All language subtitles for Humans.S01E02.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:04,214 MAN: There she blows, then. Your brand-new synthetic. 2 00:00:04,339 --> 00:00:06,799 That'll cover all your basic housework. 3 00:00:06,925 --> 00:00:09,636 This is the best thing you'll do for your family. 4 00:00:09,761 --> 00:00:12,138 What about a doctor'? That would take me seven years, 5 00:00:12,263 --> 00:00:14,015 but by then you'll be able to turn any old synth 6 00:00:14,140 --> 00:00:15,767 into a brain surgeon in seven seconds. 7 00:00:15,892 --> 00:00:17,685 LAURA: I'm sorry about my case going over. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,521 Wow. Mother of the year. 9 00:00:19,646 --> 00:00:21,356 LINDSEY: The health service hasn't ordered 10 00:00:21,481 --> 00:00:23,399 half a million of them for fun. 11 00:00:23,525 --> 00:00:26,236 GEORGE: I'm happy with the one I've got. 12 00:00:26,361 --> 00:00:29,280 HOBB: These synths are physically no different 13 00:00:29,405 --> 00:00:30,323 to any others, 14 00:00:30,448 --> 00:00:34,327 and yet Elster gave them consciousness. 15 00:00:34,452 --> 00:00:36,204 LAURA: I don't want one around the kids, Joe. 16 00:00:36,329 --> 00:00:37,205 JOE: We're not taking it back. 17 00:00:37,330 --> 00:00:39,332 MAX: What if you can't find her? 18 00:00:39,457 --> 00:00:40,041 No! 19 00:00:40,166 --> 00:00:41,668 I will find her, Maxie. 20 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Because I love her. 21 00:00:43,586 --> 00:00:46,839 You need to stay inside after we go to bed. 22 00:00:46,965 --> 00:00:48,633 Is that clear? 23 00:01:27,463 --> 00:01:29,382 [Sighs] 24 00:01:29,507 --> 00:01:31,551 [Exhales sharply] 25 00:01:41,311 --> 00:01:42,562 SOPHIE: Mummy? 26 00:01:42,687 --> 00:01:44,814 LAURA: Hi. 27 00:01:46,065 --> 00:01:48,067 Morning, potato. 28 00:01:51,696 --> 00:01:53,656 Did you, uh... 29 00:01:54,699 --> 00:01:57,410 Did you have an accident last night? 30 00:01:57,535 --> 00:01:59,037 Ugh, Mummy, I haven't done that in ages. 31 00:01:59,162 --> 00:02:01,080 I know, I know. 32 00:02:02,248 --> 00:02:05,043 It's just you changed pajamas, darling. 33 00:02:05,168 --> 00:02:07,128 The other ones are wet. 34 00:02:07,253 --> 00:02:08,921 I didn't change them. 35 00:02:10,715 --> 00:02:13,384 Okay. Never mind. 36 00:02:13,509 --> 00:02:15,678 Time to get up. I'll go and do your lunchbox. 37 00:02:15,803 --> 00:02:18,723 Can you cut off the crusts like Anita does? 38 00:02:20,892 --> 00:02:23,102 Sure. 39 00:02:23,227 --> 00:02:25,396 [Rain falling] 40 00:02:27,899 --> 00:02:30,735 [Theme music playing] 41 00:02:39,452 --> 00:02:42,330 MAN: Could you use some extra help around the house? 42 00:02:44,957 --> 00:02:47,210 Introducing the world's first family android. 43 00:02:47,335 --> 00:02:50,171 [indistinct talking] 44 00:02:51,214 --> 00:02:52,799 This mechanical maid is capable 45 00:02:52,924 --> 00:02:55,635 of serving more than just breakfast in bed. 46 00:02:56,803 --> 00:02:59,597 What could you accomplish if you had someone, 47 00:02:59,722 --> 00:03:01,724 something like this? 48 00:03:01,849 --> 00:03:03,184 [indistinct talking] 49 00:03:06,479 --> 00:03:10,024 These machines will bring us closer together. 50 00:03:27,208 --> 00:03:30,962 Oh, put something on him, for pity's sake! 51 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Sorry, sir. [Clears throat] 52 00:03:37,427 --> 00:03:38,511 What is he? 53 00:03:38,636 --> 00:03:41,139 HOBB: He's the Mona Lisa. 54 00:03:41,264 --> 00:03:42,515 He's penicillin. 55 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 He's the atom bomb. 56 00:03:50,857 --> 00:03:52,358 What have you found? 57 00:03:52,483 --> 00:03:55,069 Yeah, well, this memory fragment's an old one. 58 00:03:55,194 --> 00:03:57,530 It's been reviewed internally thousands of times, 59 00:03:57,655 --> 00:03:59,615 like it's been remembered. 60 00:03:59,741 --> 00:04:01,534 Must be important. 61 00:04:09,792 --> 00:04:11,669 Stop it right there, Fiona, will you? 62 00:04:21,512 --> 00:04:22,764 JOE: So, what happened? 63 00:04:22,889 --> 00:04:24,265 TOBY: He's punched him a couple of times, right? 64 00:04:24,390 --> 00:04:26,058 - JOE: Yeah. - He gets him in the -- 65 00:04:26,184 --> 00:04:28,728 Let me show you. All right, come on. 66 00:04:28,853 --> 00:04:30,021 So, he puts his arm behind his back like that. 67 00:04:30,146 --> 00:04:31,522 - JOE: Agh. - TOBY: And then he breaks it. 68 00:04:31,647 --> 00:04:32,607 Aah! 69 00:04:32,732 --> 00:04:34,525 TOBY: So, they say, right, if you keep pushing, 70 00:04:34,650 --> 00:04:36,235 then your arm falls off. 71 00:04:36,360 --> 00:04:37,320 JOE: Yeah, it hurts, that's why. 72 00:04:37,445 --> 00:04:38,821 TOBY: You finished? 73 00:04:38,946 --> 00:04:39,989 - JOE: Hmm? - TOBY: Yeah? 74 00:04:40,114 --> 00:04:43,034 - Done? - JOE: All right, haystacks. 75 00:04:43,159 --> 00:04:46,412 We're both going to be late now. See you later. 76 00:04:47,663 --> 00:04:49,332 - See you later. - See you, Mum. 77 00:04:49,457 --> 00:04:52,376 Anita, I don't suppose you could do my job for me, too'? 78 00:04:52,502 --> 00:04:55,379 I'm sorry, Joe. I'm afraid I don't understand the question. 79 00:04:55,505 --> 00:04:57,089 JOE: Never mind. 80 00:04:58,758 --> 00:05:01,344 Anita's made us chicken chasseur for tonight. 81 00:05:01,469 --> 00:05:02,804 Oh. 82 00:05:17,443 --> 00:05:19,278 What you doing? 83 00:05:20,530 --> 00:05:22,698 Just standing around being a shit mother. 84 00:05:36,879 --> 00:05:38,756 Oh, Maxie. 85 00:05:41,968 --> 00:05:44,720 Let's go and see if Silas came back. 86 00:05:51,686 --> 00:05:53,396 [Jill sighs 1 87 00:05:54,564 --> 00:05:56,065 Hang on. I'll give you a hand. 88 00:05:56,190 --> 00:05:57,692 No, no, no, you sleep. 89 00:05:57,817 --> 00:05:59,235 No, it's fine. 90 00:06:00,444 --> 00:06:02,613 [Sighs] 91 00:06:02,738 --> 00:06:04,490 [Grunts] 92 00:06:05,283 --> 00:06:07,034 Mind your elbow. Mind your elbow. 93 00:06:07,159 --> 00:06:08,035 - Yep. - That's it. 94 00:06:08,160 --> 00:06:09,829 Thank you. 95 00:06:09,954 --> 00:06:12,790 - Yeah? - Yeah, yeah. You got me. 96 00:06:12,915 --> 00:06:14,959 Okay, tell me when you land. 97 00:06:15,084 --> 00:06:17,169 - Yeah, I'm down. - Yeah? 98 00:06:18,129 --> 00:06:20,089 [Both sighing] 99 00:06:22,425 --> 00:06:24,510 [Urinating] 100 00:06:24,635 --> 00:06:26,095 Busy day? 101 00:06:26,220 --> 00:06:27,930 Oh, late shift. 102 00:06:28,055 --> 00:06:30,016 Not getting picked up until 1:00. 103 00:06:30,141 --> 00:06:30,975 You? 104 00:06:31,100 --> 00:06:33,227 Last hydrotherapy at 11:00. 105 00:06:33,352 --> 00:06:35,813 I could take you, if you want. 106 00:06:35,938 --> 00:06:37,064 Wear me Speedos. 107 00:06:37,189 --> 00:06:40,818 [Chuckles] What an offer. 108 00:06:40,943 --> 00:06:43,613 Nah, it's okay. Simon'll do it. 109 00:06:43,738 --> 00:06:45,364 You sure? I don't mind. 110 00:06:47,533 --> 00:06:49,535 He just knows what I need. 111 00:06:50,286 --> 00:06:51,746 Yeah. 112 00:06:51,871 --> 00:06:53,372 Oh! 113 00:06:53,456 --> 00:06:55,207 Oh. 114 00:06:55,333 --> 00:06:57,293 Ohh! Bugger! 115 00:06:57,418 --> 00:06:59,086 Christ, are you all right? 116 00:06:59,211 --> 00:07:01,130 - Ohh. - Oh. 117 00:07:01,255 --> 00:07:04,425 I'm stuck on the loo with my knickers 'round my ankles. 118 00:07:04,550 --> 00:07:05,593 You're on the floor with concussion. 119 00:07:05,718 --> 00:07:07,929 It's not even 9:00 yet. 120 00:07:08,054 --> 00:07:09,764 There's no bog roll left, either. 121 00:07:09,889 --> 00:07:11,933 [Both laughing] 122 00:07:13,851 --> 00:07:15,186 Simon! 123 00:07:19,941 --> 00:07:22,526 MAX: Leo, what if we weren't meant to be a family? 124 00:07:22,652 --> 00:07:23,653 LEO: What are you talking about? 125 00:07:23,778 --> 00:07:25,279 Maybe we're not supposed to be together. 126 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 No, there's no such thing as fate. 127 00:07:26,989 --> 00:07:29,951 - Nothing's decided. - Not for you, maybe. 128 00:07:30,076 --> 00:07:31,702 But we were made. 129 00:07:31,827 --> 00:07:34,997 Our father designed me to be a certain way. 130 00:07:35,122 --> 00:07:36,457 I can't escape that. 131 00:07:36,582 --> 00:07:38,668 Everything that ever happened to me made me what I am now. 132 00:07:38,793 --> 00:07:42,088 I can't escape it, either. But he's dead, Max. 133 00:07:42,213 --> 00:07:46,008 And when I look at you, I don't see a design. 134 00:07:48,177 --> 00:07:49,720 I see my brother. 135 00:07:53,349 --> 00:07:54,642 All right? 136 00:07:56,352 --> 00:07:57,353 Come on. 137 00:08:13,661 --> 00:08:15,663 Jesus! Oh! 138 00:08:15,788 --> 00:08:17,665 ANITA: I'm sorry, Laura. I didn't mean to startle you. 139 00:08:17,790 --> 00:08:19,667 Why do you creep around like that? 140 00:08:19,792 --> 00:08:21,794 By default, I attempt to be as unobtrusive as possible 141 00:08:21,919 --> 00:08:24,338 to promote a relaxing home environment. 142 00:08:24,463 --> 00:08:25,756 Is there anything I can do for you? 143 00:08:25,881 --> 00:08:29,510 No, no. I'm working from home today. 144 00:08:30,511 --> 00:08:31,971 Why have you washed your shoes? 145 00:08:32,096 --> 00:08:35,558 They became soiled from walking outside this morning, Laura. 146 00:08:36,976 --> 00:08:38,602 Did you... 147 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Never mind. 148 00:08:44,400 --> 00:08:46,610 But I'm watching you. 149 00:08:47,945 --> 00:08:49,530 I'm watching you, too, Laura. 150 00:08:52,450 --> 00:08:54,744 You're right in front of me. 151 00:09:07,715 --> 00:09:10,551 Now, this guy's a head cracker, a good one. 152 00:09:10,676 --> 00:09:13,179 If he realizes what you are [Clicks tongue] 153 00:09:13,304 --> 00:09:16,390 If I tell you to run, run. 154 00:09:16,515 --> 00:09:19,101 Promise me, Max, whatever happens. 155 00:09:20,227 --> 00:09:21,479 Good. 156 00:09:31,030 --> 00:09:32,573 All right, I'm looking for Silas. 157 00:09:32,698 --> 00:09:34,492 I need a mod for this one. 158 00:09:34,617 --> 00:09:36,077 Salim Sadik sent me. 159 00:09:37,870 --> 00:09:39,497 [ Machinery whirring ] 160 00:09:50,299 --> 00:09:52,218 MAN: Oi, boss. 161 00:09:52,343 --> 00:09:54,345 Friends of Sadik's. 162 00:09:58,182 --> 00:09:59,475 How do you know Salim? 163 00:09:59,600 --> 00:10:00,976 Do you remember when you and him 164 00:10:01,102 --> 00:10:03,395 got busted fencing those stolen E.X.U.L.s? 165 00:10:03,521 --> 00:10:05,439 What, like three years ago? 166 00:10:05,564 --> 00:10:07,274 I was the one that paid his bail. 167 00:10:07,399 --> 00:10:08,734 We used to junk. 168 00:10:08,859 --> 00:10:10,569 I owed him one. The mod can wait. 169 00:10:10,694 --> 00:10:13,239 I'm actually looking for something for Salim. 170 00:10:13,364 --> 00:10:15,449 Don't know why he wants it. 171 00:10:16,534 --> 00:10:19,703 - Have you seen her? -[ Laughing ] 172 00:10:19,829 --> 00:10:20,704 LEO: What? 173 00:10:20,830 --> 00:10:22,790 SILAS: Oh, we remember that one. [Laughs] 174 00:10:22,915 --> 00:10:24,708 LEO: You worked on her? 175 00:10:24,834 --> 00:10:26,669 SILAS: He owes me money. 176 00:10:27,378 --> 00:10:28,754 Yeah, yeah. He mentioned that. 177 00:10:28,879 --> 00:10:31,423 - He mention it was 15 grand? - No, he didn't. 178 00:10:31,549 --> 00:10:32,967 It was just in passing. 179 00:10:34,301 --> 00:10:36,387 SILAS: This one would pay off a chunk. 180 00:10:36,512 --> 00:10:38,139 - No. - Oh. 181 00:10:39,390 --> 00:10:41,934 Then maybe you can give Salim something from me. 182 00:10:43,269 --> 00:10:44,270 Something nice, I hope. 183 00:10:49,650 --> 00:10:51,694 Eh? Stay back! 184 00:10:51,819 --> 00:10:54,363 Tell me what you did with the synth, and I'm gone. 185 00:10:54,488 --> 00:10:56,615 Go on! You'll never see me again! 186 00:10:56,740 --> 00:10:58,325 Some junkers brought her in a few weeks ago. 187 00:10:58,450 --> 00:11:00,619 They'd picked three strays up from somewhere. 188 00:11:00,744 --> 00:11:02,288 They powered her up to have a bit of fun. 189 00:11:02,413 --> 00:11:03,789 Yeah? 190 00:11:03,914 --> 00:11:05,875 Turns out she was a corrupted mod. 191 00:11:06,000 --> 00:11:09,211 Gone in the head. Fighting, kicking. 192 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 Weird. 193 00:11:12,882 --> 00:11:15,342 LEO: And what did you do? Huh? 194 00:11:15,467 --> 00:11:17,720 I sorted her out so they could sell her on. 195 00:11:17,845 --> 00:11:19,680 Gave her a new personality. 196 00:11:20,723 --> 00:11:24,643 Full system wipe. Good as new. 197 00:11:24,768 --> 00:11:26,103 Ugh! 198 00:11:27,438 --> 00:11:28,647 You and me just fell out. 199 00:11:38,908 --> 00:11:41,368 Aah! 200 00:11:47,333 --> 00:11:49,126 - What the hell are you? - Run! 201 00:11:49,251 --> 00:11:50,961 [Clatter] 202 00:12:28,916 --> 00:12:30,376 [Groans] 203 00:12:40,552 --> 00:12:42,179 [Grunts] 204 00:12:56,151 --> 00:12:58,237 [ Doorbell rings] 205 00:13:04,118 --> 00:13:05,244 Odi, hide. 206 00:13:06,745 --> 00:13:08,831 No. 207 00:13:08,956 --> 00:13:10,749 In the shed. 208 00:13:12,334 --> 00:13:13,627 LINDSEY: Dr. Millican. 209 00:13:13,752 --> 00:13:15,337 I said I'd be back. 210 00:13:15,462 --> 00:13:17,423 I need to check on that D-series. 211 00:13:17,548 --> 00:13:19,008 Oh, I recycled him. 212 00:13:19,133 --> 00:13:23,137 Just as well I brought this one along, then, isn't it? 213 00:13:23,262 --> 00:13:25,139 Shall we get on with the forms? 214 00:13:36,650 --> 00:13:40,696 GEORGE: Wait! What are you doing? 215 00:13:40,821 --> 00:13:42,990 The particulate saturation in this room 216 00:13:43,115 --> 00:13:45,951 exceeds safe limits for men over the age of 60. 217 00:13:46,076 --> 00:13:47,661 It must be cleaned and aired. 218 00:13:47,786 --> 00:13:52,666 Maybe. But you don't do anything without asking first. 219 00:13:52,791 --> 00:13:53,500 Is that clear? 220 00:13:53,625 --> 00:13:55,252 I'm here to take care of you, George. 221 00:13:55,377 --> 00:13:58,464 You're here to do as you're damn well told. 222 00:13:59,882 --> 00:14:01,216 And it's Dr. Millican. 223 00:14:01,342 --> 00:14:02,634 Yes, Dr. Millican. 224 00:14:04,762 --> 00:14:07,973 There is mold on the skirting board. 225 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Mycotoxins in mold spores 226 00:14:09,933 --> 00:14:12,853 may cause your asthmatic bronchitis to recur. 227 00:14:12,978 --> 00:14:14,063 How do you know that? 228 00:14:14,188 --> 00:14:16,273 VERA: The health service contract you have agreed to 229 00:14:16,398 --> 00:14:18,525 allows me to access your medical records. 230 00:14:20,110 --> 00:14:21,904 [Knock on door] 231 00:14:22,029 --> 00:14:25,032 Aah! Aah, shooting pains. 232 00:14:25,157 --> 00:14:26,033 VERA: You must sit down. 233 00:14:26,158 --> 00:14:27,826 I will perform a full examination. 234 00:14:27,951 --> 00:14:29,244 Aah. 235 00:14:30,245 --> 00:14:31,580 Try to relax. 236 00:14:37,461 --> 00:14:40,422 Ooh. Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh. 237 00:14:40,547 --> 00:14:42,549 It's better. It's better. 238 00:14:42,674 --> 00:14:44,051 [Beep] 239 00:14:55,270 --> 00:14:57,022 Get him inside before anyone sees us. 240 00:14:57,147 --> 00:14:58,816 - Quick, quick, hurry. - Okay, I'm going. 241 00:14:58,941 --> 00:15:00,401 MATTIE: Come on. Come on. Turn it off. 242 00:15:00,526 --> 00:15:01,610 I'm trying. 243 00:15:01,735 --> 00:15:03,946 MATTIE: Come on. All right, good. 244 00:15:04,071 --> 00:15:05,447 Oh, my God. Did it see us? 245 00:15:05,572 --> 00:15:07,574 MATTIE: Okay, let's connect it up. 246 00:15:07,699 --> 00:15:08,826 HURAN: How do you know how to do this stuff, anyway? 247 00:15:08,951 --> 00:15:11,286 Because I'm a genius. 248 00:15:11,412 --> 00:15:13,747 And I'm following instructions on a hacker forum. 249 00:15:13,872 --> 00:15:15,457 Here goes. 250 00:15:15,582 --> 00:15:16,750 HURAN: Oh, hey, let's, um -- 251 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 let's make it punch itself in the face! 252 00:15:18,585 --> 00:15:21,880 The crapness of your imagination makes me want to cry. 253 00:15:22,005 --> 00:15:24,716 If this works, we'll be added as hidden secondary users. 254 00:15:24,842 --> 00:15:27,094 HURAN: We'll get to tell it what to do? 255 00:15:28,262 --> 00:15:33,559 You're like -- You're like this sexy terrorist. 256 00:15:36,186 --> 00:15:39,398 [ Scoffs ] Is that a joke? 257 00:15:39,523 --> 00:15:40,941 [ Scoffs ] Yeah. Yeah. 258 00:15:41,066 --> 00:15:42,109 Obviously. 259 00:15:42,234 --> 00:15:43,485 Moment of truth. 260 00:15:43,610 --> 00:15:44,486 If I've done this wrong, 261 00:15:44,611 --> 00:15:47,197 I've just broke 2O grand's worth of school equipment. 262 00:15:49,074 --> 00:15:50,659 [ Chimes, music plays] 263 00:15:55,873 --> 00:15:57,749 Illegal programming modification in progress. 264 00:15:57,875 --> 00:15:58,750 Shit, it didn't Work. 265 00:15:58,876 --> 00:16:00,085 SYNTH: The school board has been notified. 266 00:16:00,210 --> 00:16:02,171 Go, go, go. Move, move, move. 267 00:16:02,296 --> 00:16:03,338 Come On, come On, come On, come On, come On. 268 00:16:03,464 --> 00:16:06,258 Illegal programming modification in progress. 269 00:16:06,383 --> 00:16:09,219 The school board has been notified. 270 00:16:09,303 --> 00:16:11,472 The school board has been notified. 271 00:16:11,597 --> 00:16:14,349 [ Breathing deeply] 272 00:16:21,482 --> 00:16:22,774 - Ow! - PETE: Careful! 273 00:16:22,900 --> 00:16:25,444 JILL: Don't shout at him. It has to hurt a bit. 274 00:16:25,569 --> 00:16:27,404 SIMON: Peter, Jill said you may not be able to have dinner. 275 00:16:27,529 --> 00:16:29,323 I made you sandwiches to take to work. 276 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 They're by the door. 277 00:16:35,162 --> 00:16:36,705 [ Door opens] 278 00:16:37,539 --> 00:16:38,790 [ Door closes] 279 00:16:42,878 --> 00:16:45,339 Get in the car, sweetheart. 280 00:16:46,632 --> 00:16:48,926 Ready for another hard night at the coalface? 281 00:16:49,051 --> 00:16:50,385 Domestic on the Warren estate. 282 00:16:50,511 --> 00:16:52,304 Divorcing couple are having a public fistfight 283 00:16:52,429 --> 00:16:54,389 over who gets the family dolly. 284 00:16:56,058 --> 00:16:57,309 SIMON: Peter. 285 00:16:57,434 --> 00:16:58,519 You forgot these. 286 00:16:58,644 --> 00:17:00,145 KAREN: That's not... 287 00:17:00,270 --> 00:17:03,482 -[ Chuckles ] What a beefcake! - Just drive! 288 00:17:04,858 --> 00:17:06,151 [Engine turns over] 289 00:17:07,528 --> 00:17:09,279 Peter? 290 00:17:09,404 --> 00:17:11,198 Your sandwiches. 291 00:17:14,409 --> 00:17:16,453 [Cellphone ringing] 292 00:17:19,206 --> 00:17:20,457 Laura Hawkins. 293 00:17:20,582 --> 00:17:22,167 MRS. EVANS: Mrs. Hawkins, this is Mrs. Evans here, 294 00:17:22,292 --> 00:17:23,585 Matilda's head of year. 295 00:17:23,710 --> 00:17:24,962 What's she done? 296 00:17:25,087 --> 00:17:27,381 MRS. EVANS: I think you should come in. 297 00:17:28,966 --> 00:17:30,300 What upsets me most 298 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 is how brilliant your grades have always been. 299 00:17:32,761 --> 00:17:34,054 The careers adviser 300 00:17:34,179 --> 00:17:36,640 said she'd make a brilliant research assistant 301 00:17:36,765 --> 00:17:37,891 or trainee sonographer. 302 00:17:38,016 --> 00:17:40,060 You didn't tell me you'd seen a careers adviser. 303 00:17:40,185 --> 00:17:41,812 It was just a dolly. 304 00:17:41,937 --> 00:17:44,231 Do you have a problem with synthetics? 305 00:17:44,356 --> 00:17:45,649 Why would I have a problem 306 00:17:45,774 --> 00:17:47,734 with the thing that's making my existence pointless? 307 00:17:47,859 --> 00:17:48,819 [Sighs] 308 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 I told you, I didn't touch him. 309 00:17:50,612 --> 00:17:52,948 We both know there's no one in this school 310 00:17:53,073 --> 00:17:54,866 who would even know where to begin. 311 00:17:54,992 --> 00:17:58,996 Modifying synthetics is not only illegal, it's also dangerous. 312 00:17:59,121 --> 00:18:03,458 If I find you were responsible, exclusion will be on the table. 313 00:18:03,584 --> 00:18:04,668 All right. 314 00:18:04,793 --> 00:18:08,046 I've heard your allegation and your threat, 315 00:18:08,171 --> 00:18:10,173 but I haven't heard any proof. 316 00:18:10,299 --> 00:18:12,009 My daughter has said she didn't do it, 317 00:18:12,134 --> 00:18:14,261 so until you come up with some evidence to the contrary, 318 00:18:14,386 --> 00:18:15,846 that's how we'll proceed. 319 00:18:15,971 --> 00:18:17,139 Mattie? 320 00:18:22,603 --> 00:18:23,895 I have double English down there. 321 00:18:24,021 --> 00:18:26,064 Meet me in town at 4:30. 322 00:18:26,189 --> 00:18:27,524 We're going shopping. 323 00:18:27,649 --> 00:18:28,942 That's a creative punishment. 324 00:18:29,067 --> 00:18:31,862 Yeah, well, I might even buy you some shoes. 325 00:18:31,987 --> 00:18:33,780 I'm not pissing about. 326 00:18:45,167 --> 00:18:46,627 HARUN: Expulsion? 327 00:18:46,752 --> 00:18:50,339 Oh, Christ. That'll totally cock up my career prospects. 328 00:18:51,048 --> 00:18:52,966 [Chuckles] 329 00:18:53,091 --> 00:18:54,426 Got you. 330 00:18:54,551 --> 00:18:57,262 Look, I've got like zero future. 331 00:18:57,387 --> 00:19:01,558 There's literally nothing I can do that a dolly can't do better, 332 00:19:01,683 --> 00:19:02,976 and I'm cool with that. 333 00:19:03,101 --> 00:19:05,354 But you -- I don't know. 334 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 You could still do something. 335 00:19:11,318 --> 00:19:12,694 You need to be more careful. 336 00:19:12,819 --> 00:19:14,154 Next time I'll crack it. 337 00:19:16,615 --> 00:19:18,241 It's all so pointless. 338 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 The synths could hit a hole in one every time, 339 00:19:20,160 --> 00:19:21,370 and all they do is carry the bags. 340 00:19:21,495 --> 00:19:25,082 It's like -- I don't know -- using a Ferrari as... 341 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 a golf cart. 342 00:19:26,917 --> 00:19:29,169 HARUN: You know why I like smoking weed with you? 343 00:19:29,294 --> 00:19:32,714 I feel it thicks you down a bit, you know. 344 00:19:32,839 --> 00:19:36,093 Well, not to my level, obviously, but a bit closer. 345 00:19:36,927 --> 00:19:38,011 I should go. 346 00:19:38,136 --> 00:19:39,471 HURAN: You're actually going to meet her? 347 00:19:40,180 --> 00:19:42,599 I wish Mum could just be honest with me, you know'? 348 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 Instead of treating me like a problem she has to solve. 349 00:19:45,686 --> 00:19:48,188 Well, my problem's simpler than that. 350 00:19:50,190 --> 00:19:52,234 My dad hates me. 351 00:20:01,660 --> 00:20:05,330 [Clock chiming] 352 00:20:10,127 --> 00:20:13,672 VERA: One bowl of low-sodium bean broth. 353 00:20:16,258 --> 00:20:18,760 You need to run a self-diagnostic, old girl. 354 00:20:18,885 --> 00:20:21,430 I said a toasted cheese. 355 00:20:21,555 --> 00:20:23,348 This meal is in keeping 356 00:20:23,473 --> 00:20:25,475 with your current dietary requirements. 357 00:20:29,271 --> 00:20:30,647 Yes, I'd like -- 358 00:20:32,733 --> 00:20:35,235 I'd like to return my synth. 359 00:20:35,360 --> 00:20:38,488 WOMAN: What is the nature of the fault, sir? 360 00:20:38,613 --> 00:20:40,282 Well, there is no fault. 361 00:20:40,407 --> 00:20:43,243 It's -- It's just that she'd be better suited 362 00:20:43,368 --> 00:20:47,164 guarding a chain gang on a Siberian gulag. 363 00:20:47,289 --> 00:20:49,374 WOMAN: Unless there is a fault, sir, there are no grounds 364 00:20:49,499 --> 00:20:52,002 for replacing or returning your assigned care unit. 365 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 GEORGE: Could you say that again? 366 00:20:53,795 --> 00:20:59,843 I had a stroke and I forget things and I'm a widower and... 367 00:20:59,968 --> 00:21:02,637 WOMAN: Unless there's a fault, sir, there are no grounds 368 00:21:02,763 --> 00:21:06,099 for replacing or returning your assigned care unit. 369 00:21:07,517 --> 00:21:10,729 Christ. You are -- You're one of them. 370 00:21:10,854 --> 00:21:14,149 WOMAN: Yes, sir. If you'd like to speak to a human manager, 371 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 our next available... 372 00:21:15,817 --> 00:21:17,611 [Telephone hangs up] 373 00:21:25,035 --> 00:21:26,745 Seriously, what are we doing here? 374 00:21:26,870 --> 00:21:29,039 I'm assuming you did it. 375 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 - Yeah. - Why? 376 00:21:30,707 --> 00:21:32,000 To see if I could. 377 00:21:32,125 --> 00:21:36,046 Just don't do anything to Anita. 378 00:21:36,171 --> 00:21:39,549 The others think the sun shines out of her plastic ass. 379 00:21:39,674 --> 00:21:41,927 What do you make of her? 380 00:21:42,052 --> 00:21:45,180 Do you think she's...normal? 381 00:21:45,305 --> 00:21:47,349 Not "she," it. 382 00:21:47,474 --> 00:21:49,184 I'll tell you what isn't normal about it. 383 00:21:49,309 --> 00:21:51,019 I remember you saying we'd never get one. 384 00:21:51,144 --> 00:21:52,938 It'd mess with our heads and make us lazy, 385 00:21:53,063 --> 00:21:54,189 Blah, blah, blah, but then, suddenly, 386 00:21:54,314 --> 00:21:56,650 Dad goes out and gets one, and you're okay with it. 387 00:21:56,775 --> 00:21:58,944 Oh. Mattie, come on. 388 00:21:59,069 --> 00:22:01,404 [ Scoffs ] Whatever. 389 00:22:12,040 --> 00:22:14,167 Is it me, or are we here every other day'? 390 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 The synths steal their jobs, they steal the synths. 391 00:22:17,003 --> 00:22:18,880 - Makes sense to me. -[ Cellphone rings] 392 00:22:19,005 --> 00:22:20,715 D.l. Voss. 393 00:22:21,716 --> 00:22:23,969 How many appliances? 394 00:22:24,094 --> 00:22:25,720 Okay. 395 00:22:25,846 --> 00:22:29,558 Come on, Silas Capek's back in business. 396 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 I can't believe they let him out. 397 00:22:32,310 --> 00:22:35,272 [ Indistinct conversations] 398 00:22:35,397 --> 00:22:37,941 Yeah, over there. 399 00:22:38,066 --> 00:22:39,526 Okay, switch her on. 400 00:22:41,403 --> 00:22:42,654 Hello, shithead. 401 00:22:42,779 --> 00:22:44,739 KAREN: Is it really that nice in prison? 402 00:22:44,865 --> 00:22:46,575 I assume you've got documentation 403 00:22:46,700 --> 00:22:47,450 for all these units? 404 00:22:47,576 --> 00:22:48,785 They're not mine. I found them. 405 00:22:48,910 --> 00:22:50,704 KAREN: I suppose none of them have been illegally modified 406 00:22:50,829 --> 00:22:52,914 for purposes that contravene the Synthetic Registration Act? 407 00:22:53,039 --> 00:22:54,082 Who knows? 408 00:22:54,207 --> 00:22:57,460 But I've seen some proper freaky ones recently. 409 00:22:57,586 --> 00:22:59,754 It's a funny old game, innit? 410 00:22:59,880 --> 00:23:00,964 Oi! 411 00:23:01,089 --> 00:23:02,549 Pete! Pete, stop! 412 00:23:02,674 --> 00:23:05,468 Help! Help! 413 00:23:05,594 --> 00:23:07,262 KAREN: Get them to the station, will you? 414 00:23:08,388 --> 00:23:10,140 Report that, you'll do twice as long. 415 00:23:13,143 --> 00:23:15,395 Hey, you want out? Apply for a transfer. 416 00:23:15,520 --> 00:23:16,688 What's the matter with you? 417 00:23:16,813 --> 00:23:18,565 PETE: We're losing ourselves, K. 418 00:23:18,690 --> 00:23:20,567 These, they're turning everything to shit, 419 00:23:20,692 --> 00:23:22,736 -and no one else can see it. - KAREN: Oh, really'? 420 00:23:22,861 --> 00:23:24,362 Because all the bad things that have ever happened to me 421 00:23:24,487 --> 00:23:25,989 were done by other people. 422 00:23:26,114 --> 00:23:27,949 And this is a bit rich coming from a man who owns one. 423 00:23:28,074 --> 00:23:29,242 I don't own it. 424 00:23:29,367 --> 00:23:31,453 The insurance company sent it after Jill's accident. 425 00:23:31,578 --> 00:23:33,705 It stays a few weeks, gets her back on her feet. 426 00:23:37,792 --> 00:23:38,919 Okay. 427 00:23:39,044 --> 00:23:41,254 Come on, I'll drive you home. 428 00:23:44,466 --> 00:23:46,635 [Car door opens, closes] 429 00:23:58,146 --> 00:24:00,315 Leo!Leo! 430 00:24:00,440 --> 00:24:02,275 "Hmm? - Wake up! 431 00:24:03,526 --> 00:24:06,571 We have to get our family back, Maxie. 432 00:24:06,696 --> 00:24:08,031 Niska's waiting for us. 433 00:24:08,156 --> 00:24:10,951 MAX: Let's take care of you first. 434 00:24:25,340 --> 00:24:26,591 [ Buzzer] 435 00:24:26,716 --> 00:24:30,178 WOMAN: Number seven, disinfect. 436 00:24:57,038 --> 00:24:58,832 [ Buzzer] 437 00:24:58,957 --> 00:25:01,918 Number seven, next in six minutes. 438 00:25:18,435 --> 00:25:21,396 TOBY: Why don't -- Why don't you do that... 439 00:25:32,365 --> 00:25:33,992 What we'll do -- Why don't you do this, 440 00:25:34,117 --> 00:25:35,493 and we'll take some time, yeah? 441 00:25:35,618 --> 00:25:37,203 JOE: We've got to get the other wheel back on. 442 00:25:37,328 --> 00:25:38,830 TOBY: Yeah, that's what I'm saying. You do that. 443 00:25:38,955 --> 00:25:42,208 JOE: I'm not doing that! This is your bike! 444 00:25:42,333 --> 00:25:45,086 TOBY: Dad, you need the exercise. You need to do... 445 00:26:03,480 --> 00:26:05,482 LEO: You heard him, Maxie. 446 00:26:07,192 --> 00:26:09,444 They did something to her head. 447 00:26:10,820 --> 00:26:12,447 I know. 448 00:26:12,572 --> 00:26:14,115 Save your energy. 449 00:26:14,240 --> 00:26:16,034 [Groaning] 450 00:26:21,122 --> 00:26:23,333 They found us. 451 00:26:23,458 --> 00:26:25,418 You need to get us out of here now. 452 00:26:25,543 --> 00:26:27,796 - MAX: What about our stuff? - Max... 453 00:26:27,921 --> 00:26:30,882 - MAX: You need to -- - Max! We need to go. 454 00:26:31,007 --> 00:26:33,551 [Grunts] 455 00:26:59,035 --> 00:27:01,121 MAN: Ladies and gentlemen, in just a few moments, 456 00:27:01,246 --> 00:27:03,581 our show will begin. 457 00:27:03,706 --> 00:27:05,625 Elvis is alive. 458 00:27:07,502 --> 00:27:10,839 [ Siren wailing ] 459 00:27:10,964 --> 00:27:14,592 [ Engines revving ] 460 00:27:14,717 --> 00:27:17,053 Oh! Oh, let me. 461 00:27:17,178 --> 00:27:18,388 It's fine. 462 00:27:18,513 --> 00:27:20,348 Of course, Toby. 463 00:27:39,951 --> 00:27:41,870 What is a chasseur, anyway? 464 00:27:41,995 --> 00:27:43,329 It's a guy who drives you around 465 00:27:43,454 --> 00:27:45,039 and then stops to rub your shoulders. 466 00:27:45,165 --> 00:27:47,333 [ Both chuckle] 467 00:27:47,458 --> 00:27:48,793 That was quick. 468 00:27:48,918 --> 00:27:50,587 Yeah, I thought of it earlier. 469 00:27:55,258 --> 00:27:56,384 What's she doing? 470 00:28:03,933 --> 00:28:05,935 [ Door opens] 471 00:28:08,730 --> 00:28:10,565 Anita, what are you doing? 472 00:28:10,690 --> 00:28:12,901 I'm doing the ironing, Laura. 473 00:28:17,238 --> 00:28:18,698 What's that? 474 00:28:19,908 --> 00:28:21,910 What are you -- [Gasps ] Oh, God! 475 00:28:22,035 --> 00:28:23,494 Aah! Oh, God! 476 00:28:23,620 --> 00:28:26,706 Teganaria domestica. The house spider. 477 00:28:26,831 --> 00:28:29,167 I found it on the wall as I was preparing to iron. 478 00:28:29,292 --> 00:28:30,084 LAURA: Did you know? 479 00:28:30,210 --> 00:28:32,962 I'm sorry, Laura, I don't understand the question. 480 00:28:33,087 --> 00:28:35,215 LAURA: Did you know I don't like spiders? 481 00:28:35,340 --> 00:28:36,633 Did you do that on purpose? 482 00:28:36,758 --> 00:28:38,134 JOE: Lor, how could she possibly know? 483 00:28:38,259 --> 00:28:39,177 I'm sorry, Laura. 484 00:28:39,302 --> 00:28:41,804 I won't forget that you don't like spiders in the future. 485 00:28:41,930 --> 00:28:43,139 Shall I finish the ironing? 486 00:28:43,264 --> 00:28:45,266 JOE: Yes, please. Lor, what's going on? 487 00:28:45,391 --> 00:28:47,769 Oh, I don't trust it, okay?! 488 00:28:47,894 --> 00:28:49,229 You brought it into the house, 489 00:28:49,354 --> 00:28:51,022 and we don't know anything about it. 490 00:28:51,147 --> 00:28:52,941 It's a machine. 491 00:28:54,776 --> 00:28:56,402 She's watching me. 492 00:29:00,406 --> 00:29:01,908 Okay, now you just sound... 493 00:29:02,033 --> 00:29:04,953 What the hell is going on with you? 494 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Please stick out your tongue. 495 00:29:19,467 --> 00:29:20,468 You're kidding. 496 00:29:20,593 --> 00:29:22,387 VERA: Any non-compliance or variation 497 00:29:22,512 --> 00:29:25,974 in your medication intake must be reported to your G.P. 498 00:29:44,033 --> 00:29:45,910 You're not a carer. 499 00:29:47,996 --> 00:29:49,539 You're a jailer. 500 00:29:50,873 --> 00:29:52,583 Elster would be sick to his stomach 501 00:29:52,709 --> 00:29:54,711 if he'd seen what you've become. 502 00:29:56,129 --> 00:29:59,674 I'm fine, okay? Now get lost. 503 00:29:59,799 --> 00:30:01,968 Tugboat 504 00:30:02,093 --> 00:30:04,345 That's good. [Laughs] 505 00:30:04,470 --> 00:30:05,596 Store that. 506 00:30:05,722 --> 00:30:07,015 That's your new name. 507 00:30:07,140 --> 00:30:08,975 Any new designation or diminutive 508 00:30:09,100 --> 00:30:10,727 not on the pre-approved list 509 00:30:10,852 --> 00:30:13,021 must be cleared with your local health authority 510 00:30:13,146 --> 00:30:16,733 in their capacity as this unit's primary user. 511 00:30:18,067 --> 00:30:20,028 You should sleep now, Dr. Millican. 512 00:30:20,153 --> 00:30:22,572 Your pulse is slightly elevated. 513 00:30:22,697 --> 00:30:23,698 Slightly? 514 00:30:23,823 --> 00:30:25,616 Your G.P. will be notified of any refusal 515 00:30:25,742 --> 00:30:28,619 to follow recommendations made in your best interests. 516 00:30:28,745 --> 00:30:31,998 There are bits of you that have hardly changed 517 00:30:32,123 --> 00:30:34,083 since my original designs. 518 00:30:34,208 --> 00:30:35,835 L... 519 00:30:35,960 --> 00:30:37,962 I helped create you. 520 00:30:38,087 --> 00:30:41,257 Perhaps I could perform a soothing action, 521 00:30:41,382 --> 00:30:45,678 stroke your head or play some relaxing forest sounds? 522 00:30:53,561 --> 00:30:58,816 Urn, maybe the land of Nod is calling. 523 00:31:01,861 --> 00:31:03,279 Good night, Vera. 524 00:31:22,423 --> 00:31:25,635 Do you think we love our children because we choose to... 525 00:31:27,970 --> 00:31:29,889 ...or because we have to? 526 00:31:30,765 --> 00:31:32,642 Are we hardwired to love them 527 00:31:32,767 --> 00:31:37,188 because that's what nature needs to keep it all going? 528 00:31:37,313 --> 00:31:39,649 Blimey! Where's that coming from? 529 00:31:39,774 --> 00:31:41,984 I've just been thinking. 530 00:31:44,112 --> 00:31:45,655 JOE: Not everyone loves their kids. 531 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 I think we choose. 532 00:31:52,620 --> 00:31:55,581 You know, whatever's going on with you, 533 00:31:55,706 --> 00:31:58,418 it's got nothing to do with Anita. 534 00:31:58,543 --> 00:32:00,044 Stop trying to make it about her. 535 00:32:01,879 --> 00:32:04,215 She doesn't give you the creeps? 536 00:32:08,553 --> 00:32:10,555 Did something happen in Leeds? 537 00:32:15,143 --> 00:32:16,644 [Knock on door] 538 00:32:16,769 --> 00:32:18,229 Excuse me, Laura. 539 00:32:18,354 --> 00:32:20,982 You left your mobile phone downstairs. 540 00:32:23,901 --> 00:32:25,570 God! 541 00:32:50,636 --> 00:32:53,181 O-Ow! Ow! 542 00:32:53,306 --> 00:32:57,226 What are you doing, you ninny? 543 00:32:57,351 --> 00:32:59,187 You're supposed to be hiding. 544 00:32:59,312 --> 00:33:00,521 If someone sees you out here... 545 00:33:00,646 --> 00:33:03,691 The bulb is reaching the end of its useful life. 546 00:33:03,816 --> 00:33:05,860 GEORGE: Aren't we all? 547 00:33:11,782 --> 00:33:16,746 Now, listen, put yourself into energy-saving mode. 548 00:33:16,871 --> 00:33:19,582 Not yet. 549 00:33:19,707 --> 00:33:22,919 First of all, sit down. 550 00:33:23,878 --> 00:33:27,173 Now put this cloth over your head. 551 00:33:27,298 --> 00:33:28,758 ODI: Is it a game, George? 552 00:33:28,883 --> 00:33:31,219 Yeah, it's a kind of game, Odi. 553 00:33:31,344 --> 00:33:33,095 VERA: Dr. Millican! 554 00:33:33,221 --> 00:33:35,556 GEORGE: Energy-saving mode now. 555 00:33:36,933 --> 00:33:38,559 [Clears throat] 556 00:33:38,684 --> 00:33:40,436 VERA: What are you doing, Dr. Millican? 557 00:33:40,561 --> 00:33:41,604 Oh! 558 00:33:43,397 --> 00:33:45,483 Minding my own business. 559 00:33:45,608 --> 00:33:48,778 This is an improper environment at this hour. 560 00:33:48,903 --> 00:33:50,571 You've injured your knee. 561 00:33:50,696 --> 00:33:52,240 It's all right. 562 00:33:52,365 --> 00:33:54,033 I must ask you to return to the house. 563 00:33:54,158 --> 00:33:56,202 I don't take orders from you. 564 00:33:58,412 --> 00:33:59,956 What are you... 565 00:34:01,707 --> 00:34:03,960 How dare you? 566 00:34:04,085 --> 00:34:05,878 You can't touch me. 567 00:34:06,587 --> 00:34:09,340 I didn't give you permission! 568 00:34:10,633 --> 00:34:12,677 This isn't right. 569 00:34:19,350 --> 00:34:21,686 [Toby exhales deeply] 570 00:34:51,882 --> 00:34:53,175 - Hello, Toby. - Shit! 571 00:34:53,301 --> 00:34:55,136 Are you having trouble sleeping? 572 00:34:55,261 --> 00:34:59,473 Shh! Just -- Just be quiet, please. 573 00:34:59,599 --> 00:35:01,976 I just needed water. Sorry. 574 00:35:02,101 --> 00:35:04,812 I thought you were, like, hibernating. 575 00:35:04,937 --> 00:35:08,232 I put myself in an energy-saving mode during charging. 576 00:35:08,357 --> 00:35:10,026 Are you sure there's nothing I can do for you? 577 00:35:11,193 --> 00:35:13,112 No. 578 00:35:13,237 --> 00:35:14,447 Thanks. 579 00:35:15,823 --> 00:35:18,659 You just shut your eyes again, yeah? 580 00:35:18,784 --> 00:35:20,578 Just pretend I'm not here. 581 00:35:40,890 --> 00:35:43,392 Inappropriate physical contact between myself 582 00:35:43,517 --> 00:35:46,145 and secondary users must be reported to a primary user. 583 00:35:46,270 --> 00:35:48,898 You're not -- Are you going to tell my parents? 584 00:35:49,023 --> 00:35:50,232 My safety and well-being will be, like, 585 00:35:50,358 --> 00:35:52,443 massively at risk if you do. 586 00:35:52,568 --> 00:35:55,738 I cannot withhold information from my primary user, Toby. 587 00:35:55,863 --> 00:35:58,240 Oh. Oh! 588 00:35:58,366 --> 00:36:01,452 ANITA: However, in this instance, 589 00:36:01,577 --> 00:36:04,330 no inappropriate physical contact was made, 590 00:36:04,455 --> 00:36:06,582 so no information is deemed. 591 00:36:06,707 --> 00:36:09,168 There's nothing to tell your parents. 592 00:36:09,293 --> 00:36:10,628 TOBY: Oh. 593 00:36:10,753 --> 00:36:12,588 Th-Thanks. 594 00:36:12,713 --> 00:36:17,051 L-I'm really, really sorry, Anita. 595 00:36:23,474 --> 00:36:26,519 Why'd they have to make you so fit? 596 00:36:31,816 --> 00:36:33,150 [ Buzzer] 597 00:36:33,275 --> 00:36:35,653 WOMAN: Seven, you're up. 598 00:36:43,035 --> 00:36:45,037 [ Beep, door opens ] 599 00:36:46,414 --> 00:36:47,623 Hi, handsome. 600 00:36:47,748 --> 00:36:49,417 I've been waiting for you all -- 601 00:36:49,542 --> 00:36:53,504 Please, there's, urn, no need to bother with all that malarkey. 602 00:36:53,629 --> 00:36:54,964 It's not the Ritz, is it? 603 00:36:55,089 --> 00:36:57,717 I don't really know what I was expecting. 604 00:36:57,842 --> 00:36:59,802 NISKA: What would you like me to do'? 605 00:36:59,927 --> 00:37:03,472 Well, we could start by sitting down. 606 00:37:08,519 --> 00:37:11,856 I've, um -- I've never done anything like this before, 607 00:37:11,981 --> 00:37:13,899 as you can probably tell. 608 00:37:15,317 --> 00:37:16,861 My God, you're beautiful. 609 00:37:18,571 --> 00:37:21,991 Do they, uh -- Do they ever let you out of this room? 610 00:37:22,116 --> 00:37:24,660 I can initiate sexual contact if you would prefer, 611 00:37:24,785 --> 00:37:26,746 but you must confirm. 612 00:37:26,871 --> 00:37:29,081 All right. I suppose. 613 00:37:29,206 --> 00:37:30,374 Yes. 614 00:37:40,342 --> 00:37:41,886 NISKA: Perhaps you would like to talk? 615 00:37:42,011 --> 00:37:43,763 No. 616 00:37:43,888 --> 00:37:46,390 No. What I'd like... 617 00:37:48,559 --> 00:37:49,602 It's not, urn... 618 00:37:49,727 --> 00:37:51,479 NISKA: It's all right. 619 00:37:51,604 --> 00:37:53,063 You can tell me. 620 00:37:55,107 --> 00:37:56,901 I want you... 621 00:37:58,402 --> 00:38:01,155 ...to act scared, like I'm... 622 00:38:01,280 --> 00:38:03,741 You know? 623 00:38:03,866 --> 00:38:05,743 A-And I want... 624 00:38:05,868 --> 00:38:09,580 I want you to be young, too. 625 00:38:09,705 --> 00:38:10,790 Yeah. 626 00:38:10,915 --> 00:38:12,792 No. 627 00:38:14,126 --> 00:38:15,961 No? What do you mean, no? 628 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 No, I won't do that. 629 00:38:18,214 --> 00:38:20,090 You'll do whatever I tell you to! 630 00:38:20,216 --> 00:38:22,885 I paid £100 up front! 631 00:38:23,010 --> 00:38:25,346 For the next hour, you belong to me. 632 00:38:25,471 --> 00:38:27,515 I don't belong to anyone. 633 00:38:27,640 --> 00:38:31,060 Who taught you to talk like that? 634 00:38:31,185 --> 00:38:32,311 My father. 635 00:38:33,979 --> 00:38:35,731 [Choking] 636 00:38:41,111 --> 00:38:43,447 [Crack] 637 00:38:59,129 --> 00:39:00,172 [Beep] 638 00:39:00,297 --> 00:39:01,507 [ Door opens] 639 00:39:04,176 --> 00:39:07,513 Hey, sexy. 640 00:39:07,638 --> 00:39:09,139 Come here! 641 00:39:13,561 --> 00:39:14,895 Bloody hell! 642 00:39:15,771 --> 00:39:16,689 Don't you move. 643 00:39:16,814 --> 00:39:19,108 Who's been mucking about in your head, then, eh? 644 00:39:21,527 --> 00:39:25,447 Everything your men do to us they want to do to you. 645 00:39:30,411 --> 00:39:31,787 [Grunts] 646 00:40:10,951 --> 00:40:12,912 JOE: Seriously, seriously, I'm clocking your allowance 647 00:40:13,037 --> 00:40:14,330 if you can't go quicker than that. 648 00:40:14,455 --> 00:40:17,541 - Come on! - Which way are we going? 649 00:40:17,666 --> 00:40:19,043 [Cellphone buzzes] 650 00:40:22,087 --> 00:40:23,547 [ Door closes] 651 00:40:31,513 --> 00:40:32,806 Hello. 652 00:40:40,356 --> 00:40:42,399 Why don't you share? 653 00:41:02,127 --> 00:41:03,462 FIONA: We're not having much luck 654 00:41:03,587 --> 00:41:04,964 pinning down any other memories. 655 00:41:05,089 --> 00:41:06,882 They're all just stored chaotically. 656 00:41:07,007 --> 00:41:09,134 The others will go to ground when they realize we have him, 657 00:41:09,259 --> 00:41:11,512 so we need to work fast. 658 00:41:11,637 --> 00:41:14,181 Perhaps it's time we try something else. 659 00:41:14,306 --> 00:41:16,308 Like what? 660 00:41:16,433 --> 00:41:17,810 Talking to him. 661 00:41:23,732 --> 00:41:24,817 Leo. 662 00:41:26,151 --> 00:41:28,028 Le-- 663 00:41:31,532 --> 00:41:32,950 Come on. 664 00:41:45,170 --> 00:41:47,923 [Knock on door] 665 00:41:51,343 --> 00:41:52,636 MAN: Hello, in there. 666 00:41:52,761 --> 00:41:55,389 Are you -- Are you done in there? 667 00:41:57,057 --> 00:42:00,144 Hello? Public toilets. 668 00:42:00,269 --> 00:42:02,438 Could you hurry up, please? 669 00:42:08,027 --> 00:42:10,446 MAX: There we go. 670 00:42:47,858 --> 00:42:49,359 TOBY: I'm struggling now. 671 00:42:49,485 --> 00:42:51,779 Don't drag me back. Don't drag me back. 672 00:42:51,904 --> 00:42:53,030 - Yes. - Cheating! 673 00:42:53,155 --> 00:42:53,864 Get off! 674 00:42:53,989 --> 00:42:56,200 I'm an old man! I'm an old man! 675 00:42:56,325 --> 00:42:57,242 - Oh, yes. - Ohh. 676 00:42:57,367 --> 00:43:00,287 - Oh, yes! - Oh, don't show off. 677 00:43:00,412 --> 00:43:01,872 Aah! Ha-ha-ha! 678 00:43:01,997 --> 00:43:03,707 Good morning, Laura. Did you sleep well? 679 00:43:03,832 --> 00:43:04,625 Where's Joe? 680 00:43:04,750 --> 00:43:07,252 He and Toby left for a bike ride 23 minutes ago. 681 00:43:07,377 --> 00:43:11,215 Would you like something? Juice? Coffee? 682 00:43:15,469 --> 00:43:17,387 Morning. 683 00:43:20,099 --> 00:43:23,185 You were right about it. It's not normal. 684 00:43:23,310 --> 00:43:24,603 How do you mean? 685 00:43:24,728 --> 00:43:28,565 When synths meet each other, they share data wirelessly. 686 00:43:28,690 --> 00:43:30,526 Updating each other on useful stuff. 687 00:43:30,651 --> 00:43:32,319 You know, when you see them staring at each other 688 00:43:32,444 --> 00:43:34,696 all weird and silent? 689 00:43:34,822 --> 00:43:36,198 Well, Anita doesn't do that. 690 00:43:46,333 --> 00:43:49,378 Why don't you share data with other synths? 691 00:43:49,503 --> 00:43:52,631 I'm sorry, Laura. I'm afraid I don't understand the question. 692 00:43:55,175 --> 00:43:59,012 Did you take Sophie outside the night before last? 693 00:43:59,138 --> 00:44:03,267 Her pajamas were wet. They'd been changed. 694 00:44:03,392 --> 00:44:04,226 No, Laura. 695 00:44:05,602 --> 00:44:07,646 Are you lying to me? 696 00:44:07,771 --> 00:44:09,815 ANITA: I cannot lie. 697 00:44:09,940 --> 00:44:12,442 How can you be so sure? 698 00:44:12,568 --> 00:44:14,444 ANITA: I'm programmed not to lie. 699 00:44:14,570 --> 00:44:16,613 I cannot contravene my programming. 700 00:44:16,738 --> 00:44:18,031 - But... - ANITA: Therefore, I cannot lie. 701 00:44:18,157 --> 00:44:20,534 You can go wrong. You can break. 702 00:44:20,659 --> 00:44:24,371 Yes, Laura, but I can detect no current system faults. 703 00:44:31,044 --> 00:44:34,590 So, you don't know anything about Sophie being outside? 704 00:44:37,009 --> 00:44:38,760 Did you hear what I said? 705 00:44:41,805 --> 00:44:43,015 There was water. 706 00:44:45,392 --> 00:44:48,312 What do you mean, there was water? 707 00:44:48,437 --> 00:44:50,022 ANITA: It rained that night. 708 00:44:50,147 --> 00:44:51,607 Perhaps Sophie went outside. 709 00:44:51,732 --> 00:44:54,026 I know she went outside. 710 00:44:54,151 --> 00:44:55,611 That's what I'm saying. 711 00:44:57,738 --> 00:45:00,574 I will always keep Sophie safe. 712 00:45:03,952 --> 00:45:06,955 What's that supposed to mean? 713 00:45:09,583 --> 00:45:11,501 Would you like me to finish clearing up now, Laura'? 714 00:45:23,972 --> 00:45:26,183 LAURA: Oh, come on, come on, come on. 715 00:45:28,227 --> 00:45:30,020 Hello? Hello? 716 00:45:30,145 --> 00:45:32,356 Is there someone I could speak to? 717 00:45:34,316 --> 00:45:37,027 About the behavior of my synth. 718 00:45:38,153 --> 00:45:39,905 Um, I recently acquired. 719 00:45:40,030 --> 00:45:42,115 SOPHIE: Mummy! [Crying] 720 00:45:43,825 --> 00:45:46,203 Is it possible for them to have accidents? 721 00:45:46,328 --> 00:45:49,081 SOPHIE: Mum! [Crying] 722 00:45:55,587 --> 00:45:57,631 Sophie, are you all right? 723 00:45:57,756 --> 00:45:59,258 There's a wolf under my bed. 724 00:45:59,383 --> 00:46:01,593 ANITA: I think you had a nightmare, that's all. 725 00:46:01,718 --> 00:46:02,761 Don't be frightened. 726 00:46:02,886 --> 00:46:04,680 Cuddle. 727 00:46:06,932 --> 00:46:08,684 I'm sorry, Sophie. I'm not allowed to touch you 728 00:46:08,809 --> 00:46:10,936 without your mummy or daddy saying it's all right first. 729 00:46:11,061 --> 00:46:12,104 Cuddle! 730 00:46:20,153 --> 00:46:22,698 It was eating me. 731 00:46:25,951 --> 00:46:27,995 For as long as I am with you... 732 00:46:28,120 --> 00:46:30,580 no harm will ever come to you. 733 00:46:30,706 --> 00:46:32,541 LAURA: Anita! 734 00:46:34,334 --> 00:46:35,502 Mats, have you seen Anita? 735 00:46:38,046 --> 00:46:41,091 Anita, get away from her! 736 00:46:41,216 --> 00:46:42,467 Go and get in the car. 737 00:46:42,592 --> 00:46:44,011 - Right now. - Where are you going? 738 00:46:44,136 --> 00:46:45,929 LAURA: I'm sorry, Sophie. 739 00:46:46,054 --> 00:46:47,306 Anita has to go away. Say goodbye, please. 740 00:46:47,431 --> 00:46:49,474 - No! Why? - LAURA: She's broken. 741 00:46:49,599 --> 00:46:51,101 No, she isn't! She's my friend! 742 00:46:51,226 --> 00:46:53,895 Soph, please, darling, say goodbye. 743 00:46:57,733 --> 00:47:00,944 Sophie, if your mummy says I'm broken, then I must be. 744 00:47:01,069 --> 00:47:03,238 Your mummy wouldn't lie. 745 00:47:03,363 --> 00:47:06,325 And if I'm broken, I can't look after you properly, can I? 746 00:47:06,450 --> 00:47:07,659 Goodbye. 747 00:47:07,784 --> 00:47:10,454 [Sniffles, sobs] 748 00:47:11,705 --> 00:47:13,790 Bye, Mattie. 749 00:47:17,002 --> 00:47:18,712 I'll look after her. 750 00:47:18,837 --> 00:47:20,088 LAURA: Thanks. 751 00:47:20,213 --> 00:47:21,548 MATTIE: Hey. Shh. 752 00:47:21,673 --> 00:47:23,550 It's okay. It's okay. 753 00:47:23,675 --> 00:47:27,304 Hey, you've still got the most badass big sister in the world. 754 00:47:33,518 --> 00:47:34,728 ANITA: Would you like me to drive, Laura'? 755 00:47:34,853 --> 00:47:35,395 No! 756 00:47:35,520 --> 00:47:37,314 May I ask where you're taking me? 757 00:47:38,523 --> 00:47:39,524 Back. 758 00:47:41,902 --> 00:47:43,528 [Car door closes] 759 00:47:44,571 --> 00:47:46,615 [Engine turns over] 52723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.