All language subtitles for Harrow - 02x06 - Locus Poenitentiae.CBFM.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,914 --> 00:00:02,479 Previously on Harrow... 2 00:00:02,515 --> 00:00:03,890 Looks like he drowned. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,925 He boarded a ferry last night. He never got off. 4 00:00:07,252 --> 00:00:10,605 Simon turns up to the bar, asks for Moran, 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,806 and within 90 minutes, they're both dead. 6 00:00:13,125 --> 00:00:14,850 I stand by my autopsy 7 00:00:14,993 --> 00:00:17,838 and I'm not reopening Simon's body on some crazy hunch. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,605 I know what Simon found. 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,645 A link between Brendan Skene and Francis Chester. 10 00:00:22,823 --> 00:00:24,511 They shared a cell together. 11 00:00:25,163 --> 00:00:26,925 The handwriting is identical. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,035 I'm convinced he killed Simon and Moran. 13 00:00:29,071 --> 00:00:31,564 Simon died because he was burning the candle at both ends. 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,604 Why?! 15 00:00:32,640 --> 00:00:34,615 Because he was trying to be like you! 16 00:00:35,096 --> 00:00:37,861 Simon's dead and I think it's my fault. 17 00:00:38,310 --> 00:00:39,725 There is no conspiracy. 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,830 Dad thinks he's wrong but... I don't. 19 00:02:21,016 --> 00:02:25,016 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 20 00:02:33,952 --> 00:02:34,917 Harrow... 21 00:02:34,953 --> 00:02:35,919 Harrow! 22 00:02:58,550 --> 00:03:00,065 Do you know what time it is? 23 00:03:00,359 --> 00:03:01,364 Yes. 24 00:03:01,400 --> 00:03:03,645 Pack a bag. I'm sending you west. 25 00:03:03,883 --> 00:03:04,965 Where? 26 00:03:05,000 --> 00:03:06,925 - Euralla Creek. - Where?! 27 00:03:06,960 --> 00:03:08,925 100 miles south of Cunnamulla. 28 00:03:09,386 --> 00:03:10,445 Google it. 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,845 There's only one flight in and out every day, 30 00:03:12,880 --> 00:03:14,525 hence the early wake-up call. 31 00:03:14,747 --> 00:03:17,165 Can't someone else go? I've got a stack of PMs to do here. 32 00:03:17,200 --> 00:03:19,277 Well, Grace and I will take care of that. 33 00:03:19,313 --> 00:03:20,998 You know how I feel about the outback. 34 00:03:21,280 --> 00:03:23,685 It'll do you good to get away for a couple of days. 35 00:03:24,044 --> 00:03:26,080 And don't worry, you're not going alone. 36 00:03:31,472 --> 00:03:32,657 Ah. 37 00:03:35,780 --> 00:03:37,525 It's beautiful country, isn't it? 38 00:03:37,857 --> 00:03:41,765 Yes, if you're partial to dust, flies 39 00:03:41,800 --> 00:03:43,071 and duelling banjos. 40 00:03:43,847 --> 00:03:47,889 I suggest you choose your clever remarks more carefully around here. 41 00:03:47,925 --> 00:03:51,125 Or what, I'll be lynched by the locals? 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,291 Fingers crossed. 43 00:03:55,338 --> 00:03:59,885 I still don't get why Maxine had to send two pathologists to an MVA. 44 00:03:59,920 --> 00:04:01,525 I'm sure she had her reasons. 45 00:04:03,388 --> 00:04:05,646 Wasn't the local sergeant going to pick us up? 46 00:04:06,446 --> 00:04:08,006 Maxine said he'd be here. 47 00:04:10,405 --> 00:04:11,694 I'll give him a call. 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,283 Oh, great! No signal. 49 00:04:20,126 --> 00:04:21,730 So, how do we get to town...? 50 00:04:23,019 --> 00:04:24,368 You coming or not? 51 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 Cute. 52 00:04:58,000 --> 00:04:59,205 Lyle Fairley? 53 00:04:59,543 --> 00:05:01,725 Judy. Don. 54 00:05:01,906 --> 00:05:04,045 I thought it was you. Welcome home! 55 00:05:04,080 --> 00:05:06,176 - It's been too long. - Yes. 56 00:05:08,006 --> 00:05:09,440 Fancy seeing him! 57 00:05:10,762 --> 00:05:12,205 You're from here? 58 00:05:12,482 --> 00:05:13,720 I grew up here. 59 00:05:15,039 --> 00:05:16,805 Well, why didn't you say so? 60 00:05:17,155 --> 00:05:18,380 You didn't ask. 61 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 They love you! 62 00:05:31,560 --> 00:05:33,200 What's wrong with them? 63 00:05:50,320 --> 00:05:52,480 - Hello, Doctor. - Hello, Sergeant. 64 00:05:55,269 --> 00:05:57,225 That's all you got for your little brother? 65 00:05:57,904 --> 00:05:59,885 Come here! Come on! Bring it in! 66 00:05:59,920 --> 00:06:01,400 Bring it in! 67 00:06:02,440 --> 00:06:05,325 - You're his brother? - Senior Sergeant Colin Fairley. 68 00:06:05,360 --> 00:06:07,965 You must be Dr Harrow. Lyle's told me all about you. 69 00:06:08,132 --> 00:06:10,282 - Don't believe a word of it. - He said you'd say that. 70 00:06:10,861 --> 00:06:12,445 So, how's our niece, uh, settling in? 71 00:06:12,480 --> 00:06:15,405 Well, it's early days but she's doing well. 72 00:06:15,555 --> 00:06:16,885 She's doing amazingly. 73 00:06:16,920 --> 00:06:18,725 I'm not surprised, being in such good hands. 74 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Mostly. 75 00:06:21,055 --> 00:06:23,880 And, uh, Maxine said there was a death on the team? 76 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Yes. 77 00:06:27,630 --> 00:06:28,821 Shall we take a look? 78 00:06:30,450 --> 00:06:33,186 Before we do, there's something you should know. 79 00:06:34,510 --> 00:06:35,737 Bob and Diane? 80 00:06:37,513 --> 00:06:39,538 - It's tragic. - You knew them? 81 00:06:40,523 --> 00:06:43,408 Everyone knew them. They ran the local bakery. 82 00:06:43,898 --> 00:06:46,765 We think they were heading in to work when their vehicle was struck. 83 00:06:46,800 --> 00:06:48,365 Diane was killed on impact, 84 00:06:48,400 --> 00:06:50,772 but we found Bob on the road, unconscious. 85 00:06:50,808 --> 00:06:52,285 He was thrown from the vehicle. 86 00:06:52,320 --> 00:06:54,977 - No airbags. - They weren't even wearing seatbelts. 87 00:06:55,013 --> 00:06:56,205 Is that unusual out here? 88 00:06:56,240 --> 00:06:57,744 It is for Bob and Diane. 89 00:06:58,398 --> 00:06:59,728 Will Bob pull through? 90 00:07:00,025 --> 00:07:02,196 Uh, they're operating on him now. 91 00:07:02,232 --> 00:07:03,917 He's in a really bad way. 92 00:07:04,361 --> 00:07:05,857 Tell me about the Sedan. 93 00:07:06,184 --> 00:07:09,326 The driver was a 26-year-old male. 94 00:07:09,362 --> 00:07:11,565 Ethan Chambers. He died on impact. 95 00:07:12,148 --> 00:07:13,525 A long way from home. 96 00:07:13,560 --> 00:07:15,365 Adelaide. We ran a background check. 97 00:07:15,400 --> 00:07:17,125 He's got a charge list as long as your arm, 98 00:07:17,160 --> 00:07:18,644 assault, theft, 99 00:07:19,191 --> 00:07:21,120 sale and possession of stolen goods. 100 00:07:22,120 --> 00:07:23,645 - Including cigarettes? - Yeah. 101 00:07:23,680 --> 00:07:26,405 There's a booming trade for cheap ciggies in the mining towns. 102 00:07:26,678 --> 00:07:28,230 He did very well too. 103 00:07:28,266 --> 00:07:30,786 Uh, we've found three grand in cash so far. 104 00:07:33,807 --> 00:07:34,951 How did this happen? 105 00:07:36,067 --> 00:07:38,085 It's not a busy stretch of road. 106 00:07:38,757 --> 00:07:40,845 And, yet, they ran straight into each other. 107 00:07:41,515 --> 00:07:42,840 We also found this. 108 00:07:45,000 --> 00:07:46,765 - He'd been drinking? - Looks like it. 109 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 Sarge? One of the boys has found something. 110 00:07:52,200 --> 00:07:53,249 What is it? 111 00:07:55,508 --> 00:07:56,584 Dr Harrow? 112 00:07:58,184 --> 00:07:59,271 Fingertip. 113 00:08:03,080 --> 00:08:04,405 Look at him! 114 00:08:04,440 --> 00:08:05,845 He hasn't changed a bit! 115 00:08:05,880 --> 00:08:07,365 Still as handsome as ever! 116 00:08:07,400 --> 00:08:08,765 Oh... 117 00:08:09,008 --> 00:08:10,765 Beverly, please, you're being silly. 118 00:08:10,800 --> 00:08:13,525 Oh, don't be so modest, Lyle. You've always cut a fine figure. 119 00:08:15,320 --> 00:08:16,925 - Who's this? - Daniel Harrow. 120 00:08:16,960 --> 00:08:19,374 - He's also up from Brisbane. - And you're assisting Dr Fairley? 121 00:08:19,692 --> 00:08:21,777 - Assisting? - No. I'm also a pathologist. 122 00:08:22,031 --> 00:08:23,045 Really? 123 00:08:23,263 --> 00:08:25,645 So lovely to have you back where you belong. 124 00:08:25,680 --> 00:08:28,285 We've had a soft spot for Lyle ever since he locummed here. 125 00:08:28,905 --> 00:08:31,047 Broke our hearts when he had to leave so suddenly. 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,045 Now, you I don't know. 127 00:08:34,080 --> 00:08:35,940 I don't know you either. Edwina Gharam. 128 00:08:35,976 --> 00:08:37,845 This is Lyle Fairley! 129 00:08:37,880 --> 00:08:38,905 And... 130 00:08:39,434 --> 00:08:40,591 Daniel Harrow. 131 00:08:40,687 --> 00:08:43,285 Eddie's volunteered to assist with the autopsy. 132 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 She's got some surgical experience. 133 00:08:47,314 --> 00:08:50,085 So, you live here and you've never heard of the famous Lyle Fairley? 134 00:08:50,388 --> 00:08:52,748 - Should I have? - I like you already. 135 00:08:55,880 --> 00:08:57,685 - Smell that? - Rum. 136 00:08:57,720 --> 00:08:59,480 - He reeks of the stuff. - Mm-hm. 137 00:09:00,640 --> 00:09:02,005 Ooh, nasty. 138 00:09:02,040 --> 00:09:05,925 Substantial clavicle and trapezius contusions. 139 00:09:05,960 --> 00:09:07,645 - Seatbelt? - Mm-hm. 140 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 Ooh... 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,005 Severe whiplash. 142 00:09:11,040 --> 00:09:13,485 The fingers on Mrs Shepard's left hand are intact. 143 00:09:13,520 --> 00:09:15,125 Same with her right. 144 00:09:15,160 --> 00:09:17,805 - Fairley? - Uh, some superficial skin abrasions 145 00:09:17,840 --> 00:09:19,845 but no missing nails or fingers. 146 00:09:19,880 --> 00:09:21,725 Mm. Then it must be Bob's. 147 00:09:22,258 --> 00:09:24,205 Can you confirm he's missing a finger? 148 00:09:24,240 --> 00:09:26,595 Uh, he's still in surgery but I'll go and check. 149 00:09:26,760 --> 00:09:28,069 Ooh, this is interesting. 150 00:09:28,320 --> 00:09:30,605 Parallel abrasions on the forearm. 151 00:09:30,825 --> 00:09:34,354 Given the pattern, I'd say they were fingernail scratches. 152 00:09:34,390 --> 00:09:35,605 - From the crash? - No. 153 00:09:35,640 --> 00:09:37,320 These look several days old. 154 00:09:39,662 --> 00:09:42,939 Daniel's taken his laptop with him but you can use his desktop. 155 00:09:42,975 --> 00:09:45,560 You should be able to print out your CV from there. 156 00:09:47,665 --> 00:09:49,038 - There you go. - Mm-hm. 157 00:09:49,776 --> 00:09:51,685 And, uh, if you need a referee 158 00:09:51,721 --> 00:09:53,680 who's slightly more reliable than your dad, 159 00:09:53,716 --> 00:09:54,735 I'm all yours. 160 00:09:54,961 --> 00:09:57,840 - Thanks, Maxine. - It's really good to see you, Fern. 161 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 * Who'll mend this broke beat star? * 162 00:10:23,240 --> 00:10:26,085 * Whose strength do I speak of? * 163 00:10:26,120 --> 00:10:28,805 * Climbing, deep burning * 164 00:10:28,840 --> 00:10:31,005 * Climbing deeper * 165 00:10:31,040 --> 00:10:34,120 * Climbing, deep burning * 166 00:10:37,880 --> 00:10:42,125 * Whose words that I spoke now storm * 167 00:10:42,160 --> 00:10:45,565 * I keep it turning * 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,920 * It's climbing, deep burning... * 169 00:10:56,334 --> 00:10:57,727 _ 170 00:11:10,200 --> 00:11:12,685 Substantial impact trauma. 171 00:11:13,012 --> 00:11:16,399 Fractured sternum, several ribs. 172 00:11:16,435 --> 00:11:19,285 One of the ribs has punctured the right lung. 173 00:11:19,662 --> 00:11:22,125 Liver and spleen ruptured. 174 00:11:22,160 --> 00:11:26,800 Torn aorta causing severe and torrential internal haemorrhaging. 175 00:11:29,147 --> 00:11:31,365 You OK? You don't have to stay. 176 00:11:31,400 --> 00:11:32,874 Oh, no, I want to. 177 00:11:33,194 --> 00:11:35,952 Usually, when people die, it's the end of the story. 178 00:11:36,413 --> 00:11:37,520 Not the start. 179 00:11:40,829 --> 00:11:42,160 Shall I put some music on? 180 00:11:42,400 --> 00:11:43,403 Great. 181 00:11:44,057 --> 00:11:45,245 Must we? 182 00:11:46,561 --> 00:11:48,641 I'm sorry, Fairley. You're outvoted on this one. 183 00:11:52,604 --> 00:11:55,365 What would you prefer? Some snappy show tune? 184 00:11:55,400 --> 00:11:57,808 I would prefer something resembling music. 185 00:11:57,844 --> 00:11:59,389 - * For your rock'n'roll... * - This sounds like... 186 00:11:59,425 --> 00:12:01,030 ..a baby seal being clubbed. 187 00:12:01,436 --> 00:12:03,205 Why are you so snippy today? 188 00:12:03,240 --> 00:12:04,918 I thought you'd be pleased to be back home. 189 00:12:05,680 --> 00:12:08,045 - Just... keep it down. - * You'll get a lot more kicks... * 190 00:12:08,599 --> 00:12:10,044 What's that scar on her abdomen? 191 00:12:10,080 --> 00:12:11,770 - * With a little bit of soul... * - Did she have a C-section? 192 00:12:11,806 --> 00:12:14,525 No, she's had a hysterectomy. 193 00:12:14,935 --> 00:12:16,924 Quite some time back, by the looks. 194 00:12:17,322 --> 00:12:18,329 Really? 195 00:12:18,627 --> 00:12:19,885 I never knew that. 196 00:12:20,185 --> 00:12:23,105 Oh, so, there are some secrets in the country. 197 00:12:23,988 --> 00:12:26,384 Bob Shepard's just come out of surgery. 198 00:12:26,886 --> 00:12:28,360 He's not missing a fingertip. 199 00:12:30,040 --> 00:12:31,478 Then whose finger is it? 200 00:12:35,401 --> 00:12:37,885 Could there have been a fourth person in the crash? 201 00:12:37,921 --> 00:12:39,325 We didn't find any evidence of it. 202 00:12:39,360 --> 00:12:40,725 Well, apart from the fingertip. 203 00:12:40,760 --> 00:12:43,325 Assuming it came from a living person. 204 00:12:43,508 --> 00:12:45,308 Look at the skin, where it's been severed. 205 00:12:46,240 --> 00:12:49,205 Swollen, inflamed. Cell damage. 206 00:12:49,422 --> 00:12:52,885 That's exactly what happens to tissue when exposed to extreme cold. 207 00:12:52,920 --> 00:12:54,365 What, you think it's been frozen? 208 00:12:54,400 --> 00:12:56,673 - Looks that way. - What are you suggesting, Harrow? 209 00:12:56,709 --> 00:12:59,811 One of the vehicles was transporting frozen body parts? 210 00:12:59,847 --> 00:13:02,445 Well, you did find those scratches on Ethan Chambers' arm. 211 00:13:02,480 --> 00:13:04,725 Maybe he had an altercation with someone... 212 00:13:04,760 --> 00:13:07,236 Who he killed, froze and later disposed of. 213 00:13:07,272 --> 00:13:08,421 I don't know. 214 00:13:08,828 --> 00:13:12,188 But it might be worth taking a closer look at those cars. 215 00:13:15,434 --> 00:13:18,152 Why did you send two pathologists to EEuralla? 216 00:13:18,938 --> 00:13:21,035 Well, after Simon, 217 00:13:21,400 --> 00:13:25,085 I thought it would be good to send them both away for a while, 218 00:13:25,120 --> 00:13:27,022 thought they could help each other out. 219 00:13:27,878 --> 00:13:30,363 Well, 'helpful' isn't a word I'd associate with Harrow. 220 00:13:31,836 --> 00:13:34,165 I did everything right in Simon's autopsy. 221 00:13:34,770 --> 00:13:38,356 And he... challenged my findings and questioned me at every turn. 222 00:13:38,803 --> 00:13:41,284 I thought maybe he'd call to apologise, but... 223 00:13:45,645 --> 00:13:50,125 Why... didn't you speak with Simon's sister? 224 00:13:50,282 --> 00:13:52,167 Our job is to help determine cause of death. 225 00:13:52,203 --> 00:13:53,225 It's half the job. 226 00:13:54,172 --> 00:13:56,405 We don't perform autopsies for the sake of the dead. 227 00:13:56,440 --> 00:13:58,245 We do them for the living. 228 00:13:58,977 --> 00:14:01,237 To find answers, to provide some comfort. 229 00:14:03,645 --> 00:14:06,096 Harrow lost someone he really loved. 230 00:14:07,644 --> 00:14:10,892 He was absolutely wrong to challenge you like that, but... 231 00:14:12,204 --> 00:14:14,364 ..it's just his way of dealing with his grief. 232 00:14:16,828 --> 00:14:20,586 And if you weren't so busy avoiding your own, you might have seen that. 233 00:14:27,451 --> 00:14:31,056 So, the chemist and Ross Moran were mates from the racetrack? 234 00:14:31,092 --> 00:14:35,361 Yeah. And I think the chemist owed someone money, big money. 235 00:14:35,397 --> 00:14:37,560 And then Moran turns up dead. 236 00:14:38,708 --> 00:14:42,488 But here's the thing, Moran assaulted Simon before he died. 237 00:14:44,346 --> 00:14:46,151 Dad thought it was all connected, 238 00:14:46,187 --> 00:14:48,472 his shooting, the car burning, 239 00:14:48,508 --> 00:14:50,433 the fentanyl, Simon's death. 240 00:14:50,903 --> 00:14:52,842 And then he just backed off and I don't know why. 241 00:14:52,878 --> 00:14:55,278 Because the guy who shot your dad is dead. 242 00:14:56,560 --> 00:14:58,085 Because his car was a shitbox. 243 00:14:58,120 --> 00:15:01,000 Because Simon's death was an accident. It says it right there. 244 00:15:03,240 --> 00:15:04,305 Where you going? 245 00:15:04,516 --> 00:15:06,525 Well, the chemist must know something. 246 00:15:06,560 --> 00:15:08,445 - I'm gonna go talk to him. - Are you crazy?! 247 00:15:08,682 --> 00:15:10,967 For all we know, that could be the guy who killed Moran. 248 00:15:11,003 --> 00:15:12,485 Well, he must know something, Cal. 249 00:15:12,520 --> 00:15:15,005 - Well, then, I'll come with you. - No, no, you've... you've got work. 250 00:15:15,040 --> 00:15:16,065 Stay. 251 00:15:17,103 --> 00:15:19,604 Please, don't go see that guy alone. 252 00:15:19,640 --> 00:15:21,673 Wait for me. Wait for your dad. 253 00:15:22,867 --> 00:15:24,932 Promise me you won't go near him. 254 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 I won't go near him. 255 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Bye. 256 00:15:41,352 --> 00:15:42,942 So, we checked both vehicles. 257 00:15:42,978 --> 00:15:44,542 No sign of any body parts 258 00:15:44,578 --> 00:15:46,898 but we did find this in Ethan's Sedan. 259 00:15:48,817 --> 00:15:50,800 - Hunting knife. - It was tucked away under the seat. 260 00:15:51,850 --> 00:15:53,725 I've asked Scientific to confirm. 261 00:15:53,760 --> 00:15:57,125 Now, the knife was wrapped up in this old blanket, also stained. 262 00:15:57,160 --> 00:15:59,005 I'm starting to think you may be right, 263 00:15:59,040 --> 00:16:02,405 that Ethan disposed of a body, or part of a body. 264 00:16:02,541 --> 00:16:05,125 - A body that had been frozen. - Somewhere between here and Adelaide. 265 00:16:05,349 --> 00:16:07,125 That's one hell of a search area. 266 00:16:07,160 --> 00:16:09,084 I'm also chasing a search warrant for his house. 267 00:16:09,120 --> 00:16:11,565 He lives with his mother but she's not being very cooperative. 268 00:16:11,927 --> 00:16:14,032 Sounds like a man with something to hide. 269 00:16:14,360 --> 00:16:17,055 Better get these to the airport. They're holding the plane for me. 270 00:16:49,920 --> 00:16:52,445 It was touch-and-go for a while there. 271 00:16:52,480 --> 00:16:53,965 We'll keep him sedated overnight 272 00:16:54,000 --> 00:16:55,845 but I'm hoping he'll make a good recovery. 273 00:16:55,880 --> 00:16:58,525 Only to wake up and find out his wife is dead. 274 00:16:58,560 --> 00:17:00,645 That's not a conversation I'm looking forward to. 275 00:17:00,680 --> 00:17:03,405 Well, I'd be more than happy to speak to him, once he wakes. 276 00:17:03,440 --> 00:17:06,005 - No, I couldn't ask you to. - No, I... I'd like to. 277 00:17:06,752 --> 00:17:09,007 It might be easier coming from an old friend. 278 00:17:09,043 --> 00:17:10,210 Thank you, Doctor. 279 00:17:10,246 --> 00:17:12,566 Everything they say about you is true. 280 00:17:17,228 --> 00:17:19,762 And what exactly do they say about you? 281 00:17:20,860 --> 00:17:25,345 You know how much I like a mystery, but this one, I can't work out. 282 00:17:25,380 --> 00:17:27,345 The whole town loves you. 283 00:17:27,840 --> 00:17:28,888 Why? 284 00:17:30,349 --> 00:17:32,445 It's clearly not because of your personality 285 00:17:32,480 --> 00:17:35,240 and it's certainly not because of your looks. 286 00:17:36,720 --> 00:17:39,585 Something happened here. 287 00:17:40,354 --> 00:17:41,868 What did you do? 288 00:17:43,280 --> 00:17:45,125 Must be Pavich. You should get that. 289 00:17:45,760 --> 00:17:47,460 This isn't over. 290 00:17:48,680 --> 00:17:49,646 Harrow. 291 00:17:49,681 --> 00:17:51,185 Hey, it's me. 292 00:17:51,519 --> 00:17:52,804 Oh... hi. 293 00:17:52,840 --> 00:17:54,725 Look, uh, you might want to call me back later. 294 00:17:54,760 --> 00:17:57,205 I know things have been a bit tense between us lately, 295 00:17:57,935 --> 00:18:00,663 which is weird, given we had sex the first night we met. 296 00:18:06,640 --> 00:18:11,200 If I were to tell you it's not what you think, would you believe me? 297 00:18:14,440 --> 00:18:16,965 - What are you doing? - We need to talk about this. 298 00:18:17,097 --> 00:18:19,022 I'm not sure if it's any of your business. 299 00:18:19,058 --> 00:18:20,285 No, you're right. 300 00:18:20,520 --> 00:18:22,885 Who Grace invites between her sheets is her business. 301 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Well, what, then? 302 00:18:23,956 --> 00:18:25,801 I don't want to see her getting hurt. 303 00:18:25,920 --> 00:18:27,365 Grace doesn't need that. 304 00:18:27,400 --> 00:18:28,885 I would never do that to her! 305 00:18:28,920 --> 00:18:31,733 You'd never mean to, but it's what you do, Harrow. 306 00:18:33,375 --> 00:18:36,565 You put people second to the job and they end up getting hurt. 307 00:18:36,600 --> 00:18:37,859 I mean, just look at... 308 00:18:38,160 --> 00:18:40,605 - Simon?! - He adored you. 309 00:18:40,929 --> 00:18:43,005 All he wanted was to be just like you. 310 00:18:43,040 --> 00:18:45,285 - I loved him! - And he loved you. 311 00:18:45,320 --> 00:18:46,742 And look what happened! 312 00:18:49,219 --> 00:18:51,179 You're not a bad man, Harrow. 313 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 But you ruin people. 314 00:18:59,996 --> 00:19:01,055 Harrow... 315 00:19:01,520 --> 00:19:02,807 Harrow? 316 00:19:17,840 --> 00:19:20,485 ..Bungan Head, second, Grey Arm, third is Malina. 317 00:19:20,520 --> 00:19:22,845 They're followed by Cool Jester, Karouche, 318 00:19:22,880 --> 00:19:24,765 then back, Scarlet Kingdom, 319 00:19:24,800 --> 00:19:26,525 followed by Great Judge, Little Ben, 320 00:19:26,560 --> 00:19:28,165 Karitto King to Lightning Flash, 321 00:19:28,200 --> 00:19:29,805 and Gypsy Magic came home in last place. 322 00:19:29,840 --> 00:19:31,485 - What are you doing! - Mum, get off me! 323 00:19:31,520 --> 00:19:32,965 You're following me? 324 00:19:33,000 --> 00:19:35,765 You were following him. You were just about to harass your accuser. 325 00:19:35,800 --> 00:19:37,165 No, no, you don't understand. 326 00:19:37,200 --> 00:19:39,965 No, I don't understand! You're chasing your father's theories. 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,201 You're still seeing Callan. You're begging to be arrested. 328 00:19:42,237 --> 00:19:43,682 I have to do something. 329 00:19:43,718 --> 00:19:46,563 Dad was right, my arrest, his shooting, it's all connected! 330 00:19:46,599 --> 00:19:49,284 If that's the truth, then the cops will sort it out. 331 00:19:49,320 --> 00:19:51,805 No, bullshit! They won't! They'll just pin it all on me! 332 00:19:51,840 --> 00:19:53,645 This is not gonna keep you out of jail! 333 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 Yeah, neither will throwing money at some idiot lawyer! 334 00:20:01,000 --> 00:20:03,725 Fern, your father hasn't been himself since the shooting. 335 00:20:03,760 --> 00:20:06,283 You think Dad's wrong about this, but he's not. 336 00:20:07,386 --> 00:20:08,640 Dad's never wrong. 337 00:20:09,880 --> 00:20:11,658 And what if, this time, he is? 338 00:20:12,622 --> 00:20:14,565 He can't prove any of it. 339 00:20:15,074 --> 00:20:16,320 He's given up. 340 00:20:17,620 --> 00:20:20,060 Doesn't that say something to you? 341 00:20:47,197 --> 00:20:48,395 No signal. 342 00:20:50,600 --> 00:20:52,240 I hate the outback. 343 00:21:02,990 --> 00:21:04,557 _ 344 00:21:10,569 --> 00:21:11,681 You don't like it? 345 00:21:14,481 --> 00:21:16,165 Not hungry. Sorry. 346 00:21:16,200 --> 00:21:17,765 Would you prefer a T-bone? 347 00:21:18,073 --> 00:21:19,165 Barramundi? 348 00:21:19,805 --> 00:21:21,289 Anything you like, it's on the house. 349 00:21:22,157 --> 00:21:23,166 Why is that? 350 00:21:23,202 --> 00:21:25,522 Because you're Lyle Fairley's assistant. 351 00:21:26,320 --> 00:21:28,176 - Beverly mentioned you. - Ah... 352 00:21:29,000 --> 00:21:30,760 Good old Beverly. 353 00:21:33,872 --> 00:21:35,151 Tell me something. 354 00:21:36,276 --> 00:21:37,564 What did he do? 355 00:21:37,800 --> 00:21:38,865 Sorry? 356 00:21:39,203 --> 00:21:40,231 Fairley. 357 00:21:41,145 --> 00:21:42,672 You obviously love the guy. 358 00:21:42,708 --> 00:21:45,748 I mean, look at this place. It's like a shrine to him. 359 00:21:46,500 --> 00:21:47,962 He's never told you? 360 00:21:52,041 --> 00:21:53,565 There was a house fire 361 00:21:53,600 --> 00:21:56,006 on one of the cattle stations outside of town. 362 00:21:56,320 --> 00:21:58,302 Lyle was the first on the scene. 363 00:21:58,989 --> 00:22:00,720 The place was an inferno. 364 00:22:02,126 --> 00:22:06,880 But he ran into those flames and pulled those boys out, one by one. 365 00:22:08,593 --> 00:22:10,582 He saved three lives that night. 366 00:22:14,895 --> 00:22:16,235 He never said anything. 367 00:22:16,720 --> 00:22:19,353 That's because he couldn't save the fourth. 368 00:22:24,175 --> 00:22:25,769 _ 369 00:22:45,760 --> 00:22:47,416 Thanks for doing this. 370 00:22:47,452 --> 00:22:49,085 I hope I haven't ruined your evening. 371 00:22:49,120 --> 00:22:52,520 In Euralla?! It's not like I had a hot date lined up. 372 00:22:53,806 --> 00:22:55,765 Have you seen the guys in this town? 373 00:22:55,800 --> 00:22:57,765 It's all high-vis and bullshit. 374 00:22:57,800 --> 00:22:58,804 Literally. 375 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Here's the histology slide you asked for. 376 00:23:02,354 --> 00:23:04,954 - The fingertip. - Thank you. 377 00:23:06,120 --> 00:23:07,185 What are you looking for? 378 00:23:07,809 --> 00:23:09,614 Free blood cells. 379 00:23:09,910 --> 00:23:10,975 Why? 380 00:23:11,011 --> 00:23:12,870 Ah... 381 00:23:15,551 --> 00:23:17,124 Look at the margin of the tip, 382 00:23:17,160 --> 00:23:18,685 where the flesh has been severed. 383 00:23:18,720 --> 00:23:20,725 - See the blood cells? - They're everywhere. 384 00:23:20,760 --> 00:23:24,805 Which means that blood was still circulating when the tip was frozen. 385 00:23:25,107 --> 00:23:27,725 So, this person was alive when freezing occurred. 386 00:23:27,760 --> 00:23:30,725 Alive, but suffering from frostbite. 387 00:23:30,999 --> 00:23:32,205 Frostbite? 388 00:23:32,240 --> 00:23:34,205 It's 40 degrees out there. How? 389 00:23:34,240 --> 00:23:36,445 I have no idea. Is Fairley joining us? 390 00:23:36,480 --> 00:23:39,205 He's getting ready for the prayer service today for Bob and Diane. 391 00:23:39,240 --> 00:23:40,714 But it's a good thing you're here. 392 00:23:40,750 --> 00:23:42,085 I just got the report from Scientific. 393 00:23:42,120 --> 00:23:43,165 And? 394 00:23:43,200 --> 00:23:45,805 They've confirmed that a fourth person was in one of the vehicles. 395 00:23:45,840 --> 00:23:47,365 Ethan Chambers's car? 396 00:23:47,400 --> 00:23:49,520 No. Bob and Diane's. 397 00:23:50,474 --> 00:23:53,613 They found blood from an unknown person on Diane's clothes. 398 00:23:53,922 --> 00:23:56,074 There were traces of it on the steering column as well. 399 00:24:00,280 --> 00:24:03,125 Perhaps they were trying to climb out over Diane, 400 00:24:03,160 --> 00:24:05,019 after the van had rolled. 401 00:24:05,581 --> 00:24:07,805 Explains how the blood ended up on her clothes. 402 00:24:07,840 --> 00:24:09,112 What about the fingertip? 403 00:24:14,985 --> 00:24:17,766 Maybe it was severed on broken glass or metal 404 00:24:17,802 --> 00:24:20,921 when its owner was trying to climb out after the crash. 405 00:24:22,400 --> 00:24:25,605 But if there was another person in the vehicle, 406 00:24:26,354 --> 00:24:27,645 they're still out there somewhere, 407 00:24:28,321 --> 00:24:30,165 and likely in a very bad way. 408 00:24:30,200 --> 00:24:31,645 Then they couldn't have gone far. 409 00:24:31,680 --> 00:24:33,765 Get onto Emergency Services. 410 00:24:33,800 --> 00:24:35,645 We need a search party at the crash site ASAP. 411 00:24:35,680 --> 00:24:38,205 And get onto Cunnamulla, see if they can spare some extra bodies. 412 00:24:38,240 --> 00:24:39,920 We're gonna need all the help we can get. 413 00:25:06,284 --> 00:25:07,509 What are you up to now? 414 00:25:07,800 --> 00:25:10,285 I'm improvising. Here, stir this. 415 00:25:10,320 --> 00:25:11,418 What is that? 416 00:25:12,100 --> 00:25:14,885 It's a piece of car seat from the transit van. 417 00:25:15,237 --> 00:25:17,263 It had an unusual stain on it. 418 00:25:17,847 --> 00:25:21,085 So, I'm trying to determine if it's biological. 419 00:25:21,120 --> 00:25:22,086 Why? 420 00:25:22,121 --> 00:25:25,285 Because there was another person in the van when it crashed. 421 00:25:25,320 --> 00:25:28,285 The middle seatbelt had been adjusted to extra-long. 422 00:25:28,552 --> 00:25:31,445 I think that person was pregnant, hence the pregnancy stick. 423 00:25:32,073 --> 00:25:33,599 Did you swipe that from the lab? 424 00:25:34,184 --> 00:25:36,405 Well, it depends. Are you gonna tell Beverly? 425 00:25:37,053 --> 00:25:38,805 I only tell her what she needs to know. 426 00:25:39,841 --> 00:25:43,845 Now, if I'm lucky, there'll be enough fluid from the car seat 427 00:25:44,276 --> 00:25:46,565 for this pregnancy stick 428 00:25:46,600 --> 00:25:49,365 to detect human chorionic gonadotropin. 429 00:25:49,641 --> 00:25:52,116 HCG. Placental hormone. 430 00:25:52,152 --> 00:25:54,145 Also found in amniotic fluid. 431 00:25:55,600 --> 00:25:57,125 What on earth is all this? 432 00:25:57,643 --> 00:25:59,445 Just a little experiment I've rigged up. 433 00:25:59,480 --> 00:26:01,525 For the purposes of the autopsy, I hope. 434 00:26:01,560 --> 00:26:02,904 Oh, absolutely. 435 00:26:02,940 --> 00:26:05,985 Dr Harrow wouldn't waste hospital resources on anything else. 436 00:26:06,021 --> 00:26:08,226 Ron from the Post Office dropped these off. 437 00:26:08,632 --> 00:26:10,405 They're addressed to Diane but... 438 00:26:10,781 --> 00:26:12,760 ..she's in your care now, so... 439 00:26:13,800 --> 00:26:15,645 Mail-order pharmaceuticals. 440 00:26:15,680 --> 00:26:18,200 I thought it might be relevant, but I wasn't sure. 441 00:26:21,160 --> 00:26:22,645 Contraceptive pills. 442 00:26:22,680 --> 00:26:24,165 But Diane had a hysterectomy. 443 00:26:24,426 --> 00:26:26,066 Why would she need contraceptives? 444 00:26:29,194 --> 00:26:31,194 'Cause they weren't her pills. 445 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 Do you have a car I can borrow? 446 00:26:34,701 --> 00:26:37,510 _ 447 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 I saw you outside the church. 448 00:26:54,780 --> 00:26:55,900 Ruth... 449 00:26:57,805 --> 00:27:00,626 Why didn't you come inside for Diane's prayer service? 450 00:27:01,471 --> 00:27:04,505 The boys would have loved to have seen you. Everyone would have. 451 00:27:06,779 --> 00:27:08,000 I wanted to. 452 00:27:09,731 --> 00:27:10,920 I just... 453 00:27:12,671 --> 00:27:13,697 I couldn't. 454 00:27:17,623 --> 00:27:19,767 I'm so grateful, you know? 455 00:27:32,380 --> 00:27:33,385 Yes? 456 00:27:33,720 --> 00:27:36,505 There was a pregnant woman in Bob's van. 457 00:27:36,640 --> 00:27:38,845 Her waters broke during the crash. 458 00:27:38,880 --> 00:27:40,045 What?! 459 00:27:40,080 --> 00:27:43,765 She must have wandered away from the accident site. 460 00:27:43,800 --> 00:27:45,325 But she's still out there. 461 00:27:45,360 --> 00:27:47,765 I tried to call Colin but I couldn't get through. 462 00:27:47,800 --> 00:27:50,566 - Where are you? - I'm on my way to Bob and Diane's. 463 00:27:51,480 --> 00:27:52,645 What? Why?! 464 00:27:52,680 --> 00:27:55,365 There were pills, contraceptive pills, 465 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 sent to Diane in the mail. 466 00:27:58,059 --> 00:28:01,144 No, there must be some mistake. Diane couldn't have children. 467 00:28:01,539 --> 00:28:03,125 I'm starting to think Bob and Diane 468 00:28:03,160 --> 00:28:05,365 aren't the people you thought they were. 469 00:28:05,400 --> 00:28:07,405 Try to... look... 470 00:28:07,440 --> 00:28:08,725 We'll meet... on... 471 00:29:08,118 --> 00:29:10,925 This is exactly the sort of maverick behaviour 472 00:29:10,960 --> 00:29:12,765 he indulges in all the time. 473 00:29:12,800 --> 00:29:17,000 Jumping to ridiculous conclusions about people he doesn't even know. 474 00:29:18,580 --> 00:29:19,680 Where's Bob? 475 00:29:58,400 --> 00:30:01,200 Get in there! 476 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 Let me out! 477 00:33:04,120 --> 00:33:06,085 Bob... No! 478 00:33:06,120 --> 00:33:09,120 No! Help! No! 479 00:33:10,240 --> 00:33:11,502 Bob?! 480 00:33:14,852 --> 00:33:16,825 I know what happened, Bob! 481 00:33:19,154 --> 00:33:21,959 I know what you and Diane did to that girl. 482 00:33:22,440 --> 00:33:25,151 You kept her locked up in that room! 483 00:33:25,972 --> 00:33:27,605 And you used her as, what... 484 00:33:27,640 --> 00:33:29,320 ..a sex slave?! 485 00:33:33,547 --> 00:33:36,219 I know you gave her contraceptives, Bob... 486 00:33:37,200 --> 00:33:39,263 ..thinking she might never get pregnant. 487 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 But she stopped taking them. 488 00:33:45,095 --> 00:33:46,485 Maybe she thought... 489 00:33:46,520 --> 00:33:49,533 ..if she was pregnant, you might let her go. 490 00:33:49,569 --> 00:33:52,014 Can't keep a baby locked up in there. 491 00:33:52,050 --> 00:33:54,535 Right? Not your baby. 492 00:33:54,571 --> 00:33:55,624 Shut up! 493 00:33:58,665 --> 00:34:02,245 So, you tried to get rid of her before the baby was born. 494 00:34:02,280 --> 00:34:03,739 You put her in here, 495 00:34:04,259 --> 00:34:05,979 to try and freeze her to death. 496 00:34:06,768 --> 00:34:08,493 But she was clever. 497 00:34:08,591 --> 00:34:12,311 She must have got quite some distance before you found her. 498 00:34:16,250 --> 00:34:18,165 Stop! Help! 499 00:34:18,200 --> 00:34:19,725 Stop! Please! 500 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 Stop! 501 00:34:36,760 --> 00:34:38,400 Let's go, Bob. 502 00:34:40,960 --> 00:34:44,320 But a car crash was the last thing you were expecting. 503 00:34:45,640 --> 00:34:47,645 - Let me out! - Shut up! 504 00:34:47,680 --> 00:34:49,032 Let me go! 505 00:34:51,964 --> 00:34:53,040 What happened? 506 00:34:57,160 --> 00:34:59,572 The girl caused the accident. 507 00:35:08,566 --> 00:35:10,965 You won't get away with this, Bob. 508 00:35:11,000 --> 00:35:12,186 Yeah, we'll see. 509 00:35:12,400 --> 00:35:14,365 The cops know I'm here. 510 00:35:14,694 --> 00:35:18,880 They will find out what you and your wife have done. 511 00:35:20,999 --> 00:35:22,034 Bob? 512 00:35:22,400 --> 00:35:23,880 Bob! 513 00:36:41,840 --> 00:36:43,845 What the hell are you doing? 514 00:36:43,977 --> 00:36:46,400 Where is he? Where's Bob? 515 00:36:51,880 --> 00:36:52,900 Lyle? 516 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 Oh, Bob... 517 00:36:57,280 --> 00:36:58,760 No, no, no, stay back. 518 00:37:00,930 --> 00:37:02,360 Now, come on, Bob. 519 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Don't do anything rash. 520 00:37:08,080 --> 00:37:09,445 Yah! 521 00:37:10,600 --> 00:37:11,720 Hah! 522 00:37:15,244 --> 00:37:18,840 Osotogari. It's one of the original 40 throws. 523 00:37:20,839 --> 00:37:22,925 I shall never mock your jujitsu again. 524 00:37:23,578 --> 00:37:24,720 Call Colin. 525 00:37:26,572 --> 00:37:29,040 Four bars?! How do you get four bars out here?! 526 00:37:34,315 --> 00:37:36,502 - Lyle? - No, it's Dan Harrow. 527 00:37:36,538 --> 00:37:37,624 I'm here, with your brother. 528 00:37:37,718 --> 00:37:39,725 We apprehended Bob at his property. 529 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 I'll send a car but I need both of you here, now. 530 00:37:52,860 --> 00:37:54,185 Where is she? 531 00:37:54,221 --> 00:37:55,785 - Oh, down there. Thank you. - Quick as you can. 532 00:37:56,013 --> 00:37:58,855 If we don't get the baby out now, we could lose both of them. 533 00:37:59,941 --> 00:38:02,125 - Contractions? - Every two minutes. 534 00:38:02,698 --> 00:38:04,164 - And her name? - Kyra. 535 00:38:04,700 --> 00:38:06,131 Kyra? Hi. 536 00:38:06,167 --> 00:38:09,125 I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley. 537 00:38:09,160 --> 00:38:11,645 - Two doctors? - It's your lucky day. 538 00:38:12,008 --> 00:38:15,005 Now, look, Kyra, we are going to get through this together. 539 00:38:15,262 --> 00:38:18,205 And Dr Fairley here, he's gonna deliver. 540 00:38:18,572 --> 00:38:19,565 What? 541 00:38:19,600 --> 00:38:21,125 You did a semester of obs. 542 00:38:21,867 --> 00:38:23,285 That was 25 years ago. 543 00:38:23,320 --> 00:38:25,400 And I know you haven't forgotten. 544 00:38:26,157 --> 00:38:27,234 You can do this, Lyle. 545 00:38:29,120 --> 00:38:30,165 Alright. 546 00:38:30,200 --> 00:38:33,160 OK, Kyra. Let's do this together. 547 00:38:35,424 --> 00:38:37,000 Here come the shoulders now. 548 00:38:38,360 --> 00:38:40,845 - Ahhhhh! - Good girl. 549 00:38:40,880 --> 00:38:42,325 Yeah... 550 00:38:51,333 --> 00:38:52,960 It's a little girl! 551 00:38:54,800 --> 00:38:57,040 Here. And so beautiful. 552 00:39:11,920 --> 00:39:16,360 I was hitch-hiking down to Adelaide when they picked me up. 553 00:39:20,620 --> 00:39:22,180 They seemed nice. 554 00:39:24,244 --> 00:39:26,525 And when we got to Euralla, they... 555 00:39:26,983 --> 00:39:29,960 ..offered me a place to stay for a couple of nights. 556 00:39:31,200 --> 00:39:32,537 How long were you there? 557 00:39:35,982 --> 00:39:37,280 Three years. 558 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 I fought back. 559 00:39:43,347 --> 00:39:44,685 Every day. 560 00:39:44,867 --> 00:39:48,885 I did... every... thing I could to get out 561 00:39:48,920 --> 00:39:51,595 But they were just as determined as I was. 562 00:39:52,826 --> 00:39:56,120 I didn't think that they could hurt an unborn baby. 563 00:39:58,700 --> 00:39:59,947 I was wrong. 564 00:40:05,676 --> 00:40:06,848 You saved her. 565 00:40:10,080 --> 00:40:11,382 No. 566 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 She saved me. 567 00:40:23,513 --> 00:40:26,285 You boys better get going if you want to make that plane. 568 00:40:26,845 --> 00:40:27,720 Yes. 569 00:40:29,160 --> 00:40:30,374 Well... 570 00:40:32,357 --> 00:40:33,600 ..thank you, Colin. 571 00:40:36,391 --> 00:40:37,478 Seriously? 572 00:40:39,080 --> 00:40:40,405 Oh... Come on. 573 00:40:41,960 --> 00:40:43,445 Ohhh! 574 00:40:45,560 --> 00:40:47,245 Come on... Oi! 575 00:40:49,160 --> 00:40:51,400 Come on. I'll see you out. 576 00:40:57,287 --> 00:40:58,669 Uh, hello? 577 00:40:59,690 --> 00:41:00,720 Forgotten something? 578 00:41:02,360 --> 00:41:04,725 - My car keys. - Shit! 579 00:41:04,760 --> 00:41:07,311 Yeah, sorry! Completely forgot. 580 00:41:08,911 --> 00:41:09,999 Thank you. 581 00:41:12,705 --> 00:41:14,305 It's about the puzzle, isn't it? 582 00:41:15,560 --> 00:41:16,923 That's why you do this. 583 00:41:18,996 --> 00:41:20,880 Seems you like solving puzzles too. 584 00:41:22,585 --> 00:41:23,932 Take care, Edwina. 585 00:41:33,520 --> 00:41:35,280 Wasn't the plane supposed to be here at 4:00? 586 00:41:41,530 --> 00:41:42,532 You OK? 587 00:41:51,320 --> 00:41:53,465 We did a good thing today. 588 00:41:55,339 --> 00:41:56,401 I know. 589 00:42:00,866 --> 00:42:02,605 I wanted to apologise 590 00:42:02,640 --> 00:42:05,216 for what I said to you yesterday. 591 00:42:10,520 --> 00:42:12,400 You have nothing to apologise for. 592 00:42:14,563 --> 00:42:15,920 You're right. 593 00:42:18,385 --> 00:42:21,040 Simon was obsessing over my case. 594 00:42:24,120 --> 00:42:27,400 If he hadn't mixed his epilepsy drugs with modafinil, then... 595 00:42:32,472 --> 00:42:34,296 I'll never forgive myself for what happened. 596 00:42:39,899 --> 00:42:43,440 You kept asking me why I had been so snippy with you. 597 00:42:44,920 --> 00:42:46,997 It wasn't just because of Simon. 598 00:42:48,800 --> 00:42:50,685 It was also because... 599 00:42:51,293 --> 00:42:53,200 ..I love this place... 600 00:42:54,400 --> 00:42:56,240 ..and I hate it too. 601 00:42:59,197 --> 00:43:00,742 Because of the fire. 602 00:43:05,975 --> 00:43:09,280 I was meant to be at the hospital that night, working. 603 00:43:11,053 --> 00:43:14,805 But I was at another property, looking into an unusual death, 604 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 when the call came through. 605 00:43:18,880 --> 00:43:21,000 I was in the local fire brigade back then. 606 00:43:22,200 --> 00:43:24,205 They knew that the hospital was close to the house, 607 00:43:24,240 --> 00:43:25,800 so I got the first call. 608 00:43:27,764 --> 00:43:31,800 But it took me an extra five minutes to get to that fire. 609 00:43:35,288 --> 00:43:36,961 And that boy died... 610 00:43:38,723 --> 00:43:42,405 ..because was off, indulging my curiosity 611 00:43:42,440 --> 00:43:44,600 on a case that wasn't even mine. 612 00:43:50,541 --> 00:43:53,200 I promised myself I would never let that happen again. 613 00:44:00,201 --> 00:44:02,933 Well, you stuck your neck out today and look what happened. 614 00:44:04,960 --> 00:44:06,787 You saved three of us. 615 00:44:15,840 --> 00:44:17,320 Oh, it's Colin. 616 00:44:19,475 --> 00:44:20,868 "Your flight's been cancelled. 617 00:44:21,640 --> 00:44:24,132 "But Maxine says you can keep the rental." 618 00:44:24,640 --> 00:44:26,645 We have to drive back?! 619 00:44:28,360 --> 00:44:30,165 It's only six hours. 620 00:44:30,421 --> 00:44:33,294 Six hours?! In a car, with you?! 621 00:44:33,640 --> 00:44:35,142 Come on, Harrow. 622 00:44:35,800 --> 00:44:37,143 It'll be fun! 623 00:44:38,285 --> 00:44:41,920 Besides, I've got plenty to keep us occupied. 624 00:44:45,692 --> 00:44:47,294 I downloaded a new opera. 625 00:44:48,206 --> 00:44:49,248 I like opera. 626 00:44:53,015 --> 00:44:54,476 A Chinese opera. 627 00:44:56,426 --> 00:44:57,725 In Cantonese. 628 00:45:00,920 --> 00:45:02,965 Does it have to be this loud?! 629 00:45:03,675 --> 00:45:05,480 Oh! Now who's being snippy? 630 00:45:31,105 --> 00:45:32,765 You don't know who I am 631 00:45:32,800 --> 00:45:34,925 but... I know what you did. 632 00:45:34,960 --> 00:45:36,680 You're the girl from the racetrack. 633 00:45:38,239 --> 00:45:39,520 Why are you following me? 634 00:45:40,640 --> 00:45:43,280 You planted that fentanyl in my apartment. 635 00:45:44,910 --> 00:45:47,360 You robbed yourself so you could get out of your debt. 636 00:45:50,658 --> 00:45:51,845 I don't know what you're talking about. 637 00:45:51,880 --> 00:45:53,525 I could end up in jail for what you did. 638 00:45:53,560 --> 00:45:55,245 I didn't set you up. I don't even know where you live. 639 00:45:55,280 --> 00:45:57,256 Bullshit! You and Moran are both involved in this. 640 00:45:57,865 --> 00:45:59,399 Did you kill him? 641 00:46:01,131 --> 00:46:02,521 Ross Moran's dead? 642 00:46:03,560 --> 00:46:04,925 - You have to get out of here... - No! 643 00:46:04,960 --> 00:46:06,405 I'm not going anywhere until I have answers. 644 00:46:06,440 --> 00:46:07,965 Look, I'm so sorry you got caught up in this. 645 00:46:08,000 --> 00:46:09,605 I had no idea what he was gonna do with those drugs. 646 00:46:09,640 --> 00:46:11,205 No, no! Who? Who are you talking about?! 647 00:46:11,240 --> 00:46:13,445 Look, you have to leave now! Please, tell me who did this to me! 648 00:46:13,480 --> 00:46:15,125 Look, the less you know, the better. 649 00:46:15,260 --> 00:46:16,280 Now, go! 650 00:46:37,800 --> 00:46:39,400 What are you doing up here? 651 00:46:40,964 --> 00:46:42,585 Why did you hang up on me? 652 00:46:43,369 --> 00:46:46,880 Because your uncle heard everything. 653 00:46:48,200 --> 00:46:49,440 He knows? 654 00:46:56,041 --> 00:46:57,600 What were you calling me about? 655 00:47:00,411 --> 00:47:02,880 Maxine suggested that I may have been... 656 00:47:04,800 --> 00:47:06,702 ..insensitive about Simon. 657 00:47:07,524 --> 00:47:09,640 The way I was proprietary about his autopsy. 658 00:47:12,000 --> 00:47:14,116 And that I'm not good at dealing with grief. 659 00:47:17,061 --> 00:47:19,240 And I'm not good at being wrong. 660 00:47:21,000 --> 00:47:23,480 But I was wrong about the modafinil. 661 00:47:26,780 --> 00:47:28,900 I think I've been wrong about a lot of things lately. 662 00:47:38,880 --> 00:47:41,216 Your uncle thinks I ruin people. 663 00:47:43,534 --> 00:47:44,960 Well, what do you think? 664 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 I think that too. 665 00:47:51,280 --> 00:47:53,480 But I really don't want to do that to you. 666 00:47:55,796 --> 00:47:57,920 I can take care of myself. 667 00:48:00,097 --> 00:48:01,480 I know you can. 668 00:48:11,544 --> 00:48:13,125 You better answer that. 669 00:48:19,560 --> 00:48:21,578 Your office, now. 670 00:48:23,520 --> 00:48:24,631 Shut the door. 671 00:48:27,298 --> 00:48:30,645 You know we monitor the browsing history of our employees, right? 672 00:48:30,680 --> 00:48:32,845 Oh... Is this about those cat videos. 673 00:48:32,880 --> 00:48:35,205 That includes network files, emails, 674 00:48:35,240 --> 00:48:37,240 keystrokes, instant messages. 675 00:48:38,280 --> 00:48:40,000 What's this about, Maxine? 676 00:48:41,200 --> 00:48:43,440 How many people have you told about Chester? 677 00:48:46,490 --> 00:48:49,480 Fern was in here... yesterday. 678 00:48:50,600 --> 00:48:54,005 She cracked your password and got access to all your autopsy files. 679 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 Ross Moran and Simon. 680 00:48:57,680 --> 00:48:59,925 Now, I don't know what you've told her but this has to stop. 681 00:48:59,960 --> 00:49:02,365 Unless you know something I don't. 682 00:49:02,400 --> 00:49:03,610 - No. - Good. 683 00:49:04,120 --> 00:49:07,160 Then let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 684 00:49:15,819 --> 00:49:17,525 I'm sorry. Did that hurt? 685 00:49:21,044 --> 00:49:22,365 What have you done? 686 00:49:22,964 --> 00:49:24,125 What was that? 687 00:49:24,455 --> 00:49:25,777 Succinylcholine. 688 00:49:26,543 --> 00:49:27,605 No... 689 00:49:27,640 --> 00:49:30,565 No! 690 00:49:36,494 --> 00:49:38,640 That drug does work quite fast. 691 00:49:39,737 --> 00:49:40,856 Please... 692 00:49:41,360 --> 00:49:42,920 I have a wife! 693 00:49:44,120 --> 00:49:46,040 - A son! - Mm. 694 00:49:49,500 --> 00:49:50,920 Why are you doing this? 695 00:49:53,840 --> 00:49:57,497 You promised if I got you the fentanyl, you'd leave me alone. 696 00:50:12,400 --> 00:50:14,680 I'd love one of these. 697 00:50:15,800 --> 00:50:17,600 They're just so bad for your health. 698 00:50:18,680 --> 00:50:20,320 Don't do this! 699 00:50:21,720 --> 00:50:22,904 Please, Francis! 700 00:50:23,277 --> 00:50:25,237 No! 701 00:50:26,920 --> 00:50:28,245 No! 702 00:50:28,280 --> 00:50:29,565 Aagh! 703 00:50:29,600 --> 00:50:30,760 Please! 704 00:51:05,000 --> 00:51:06,605 Next on Harrow... 705 00:51:07,641 --> 00:51:10,085 Fern Harrow, you are under arrest for arson. 706 00:51:10,120 --> 00:51:12,445 Fern would never do something like that. 707 00:51:12,480 --> 00:51:13,805 Well, who did? 708 00:51:13,840 --> 00:51:16,325 I have got to prove that Chester is still alive. 709 00:51:16,360 --> 00:51:17,445 Louise Chester... 710 00:51:17,480 --> 00:51:20,205 My son committed awful crimes but he is dead now. 711 00:51:20,240 --> 00:51:21,470 I don't think he is. 712 00:51:22,000 --> 00:51:23,685 This is Taylor Ford. 713 00:51:23,720 --> 00:51:25,365 She's very big in the alternate therapy world. 714 00:51:25,400 --> 00:51:26,485 What's the big mystery? 715 00:51:26,520 --> 00:51:28,485 I've got a bloke standing over the top of her body 716 00:51:28,520 --> 00:51:29,885 who's sent her death threats. 717 00:51:29,920 --> 00:51:32,080 My boyfriend is not a killer. 718 00:51:41,752 --> 00:51:45,752 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 52229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.