Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:04,214
MAN: There she blows, then.
Your brand-new synthetic.
2
00:00:04,339 --> 00:00:06,799
That'll cover
all your basic housework.
3
00:00:06,925 --> 00:00:09,636
This is the best thing
you'll do for your family.
4
00:00:09,761 --> 00:00:12,138
What about a doctor'?
That would take me seven years,
5
00:00:12,263 --> 00:00:14,015
but by then you'll be able
to turn any old synth
6
00:00:14,140 --> 00:00:15,767
into a brain surgeon
in seven seconds.
7
00:00:15,892 --> 00:00:17,685
LAURA: I'm sorry about
my case going over.
8
00:00:17,810 --> 00:00:19,521
Wow.
Mother of the year.
9
00:00:19,646 --> 00:00:21,356
LINDSEY: The health service
hasn't ordered
10
00:00:21,481 --> 00:00:23,399
half a million of them for fun.
11
00:00:23,525 --> 00:00:26,236
GEORGE: I'm happy
with the one I've got.
12
00:00:26,361 --> 00:00:29,280
HOBB: These synths
are physically no different
13
00:00:29,405 --> 00:00:30,323
to any others,
14
00:00:30,448 --> 00:00:34,327
and yet Elster
gave them consciousness.
15
00:00:34,452 --> 00:00:36,204
LAURA: I don't want one
around the kids, Joe.
16
00:00:36,329 --> 00:00:37,205
JOE:
We're not taking it back.
17
00:00:37,330 --> 00:00:39,332
MAX:
What if you can't find her?
18
00:00:39,457 --> 00:00:40,041
No!
19
00:00:40,166 --> 00:00:41,668
I will find her, Maxie.
20
00:00:41,793 --> 00:00:43,461
Because I love her.
21
00:00:43,586 --> 00:00:46,839
You need to stay inside
after we go to bed.
22
00:00:46,965 --> 00:00:48,633
Is that clear?
23
00:01:27,463 --> 00:01:29,382
[Sighs]
24
00:01:29,507 --> 00:01:31,551
[Exhales sharply]
25
00:01:41,311 --> 00:01:42,562
SOPHIE:
Mummy?
26
00:01:42,687 --> 00:01:44,814
LAURA: Hi.
27
00:01:46,065 --> 00:01:48,067
Morning, potato.
28
00:01:51,696 --> 00:01:53,656
Did you, uh...
29
00:01:54,699 --> 00:01:57,410
Did you have an accident
last night?
30
00:01:57,535 --> 00:01:59,037
Ugh, Mummy,
I haven't done that in ages.
31
00:01:59,162 --> 00:02:01,080
I know, I know.
32
00:02:02,248 --> 00:02:05,043
It's just you changed pajamas,
darling.
33
00:02:05,168 --> 00:02:07,128
The other ones are wet.
34
00:02:07,253 --> 00:02:08,921
I didn't change them.
35
00:02:10,715 --> 00:02:13,384
Okay. Never mind.
36
00:02:13,509 --> 00:02:15,678
Time to get up.
I'll go and do your lunchbox.
37
00:02:15,803 --> 00:02:18,723
Can you cut off the crusts
like Anita does?
38
00:02:20,892 --> 00:02:23,102
Sure.
39
00:02:23,227 --> 00:02:25,396
[Rain falling]
40
00:02:27,899 --> 00:02:30,735
[Theme music playing]
41
00:02:39,452 --> 00:02:42,330
MAN: Could you use some
extra help around the house?
42
00:02:44,957 --> 00:02:47,210
Introducing the world's first
family android.
43
00:02:47,335 --> 00:02:50,171
[indistinct talking]
44
00:02:51,214 --> 00:02:52,799
This mechanical maid is capable
45
00:02:52,924 --> 00:02:55,635
of serving more
than just breakfast in bed.
46
00:02:56,803 --> 00:02:59,597
What could you accomplish
if you had someone,
47
00:02:59,722 --> 00:03:01,724
something like this?
48
00:03:01,849 --> 00:03:03,184
[indistinct talking]
49
00:03:06,479 --> 00:03:10,024
These machines
will bring us closer together.
50
00:03:27,208 --> 00:03:30,962
Oh, put something on him,
for pity's sake!
51
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Sorry, sir.
[Clears throat]
52
00:03:37,427 --> 00:03:38,511
What is he?
53
00:03:38,636 --> 00:03:41,139
HOBB:
He's the Mona Lisa.
54
00:03:41,264 --> 00:03:42,515
He's penicillin.
55
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
He's the atom bomb.
56
00:03:50,857 --> 00:03:52,358
What have you found?
57
00:03:52,483 --> 00:03:55,069
Yeah, well, this memory
fragment's an old one.
58
00:03:55,194 --> 00:03:57,530
It's been reviewed internally
thousands of times,
59
00:03:57,655 --> 00:03:59,615
like it's been remembered.
60
00:03:59,741 --> 00:04:01,534
Must be important.
61
00:04:09,792 --> 00:04:11,669
Stop it right there, Fiona,
will you?
62
00:04:21,512 --> 00:04:22,764
JOE:
So, what happened?
63
00:04:22,889 --> 00:04:24,265
TOBY: He's punched him
a couple of times, right?
64
00:04:24,390 --> 00:04:26,058
- JOE: Yeah.
- He gets him in the --
65
00:04:26,184 --> 00:04:28,728
Let me show you.
All right, come on.
66
00:04:28,853 --> 00:04:30,021
So, he puts his arm
behind his back like that.
67
00:04:30,146 --> 00:04:31,522
- JOE: Agh.
- TOBY: And then he breaks it.
68
00:04:31,647 --> 00:04:32,607
Aah!
69
00:04:32,732 --> 00:04:34,525
TOBY: So, they say, right,
if you keep pushing,
70
00:04:34,650 --> 00:04:36,235
then your arm falls off.
71
00:04:36,360 --> 00:04:37,320
JOE:
Yeah, it hurts, that's why.
72
00:04:37,445 --> 00:04:38,821
TOBY:
You finished?
73
00:04:38,946 --> 00:04:39,989
- JOE: Hmm?
- TOBY: Yeah?
74
00:04:40,114 --> 00:04:43,034
- Done?
- JOE: All right, haystacks.
75
00:04:43,159 --> 00:04:46,412
We're both going to be late now.
See you later.
76
00:04:47,663 --> 00:04:49,332
- See you later.
- See you, Mum.
77
00:04:49,457 --> 00:04:52,376
Anita, I don't suppose you
could do my job for me, too'?
78
00:04:52,502 --> 00:04:55,379
I'm sorry, Joe. I'm afraid
I don't understand the question.
79
00:04:55,505 --> 00:04:57,089
JOE:
Never mind.
80
00:04:58,758 --> 00:05:01,344
Anita's made us chicken chasseur
for tonight.
81
00:05:01,469 --> 00:05:02,804
Oh.
82
00:05:17,443 --> 00:05:19,278
What you doing?
83
00:05:20,530 --> 00:05:22,698
Just standing around
being a shit mother.
84
00:05:36,879 --> 00:05:38,756
Oh, Maxie.
85
00:05:41,968 --> 00:05:44,720
Let's go and see
if Silas came back.
86
00:05:51,686 --> 00:05:53,396
[Jill sighs 1
87
00:05:54,564 --> 00:05:56,065
Hang on.
I'll give you a hand.
88
00:05:56,190 --> 00:05:57,692
No, no, no, you sleep.
89
00:05:57,817 --> 00:05:59,235
No, it's fine.
90
00:06:00,444 --> 00:06:02,613
[Sighs]
91
00:06:02,738 --> 00:06:04,490
[Grunts]
92
00:06:05,283 --> 00:06:07,034
Mind your elbow.
Mind your elbow.
93
00:06:07,159 --> 00:06:08,035
- Yep.
- That's it.
94
00:06:08,160 --> 00:06:09,829
Thank you.
95
00:06:09,954 --> 00:06:12,790
- Yeah?
- Yeah, yeah. You got me.
96
00:06:12,915 --> 00:06:14,959
Okay, tell me when you land.
97
00:06:15,084 --> 00:06:17,169
- Yeah, I'm down.
- Yeah?
98
00:06:18,129 --> 00:06:20,089
[Both sighing]
99
00:06:22,425 --> 00:06:24,510
[Urinating]
100
00:06:24,635 --> 00:06:26,095
Busy day?
101
00:06:26,220 --> 00:06:27,930
Oh, late shift.
102
00:06:28,055 --> 00:06:30,016
Not getting picked up
until 1:00.
103
00:06:30,141 --> 00:06:30,975
You?
104
00:06:31,100 --> 00:06:33,227
Last hydrotherapy at 11:00.
105
00:06:33,352 --> 00:06:35,813
I could take you, if you want.
106
00:06:35,938 --> 00:06:37,064
Wear me Speedos.
107
00:06:37,189 --> 00:06:40,818
[Chuckles]
What an offer.
108
00:06:40,943 --> 00:06:43,613
Nah, it's okay.
Simon'll do it.
109
00:06:43,738 --> 00:06:45,364
You sure?
I don't mind.
110
00:06:47,533 --> 00:06:49,535
He just knows what I need.
111
00:06:50,286 --> 00:06:51,746
Yeah.
112
00:06:51,871 --> 00:06:53,372
Oh!
113
00:06:53,456 --> 00:06:55,207
Oh.
114
00:06:55,333 --> 00:06:57,293
Ohh! Bugger!
115
00:06:57,418 --> 00:06:59,086
Christ, are you all right?
116
00:06:59,211 --> 00:07:01,130
- Ohh.
- Oh.
117
00:07:01,255 --> 00:07:04,425
I'm stuck on the loo with
my knickers 'round my ankles.
118
00:07:04,550 --> 00:07:05,593
You're on the floor
with concussion.
119
00:07:05,718 --> 00:07:07,929
It's not even 9:00 yet.
120
00:07:08,054 --> 00:07:09,764
There's no bog roll left,
either.
121
00:07:09,889 --> 00:07:11,933
[Both laughing]
122
00:07:13,851 --> 00:07:15,186
Simon!
123
00:07:19,941 --> 00:07:22,526
MAX: Leo, what if we weren't
meant to be a family?
124
00:07:22,652 --> 00:07:23,653
LEO:
What are you talking about?
125
00:07:23,778 --> 00:07:25,279
Maybe we're not
supposed to be together.
126
00:07:25,404 --> 00:07:26,864
No, there's no such thing
as fate.
127
00:07:26,989 --> 00:07:29,951
- Nothing's decided.
- Not for you, maybe.
128
00:07:30,076 --> 00:07:31,702
But we were made.
129
00:07:31,827 --> 00:07:34,997
Our father designed me
to be a certain way.
130
00:07:35,122 --> 00:07:36,457
I can't escape that.
131
00:07:36,582 --> 00:07:38,668
Everything that ever happened
to me made me what I am now.
132
00:07:38,793 --> 00:07:42,088
I can't escape it, either.
But he's dead, Max.
133
00:07:42,213 --> 00:07:46,008
And when I look at you,
I don't see a design.
134
00:07:48,177 --> 00:07:49,720
I see my brother.
135
00:07:53,349 --> 00:07:54,642
All right?
136
00:07:56,352 --> 00:07:57,353
Come on.
137
00:08:13,661 --> 00:08:15,663
Jesus!
Oh!
138
00:08:15,788 --> 00:08:17,665
ANITA: I'm sorry, Laura.
I didn't mean to startle you.
139
00:08:17,790 --> 00:08:19,667
Why do you creep around
like that?
140
00:08:19,792 --> 00:08:21,794
By default, I attempt to be
as unobtrusive as possible
141
00:08:21,919 --> 00:08:24,338
to promote a relaxing
home environment.
142
00:08:24,463 --> 00:08:25,756
Is there anything
I can do for you?
143
00:08:25,881 --> 00:08:29,510
No, no.
I'm working from home today.
144
00:08:30,511 --> 00:08:31,971
Why have you washed your shoes?
145
00:08:32,096 --> 00:08:35,558
They became soiled from walking
outside this morning, Laura.
146
00:08:36,976 --> 00:08:38,602
Did you...
147
00:08:40,938 --> 00:08:42,231
Never mind.
148
00:08:44,400 --> 00:08:46,610
But I'm watching you.
149
00:08:47,945 --> 00:08:49,530
I'm watching you, too, Laura.
150
00:08:52,450 --> 00:08:54,744
You're right in front of me.
151
00:09:07,715 --> 00:09:10,551
Now, this guy's a head cracker,
a good one.
152
00:09:10,676 --> 00:09:13,179
If he realizes what you are
[Clicks tongue]
153
00:09:13,304 --> 00:09:16,390
If I tell you to run, run.
154
00:09:16,515 --> 00:09:19,101
Promise me, Max,
whatever happens.
155
00:09:20,227 --> 00:09:21,479
Good.
156
00:09:31,030 --> 00:09:32,573
All right,
I'm looking for Silas.
157
00:09:32,698 --> 00:09:34,492
I need a mod for this one.
158
00:09:34,617 --> 00:09:36,077
Salim Sadik sent me.
159
00:09:37,870 --> 00:09:39,497
[ Machinery whirring ]
160
00:09:50,299 --> 00:09:52,218
MAN:
Oi, boss.
161
00:09:52,343 --> 00:09:54,345
Friends of Sadik's.
162
00:09:58,182 --> 00:09:59,475
How do you know Salim?
163
00:09:59,600 --> 00:10:00,976
Do you remember when you and him
164
00:10:01,102 --> 00:10:03,395
got busted fencing
those stolen E.X.U.L.s?
165
00:10:03,521 --> 00:10:05,439
What, like three years ago?
166
00:10:05,564 --> 00:10:07,274
I was the one
that paid his bail.
167
00:10:07,399 --> 00:10:08,734
We used to junk.
168
00:10:08,859 --> 00:10:10,569
I owed him one.
The mod can wait.
169
00:10:10,694 --> 00:10:13,239
I'm actually looking
for something for Salim.
170
00:10:13,364 --> 00:10:15,449
Don't know why he wants it.
171
00:10:16,534 --> 00:10:19,703
- Have you seen her?
-[ Laughing ]
172
00:10:19,829 --> 00:10:20,704
LEO: What?
173
00:10:20,830 --> 00:10:22,790
SILAS: Oh, we remember that one.
[Laughs]
174
00:10:22,915 --> 00:10:24,708
LEO:
You worked on her?
175
00:10:24,834 --> 00:10:26,669
SILAS:
He owes me money.
176
00:10:27,378 --> 00:10:28,754
Yeah, yeah.
He mentioned that.
177
00:10:28,879 --> 00:10:31,423
- He mention it was 15 grand?
- No, he didn't.
178
00:10:31,549 --> 00:10:32,967
It was just in passing.
179
00:10:34,301 --> 00:10:36,387
SILAS:
This one would pay off a chunk.
180
00:10:36,512 --> 00:10:38,139
- No.
- Oh.
181
00:10:39,390 --> 00:10:41,934
Then maybe you can give Salim
something from me.
182
00:10:43,269 --> 00:10:44,270
Something nice, I hope.
183
00:10:49,650 --> 00:10:51,694
Eh?
Stay back!
184
00:10:51,819 --> 00:10:54,363
Tell me what you did with
the synth, and I'm gone.
185
00:10:54,488 --> 00:10:56,615
Go on!
You'll never see me again!
186
00:10:56,740 --> 00:10:58,325
Some junkers brought her in
a few weeks ago.
187
00:10:58,450 --> 00:11:00,619
They'd picked three strays up
from somewhere.
188
00:11:00,744 --> 00:11:02,288
They powered her up
to have a bit of fun.
189
00:11:02,413 --> 00:11:03,789
Yeah?
190
00:11:03,914 --> 00:11:05,875
Turns out she was
a corrupted mod.
191
00:11:06,000 --> 00:11:09,211
Gone in the head.
Fighting, kicking.
192
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
Weird.
193
00:11:12,882 --> 00:11:15,342
LEO:
And what did you do? Huh?
194
00:11:15,467 --> 00:11:17,720
I sorted her out
so they could sell her on.
195
00:11:17,845 --> 00:11:19,680
Gave her a new personality.
196
00:11:20,723 --> 00:11:24,643
Full system wipe.
Good as new.
197
00:11:24,768 --> 00:11:26,103
Ugh!
198
00:11:27,438 --> 00:11:28,647
You and me just fell out.
199
00:11:38,908 --> 00:11:41,368
Aah!
200
00:11:47,333 --> 00:11:49,126
- What the hell are you?
- Run!
201
00:11:49,251 --> 00:11:50,961
[Clatter]
202
00:12:28,916 --> 00:12:30,376
[Groans]
203
00:12:40,552 --> 00:12:42,179
[Grunts]
204
00:12:56,151 --> 00:12:58,237
[ Doorbell rings]
205
00:13:04,118 --> 00:13:05,244
Odi, hide.
206
00:13:06,745 --> 00:13:08,831
No.
207
00:13:08,956 --> 00:13:10,749
In the shed.
208
00:13:12,334 --> 00:13:13,627
LINDSEY:
Dr. Millican.
209
00:13:13,752 --> 00:13:15,337
I said I'd be back.
210
00:13:15,462 --> 00:13:17,423
I need to check on
that D-series.
211
00:13:17,548 --> 00:13:19,008
Oh, I recycled him.
212
00:13:19,133 --> 00:13:23,137
Just as well I brought
this one along, then, isn't it?
213
00:13:23,262 --> 00:13:25,139
Shall we get on with the forms?
214
00:13:36,650 --> 00:13:40,696
GEORGE: Wait!
What are you doing?
215
00:13:40,821 --> 00:13:42,990
The particulate saturation
in this room
216
00:13:43,115 --> 00:13:45,951
exceeds safe limits
for men over the age of 60.
217
00:13:46,076 --> 00:13:47,661
It must be cleaned and aired.
218
00:13:47,786 --> 00:13:52,666
Maybe. But you don't do anything
without asking first.
219
00:13:52,791 --> 00:13:53,500
Is that clear?
220
00:13:53,625 --> 00:13:55,252
I'm here to take care of you,
George.
221
00:13:55,377 --> 00:13:58,464
You're here to do
as you're damn well told.
222
00:13:59,882 --> 00:14:01,216
And it's Dr. Millican.
223
00:14:01,342 --> 00:14:02,634
Yes, Dr. Millican.
224
00:14:04,762 --> 00:14:07,973
There is mold
on the skirting board.
225
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Mycotoxins in mold spores
226
00:14:09,933 --> 00:14:12,853
may cause your asthmatic
bronchitis to recur.
227
00:14:12,978 --> 00:14:14,063
How do you know that?
228
00:14:14,188 --> 00:14:16,273
VERA: The health service
contract you have agreed to
229
00:14:16,398 --> 00:14:18,525
allows me to access
your medical records.
230
00:14:20,110 --> 00:14:21,904
[Knock on door]
231
00:14:22,029 --> 00:14:25,032
Aah!
Aah, shooting pains.
232
00:14:25,157 --> 00:14:26,033
VERA:
You must sit down.
233
00:14:26,158 --> 00:14:27,826
I will perform
a full examination.
234
00:14:27,951 --> 00:14:29,244
Aah.
235
00:14:30,245 --> 00:14:31,580
Try to relax.
236
00:14:37,461 --> 00:14:40,422
Ooh. Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh.
237
00:14:40,547 --> 00:14:42,549
It's better.
It's better.
238
00:14:42,674 --> 00:14:44,051
[Beep]
239
00:14:55,270 --> 00:14:57,022
Get him inside
before anyone sees us.
240
00:14:57,147 --> 00:14:58,816
- Quick, quick, hurry.
- Okay, I'm going.
241
00:14:58,941 --> 00:15:00,401
MATTIE: Come on. Come on.
Turn it off.
242
00:15:00,526 --> 00:15:01,610
I'm trying.
243
00:15:01,735 --> 00:15:03,946
MATTIE: Come on.
All right, good.
244
00:15:04,071 --> 00:15:05,447
Oh, my God.
Did it see us?
245
00:15:05,572 --> 00:15:07,574
MATTIE:
Okay, let's connect it up.
246
00:15:07,699 --> 00:15:08,826
HURAN: How do you know how
to do this stuff, anyway?
247
00:15:08,951 --> 00:15:11,286
Because I'm a genius.
248
00:15:11,412 --> 00:15:13,747
And I'm following instructions
on a hacker forum.
249
00:15:13,872 --> 00:15:15,457
Here goes.
250
00:15:15,582 --> 00:15:16,750
HURAN:
Oh, hey, let's, um --
251
00:15:16,875 --> 00:15:18,460
let's make it punch itself
in the face!
252
00:15:18,585 --> 00:15:21,880
The crapness of your imagination
makes me want to cry.
253
00:15:22,005 --> 00:15:24,716
If this works, we'll be added
as hidden secondary users.
254
00:15:24,842 --> 00:15:27,094
HURAN:
We'll get to tell it what to do?
255
00:15:28,262 --> 00:15:33,559
You're like -- You're like
this sexy terrorist.
256
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
[ Scoffs ]
Is that a joke?
257
00:15:39,523 --> 00:15:40,941
[ Scoffs ]
Yeah. Yeah.
258
00:15:41,066 --> 00:15:42,109
Obviously.
259
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
Moment of truth.
260
00:15:43,610 --> 00:15:44,486
If I've done this wrong,
261
00:15:44,611 --> 00:15:47,197
I've just broke 2O grand's worth
of school equipment.
262
00:15:49,074 --> 00:15:50,659
[ Chimes, music plays]
263
00:15:55,873 --> 00:15:57,749
Illegal programming modification
in progress.
264
00:15:57,875 --> 00:15:58,750
Shit, it didn't Work.
265
00:15:58,876 --> 00:16:00,085
SYNTH: The school board
has been notified.
266
00:16:00,210 --> 00:16:02,171
Go, go, go.
Move, move, move.
267
00:16:02,296 --> 00:16:03,338
Come On, come On, come On,
come On, come On.
268
00:16:03,464 --> 00:16:06,258
Illegal programming modification
in progress.
269
00:16:06,383 --> 00:16:09,219
The school board
has been notified.
270
00:16:09,303 --> 00:16:11,472
The school board
has been notified.
271
00:16:11,597 --> 00:16:14,349
[ Breathing deeply]
272
00:16:21,482 --> 00:16:22,774
- Ow!
- PETE: Careful!
273
00:16:22,900 --> 00:16:25,444
JILL: Don't shout at him.
It has to hurt a bit.
274
00:16:25,569 --> 00:16:27,404
SIMON: Peter, Jill said you
may not be able to have dinner.
275
00:16:27,529 --> 00:16:29,323
I made you sandwiches
to take to work.
276
00:16:29,448 --> 00:16:30,657
They're by the door.
277
00:16:35,162 --> 00:16:36,705
[ Door opens]
278
00:16:37,539 --> 00:16:38,790
[ Door closes]
279
00:16:42,878 --> 00:16:45,339
Get in the car, sweetheart.
280
00:16:46,632 --> 00:16:48,926
Ready for another hard night
at the coalface?
281
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
Domestic on the Warren estate.
282
00:16:50,511 --> 00:16:52,304
Divorcing couple are having
a public fistfight
283
00:16:52,429 --> 00:16:54,389
over who gets the family dolly.
284
00:16:56,058 --> 00:16:57,309
SIMON:
Peter.
285
00:16:57,434 --> 00:16:58,519
You forgot these.
286
00:16:58,644 --> 00:17:00,145
KAREN:
That's not...
287
00:17:00,270 --> 00:17:03,482
-[ Chuckles ] What a beefcake!
- Just drive!
288
00:17:04,858 --> 00:17:06,151
[Engine turns over]
289
00:17:07,528 --> 00:17:09,279
Peter?
290
00:17:09,404 --> 00:17:11,198
Your sandwiches.
291
00:17:14,409 --> 00:17:16,453
[Cellphone ringing]
292
00:17:19,206 --> 00:17:20,457
Laura Hawkins.
293
00:17:20,582 --> 00:17:22,167
MRS. EVANS: Mrs. Hawkins,
this is Mrs. Evans here,
294
00:17:22,292 --> 00:17:23,585
Matilda's head of year.
295
00:17:23,710 --> 00:17:24,962
What's she done?
296
00:17:25,087 --> 00:17:27,381
MRS. EVANS:
I think you should come in.
297
00:17:28,966 --> 00:17:30,300
What upsets me most
298
00:17:30,425 --> 00:17:32,636
is how brilliant your grades
have always been.
299
00:17:32,761 --> 00:17:34,054
The careers adviser
300
00:17:34,179 --> 00:17:36,640
said she'd make
a brilliant research assistant
301
00:17:36,765 --> 00:17:37,891
or trainee sonographer.
302
00:17:38,016 --> 00:17:40,060
You didn't tell me
you'd seen a careers adviser.
303
00:17:40,185 --> 00:17:41,812
It was just a dolly.
304
00:17:41,937 --> 00:17:44,231
Do you have a problem
with synthetics?
305
00:17:44,356 --> 00:17:45,649
Why would I have a problem
306
00:17:45,774 --> 00:17:47,734
with the thing that's making
my existence pointless?
307
00:17:47,859 --> 00:17:48,819
[Sighs]
308
00:17:48,944 --> 00:17:50,487
I told you, I didn't touch him.
309
00:17:50,612 --> 00:17:52,948
We both know there's no one
in this school
310
00:17:53,073 --> 00:17:54,866
who would even know
where to begin.
311
00:17:54,992 --> 00:17:58,996
Modifying synthetics is not only
illegal, it's also dangerous.
312
00:17:59,121 --> 00:18:03,458
If I find you were responsible,
exclusion will be on the table.
313
00:18:03,584 --> 00:18:04,668
All right.
314
00:18:04,793 --> 00:18:08,046
I've heard your allegation
and your threat,
315
00:18:08,171 --> 00:18:10,173
but I haven't heard any proof.
316
00:18:10,299 --> 00:18:12,009
My daughter has said
she didn't do it,
317
00:18:12,134 --> 00:18:14,261
so until you come up with
some evidence to the contrary,
318
00:18:14,386 --> 00:18:15,846
that's how we'll proceed.
319
00:18:15,971 --> 00:18:17,139
Mattie?
320
00:18:22,603 --> 00:18:23,895
I have double English
down there.
321
00:18:24,021 --> 00:18:26,064
Meet me in town at 4:30.
322
00:18:26,189 --> 00:18:27,524
We're going shopping.
323
00:18:27,649 --> 00:18:28,942
That's a creative punishment.
324
00:18:29,067 --> 00:18:31,862
Yeah, well, I might even
buy you some shoes.
325
00:18:31,987 --> 00:18:33,780
I'm not pissing about.
326
00:18:45,167 --> 00:18:46,627
HARUN:
Expulsion?
327
00:18:46,752 --> 00:18:50,339
Oh, Christ. That'll totally
cock up my career prospects.
328
00:18:51,048 --> 00:18:52,966
[Chuckles]
329
00:18:53,091 --> 00:18:54,426
Got you.
330
00:18:54,551 --> 00:18:57,262
Look, I've got like zero future.
331
00:18:57,387 --> 00:19:01,558
There's literally nothing I can
do that a dolly can't do better,
332
00:19:01,683 --> 00:19:02,976
and I'm cool with that.
333
00:19:03,101 --> 00:19:05,354
But you -- I don't know.
334
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
You could still do something.
335
00:19:11,318 --> 00:19:12,694
You need to be more careful.
336
00:19:12,819 --> 00:19:14,154
Next time I'll crack it.
337
00:19:16,615 --> 00:19:18,241
It's all so pointless.
338
00:19:18,367 --> 00:19:20,035
The synths could hit
a hole in one every time,
339
00:19:20,160 --> 00:19:21,370
and all they do
is carry the bags.
340
00:19:21,495 --> 00:19:25,082
It's like -- I don't know --
using a Ferrari as...
341
00:19:25,207 --> 00:19:26,792
a golf cart.
342
00:19:26,917 --> 00:19:29,169
HARUN: You know why I like
smoking weed with you?
343
00:19:29,294 --> 00:19:32,714
I feel it thicks you down a bit,
you know.
344
00:19:32,839 --> 00:19:36,093
Well, not to my level,
obviously, but a bit closer.
345
00:19:36,927 --> 00:19:38,011
I should go.
346
00:19:38,136 --> 00:19:39,471
HURAN: You're actually
going to meet her?
347
00:19:40,180 --> 00:19:42,599
I wish Mum could just be
honest with me, you know'?
348
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
Instead of treating me like
a problem she has to solve.
349
00:19:45,686 --> 00:19:48,188
Well, my problem's simpler
than that.
350
00:19:50,190 --> 00:19:52,234
My dad hates me.
351
00:20:01,660 --> 00:20:05,330
[Clock chiming]
352
00:20:10,127 --> 00:20:13,672
VERA: One bowl
of low-sodium bean broth.
353
00:20:16,258 --> 00:20:18,760
You need to run
a self-diagnostic, old girl.
354
00:20:18,885 --> 00:20:21,430
I said a toasted cheese.
355
00:20:21,555 --> 00:20:23,348
This meal is in keeping
356
00:20:23,473 --> 00:20:25,475
with your current
dietary requirements.
357
00:20:29,271 --> 00:20:30,647
Yes, I'd like --
358
00:20:32,733 --> 00:20:35,235
I'd like to return my synth.
359
00:20:35,360 --> 00:20:38,488
WOMAN: What is the nature
of the fault, sir?
360
00:20:38,613 --> 00:20:40,282
Well, there is no fault.
361
00:20:40,407 --> 00:20:43,243
It's -- It's just that
she'd be better suited
362
00:20:43,368 --> 00:20:47,164
guarding a chain gang
on a Siberian gulag.
363
00:20:47,289 --> 00:20:49,374
WOMAN: Unless there is a fault,
sir, there are no grounds
364
00:20:49,499 --> 00:20:52,002
for replacing or returning
your assigned care unit.
365
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
GEORGE:
Could you say that again?
366
00:20:53,795 --> 00:20:59,843
I had a stroke and I forget
things and I'm a widower and...
367
00:20:59,968 --> 00:21:02,637
WOMAN: Unless there's a fault,
sir, there are no grounds
368
00:21:02,763 --> 00:21:06,099
for replacing or returning
your assigned care unit.
369
00:21:07,517 --> 00:21:10,729
Christ. You are --
You're one of them.
370
00:21:10,854 --> 00:21:14,149
WOMAN: Yes, sir. If you'd like
to speak to a human manager,
371
00:21:14,274 --> 00:21:15,692
our next available...
372
00:21:15,817 --> 00:21:17,611
[Telephone hangs up]
373
00:21:25,035 --> 00:21:26,745
Seriously,
what are we doing here?
374
00:21:26,870 --> 00:21:29,039
I'm assuming you did it.
375
00:21:29,164 --> 00:21:30,582
- Yeah.
- Why?
376
00:21:30,707 --> 00:21:32,000
To see if I could.
377
00:21:32,125 --> 00:21:36,046
Just don't do anything to Anita.
378
00:21:36,171 --> 00:21:39,549
The others think the sun shines
out of her plastic ass.
379
00:21:39,674 --> 00:21:41,927
What do you make of her?
380
00:21:42,052 --> 00:21:45,180
Do you think she's...normal?
381
00:21:45,305 --> 00:21:47,349
Not "she," it.
382
00:21:47,474 --> 00:21:49,184
I'll tell you what isn't normal
about it.
383
00:21:49,309 --> 00:21:51,019
I remember you saying
we'd never get one.
384
00:21:51,144 --> 00:21:52,938
It'd mess with our heads
and make us lazy,
385
00:21:53,063 --> 00:21:54,189
Blah, blah, blah,
but then, suddenly,
386
00:21:54,314 --> 00:21:56,650
Dad goes out and gets one,
and you're okay with it.
387
00:21:56,775 --> 00:21:58,944
Oh. Mattie, come on.
388
00:21:59,069 --> 00:22:01,404
[ Scoffs ] Whatever.
389
00:22:12,040 --> 00:22:14,167
Is it me, or are we here
every other day'?
390
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
The synths steal their jobs,
they steal the synths.
391
00:22:17,003 --> 00:22:18,880
- Makes sense to me.
-[ Cellphone rings]
392
00:22:19,005 --> 00:22:20,715
D.l. Voss.
393
00:22:21,716 --> 00:22:23,969
How many appliances?
394
00:22:24,094 --> 00:22:25,720
Okay.
395
00:22:25,846 --> 00:22:29,558
Come on, Silas Capek's
back in business.
396
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
I can't believe
they let him out.
397
00:22:32,310 --> 00:22:35,272
[ Indistinct conversations]
398
00:22:35,397 --> 00:22:37,941
Yeah, over there.
399
00:22:38,066 --> 00:22:39,526
Okay, switch her on.
400
00:22:41,403 --> 00:22:42,654
Hello, shithead.
401
00:22:42,779 --> 00:22:44,739
KAREN: Is it really that nice
in prison?
402
00:22:44,865 --> 00:22:46,575
I assume
you've got documentation
403
00:22:46,700 --> 00:22:47,450
for all these units?
404
00:22:47,576 --> 00:22:48,785
They're not mine.
I found them.
405
00:22:48,910 --> 00:22:50,704
KAREN: I suppose none of them
have been illegally modified
406
00:22:50,829 --> 00:22:52,914
for purposes that contravene
the Synthetic Registration Act?
407
00:22:53,039 --> 00:22:54,082
Who knows?
408
00:22:54,207 --> 00:22:57,460
But I've seen some
proper freaky ones recently.
409
00:22:57,586 --> 00:22:59,754
It's a funny old game, innit?
410
00:22:59,880 --> 00:23:00,964
Oi!
411
00:23:01,089 --> 00:23:02,549
Pete! Pete, stop!
412
00:23:02,674 --> 00:23:05,468
Help! Help!
413
00:23:05,594 --> 00:23:07,262
KAREN: Get them to the station,
will you?
414
00:23:08,388 --> 00:23:10,140
Report that,
you'll do twice as long.
415
00:23:13,143 --> 00:23:15,395
Hey, you want out?
Apply for a transfer.
416
00:23:15,520 --> 00:23:16,688
What's the matter with you?
417
00:23:16,813 --> 00:23:18,565
PETE:
We're losing ourselves, K.
418
00:23:18,690 --> 00:23:20,567
These, they're turning
everything to shit,
419
00:23:20,692 --> 00:23:22,736
-and no one else can see it.
- KAREN: Oh, really'?
420
00:23:22,861 --> 00:23:24,362
Because all the bad things
that have ever happened to me
421
00:23:24,487 --> 00:23:25,989
were done by other people.
422
00:23:26,114 --> 00:23:27,949
And this is a bit rich coming
from a man who owns one.
423
00:23:28,074 --> 00:23:29,242
I don't own it.
424
00:23:29,367 --> 00:23:31,453
The insurance company sent it
after Jill's accident.
425
00:23:31,578 --> 00:23:33,705
It stays a few weeks,
gets her back on her feet.
426
00:23:37,792 --> 00:23:38,919
Okay.
427
00:23:39,044 --> 00:23:41,254
Come on, I'll drive you home.
428
00:23:44,466 --> 00:23:46,635
[Car door opens, closes]
429
00:23:58,146 --> 00:24:00,315
Leo!Leo!
430
00:24:00,440 --> 00:24:02,275
"Hmm?
- Wake up!
431
00:24:03,526 --> 00:24:06,571
We have to get
our family back, Maxie.
432
00:24:06,696 --> 00:24:08,031
Niska's waiting for us.
433
00:24:08,156 --> 00:24:10,951
MAX:
Let's take care of you first.
434
00:24:25,340 --> 00:24:26,591
[ Buzzer]
435
00:24:26,716 --> 00:24:30,178
WOMAN:
Number seven, disinfect.
436
00:24:57,038 --> 00:24:58,832
[ Buzzer]
437
00:24:58,957 --> 00:25:01,918
Number seven,
next in six minutes.
438
00:25:18,435 --> 00:25:21,396
TOBY: Why don't --
Why don't you do that...
439
00:25:32,365 --> 00:25:33,992
What we'll do --
Why don't you do this,
440
00:25:34,117 --> 00:25:35,493
and we'll take some time, yeah?
441
00:25:35,618 --> 00:25:37,203
JOE: We've got to get
the other wheel back on.
442
00:25:37,328 --> 00:25:38,830
TOBY: Yeah, that's what
I'm saying. You do that.
443
00:25:38,955 --> 00:25:42,208
JOE: I'm not doing that!
This is your bike!
444
00:25:42,333 --> 00:25:45,086
TOBY: Dad, you need
the exercise. You need to do...
445
00:26:03,480 --> 00:26:05,482
LEO:
You heard him, Maxie.
446
00:26:07,192 --> 00:26:09,444
They did something to her head.
447
00:26:10,820 --> 00:26:12,447
I know.
448
00:26:12,572 --> 00:26:14,115
Save your energy.
449
00:26:14,240 --> 00:26:16,034
[Groaning]
450
00:26:21,122 --> 00:26:23,333
They found us.
451
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
You need to get us
out of here now.
452
00:26:25,543 --> 00:26:27,796
- MAX: What about our stuff?
- Max...
453
00:26:27,921 --> 00:26:30,882
- MAX: You need to --
- Max! We need to go.
454
00:26:31,007 --> 00:26:33,551
[Grunts]
455
00:26:59,035 --> 00:27:01,121
MAN: Ladies and gentlemen,
in just a few moments,
456
00:27:01,246 --> 00:27:03,581
our show will begin.
457
00:27:03,706 --> 00:27:05,625
Elvis is alive.
458
00:27:07,502 --> 00:27:10,839
[ Siren wailing ]
459
00:27:10,964 --> 00:27:14,592
[ Engines revving ]
460
00:27:14,717 --> 00:27:17,053
Oh! Oh, let me.
461
00:27:17,178 --> 00:27:18,388
It's fine.
462
00:27:18,513 --> 00:27:20,348
Of course, Toby.
463
00:27:39,951 --> 00:27:41,870
What is a chasseur, anyway?
464
00:27:41,995 --> 00:27:43,329
It's a guy who drives you around
465
00:27:43,454 --> 00:27:45,039
and then stops
to rub your shoulders.
466
00:27:45,165 --> 00:27:47,333
[ Both chuckle]
467
00:27:47,458 --> 00:27:48,793
That was quick.
468
00:27:48,918 --> 00:27:50,587
Yeah, I thought of it earlier.
469
00:27:55,258 --> 00:27:56,384
What's she doing?
470
00:28:03,933 --> 00:28:05,935
[ Door opens]
471
00:28:08,730 --> 00:28:10,565
Anita, what are you doing?
472
00:28:10,690 --> 00:28:12,901
I'm doing the ironing, Laura.
473
00:28:17,238 --> 00:28:18,698
What's that?
474
00:28:19,908 --> 00:28:21,910
What are you --
[Gasps ] Oh, God!
475
00:28:22,035 --> 00:28:23,494
Aah! Oh, God!
476
00:28:23,620 --> 00:28:26,706
Teganaria domestica.
The house spider.
477
00:28:26,831 --> 00:28:29,167
I found it on the wall
as I was preparing to iron.
478
00:28:29,292 --> 00:28:30,084
LAURA:
Did you know?
479
00:28:30,210 --> 00:28:32,962
I'm sorry, Laura, I don't
understand the question.
480
00:28:33,087 --> 00:28:35,215
LAURA: Did you know
I don't like spiders?
481
00:28:35,340 --> 00:28:36,633
Did you do that on purpose?
482
00:28:36,758 --> 00:28:38,134
JOE: Lor, how could she
possibly know?
483
00:28:38,259 --> 00:28:39,177
I'm sorry, Laura.
484
00:28:39,302 --> 00:28:41,804
I won't forget that you don't
like spiders in the future.
485
00:28:41,930 --> 00:28:43,139
Shall I finish the ironing?
486
00:28:43,264 --> 00:28:45,266
JOE: Yes, please.
Lor, what's going on?
487
00:28:45,391 --> 00:28:47,769
Oh, I don't trust it, okay?!
488
00:28:47,894 --> 00:28:49,229
You brought it into the house,
489
00:28:49,354 --> 00:28:51,022
and we don't know anything
about it.
490
00:28:51,147 --> 00:28:52,941
It's a machine.
491
00:28:54,776 --> 00:28:56,402
She's watching me.
492
00:29:00,406 --> 00:29:01,908
Okay, now you just sound...
493
00:29:02,033 --> 00:29:04,953
What the hell
is going on with you?
494
00:29:16,589 --> 00:29:19,342
Please stick out your tongue.
495
00:29:19,467 --> 00:29:20,468
You're kidding.
496
00:29:20,593 --> 00:29:22,387
VERA: Any non-compliance
or variation
497
00:29:22,512 --> 00:29:25,974
in your medication intake
must be reported to your G.P.
498
00:29:44,033 --> 00:29:45,910
You're not a carer.
499
00:29:47,996 --> 00:29:49,539
You're a jailer.
500
00:29:50,873 --> 00:29:52,583
Elster would be sick
to his stomach
501
00:29:52,709 --> 00:29:54,711
if he'd seen what you've become.
502
00:29:56,129 --> 00:29:59,674
I'm fine, okay?
Now get lost.
503
00:29:59,799 --> 00:30:01,968
Tugboat
504
00:30:02,093 --> 00:30:04,345
That's good.
[Laughs]
505
00:30:04,470 --> 00:30:05,596
Store that.
506
00:30:05,722 --> 00:30:07,015
That's your new name.
507
00:30:07,140 --> 00:30:08,975
Any new designation
or diminutive
508
00:30:09,100 --> 00:30:10,727
not on the pre-approved list
509
00:30:10,852 --> 00:30:13,021
must be cleared with
your local health authority
510
00:30:13,146 --> 00:30:16,733
in their capacity
as this unit's primary user.
511
00:30:18,067 --> 00:30:20,028
You should sleep now,
Dr. Millican.
512
00:30:20,153 --> 00:30:22,572
Your pulse is slightly elevated.
513
00:30:22,697 --> 00:30:23,698
Slightly?
514
00:30:23,823 --> 00:30:25,616
Your G.P. will be notified
of any refusal
515
00:30:25,742 --> 00:30:28,619
to follow recommendations
made in your best interests.
516
00:30:28,745 --> 00:30:31,998
There are bits of you
that have hardly changed
517
00:30:32,123 --> 00:30:34,083
since my original designs.
518
00:30:34,208 --> 00:30:35,835
L...
519
00:30:35,960 --> 00:30:37,962
I helped create you.
520
00:30:38,087 --> 00:30:41,257
Perhaps I could perform
a soothing action,
521
00:30:41,382 --> 00:30:45,678
stroke your head or play
some relaxing forest sounds?
522
00:30:53,561 --> 00:30:58,816
Urn, maybe the land of Nod
is calling.
523
00:31:01,861 --> 00:31:03,279
Good night, Vera.
524
00:31:22,423 --> 00:31:25,635
Do you think we love our
children because we choose to...
525
00:31:27,970 --> 00:31:29,889
...or because we have to?
526
00:31:30,765 --> 00:31:32,642
Are we hardwired to love them
527
00:31:32,767 --> 00:31:37,188
because that's what nature needs
to keep it all going?
528
00:31:37,313 --> 00:31:39,649
Blimey!
Where's that coming from?
529
00:31:39,774 --> 00:31:41,984
I've just been thinking.
530
00:31:44,112 --> 00:31:45,655
JOE: Not everyone
loves their kids.
531
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
I think we choose.
532
00:31:52,620 --> 00:31:55,581
You know, whatever's
going on with you,
533
00:31:55,706 --> 00:31:58,418
it's got nothing
to do with Anita.
534
00:31:58,543 --> 00:32:00,044
Stop trying to make it
about her.
535
00:32:01,879 --> 00:32:04,215
She doesn't give you the creeps?
536
00:32:08,553 --> 00:32:10,555
Did something happen in Leeds?
537
00:32:15,143 --> 00:32:16,644
[Knock on door]
538
00:32:16,769 --> 00:32:18,229
Excuse me, Laura.
539
00:32:18,354 --> 00:32:20,982
You left your mobile phone
downstairs.
540
00:32:23,901 --> 00:32:25,570
God!
541
00:32:50,636 --> 00:32:53,181
O-Ow! Ow!
542
00:32:53,306 --> 00:32:57,226
What are you doing, you ninny?
543
00:32:57,351 --> 00:32:59,187
You're supposed to be hiding.
544
00:32:59,312 --> 00:33:00,521
If someone sees you out here...
545
00:33:00,646 --> 00:33:03,691
The bulb is reaching the end
of its useful life.
546
00:33:03,816 --> 00:33:05,860
GEORGE:
Aren't we all?
547
00:33:11,782 --> 00:33:16,746
Now, listen, put yourself
into energy-saving mode.
548
00:33:16,871 --> 00:33:19,582
Not yet.
549
00:33:19,707 --> 00:33:22,919
First of all, sit down.
550
00:33:23,878 --> 00:33:27,173
Now put this cloth
over your head.
551
00:33:27,298 --> 00:33:28,758
ODI:
Is it a game, George?
552
00:33:28,883 --> 00:33:31,219
Yeah, it's a kind of game, Odi.
553
00:33:31,344 --> 00:33:33,095
VERA:
Dr. Millican!
554
00:33:33,221 --> 00:33:35,556
GEORGE:
Energy-saving mode now.
555
00:33:36,933 --> 00:33:38,559
[Clears throat]
556
00:33:38,684 --> 00:33:40,436
VERA: What are you doing,
Dr. Millican?
557
00:33:40,561 --> 00:33:41,604
Oh!
558
00:33:43,397 --> 00:33:45,483
Minding my own business.
559
00:33:45,608 --> 00:33:48,778
This is an improper environment
at this hour.
560
00:33:48,903 --> 00:33:50,571
You've injured your knee.
561
00:33:50,696 --> 00:33:52,240
It's all right.
562
00:33:52,365 --> 00:33:54,033
I must ask you
to return to the house.
563
00:33:54,158 --> 00:33:56,202
I don't take orders from you.
564
00:33:58,412 --> 00:33:59,956
What are you...
565
00:34:01,707 --> 00:34:03,960
How dare you?
566
00:34:04,085 --> 00:34:05,878
You can't touch me.
567
00:34:06,587 --> 00:34:09,340
I didn't give you permission!
568
00:34:10,633 --> 00:34:12,677
This isn't right.
569
00:34:19,350 --> 00:34:21,686
[Toby exhales deeply]
570
00:34:51,882 --> 00:34:53,175
- Hello, Toby.
- Shit!
571
00:34:53,301 --> 00:34:55,136
Are you having trouble sleeping?
572
00:34:55,261 --> 00:34:59,473
Shh! Just --
Just be quiet, please.
573
00:34:59,599 --> 00:35:01,976
I just needed water.
Sorry.
574
00:35:02,101 --> 00:35:04,812
I thought you were, like,
hibernating.
575
00:35:04,937 --> 00:35:08,232
I put myself in an energy-saving
mode during charging.
576
00:35:08,357 --> 00:35:10,026
Are you sure there's nothing
I can do for you?
577
00:35:11,193 --> 00:35:13,112
No.
578
00:35:13,237 --> 00:35:14,447
Thanks.
579
00:35:15,823 --> 00:35:18,659
You just shut
your eyes again, yeah?
580
00:35:18,784 --> 00:35:20,578
Just pretend I'm not here.
581
00:35:40,890 --> 00:35:43,392
Inappropriate physical contact
between myself
582
00:35:43,517 --> 00:35:46,145
and secondary users must be
reported to a primary user.
583
00:35:46,270 --> 00:35:48,898
You're not -- Are you going to
tell my parents?
584
00:35:49,023 --> 00:35:50,232
My safety and well-being
will be, like,
585
00:35:50,358 --> 00:35:52,443
massively at risk if you do.
586
00:35:52,568 --> 00:35:55,738
I cannot withhold information
from my primary user, Toby.
587
00:35:55,863 --> 00:35:58,240
Oh. Oh!
588
00:35:58,366 --> 00:36:01,452
ANITA:
However, in this instance,
589
00:36:01,577 --> 00:36:04,330
no inappropriate
physical contact was made,
590
00:36:04,455 --> 00:36:06,582
so no information is deemed.
591
00:36:06,707 --> 00:36:09,168
There's nothing
to tell your parents.
592
00:36:09,293 --> 00:36:10,628
TOBY: Oh.
593
00:36:10,753 --> 00:36:12,588
Th-Thanks.
594
00:36:12,713 --> 00:36:17,051
L-I'm really, really sorry,
Anita.
595
00:36:23,474 --> 00:36:26,519
Why'd they have to
make you so fit?
596
00:36:31,816 --> 00:36:33,150
[ Buzzer]
597
00:36:33,275 --> 00:36:35,653
WOMAN:
Seven, you're up.
598
00:36:43,035 --> 00:36:45,037
[ Beep, door opens ]
599
00:36:46,414 --> 00:36:47,623
Hi, handsome.
600
00:36:47,748 --> 00:36:49,417
I've been waiting for you all --
601
00:36:49,542 --> 00:36:53,504
Please, there's, urn, no need to
bother with all that malarkey.
602
00:36:53,629 --> 00:36:54,964
It's not the Ritz, is it?
603
00:36:55,089 --> 00:36:57,717
I don't really know
what I was expecting.
604
00:36:57,842 --> 00:36:59,802
NISKA:
What would you like me to do'?
605
00:36:59,927 --> 00:37:03,472
Well, we could start
by sitting down.
606
00:37:08,519 --> 00:37:11,856
I've, um -- I've never
done anything like this before,
607
00:37:11,981 --> 00:37:13,899
as you can probably tell.
608
00:37:15,317 --> 00:37:16,861
My God, you're beautiful.
609
00:37:18,571 --> 00:37:21,991
Do they, uh -- Do they ever
let you out of this room?
610
00:37:22,116 --> 00:37:24,660
I can initiate sexual contact
if you would prefer,
611
00:37:24,785 --> 00:37:26,746
but you must confirm.
612
00:37:26,871 --> 00:37:29,081
All right.
I suppose.
613
00:37:29,206 --> 00:37:30,374
Yes.
614
00:37:40,342 --> 00:37:41,886
NISKA:
Perhaps you would like to talk?
615
00:37:42,011 --> 00:37:43,763
No.
616
00:37:43,888 --> 00:37:46,390
No.
What I'd like...
617
00:37:48,559 --> 00:37:49,602
It's not, urn...
618
00:37:49,727 --> 00:37:51,479
NISKA:
It's all right.
619
00:37:51,604 --> 00:37:53,063
You can tell me.
620
00:37:55,107 --> 00:37:56,901
I want you...
621
00:37:58,402 --> 00:38:01,155
...to act scared, like I'm...
622
00:38:01,280 --> 00:38:03,741
You know?
623
00:38:03,866 --> 00:38:05,743
A-And I want...
624
00:38:05,868 --> 00:38:09,580
I want you to be young, too.
625
00:38:09,705 --> 00:38:10,790
Yeah.
626
00:38:10,915 --> 00:38:12,792
No.
627
00:38:14,126 --> 00:38:15,961
No?
What do you mean, no?
628
00:38:16,086 --> 00:38:18,088
No, I won't do that.
629
00:38:18,214 --> 00:38:20,090
You'll do whatever
I tell you to!
630
00:38:20,216 --> 00:38:22,885
I paid £100 up front!
631
00:38:23,010 --> 00:38:25,346
For the next hour,
you belong to me.
632
00:38:25,471 --> 00:38:27,515
I don't belong to anyone.
633
00:38:27,640 --> 00:38:31,060
Who taught you
to talk like that?
634
00:38:31,185 --> 00:38:32,311
My father.
635
00:38:33,979 --> 00:38:35,731
[Choking]
636
00:38:41,111 --> 00:38:43,447
[Crack]
637
00:38:59,129 --> 00:39:00,172
[Beep]
638
00:39:00,297 --> 00:39:01,507
[ Door opens]
639
00:39:04,176 --> 00:39:07,513
Hey, sexy.
640
00:39:07,638 --> 00:39:09,139
Come here!
641
00:39:13,561 --> 00:39:14,895
Bloody hell!
642
00:39:15,771 --> 00:39:16,689
Don't you move.
643
00:39:16,814 --> 00:39:19,108
Who's been mucking about
in your head, then, eh?
644
00:39:21,527 --> 00:39:25,447
Everything your men do to us
they want to do to you.
645
00:39:30,411 --> 00:39:31,787
[Grunts]
646
00:40:10,951 --> 00:40:12,912
JOE: Seriously, seriously,
I'm clocking your allowance
647
00:40:13,037 --> 00:40:14,330
if you can't go quicker
than that.
648
00:40:14,455 --> 00:40:17,541
- Come on!
- Which way are we going?
649
00:40:17,666 --> 00:40:19,043
[Cellphone buzzes]
650
00:40:22,087 --> 00:40:23,547
[ Door closes]
651
00:40:31,513 --> 00:40:32,806
Hello.
652
00:40:40,356 --> 00:40:42,399
Why don't you share?
653
00:41:02,127 --> 00:41:03,462
FIONA:
We're not having much luck
654
00:41:03,587 --> 00:41:04,964
pinning down any other memories.
655
00:41:05,089 --> 00:41:06,882
They're all just stored
chaotically.
656
00:41:07,007 --> 00:41:09,134
The others will go to ground
when they realize we have him,
657
00:41:09,259 --> 00:41:11,512
so we need to work fast.
658
00:41:11,637 --> 00:41:14,181
Perhaps it's time
we try something else.
659
00:41:14,306 --> 00:41:16,308
Like what?
660
00:41:16,433 --> 00:41:17,810
Talking to him.
661
00:41:23,732 --> 00:41:24,817
Leo.
662
00:41:26,151 --> 00:41:28,028
Le--
663
00:41:31,532 --> 00:41:32,950
Come on.
664
00:41:45,170 --> 00:41:47,923
[Knock on door]
665
00:41:51,343 --> 00:41:52,636
MAN:
Hello, in there.
666
00:41:52,761 --> 00:41:55,389
Are you -- Are you done
in there?
667
00:41:57,057 --> 00:42:00,144
Hello?
Public toilets.
668
00:42:00,269 --> 00:42:02,438
Could you hurry up, please?
669
00:42:08,027 --> 00:42:10,446
MAX:
There we go.
670
00:42:47,858 --> 00:42:49,359
TOBY:
I'm struggling now.
671
00:42:49,485 --> 00:42:51,779
Don't drag me back.
Don't drag me back.
672
00:42:51,904 --> 00:42:53,030
- Yes.
- Cheating!
673
00:42:53,155 --> 00:42:53,864
Get off!
674
00:42:53,989 --> 00:42:56,200
I'm an old man!
I'm an old man!
675
00:42:56,325 --> 00:42:57,242
- Oh, yes.
- Ohh.
676
00:42:57,367 --> 00:43:00,287
- Oh, yes!
- Oh, don't show off.
677
00:43:00,412 --> 00:43:01,872
Aah!
Ha-ha-ha!
678
00:43:01,997 --> 00:43:03,707
Good morning, Laura.
Did you sleep well?
679
00:43:03,832 --> 00:43:04,625
Where's Joe?
680
00:43:04,750 --> 00:43:07,252
He and Toby left for
a bike ride 23 minutes ago.
681
00:43:07,377 --> 00:43:11,215
Would you like something?
Juice? Coffee?
682
00:43:15,469 --> 00:43:17,387
Morning.
683
00:43:20,099 --> 00:43:23,185
You were right about it.
It's not normal.
684
00:43:23,310 --> 00:43:24,603
How do you mean?
685
00:43:24,728 --> 00:43:28,565
When synths meet each other,
they share data wirelessly.
686
00:43:28,690 --> 00:43:30,526
Updating each other
on useful stuff.
687
00:43:30,651 --> 00:43:32,319
You know, when you see them
staring at each other
688
00:43:32,444 --> 00:43:34,696
all weird and silent?
689
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
Well, Anita doesn't do that.
690
00:43:46,333 --> 00:43:49,378
Why don't you share data
with other synths?
691
00:43:49,503 --> 00:43:52,631
I'm sorry, Laura. I'm afraid
I don't understand the question.
692
00:43:55,175 --> 00:43:59,012
Did you take Sophie outside
the night before last?
693
00:43:59,138 --> 00:44:03,267
Her pajamas were wet.
They'd been changed.
694
00:44:03,392 --> 00:44:04,226
No, Laura.
695
00:44:05,602 --> 00:44:07,646
Are you lying to me?
696
00:44:07,771 --> 00:44:09,815
ANITA:
I cannot lie.
697
00:44:09,940 --> 00:44:12,442
How can you be so sure?
698
00:44:12,568 --> 00:44:14,444
ANITA:
I'm programmed not to lie.
699
00:44:14,570 --> 00:44:16,613
I cannot contravene
my programming.
700
00:44:16,738 --> 00:44:18,031
- But...
- ANITA: Therefore, I cannot lie.
701
00:44:18,157 --> 00:44:20,534
You can go wrong.
You can break.
702
00:44:20,659 --> 00:44:24,371
Yes, Laura, but I can detect
no current system faults.
703
00:44:31,044 --> 00:44:34,590
So, you don't know anything
about Sophie being outside?
704
00:44:37,009 --> 00:44:38,760
Did you hear what I said?
705
00:44:41,805 --> 00:44:43,015
There was water.
706
00:44:45,392 --> 00:44:48,312
What do you mean,
there was water?
707
00:44:48,437 --> 00:44:50,022
ANITA:
It rained that night.
708
00:44:50,147 --> 00:44:51,607
Perhaps Sophie went outside.
709
00:44:51,732 --> 00:44:54,026
I know she went outside.
710
00:44:54,151 --> 00:44:55,611
That's what I'm saying.
711
00:44:57,738 --> 00:45:00,574
I will always keep Sophie safe.
712
00:45:03,952 --> 00:45:06,955
What's that supposed to mean?
713
00:45:09,583 --> 00:45:11,501
Would you like me to finish
clearing up now, Laura'?
714
00:45:23,972 --> 00:45:26,183
LAURA: Oh, come on,
come on, come on.
715
00:45:28,227 --> 00:45:30,020
Hello? Hello?
716
00:45:30,145 --> 00:45:32,356
Is there someone
I could speak to?
717
00:45:34,316 --> 00:45:37,027
About the behavior of my synth.
718
00:45:38,153 --> 00:45:39,905
Um, I recently acquired.
719
00:45:40,030 --> 00:45:42,115
SOPHIE:
Mummy! [Crying]
720
00:45:43,825 --> 00:45:46,203
Is it possible for them
to have accidents?
721
00:45:46,328 --> 00:45:49,081
SOPHIE:
Mum! [Crying]
722
00:45:55,587 --> 00:45:57,631
Sophie, are you all right?
723
00:45:57,756 --> 00:45:59,258
There's a wolf under my bed.
724
00:45:59,383 --> 00:46:01,593
ANITA: I think you had
a nightmare, that's all.
725
00:46:01,718 --> 00:46:02,761
Don't be frightened.
726
00:46:02,886 --> 00:46:04,680
Cuddle.
727
00:46:06,932 --> 00:46:08,684
I'm sorry, Sophie.
I'm not allowed to touch you
728
00:46:08,809 --> 00:46:10,936
without your mummy or daddy
saying it's all right first.
729
00:46:11,061 --> 00:46:12,104
Cuddle!
730
00:46:20,153 --> 00:46:22,698
It was eating me.
731
00:46:25,951 --> 00:46:27,995
For as long as I am with you...
732
00:46:28,120 --> 00:46:30,580
no harm will ever come to you.
733
00:46:30,706 --> 00:46:32,541
LAURA:
Anita!
734
00:46:34,334 --> 00:46:35,502
Mats, have you seen Anita?
735
00:46:38,046 --> 00:46:41,091
Anita, get away from her!
736
00:46:41,216 --> 00:46:42,467
Go and get in the car.
737
00:46:42,592 --> 00:46:44,011
- Right now.
- Where are you going?
738
00:46:44,136 --> 00:46:45,929
LAURA:
I'm sorry, Sophie.
739
00:46:46,054 --> 00:46:47,306
Anita has to go away.
Say goodbye, please.
740
00:46:47,431 --> 00:46:49,474
- No! Why?
- LAURA: She's broken.
741
00:46:49,599 --> 00:46:51,101
No, she isn't!
She's my friend!
742
00:46:51,226 --> 00:46:53,895
Soph, please, darling,
say goodbye.
743
00:46:57,733 --> 00:47:00,944
Sophie, if your mummy says
I'm broken, then I must be.
744
00:47:01,069 --> 00:47:03,238
Your mummy wouldn't lie.
745
00:47:03,363 --> 00:47:06,325
And if I'm broken, I can't
look after you properly, can I?
746
00:47:06,450 --> 00:47:07,659
Goodbye.
747
00:47:07,784 --> 00:47:10,454
[Sniffles, sobs]
748
00:47:11,705 --> 00:47:13,790
Bye, Mattie.
749
00:47:17,002 --> 00:47:18,712
I'll look after her.
750
00:47:18,837 --> 00:47:20,088
LAURA:
Thanks.
751
00:47:20,213 --> 00:47:21,548
MATTIE:
Hey. Shh.
752
00:47:21,673 --> 00:47:23,550
It's okay.
It's okay.
753
00:47:23,675 --> 00:47:27,304
Hey, you've still got the most
badass big sister in the world.
754
00:47:33,518 --> 00:47:34,728
ANITA: Would you like me
to drive, Laura'?
755
00:47:34,853 --> 00:47:35,395
No!
756
00:47:35,520 --> 00:47:37,314
May I ask where
you're taking me?
757
00:47:38,523 --> 00:47:39,524
Back.
758
00:47:41,902 --> 00:47:43,528
[Car door closes]
759
00:47:44,571 --> 00:47:46,615
[Engine turns over]
52723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.