35,814 --> 00:22:37,816
nearly a fifth of its land
from the sea?
341
00:22:37,941 --> 00:22:39,067
- The Netherlands.
- That's right.
342
00:22:39,192 --> 00:22:40,944
Aww, you have to
give us a chance!
343
00:22:41,069 --> 00:22:43,947
I can delay my response time by
a further second if you'd like.
344
00:22:44,072 --> 00:22:45,073
MATTIE:
Try a further minute.
345
00:22:45,198 --> 00:22:47,868
Maybe that way
you give Tobe a chance, too.
346
00:22:48,618 --> 00:22:51,454
Ow! Don't blame your stupidity
on a penguin.
347
00:22:51,580 --> 00:22:52,622
That's so not fair.
348
00:22:52,747 --> 00:22:54,666
It's not his fault
that you're stupid.
349
00:22:54,791 --> 00:22:56,960
- Leave me alone.
-[ Laughter]
350
00:23:02,966 --> 00:23:05,552
Sorry I shouted at you earlier.
351
00:23:06,344 --> 00:23:08,513
You understand why I did?
352
00:23:14,978 --> 00:23:16,730
So, can I play?
353
00:23:16,855 --> 00:23:19,024
There's only three controllers,
so...
354
00:23:19,149 --> 00:23:21,234
- Here, Laura, take my place.
- SOPHIE: No!
355
00:23:23,653 --> 00:23:26,740
That's okay.
You...You crack on.
356
00:23:38,835 --> 00:23:41,421
LEO:
You took someone's life!
357
00:23:41,546 --> 00:23:44,341
You talk about life
like it can't be manufactured.
358
00:23:44,466 --> 00:23:45,926
LEO:
What's wrong with you?
359
00:23:46,051 --> 00:23:48,219
Do you have any idea of
the danger you've put us in?
360
00:23:48,345 --> 00:23:49,054
All of us!
361
00:23:49,179 --> 00:23:51,014
We've been in danger
all our lives!
362
00:23:51,139 --> 00:23:52,390
No. Let's go.
We'll figure this out.
363
00:23:52,515 --> 00:23:54,517
- But we have to keep moving.
- I only came to say goodbye.
364
00:23:54,643 --> 00:23:57,812
Niska, we have to stay together.
365
00:23:57,938 --> 00:23:58,980
Together?
366
00:23:59,105 --> 00:24:00,857
Fred and Mia are gone.
367
00:24:00,982 --> 00:24:02,525
LEO:
No, I'll find them.
368
00:24:02,651 --> 00:24:04,444
I'll protect you
like I always have. Come on.
369
00:24:04,569 --> 00:24:07,989
Have you protected us
or have you kept us prisoner?
370
00:24:08,114 --> 00:24:09,532
Hidden us away?
371
00:24:13,828 --> 00:24:14,996
I practically am one of you.
372
00:24:15,121 --> 00:24:17,123
Really?! So, would you
have asked a human woman
373
00:24:17,248 --> 00:24:18,208
to stay in that place?
374
00:24:18,333 --> 00:24:20,794
LEO:
You've killed someone, Niska.
375
00:24:20,919 --> 00:24:23,338
And they'll find you.
376
00:24:24,089 --> 00:24:25,840
They'll destroy you.
377
00:24:26,716 --> 00:24:29,344
You can't be allowed to exist.
378
00:24:29,469 --> 00:24:30,929
It'll be over.
379
00:24:31,054 --> 00:24:32,389
For them!
380
00:24:32,514 --> 00:24:34,349
You're not going to hurt
someone else, are you?
381
00:24:34,474 --> 00:24:36,434
Only if they deserve it.
382
00:24:41,189 --> 00:24:44,901
We're a family.
You're my sister.
383
00:24:45,026 --> 00:24:47,320
Human words.
384
00:25:04,587 --> 00:25:09,134
Crikey, are you trying to find
new ways of knackering me out'?
385
00:25:09,259 --> 00:25:11,928
You need to use
the weight of your arms.
386
00:25:13,638 --> 00:25:14,973
Here.
387
00:25:24,983 --> 00:25:26,776
[ Door slams]
388
00:25:26,901 --> 00:25:28,403
Pete?
389
00:25:31,114 --> 00:25:32,240
Pete, love?
What's up?
390
00:25:32,365 --> 00:25:33,742
Nothing.
391
00:25:36,661 --> 00:25:38,496
Would you like me
to open that for you, Peter?
392
00:25:38,621 --> 00:25:41,416
Tell it to stay out of my way!
393
00:25:41,541 --> 00:25:43,043
Pete.
394
00:25:54,721 --> 00:25:57,932
We should have done this
a long time ago.
395
00:26:01,603 --> 00:26:03,730
No tugboat, no meds.
396
00:26:03,855 --> 00:26:08,943
Just you and me, a V-8,
and the open road.
397
00:26:09,944 --> 00:26:11,196
And the car, George.
398
00:26:11,321 --> 00:26:13,948
Yes, and the car.
399
00:26:19,162 --> 00:26:23,458
You remember that time
we drove around all night long
400
00:26:23,583 --> 00:26:28,088
trying to find Mary an ice cream
after her surgery?
401
00:26:29,798 --> 00:26:31,800
Just say yes, son.
402
00:26:32,592 --> 00:26:34,552
Yes, son.
403
00:26:34,677 --> 00:26:37,806
I'd kill for an ice cream
right now.
404
00:26:42,185 --> 00:26:44,646
That means I want one.
405
00:26:47,482 --> 00:26:49,818
Of course, George.
406
00:26:49,943 --> 00:26:51,736
I will get you an ice cream.
407
00:26:51,861 --> 00:26:54,114
[Click]
408
00:26:55,406 --> 00:26:57,075
Odi! Odi!
409
00:26:58,159 --> 00:27:00,036
The brake. Get your foot
on the damn brake!
410
00:27:00,161 --> 00:27:02,122
[ Tires screech ]
411
00:27:19,222 --> 00:27:22,058
[Grunting]
412
00:27:29,983 --> 00:27:31,317
Odi.
413
00:27:33,444 --> 00:27:36,072
Och, get out of the car.
414
00:27:44,914 --> 00:27:46,040
[ Cracking ]
415
00:27:47,167 --> 00:27:49,711
Go into the woods.
416
00:27:52,839 --> 00:27:54,090
[Gasping ]
417
00:27:54,215 --> 00:27:56,009
Are you coming, too, George?
418
00:27:56,134 --> 00:27:58,386
As well -- As well,
in addition-dition?
419
00:27:58,511 --> 00:28:00,680
If they find you...
420
00:28:00,805 --> 00:28:03,141
they'll recycle you.
421
00:28:03,266 --> 00:28:04,851
But I can't leave you, George.
422
00:28:04,976 --> 00:28:06,394
G-G-G--
423
00:28:06,519 --> 00:28:09,939
Just go!
424
00:28:10,064 --> 00:28:12,859
Don't let anyone see.
425
00:28:12,984 --> 00:28:14,611
Odi!
426
00:28:16,654 --> 00:28:18,364
Hide.
427
00:28:18,489 --> 00:28:21,576
Course of, George.
G-G-G--
428
00:28:39,719 --> 00:28:42,096
MAN:
You all right, mate?
429
00:28:43,973 --> 00:28:45,099
Hello?
430
00:29:22,178 --> 00:29:26,474
Anita-wita, are you in here?
431
00:29:30,812 --> 00:29:32,522
Can you put me to bed tonight?
432
00:29:33,106 --> 00:29:34,649
That's your mummy's job.
433
00:29:34,774 --> 00:29:36,484
Please?
434
00:29:36,609 --> 00:29:37,860
LAURA:
Coffee and walnut.
435
00:29:37,986 --> 00:29:40,029
I think it's still
Toby's favorite.
436
00:29:40,154 --> 00:29:41,489
Mmm.
437
00:29:41,572 --> 00:29:43,157
Mmm!
438
00:29:43,283 --> 00:29:45,451
It's not quite right.
439
00:29:45,576 --> 00:29:46,911
JOE:
It's perfect.
440
00:29:47,036 --> 00:29:50,206
Mum, is it okay if Anita
puts me to bed tonight?
441
00:29:50,331 --> 00:29:52,333
I've told Sophie
that her bedtime routine
442
00:29:52,458 --> 00:29:54,168
is reserved exclusively for you,
Laura.
443
00:29:54,294 --> 00:29:56,921
But she always does it!
444
00:29:57,046 --> 00:29:58,548
- I want you.
- No.
445
00:29:58,673 --> 00:29:59,674
Yeah, go on, then.
Just this once.
446
00:29:59,799 --> 00:30:01,050
Yay!
447
00:30:02,010 --> 00:30:04,053
Back to normal tomorrow, though,
okay?
448
00:30:07,432 --> 00:30:10,018
She still has some milk
with her story.
449
00:30:11,394 --> 00:30:14,897
Make sure she brushes her teeth
after.
450
00:30:16,190 --> 00:30:17,275
Thank you, Laura.
451
00:30:24,032 --> 00:30:25,283
Why would you do that?
452
00:30:25,408 --> 00:30:27,452
Avoid a meltdown.
453
00:30:27,577 --> 00:30:28,786
What difference
does one night make?
454
00:30:28,911 --> 00:30:30,079
- It makes --
-[ Smoke alarm beeps]
455
00:30:30,204 --> 00:30:31,289
Oh, shit!
456
00:30:31,414 --> 00:30:34,334
Oh, God.
457
00:30:34,459 --> 00:30:36,586
Ohh!
458
00:30:36,711 --> 00:30:38,755
Aah!
459
00:30:38,838 --> 00:30:40,548
Aah!
460
00:30:40,673 --> 00:30:41,549
JOE:
They're not that bad.
461
00:30:41,674 --> 00:30:43,092
You know, cover them with this.
462
00:30:43,217 --> 00:30:46,888
Oh, the whole thing's ruined.
463
00:30:50,975 --> 00:30:52,810
Oh, come on.
464
00:30:52,935 --> 00:30:53,811
It's fine, honestly.
465
00:30:53,936 --> 00:30:55,355
Go and spend some time
with Tobe.
466
00:31:05,698 --> 00:31:09,744
[Music plays,
indistinct conversations]
467
00:31:18,961 --> 00:31:21,130
What can I get you?
468
00:31:21,255 --> 00:31:24,008
Whatever someone like me
would have.
469
00:31:24,133 --> 00:31:26,219
Okay.
470
00:31:37,397 --> 00:31:38,981
Enjoy.
471
00:31:43,736 --> 00:31:46,155
Sorry.
Just a warning.
472
00:31:46,280 --> 00:31:48,616
A girl like you,
sitting alone in this pub,
473
00:31:48,741 --> 00:31:50,827
you're going to get bothered
by blokes.
474
00:31:51,953 --> 00:31:54,622
Oh, dear.
What should I do?
475
00:31:54,747 --> 00:31:58,042
Well, run a mile, obviously.
476
00:32:00,169 --> 00:32:02,630
Unless they're wearing
a gray suit.
477
00:32:02,755 --> 00:32:05,258
Talk to them.
They're the good guys.
478
00:32:07,218 --> 00:32:10,513
Oh, my God.
That's so weird.
479
00:32:11,973 --> 00:32:13,391
You know,
I've been looking forward
480
00:32:13,516 --> 00:32:16,436
to meeting one of the good guys.
481
00:32:19,021 --> 00:32:20,648
Hm.
482
00:32:38,583 --> 00:32:40,751
Sophie, I think your mummy
483
00:32:40,877 --> 00:32:42,837
would really like to read to you
tonight.
484
00:32:42,962 --> 00:32:44,464
I want you to do it.
485
00:32:44,589 --> 00:32:45,965
I know.
486
00:32:46,090 --> 00:32:47,925
Would you let her, anyway?
487
00:32:48,050 --> 00:32:50,428
It would make her happy.
488
00:32:50,553 --> 00:32:53,055
I would like it very much.
489
00:33:04,025 --> 00:33:07,987
Laura, Sophie has changed
her mind.
490
00:33:08,112 --> 00:33:11,282
She'd like you to read her story
and put her to bed.
491
00:33:34,597 --> 00:33:36,974
LAURA:
"Finally, she was free.
492
00:33:37,099 --> 00:33:42,021
Free to fly high across
all the fields and rivers
493
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
and seas of all the world.
494
00:33:45,566 --> 00:33:47,610
BOTH:
Swooping and circling
495
00:33:47,735 --> 00:33:51,030
and darting and dreaming.
496
00:33:51,155 --> 00:33:54,116
So that's exactly what she did.
497
00:33:54,242 --> 00:33:55,826
The end."
498
00:33:57,036 --> 00:33:58,913
Still your favorite?
499
00:34:00,998 --> 00:34:04,502
Time to go to sleep.
Night-night.
500
00:34:09,215 --> 00:34:10,383
Are you happy now, Mummy?
501
00:34:10,508 --> 00:34:14,303
[Chuckles]
What do you mean, darling?
502
00:34:14,428 --> 00:34:16,180
Anita thought
that you were sad,
503
00:34:16,305 --> 00:34:19,600
so she said you should
put me to bed to cheer you up.
504
00:34:23,396 --> 00:34:25,606
Yes, yes, I'm happy.
505
00:34:45,001 --> 00:34:47,044
Anita.
506
00:34:48,004 --> 00:34:51,591
I didn't thank you yet...
507
00:34:51,716 --> 00:34:54,343
for saving Toby's life.
508
00:34:54,468 --> 00:34:55,720
You don't need to thank me,
Laura.
509
00:34:55,845 --> 00:34:57,346
LAURA: Yes.
510
00:34:58,639 --> 00:35:00,474
I do.
511
00:35:21,912 --> 00:35:27,460
Total city wanker clichรฉ,
I know, but good views.
512
00:35:28,711 --> 00:35:29,712
So, you're single?
513
00:35:29,837 --> 00:35:32,089
Shh!
You'll wake my wife!
514
00:35:32,214 --> 00:35:33,799
Yes, I'm single.
515
00:35:33,924 --> 00:35:35,134
Drink?
516
00:35:38,721 --> 00:35:39,805
[ Door opens]
517
00:35:39,930 --> 00:35:42,058
- White okay?
- Mm-hmm.
518
00:35:44,352 --> 00:35:46,062
[ Door closes]
519
00:35:46,812 --> 00:35:48,606
So...
520
00:35:48,731 --> 00:35:50,941
I'm Greg, by the way.
521
00:35:51,067 --> 00:35:52,193
Candy.
522
00:35:52,276 --> 00:35:53,444
Candy?
523
00:35:53,569 --> 00:35:56,447
[Laughs]
That can't be your real name.
524
00:35:56,572 --> 00:35:57,948
Does it matter?
525
00:35:58,074 --> 00:35:59,450
Kind of.
526
00:35:59,575 --> 00:36:03,037
But...okay, whatever.
527
00:36:03,162 --> 00:36:06,123
So, what do you do, then, Candy?
528
00:36:06,248 --> 00:36:07,750
What do I do?
529
00:36:07,875 --> 00:36:09,001
Yeah, for a job.
530
00:36:09,126 --> 00:36:12,004
Do you have jobs on your planet?
[Chuckles]
531
00:36:12,129 --> 00:36:14,715
I just left a job, actually.
532
00:36:14,840 --> 00:36:16,258
It wasn't really for me.
533
00:36:16,384 --> 00:36:17,843
Know the feeling.
What was it?
534
00:36:17,968 --> 00:36:19,220
Client relations.
535
00:36:19,345 --> 00:36:21,138
Get a good payoff?
536
00:36:21,263 --> 00:36:23,224
Satisfactory.
537
00:36:23,349 --> 00:36:24,517
Why are we talking?
538
00:36:24,642 --> 00:36:25,601
[Coughs]
539
00:36:25,726 --> 00:36:27,645
Because it's, urn,
what people do?
540
00:36:27,770 --> 00:36:28,938
[Chuckles]
541
00:36:29,063 --> 00:36:31,148
Don't you want
to take me to bed'?
542
00:36:31,273 --> 00:36:34,694
Well, there's a trick question
if I've ever heard one.
543
00:36:36,529 --> 00:36:39,407
Okay. Well, um...
544
00:36:39,532 --> 00:36:41,617
Yeah, obviously.
545
00:36:41,742 --> 00:36:44,453
But do you mind if we get to
know each other a bit first?
546
00:36:44,578 --> 00:36:46,414
You know, a drink,
a chat, a laugh.
547
00:36:46,539 --> 00:36:47,373
Why?
548
00:36:47,498 --> 00:36:49,583
Because I'm interested in you.
549
00:36:52,294 --> 00:36:53,462
I need to...
550
00:36:53,587 --> 00:36:55,256
Oh, yeah.
551
00:38:06,911 --> 00:38:07,787
Shit.
552
00:38:07,912 --> 00:38:10,956
Sorry, I had my daughter
this weekend.
553
00:38:11,081 --> 00:38:13,751
I won't be a sec.
554
00:38:21,509 --> 00:38:24,178
[Soft thump]
555
00:38:29,600 --> 00:38:32,603
[ Door opens]
556
00:38:32,728 --> 00:38:34,730
- Candy?
-[ Door closes]
557
00:38:59,797 --> 00:39:01,090
Shh.
558
00:39:07,263 --> 00:39:09,640
It is not advisable to mount
a direct data connection
559
00:39:09,765 --> 00:39:11,725
with an unauthorized
or unregistered device.
560
00:39:11,851 --> 00:39:13,894
Yeah,yeah.
I get it.
561
00:39:14,019 --> 00:39:17,022
ANITA: This action
may invalidate my warranty.
562
00:39:17,147 --> 00:39:18,941
What are you doing, Mattie?
563
00:39:19,066 --> 00:39:21,193
You're a weirdo, Anita.
564
00:39:21,318 --> 00:39:23,487
I'm going to find out why.
565
00:39:23,612 --> 00:39:26,532
Extracting or viewing read-only
base code from root directories
566
00:39:26,657 --> 00:39:28,784
can seriously damage the core.
567
00:39:29,743 --> 00:39:31,161
Oh, shit.
568
00:39:31,287 --> 00:39:33,205
In some cases, the command list
can be irreparably corrupted...
569
00:39:33,330 --> 00:39:35,708
- Shit!
-...causing a fatal...
570
00:39:39,670 --> 00:39:40,880
[Gasps]
571
00:39:41,005 --> 00:39:42,381
I'm here!
572
00:39:42,506 --> 00:39:44,425
Help me! Help me!
573
00:39:51,348 --> 00:39:55,269
Is there anything
I can help you with, Mattie?
574
00:40:02,109 --> 00:40:03,736
Odi?
575
00:40:16,999 --> 00:40:18,292
Odi?
576
00:40:19,877 --> 00:40:21,587
What is Odi?
577
00:40:23,172 --> 00:40:27,009
Dr. Millican, Dr. Antonescu
instructed that you rest.
578
00:40:27,134 --> 00:40:30,095
Jesus, he's all by himself.
579
00:40:36,685 --> 00:40:37,978
George?
580
00:40:38,103 --> 00:40:40,397
G-G--
581
00:40:56,914 --> 00:40:59,249
LAURA:
Anita, sit down.
582
00:40:59,375 --> 00:41:01,627
Shall I finish cleaning
the oven first, Laura?
583
00:41:01,752 --> 00:41:03,712
Get your arse on that chair.
584
00:41:15,349 --> 00:41:17,267
You seem to understand things
585
00:41:17,393 --> 00:41:19,311
that shouldn't be possible
for you to understand.
586
00:41:19,436 --> 00:41:21,939
So, I'm going to ask you
some questions.
587
00:41:22,064 --> 00:41:25,985
If I'm wrong, then...
I'm going mad.
588
00:41:26,110 --> 00:41:28,112
If I'm right, then...
589
00:41:29,029 --> 00:41:30,572
Well, neither option is good.
590
00:41:30,698 --> 00:41:31,615
Let's be honest.
591
00:41:31,740 --> 00:41:33,283
I'm afraid I don't understand.
592
00:41:35,160 --> 00:41:40,958
The most common reason
for unusual synth behavior
593
00:41:41,083 --> 00:41:43,544
is illegal modification.
594
00:41:44,461 --> 00:41:47,840
Has anyone ever tried
to mod you, change you,
595
00:41:47,965 --> 00:41:49,925
at Persona before we got you?
596
00:41:50,050 --> 00:41:51,677
No, Laura.
597
00:41:51,802 --> 00:41:54,638
One of the most popular mods
is to program your synth
598
00:41:54,763 --> 00:41:56,765
to act as if it feels pain.
599
00:41:56,890 --> 00:41:58,434
Hold out your hand, please.
600
00:42:00,436 --> 00:42:01,895
Palm up.
601
00:42:07,192 --> 00:42:09,945
Oh, bollocks.
Sorry.
602
00:42:10,070 --> 00:42:11,655
Uh...
603
00:42:11,780 --> 00:42:12,948
ANITA:
Allow me, Laura.
604
00:42:13,073 --> 00:42:15,075
The hand is not
the ideal part of my body
605
00:42:15,200 --> 00:42:16,076
to test for the presence
606
00:42:16,201 --> 00:42:18,996
of an illegal
pain-simulation modification.
607
00:42:21,290 --> 00:42:23,333
No, no, n--
No, no. No.
608
00:42:23,459 --> 00:42:24,460
[Crack]
609
00:42:24,585 --> 00:42:26,545
Aah.
[Inhales sharply]
610
00:42:28,964 --> 00:42:30,466
It's all right, Laura.
611
00:42:30,591 --> 00:42:33,052
The material my eyes are
made from is highly resilient
612
00:42:33,177 --> 00:42:34,928
and will simply reform
around the puncture.
613
00:42:35,054 --> 00:42:36,638
Okay, okay!
Christ, take it out.
614
00:42:38,724 --> 00:42:40,267
Ugh.
615
00:42:48,358 --> 00:42:49,318
[Sighs]
616
00:42:49,443 --> 00:42:53,238
Why do you think I have
these concerns about you?
617
00:42:53,363 --> 00:42:57,326
By design, synthetic appliances
appear very similar to humans.
618
00:42:57,451 --> 00:42:59,953
It is common for users,
especially those
619
00:43:00,079 --> 00:43:02,247
without a history
of prior appliance ownership,
620
00:43:02,372 --> 00:43:05,250
to anthropomorphize,
as you might a pet,
621
00:43:05,375 --> 00:43:06,960
and attribute
human characteristics
622
00:43:07,086 --> 00:43:07,836
to the synthetic.
623
00:43:07,961 --> 00:43:10,089
So, you think I'm crazy, too.
624
00:43:10,214 --> 00:43:12,299
Great.
That's a full house.
625
00:43:13,967 --> 00:43:17,012
But why did you ask Sophie
to let me put her to bed'?
626
00:43:17,137 --> 00:43:18,764
It seemed like you wanted to.
627
00:43:18,889 --> 00:43:20,808
Why? How?
628
00:43:20,933 --> 00:43:24,520
When Sophie and I told you she
wished for me to read her story,
629
00:43:24,645 --> 00:43:25,771
you seemed unhappy.
630
00:43:25,896 --> 00:43:27,856
How could you know that?
631
00:43:27,981 --> 00:43:30,692
I am programmed
to observe and interpret
632
00:43:30,818 --> 00:43:33,570
my users' emotional responses
and act accordingly.
633
00:43:33,695 --> 00:43:36,573
And you're supposed to be
rubbish at it.
634
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Everyone knows that unless
you're sobbing your eyes out
635
00:43:40,160 --> 00:43:41,370
or pissing yourself laughing,
636
00:43:41,495 --> 00:43:44,456
your synth doesn't have
a clue what you're feeling.
637
00:43:44,581 --> 00:43:47,835
But you seem to be
as good as us.
638
00:43:47,960 --> 00:43:52,631
When you said, "I will always
keep Sophie safe,"
639
00:43:52,756 --> 00:43:55,634
it seemed like
what you really meant was...
640
00:43:55,759 --> 00:43:57,094
I wouldn't.
641
00:43:57,219 --> 00:43:59,930
That was not
the meaning I intended.
642
00:44:00,055 --> 00:44:03,392
However, it is self-evident
that, in many ways,
643
00:44:03,517 --> 00:44:05,686
I can take better care of
your children than you, Laura.
644
00:44:05,811 --> 00:44:06,520
What?
645
00:44:06,645 --> 00:44:08,272
ANITA:
I don't forget.
646
00:44:08,397 --> 00:44:12,484
I don't get angry or depressed
or intoxicated.
647
00:44:12,609 --> 00:44:16,572
I am faster, stronger,
and more observant.
648
00:44:16,697 --> 00:44:18,657
I do not feel fear.
649
00:44:19,825 --> 00:44:23,954
However...l cannot love them.
650
00:44:26,248 --> 00:44:28,709
Do you wish you could?
651
00:44:28,834 --> 00:44:31,211
I'm sorry, Laura.
652
00:44:31,336 --> 00:44:33,380
I'm afraid I don't understand
the question.
653
00:44:34,173 --> 00:44:36,425
I don't know.
654
00:44:36,550 --> 00:44:39,928
Oh. Maybe I am seeing things.
655
00:44:40,053 --> 00:44:42,055
And maybe you are better.
656
00:44:49,771 --> 00:44:51,481
Who is Torn?
657
00:44:54,693 --> 00:44:56,695
What?
658
00:44:58,030 --> 00:44:59,740
- What do you mean?
- I found a photograph.
659
00:44:59,865 --> 00:45:00,782
LAURA:
Shut up!
660
00:45:00,908 --> 00:45:04,453
Never say that name again!
Do you understand?
661
00:45:04,578 --> 00:45:05,662
Promise me!
662
00:45:07,414 --> 00:45:08,790
ANITA:
I promise, Laura.
663
00:45:08,916 --> 00:45:10,542
I apologize.
664
00:45:15,422 --> 00:45:17,716
May I prepare breakfast now?
665
00:46:01,885 --> 00:46:05,013
[ Keyboard clacking ]
666
00:46:41,550 --> 00:46:43,593
[ Beeping ]
667
00:46:50,642 --> 00:46:52,269
[Click]
668
00:46:52,394 --> 00:46:54,021
Leo?
669
00:47:00,027 --> 00:47:01,695
'Leo!
670
00:47:02,654 --> 00:47:05,782
The search, it found something.
671
00:47:27,971 --> 00:47:31,308
That's Mia's root code.
That's the whole thing.
672
00:47:31,433 --> 00:47:32,809
She's alive.
673
00:47:34,019 --> 00:47:36,104
Ohh.
This site masks the user l.P.
674
00:47:36,229 --> 00:47:38,565
There's no way of knowing
the exact address,
675
00:47:38,690 --> 00:47:40,942
but we can narrow it down
via the local server.
676
00:47:41,068 --> 00:47:41,902
There.
677
00:47:46,490 --> 00:47:48,533
She's here.
She's in London.
678
00:47:50,744 --> 00:47:52,996
We can find her.
46886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.