Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,240 --> 00:04:09,675
But, Hannah,
how can you defend him?
2
00:04:09,760 --> 00:04:11,877
But I'm not defending him.
3
00:04:11,960 --> 00:04:16,512
You can hardly forget that your
husband is my friend because of you.
4
00:04:16,600 --> 00:04:18,831
And I don't throw
my friends away so quickly.
5
00:04:18,920 --> 00:04:22,152
No matter what happens, even if Jim
were killed in an airplane crash,
6
00:04:22,240 --> 00:04:25,870
I would never, ever
go back to Bowden.
7
00:04:25,960 --> 00:04:27,314
That's clear.
8
00:04:27,400 --> 00:04:31,440
And poor Bowden knows absolutely that he
cannot prevent you from loving another man.
9
00:04:31,560 --> 00:04:33,119
He is not stupid.
10
00:04:33,200 --> 00:04:35,431
Then why is he trying
to prevent our divorce?
11
00:04:35,560 --> 00:04:38,519
Because, under such circumstances,
it's only natural...
12
00:04:38,600 --> 00:04:41,274
that people imagine-
or at least hope-
13
00:04:41,360 --> 00:04:43,875
to have some possibility of power.
14
00:04:43,960 --> 00:04:45,713
Hans Jonas is on the phone.
15
00:04:45,800 --> 00:04:48,599
Not now, later. I'll call him back.
16
00:04:52,520 --> 00:04:55,513
Oh, Mary, they are beautiful.
Thank you.
17
00:04:57,640 --> 00:05:01,190
I don't know how you can
believe anything he says these days.
18
00:05:01,280 --> 00:05:04,637
Well, you trusted him enough
to be married with him for 15 years.
19
00:05:04,720 --> 00:05:06,359
I never trusted him.
20
00:05:06,440 --> 00:05:09,751
It's Professor Miller calling from Connecticut.
He said it's urgent.
21
00:05:09,840 --> 00:05:12,275
He has some questions about your syllabus.
Phone appointment-
22
00:05:12,360 --> 00:05:13,874
tomorrow, please.
23
00:05:13,960 --> 00:05:16,316
And unplug that phone.
24
00:05:19,000 --> 00:05:23,711
Look, Mary, either you are willing to take
men as they are, or you must live alone.
25
00:05:23,800 --> 00:05:27,237
- You won't change Jim either.
- I don't want to change Jim. He's perfect.
26
00:05:27,320 --> 00:05:29,073
Perfect?
27
00:05:30,120 --> 00:05:32,112
The men in your novels
are not perfect.
28
00:05:32,200 --> 00:05:34,795
Why do you expect the real ones
to be any better?
29
00:05:34,880 --> 00:05:36,917
That was Heinrich.
Oh, no.
30
00:05:37,000 --> 00:05:40,198
That's the one phone call
I would have taken.
31
00:05:40,280 --> 00:05:44,320
He said not to disturb you
when your darling Mary is here.
32
00:05:45,360 --> 00:05:48,114
- When will he be home?
- He's spending the night up there.
33
00:05:48,200 --> 00:05:51,352
He has to meet a student
early in the morning.
34
00:05:53,400 --> 00:05:55,073
Thanks, Lotte.
35
00:05:59,720 --> 00:06:03,077
No student meets early in the morning.
36
00:06:04,520 --> 00:06:08,833
Mary, don't start. I would be far too
jealous for your charming Heinrich.
37
00:06:08,920 --> 00:06:12,675
It's fine. Well, I suppose we can't
all be wild Berliners like you.
38
00:06:15,080 --> 00:06:17,993
Wild because we don't marry
all our lovers?
39
00:06:18,080 --> 00:06:20,072
Oh, I didn't marry all of them.
40
00:06:22,040 --> 00:06:24,157
But almost.
41
00:07:22,440 --> 00:07:25,080
I couldn't sleep at all last night.
42
00:07:27,920 --> 00:07:30,754
We don't have to talk about it
right away.
43
00:07:31,200 --> 00:07:33,715
Haven't you read the newspaper?
44
00:07:34,120 --> 00:07:36,715
From beginning to end, Frau Professor.
45
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
They want his trial to be in Jerusalem!
46
00:07:39,800 --> 00:07:42,031
Why else would the Mossad
have kidnapped him?
47
00:07:42,120 --> 00:07:43,839
You think that's right?
48
00:07:43,920 --> 00:07:47,596
They should have shot him
on the spot in Buenos Aires.
49
00:07:47,680 --> 00:07:49,319
But then of course...
50
00:07:49,400 --> 00:07:51,710
You forgot to say hello.
51
00:07:55,840 --> 00:07:56,956
Hello.
52
00:07:57,040 --> 00:07:58,997
The investigation has revealed...
53
00:07:59,080 --> 00:08:02,357
that Adolf Eichmann's escape
from Germany to South America...
54
00:08:02,440 --> 00:08:06,832
was made possible with a Red Cross passport
that the Vatican helped him obtain.
55
00:08:06,920 --> 00:08:10,675
No! The pope would never help
a Nazi escape.
56
00:08:10,760 --> 00:08:13,832
No, he helped him because he
was such a good Catholic.
57
00:08:13,920 --> 00:08:16,276
But God didn't let him get away.
58
00:08:16,800 --> 00:08:19,360
God didn't.
But the Germans did.
59
00:08:20,040 --> 00:08:22,874
You'll see.
They won't try to extradite him.
60
00:08:22,960 --> 00:08:25,316
The former SS officer...
61
00:08:25,400 --> 00:08:30,236
followed what was secretly known in
espionage circles as the ratline.
62
00:08:30,320 --> 00:08:34,439
Eichmann received his forged
identification and passport in Genoa,
63
00:08:34,560 --> 00:08:37,837
and then he boarded an Italian
ship to Buenos Aires.
64
00:08:37,920 --> 00:08:41,994
"You will perhaps understand
why I want to attend Eichmann's trial.
65
00:08:42,080 --> 00:08:45,232
I left Germany in 1933,
and I missed Nuremberg.
66
00:08:45,320 --> 00:08:47,357
I never saw a Nazi"-
67
00:08:47,440 --> 00:08:49,671
Um-Oh, wait.
68
00:08:49,760 --> 00:08:53,515
"I never saw 'these people'
in the flesh"?
69
00:08:53,600 --> 00:08:55,080
"People in the flesh."
70
00:08:55,160 --> 00:08:57,675
I think that's better.
Better, yes.
71
00:09:07,080 --> 00:09:11,836
Isn't it incredible that the Hannah
Arendt is offering to report for us?
72
00:09:11,920 --> 00:09:16,517
It would be a privilege to have a German-Jewish
émigré of such high standing cover the trial.
73
00:09:16,600 --> 00:09:19,593
There's no doubt about that.
Who is she to be offering?
74
00:09:19,680 --> 00:09:23,640
She should be begging to write for
the New Yorker, like everyone else.
75
00:09:23,720 --> 00:09:27,714
Frances, she wrote
The Origins of Totalitarianism.
76
00:09:27,800 --> 00:09:29,359
Catchy title.
77
00:09:29,440 --> 00:09:32,911
One of the most important books
of the 20th century.
78
00:09:33,000 --> 00:09:35,390
Read it.
Uh-oh.
79
00:09:35,520 --> 00:09:39,355
She's not one of those
European philosophers, is she?
80
00:09:39,440 --> 00:09:45,198
She was the first person to write about the Third
Reich in the context of Western civilization.
81
00:09:45,280 --> 00:09:47,920
It was brilliant, but abstract.
82
00:09:48,000 --> 00:09:50,117
I understand why she wants to go.
83
00:09:51,080 --> 00:09:54,152
Philosophers don't make deadlines.
84
00:09:55,800 --> 00:09:57,154
Call now.
85
00:09:57,240 --> 00:09:58,390
Do it.
86
00:10:04,160 --> 00:10:06,675
Do you really have to do this?
87
00:10:07,880 --> 00:10:10,349
You remember how shocked we were
88
00:10:11,040 --> 00:10:13,874
when we heard
the awful news from Europe...
89
00:10:16,520 --> 00:10:18,512
How destroyed you were?
90
00:10:22,960 --> 00:10:26,636
I'd never forgive myself
if I didn't take this opportunity.
91
00:10:55,240 --> 00:11:00,110
You told everyone how smart and
brave I was to escape from Gurs.
92
00:11:00,920 --> 00:11:02,832
And so you were, my love.
93
00:11:03,680 --> 00:11:07,720
Many women stayed for fear
their husbands wouldn't find them
94
00:11:08,280 --> 00:11:10,237
if they left the camp.
95
00:11:10,920 --> 00:11:13,037
I'd have found you anywhere.
96
00:11:14,360 --> 00:11:16,158
Maybe not.
97
00:11:18,440 --> 00:11:21,000
While it was still summer and warm...
98
00:11:22,520 --> 00:11:26,799
we hoped it would soon be over.
99
00:11:28,080 --> 00:11:29,799
But then...
100
00:11:30,240 --> 00:11:31,594
The waiting...
101
00:11:32,680 --> 00:11:36,151
More and more women let themselves
go, stopped combing their hair...
102
00:11:37,040 --> 00:11:38,952
Stopped washing themselves.
103
00:11:39,960 --> 00:11:42,270
Just lay there on their straw sacks.
104
00:11:42,360 --> 00:11:44,636
I tried to encourage them.
105
00:11:44,720 --> 00:11:46,916
Sometimes I was strict,
sometimes friendly.
106
00:11:51,400 --> 00:11:53,790
But then, one evening...
107
00:11:56,040 --> 00:12:00,034
it had rained all day
and the straw sacks were falling apart.
108
00:12:04,000 --> 00:12:06,231
I suddenly lost my courage.
109
00:12:08,680 --> 00:12:10,194
I was so tired.
110
00:12:13,560 --> 00:12:14,960
So tired...
111
00:12:17,320 --> 00:12:19,118
that I wanted to leave
112
00:12:20,840 --> 00:12:22,320
the world
113
00:12:24,280 --> 00:12:26,033
that I so loved.
114
00:12:34,640 --> 00:12:36,359
And in that instant...
115
00:12:37,520 --> 00:12:39,113
I saw you in front of me.
116
00:12:41,880 --> 00:12:43,997
How you'd look for me, and...
117
00:12:46,680 --> 00:12:48,353
not find me.
118
00:12:53,400 --> 00:12:57,076
Now do you understand
why I don't want you to go?
119
00:13:09,440 --> 00:13:11,238
Summis cum gratulationibus.
120
00:13:12,640 --> 00:13:15,838
Hannah... great!
You asked them?
121
00:13:15,920 --> 00:13:17,718
And they just said yes?
122
00:13:17,800 --> 00:13:19,792
Yes. Simple as that.
123
00:13:20,440 --> 00:13:22,636
Everything's simple for a genius.
124
00:13:22,720 --> 00:13:24,279
Don't exaggerate.
125
00:13:24,360 --> 00:13:26,352
I hope you're still teaching next term.
126
00:13:26,440 --> 00:13:29,990
You will hear all about that
when the tribe comes over.
127
00:13:33,000 --> 00:13:34,354
You know,
128
00:13:34,440 --> 00:13:38,514
I almost dread this trip.
I wish I could accompany you.
129
00:13:39,160 --> 00:13:41,675
Oh Hans, that would be so nice.
130
00:13:44,520 --> 00:13:46,512
Need a light, Mrs. Arendt?
131
00:13:46,600 --> 00:13:50,037
Oh. Thank you.
You're very welcome.
132
00:14:06,160 --> 00:14:09,676
Nixon's usually an unrepentant
bulldog, but he's lost his nerve.
133
00:14:09,760 --> 00:14:12,355
He's like a frightened schoolboy
wanting to be liked.
134
00:14:12,440 --> 00:14:14,511
He's even trying to get
Kennedy's approval.
135
00:14:14,600 --> 00:14:18,833
Nixon is a liar. It's a strategy.
He only cares about his career.
136
00:14:18,920 --> 00:14:23,153
- That's why he's going to win.
- No. Nixon calculates.
137
00:14:23,240 --> 00:14:26,392
But Kennedy is young and
handsome and inspiring,
138
00:14:26,520 --> 00:14:28,910
and that is what matters
when the ships are down.
139
00:14:29,000 --> 00:14:31,310
"Chips."
Hannah, "chips," not "ships."
140
00:14:31,400 --> 00:14:34,632
Oh, that must be Hans and Lore.
141
00:14:34,720 --> 00:14:37,997
"chips."
142
00:14:38,080 --> 00:14:40,311
English can only be
a second-rate fiddle for us.
143
00:14:40,400 --> 00:14:44,076
If you want to hear Hannah play her
Stradivarius, you should learn German.
144
00:14:44,160 --> 00:14:46,311
- She asked me to correct her.
- Ah, at last!
145
00:14:46,400 --> 00:14:49,234
Impossible.
Must have been someone else.
146
00:14:49,320 --> 00:14:51,994
Our train was late.
Of course.
147
00:14:53,080 --> 00:14:54,912
We know that excuse.
148
00:14:55,320 --> 00:14:57,755
Coats off.
Everyone's here.
149
00:15:00,240 --> 00:15:02,755
Great that you made it.
150
00:15:06,280 --> 00:15:10,911
Meet the latest member of the tribe.
Professor Miller, Hans and Lore Jonas.
151
00:15:11,000 --> 00:15:14,676
Such a pleasure to finally meet you.
Professor Miller, it's an honor.
152
00:15:14,760 --> 00:15:16,877
Hannah tells me you're her oldest
and dearest friend.
153
00:15:16,960 --> 00:15:19,316
The oldest for sure,
but not the dearest.
154
00:15:19,400 --> 00:15:21,995
Oh, Heinrich is much older than me.
And much better looking.
155
00:15:22,080 --> 00:15:24,720
Did you already know
each other back in Germany?
156
00:15:24,800 --> 00:15:28,555
Thomas, I said "old friend." In Europe that
means we met more than 10 minutes ago.
157
00:15:28,640 --> 00:15:32,873
They met in the '20s as students of
Heidegger, the Hosenmatz philosopher.
158
00:15:32,960 --> 00:15:36,158
Don't say my name
in the same breath as that Nazi.
159
00:15:36,240 --> 00:15:38,357
Not here, Hans!
160
00:15:38,440 --> 00:15:42,673
So, you were all students
of the confounding Martin Heidegger.
161
00:15:42,760 --> 00:15:44,911
Oh, I didn't even finish high school.
162
00:15:45,000 --> 00:15:47,310
But aren't you
a professor at Bard?
163
00:15:47,400 --> 00:15:51,394
Original thinkers don't need degrees, Professor Miller.
164
00:15:52,240 --> 00:15:53,435
To Hannah,
165
00:15:53,560 --> 00:15:55,836
in honor of her trip
to Jerusalem.
166
00:15:55,920 --> 00:15:57,718
Oh, thank you, Hans.
167
00:15:57,800 --> 00:15:59,712
It's not a vacation, Hans.
168
00:15:59,800 --> 00:16:02,076
Lotte, champagne.
169
00:16:05,680 --> 00:16:08,115
So I heard so much about you.
170
00:16:08,200 --> 00:16:11,159
I am honored that a
colleague from my university...
171
00:16:11,240 --> 00:16:15,359
has this great opportunity
to be an eyewitness to history.
172
00:16:16,160 --> 00:16:18,550
We'll miss you.
Oh, thank you.
173
00:16:18,640 --> 00:16:20,199
- Yes, really.
- Thank you.
174
00:16:20,280 --> 00:16:24,320
It is just wonderful, Hannah,
that you,
175
00:16:24,400 --> 00:16:28,553
one of us,
will be present for this great trial.
176
00:16:28,640 --> 00:16:31,314
This is not a grand trial. It's illegal.
177
00:16:32,240 --> 00:16:35,517
The kidnapping by the Israeli
secret service was illegal!
178
00:16:35,600 --> 00:16:39,799
Israel has a sacred right to try a Nazi
for crimes against the Jewish people.
179
00:16:39,880 --> 00:16:42,873
Sacred right?
Hans, you're meshugga.
180
00:16:42,960 --> 00:16:46,715
- But most of the survivors live there.
- Precisely.
181
00:16:46,800 --> 00:16:50,111
And they want to see this criminal
face to face.
182
00:16:50,200 --> 00:16:51,839
Face to face!
Excuse me.
183
00:16:52,600 --> 00:16:54,910
They'll all be dragged into court!
184
00:16:55,000 --> 00:16:56,992
They'll be witnesses.
185
00:16:57,080 --> 00:16:59,151
It'll take years.
This trial...
186
00:16:59,240 --> 00:17:00,833
So much smoke!
187
00:17:00,920 --> 00:17:04,311
Do you understand anything? I thought
you were the German speaker.
188
00:17:04,400 --> 00:17:07,438
Well, I can read it perfectly,
but they're speaking so fast.
189
00:17:07,560 --> 00:17:10,917
The State of Israel
didn't even exist back then.
190
00:17:11,000 --> 00:17:12,229
Unfortunately.
191
00:17:12,720 --> 00:17:15,838
Or they'd have declared war
on Hitler like England and France.
192
00:17:15,920 --> 00:17:17,912
But nevertheless, we were there!
193
00:17:18,000 --> 00:17:22,438
We did our duty and volunteered
for the British Army to fight the Nazis.
194
00:17:22,560 --> 00:17:25,280
We were in the Jewish Brigade in '44.
195
00:17:25,360 --> 00:17:28,717
- Me and many brave men from Israel.
- They know that.
196
00:17:28,800 --> 00:17:30,519
Heinrich doesn't know what it means
197
00:17:30,600 --> 00:17:33,434
to take up arms
to defend his convictions.
198
00:17:33,560 --> 00:17:35,631
He had to emigrate because of them!
199
00:17:36,120 --> 00:17:38,760
So did many others.
Doesn't mean much.
200
00:17:38,840 --> 00:17:41,833
No one doubts your bravery, Hans.
201
00:17:41,920 --> 00:17:45,072
Hannah always says
she admired you as a soldier.
202
00:17:45,160 --> 00:17:47,152
Not just as a soldier.
203
00:17:47,240 --> 00:17:48,390
Lotte!
204
00:17:48,920 --> 00:17:52,800
Eichmann should have been tried
in Nuremberg, but he escaped.
205
00:17:52,880 --> 00:17:55,952
That makes him an outlaw, a pirate.
Tell us what they're saying.
206
00:17:56,040 --> 00:17:57,872
I'm sure you'd prefer to hear it
from Hannah.
207
00:17:59,600 --> 00:18:02,752
So he should be tried
by an international court.
208
00:18:02,840 --> 00:18:04,752
- No such thing.
- Precisely!
209
00:18:04,840 --> 00:18:07,116
If the case proceeds as you predict...
210
00:18:07,200 --> 00:18:10,955
He's just one of those passionate
ex-communists from Berlin.
211
00:18:11,040 --> 00:18:12,918
Jewish?
No.
212
00:18:13,000 --> 00:18:14,957
But he followed
Rosa Luxemburg to the end.
213
00:18:15,040 --> 00:18:18,192
Oh, so of course that's better than a PhD.
214
00:18:18,280 --> 00:18:21,512
You can't put history on trial.
You can only try one man.
215
00:18:22,120 --> 00:18:25,113
Indeed. One man on trial. For murder.
216
00:18:25,200 --> 00:18:26,429
Strange pair.
217
00:18:26,560 --> 00:18:28,153
Yes. For murder.
218
00:18:28,240 --> 00:18:30,357
They're fantastic. The happiest
married couple in the world.
219
00:18:30,440 --> 00:18:33,114
And that has to be proven...
220
00:18:33,200 --> 00:18:37,399
Whatever you're saying,
I agree with all of you.
221
00:18:38,400 --> 00:18:41,791
Everybody, English now. Please.
222
00:18:41,880 --> 00:18:43,633
Sorry, Mary.
223
00:18:43,720 --> 00:18:46,030
Good health.
224
00:18:47,000 --> 00:18:48,798
See you soon.
225
00:18:51,800 --> 00:18:54,110
- Adieu, Charlotte.
- Adieu.
226
00:18:54,960 --> 00:18:57,429
Thank you, dear.
See you soon.
227
00:18:58,080 --> 00:19:01,039
We were too hard on Hans.
Tell him I'm sorry.
228
00:19:01,120 --> 00:19:04,192
- You say that every time.
- I know.
229
00:19:04,280 --> 00:19:09,400
- See you on campus.
- Oh, it was great having you, Thomas. Bye.
230
00:19:11,160 --> 00:19:14,312
Bye...
Take care now in that awful storm.
231
00:19:14,400 --> 00:19:16,153
It's terrible.
232
00:19:20,360 --> 00:19:22,670
It's so much fun
233
00:19:23,320 --> 00:19:26,392
to light a fire
under Hans' sacred little behind.
234
00:19:26,920 --> 00:19:29,435
Especially as he's so happy
to send you to hell!
235
00:19:33,320 --> 00:19:36,074
Oh... you.
236
00:20:06,080 --> 00:20:08,276
Hannah!
237
00:20:08,360 --> 00:20:09,510
Here:
238
00:20:10,160 --> 00:20:12,231
In his inaugural speech,
he thanked the Führer.
239
00:20:12,320 --> 00:20:13,834
PARTY MEMBER HEIDEGGER...
240
00:20:15,680 --> 00:20:18,036
Then they sang the Horst-Wessel-Lied.
241
00:20:44,720 --> 00:20:46,632
Hello, "Klaps."
242
00:20:46,720 --> 00:20:48,518
Hello, "Stups."
243
00:20:50,880 --> 00:20:52,917
Are you coming with me?
244
00:21:57,320 --> 00:21:59,835
Hannah!
My Hannah!
245
00:21:59,920 --> 00:22:01,798
Oh!
246
00:22:11,880 --> 00:22:13,234
Jerusalem...
247
00:22:13,320 --> 00:22:15,516
your love.
248
00:22:15,600 --> 00:22:17,000
Yes.
249
00:22:21,280 --> 00:22:23,590
And how's my Heinrich?
250
00:22:24,400 --> 00:22:26,551
Is he good to you?
Yes.
251
00:22:28,520 --> 00:22:30,557
Sometimes too good.
252
00:22:31,200 --> 00:22:34,750
I miss arguing with him.
253
00:22:34,840 --> 00:22:38,595
I can no longer see my way
through the maze of modern life.
254
00:22:39,240 --> 00:22:41,880
He argued with me about this trip.
255
00:22:42,840 --> 00:22:45,514
He's afraid it will send me back
256
00:22:45,600 --> 00:22:47,671
to the "dark times."
257
00:22:48,320 --> 00:22:50,915
This trial is very important for us.
258
00:22:52,520 --> 00:22:56,594
And you're strong, my Hannah.
You always were.
259
00:22:56,680 --> 00:22:58,000
And brave.
260
00:22:58,080 --> 00:22:59,753
Very brave.
261
00:23:00,160 --> 00:23:01,992
Tell me how you are.
262
00:23:03,120 --> 00:23:06,591
- How's your heart?
- Not too good.
263
00:23:07,760 --> 00:23:13,233
It's never gotten used
to the world we live in.
264
00:23:16,200 --> 00:23:19,989
Israel has aged faster than you,
my little Hannah.
265
00:23:22,160 --> 00:23:26,279
I always thought
you'd have many children.
266
00:23:26,920 --> 00:23:29,196
Oh, Jenny. At first we were too poor,
267
00:23:29,600 --> 00:23:31,751
and when we had the money,
268
00:23:31,840 --> 00:23:33,433
we were too old.
269
00:23:34,120 --> 00:23:36,919
Many people here are poor
but they still have children.
270
00:23:37,400 --> 00:23:40,757
Children are important
for such a young country.
271
00:23:40,840 --> 00:23:43,639
It was about time
you visited us.
272
00:23:43,720 --> 00:23:46,633
- She's not visiting.
- You see?
273
00:23:47,200 --> 00:23:49,510
He's throwing me out already!
274
00:23:49,600 --> 00:23:53,514
I'm only sorry that your visit
is thanks to this wild predator.
275
00:23:53,600 --> 00:23:56,718
That's why
he's being displayed in a cage.
276
00:23:56,800 --> 00:23:59,156
A cage?
Made of glass.
277
00:23:59,240 --> 00:24:01,072
To protect him from us.
278
00:24:35,240 --> 00:24:37,311
The high court!
279
00:24:55,200 --> 00:25:00,594
When I stand
before you here, judges of Israel,
280
00:25:01,720 --> 00:25:04,713
to bring charges
against Adolf Eichmann,
281
00:25:06,200 --> 00:25:08,431
I am not standing alone.
282
00:25:10,520 --> 00:25:16,391
With me are six million accusers.
283
00:25:18,240 --> 00:25:21,551
But they cannot rise
284
00:25:22,200 --> 00:25:26,080
or point towards him
in the dock.
285
00:25:26,160 --> 00:25:30,677
They cannot cry, "I accuse him!"
286
00:25:32,200 --> 00:25:35,637
For their ashes have been scattered
over the hills of Auschwitz
287
00:25:35,720 --> 00:25:37,712
and in the fields of Treblinka,
288
00:25:38,840 --> 00:25:41,560
and thrown
into the rivers of Poland.
289
00:25:42,600 --> 00:25:45,832
Their graves are to be found
290
00:25:45,920 --> 00:25:47,798
throughout Europe.
291
00:25:50,920 --> 00:25:52,639
Their blood cries to heaven,
292
00:25:53,920 --> 00:25:56,913
but we cannot hear their voices.
293
00:25:59,440 --> 00:26:01,432
And Hausner parades around
294
00:26:01,560 --> 00:26:05,076
as if he's competing with Eichmann
for the leading role in a play.
295
00:26:05,600 --> 00:26:09,071
His opening speech
was bound to be dramatic.
296
00:26:09,160 --> 00:26:11,197
In the spirit of Ben-Gurion?
297
00:26:11,760 --> 00:26:14,195
He's behind all this, isn't he?
298
00:26:14,960 --> 00:26:19,079
Israel has to be very careful
that this doesn't become a show trial.
299
00:26:20,000 --> 00:26:23,596
That's my Hannah!
Just wait a bit.
300
00:26:23,680 --> 00:26:26,275
And try to understand Ben-Gurion.
301
00:26:26,360 --> 00:26:32,391
Our young people refuse to confront
what you call the "dark times."
302
00:26:32,800 --> 00:26:37,795
Either they're ashamed of their parents
who didn't fight or protect themselves,
303
00:26:38,200 --> 00:26:41,557
or they accuse them
of having behaved dishonorably.
304
00:26:41,640 --> 00:26:45,236
They think only criminals or whores
could have survived the camps.
305
00:26:46,200 --> 00:26:50,433
And you believe
Hausner can make them understand
306
00:26:51,040 --> 00:26:53,919
what their parents have suffered?
307
00:26:54,920 --> 00:26:57,230
Be a little patient with us.
308
00:27:01,840 --> 00:27:04,275
Yes, I read here
that during the transport
309
00:27:04,360 --> 00:27:06,795
15people died.
310
00:27:06,880 --> 00:27:10,237
I can only say that these records
311
00:27:10,320 --> 00:27:13,313
were not the responsibility
of department 4B-4.
312
00:27:13,400 --> 00:27:17,997
They are from the local authorities,
according to their guidelines.
313
00:27:19,760 --> 00:27:23,320
It says here
that the order was given by the Reichsführer.
314
00:27:23,400 --> 00:27:29,556
But tell me, why do you have the officer-to
be the officer transferring this order?
315
00:27:29,640 --> 00:27:31,632
Why Eichmann?
316
00:27:33,920 --> 00:27:40,394
Does the Reichsführer
have no other way of contacting but Eichmann?
317
00:27:42,800 --> 00:27:45,634
The document makes it clear
318
00:27:45,720 --> 00:27:49,919
that the local police,
or headquarters thereof,
319
00:27:50,000 --> 00:27:53,357
made the request to Section 4B-4.
320
00:27:53,440 --> 00:27:58,754
Thus I received the matter
for its continued processing
321
00:27:58,840 --> 00:28:02,038
and dealt with it
in an intermediate capacity.
322
00:28:02,760 --> 00:28:06,390
As I was ordered to do.
I had to follow orders.
323
00:28:09,800 --> 00:28:12,793
But it was you who decided
324
00:28:12,880 --> 00:28:17,159
how many people were to be put
into each railway car, no?
325
00:28:18,240 --> 00:28:20,197
I had orders.
326
00:28:20,280 --> 00:28:22,715
Whether people were killed or not,
327
00:28:22,800 --> 00:28:24,598
orders had to be executed.
328
00:28:25,120 --> 00:28:27,840
In line with administrative procedure.
329
00:28:27,920 --> 00:28:31,755
I was only responsible
for a small part of this.
330
00:28:31,840 --> 00:28:36,278
The other parts that were necessary
until one of these trains rolled out
331
00:28:36,360 --> 00:28:39,273
were carried out by another department.
332
00:28:42,960 --> 00:28:46,078
Mr. Chairman, I have the feeling
I'm being grilled here
333
00:28:46,160 --> 00:28:48,311
until the steak is done.
334
00:28:48,400 --> 00:28:51,199
Because of charges...
335
00:28:51,280 --> 00:28:56,514
that are impossible to substantiate.
336
00:28:58,520 --> 00:29:00,910
Now you've finally heard the predator.
337
00:29:04,720 --> 00:29:06,279
Are you all right?
338
00:29:06,800 --> 00:29:08,837
Yes, I'm fine.
339
00:29:09,400 --> 00:29:11,835
Good.
340
00:29:11,920 --> 00:29:13,320
Good.
341
00:29:14,560 --> 00:29:16,153
Well...
342
00:29:16,920 --> 00:29:19,435
He's so different than I imagined.
343
00:29:20,680 --> 00:29:23,593
He was with the SS.
They're scary creatures.
344
00:29:23,680 --> 00:29:25,319
But he's not.
345
00:29:26,160 --> 00:29:27,674
That's precisely it.
346
00:29:28,320 --> 00:29:30,710
He sits in his glass box
347
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
like a ghost...
348
00:29:32,360 --> 00:29:34,511
A ghost who happens to have a cold.
349
00:29:38,680 --> 00:29:40,637
He's not spooky at all.
350
00:29:42,560 --> 00:29:44,199
He's a nobody.
351
00:29:45,120 --> 00:29:47,794
He speaks in this awful
bureaucratic language.
352
00:29:47,880 --> 00:29:50,236
He suddenly says things like:
353
00:29:52,280 --> 00:29:56,115
"I feel like a rump steak
that's being grilled..."
354
00:29:58,240 --> 00:29:59,959
Incredible!
355
00:30:00,040 --> 00:30:03,112
Waiter!
I assume you don't want a steak now.
356
00:30:03,200 --> 00:30:04,873
Trying to cheer me up?
357
00:30:04,960 --> 00:30:07,714
"One notices the intention
and is displeased."
358
00:30:07,800 --> 00:30:11,077
"One feels the intention
and is displeased."
359
00:30:12,280 --> 00:30:14,795
"What pleases you is permitted..."
360
00:30:14,880 --> 00:30:18,078
Also from Tasso.
"What behooves you is permitted..."
361
00:30:19,680 --> 00:30:22,912
"If you would like to learn
what behooves one,
362
00:30:23,000 --> 00:30:26,311
you have only to ask a noble lady..."
363
00:30:28,120 --> 00:30:31,397
My father was a tailor in Berlin.
364
00:30:32,120 --> 00:30:35,557
He always quoted Faust as he shaved.
365
00:30:35,640 --> 00:30:37,791
Mephistopheles was his favorite.
366
00:30:40,160 --> 00:30:42,675
"Blood is a very special juice."
367
00:30:43,320 --> 00:30:44,515
Eichmann.
368
00:30:46,120 --> 00:30:48,077
Eichmann is no Mephistopheles.
369
00:30:52,240 --> 00:30:55,916
My father was 58.
My mother-she was 43.
370
00:30:56,000 --> 00:30:59,994
My brother, who was 22.
I was 21.
371
00:31:00,080 --> 00:31:02,197
My sister was 19.
372
00:31:03,400 --> 00:31:05,517
My brother was 16.
373
00:31:05,600 --> 00:31:07,717
My other brother was 14.
374
00:31:07,800 --> 00:31:10,793
Sister was eight.
And the little brother was five.
375
00:31:10,880 --> 00:31:13,714
We trying to keep together
and go along on the road,
376
00:31:13,800 --> 00:31:17,271
what have been told by this brave SS.
377
00:31:18,400 --> 00:31:22,599
And who remains
of your family members?
378
00:31:23,160 --> 00:31:24,833
Only myself.
379
00:31:29,240 --> 00:31:31,709
When we were counted later on,
380
00:31:31,800 --> 00:31:34,599
200 or 210 of us remained
381
00:31:34,680 --> 00:31:36,831
of the 1200 who'd been transported.
382
00:31:36,920 --> 00:31:39,116
The next ones were all gassed.
383
00:31:39,200 --> 00:31:41,669
Those who arrived just after us,
384
00:31:41,760 --> 00:31:43,956
they were all gassed.
385
00:31:48,760 --> 00:31:50,717
It was...
386
00:31:53,520 --> 00:31:55,000
Excuse me...
387
00:31:56,880 --> 00:31:59,554
Please try...
388
00:32:00,560 --> 00:32:02,836
Please try...
389
00:32:06,880 --> 00:32:09,554
And this was power-
390
00:32:09,640 --> 00:32:13,714
the unnatural power above nature,
391
00:32:13,800 --> 00:32:16,110
which sustained me.
392
00:32:18,760 --> 00:32:24,631
So that after the period of Auschwitz-
393
00:32:24,720 --> 00:32:30,990
two years in Auschwitz-
when I was a Muslim,
394
00:32:31,080 --> 00:32:34,676
to withstand-
395
00:32:36,320 --> 00:32:40,678
Mr. De-Nur. Please. Please listen to Mr. Hausner.
396
00:32:43,720 --> 00:32:45,837
Be calm, please.
397
00:32:45,920 --> 00:32:50,153
Please remain where you are.
398
00:32:53,280 --> 00:32:54,794
Everyone remain where they are.
399
00:33:19,360 --> 00:33:21,955
Madam, your phone call to
America has gone through.
400
00:33:22,040 --> 00:33:24,032
Oh, thank you.
401
00:33:37,360 --> 00:33:41,559
If you could see how
they try to stay calm while testifying...
402
00:33:41,640 --> 00:33:46,874
Most of the stories have nothing to do
with Eichmann as an individual.
403
00:33:46,960 --> 00:33:48,838
But we both knew from the start
404
00:33:48,920 --> 00:33:52,994
that the trial would be more about history
than the deeds of one man.
405
00:33:53,080 --> 00:33:55,515
But it's still dreadful.
406
00:33:56,240 --> 00:33:57,993
Oh, my little girl from far away.
407
00:33:58,080 --> 00:33:59,912
Three minutes are over.
408
00:34:00,000 --> 00:34:01,719
Three minutes already.
409
00:34:01,800 --> 00:34:04,679
This is costing a fortune!
I've got to go.
410
00:34:04,760 --> 00:34:06,956
Yes. See you soon.
411
00:34:15,600 --> 00:34:18,593
Oh, they wanted a
central organization,
412
00:34:18,680 --> 00:34:21,400
which would be the spokesman
of Hungarian Jewry.
413
00:34:21,520 --> 00:34:23,955
Well, it doesn't matter
at what meeting this was,
414
00:34:24,040 --> 00:34:29,434
but did they say how many members
such a committee should have,
415
00:34:29,560 --> 00:34:31,950
which would be responsible
to the Germans?
416
00:34:32,040 --> 00:34:35,829
They told us...
417
00:34:35,920 --> 00:34:41,359
that about four or five persons should
constitute that representative body.
418
00:34:41,440 --> 00:34:44,194
They didn't call it Judenrat.
419
00:34:44,280 --> 00:34:47,637
And, uh, this also calmed us down,
420
00:34:47,720 --> 00:34:49,757
because we knew already...
421
00:34:49,840 --> 00:34:54,676
what was the purpose
of the Judenrat.
422
00:34:55,760 --> 00:34:58,434
To what extent...
423
00:34:58,560 --> 00:35:04,431
did you report about the situation to
the communities and the provinces,
424
00:35:04,560 --> 00:35:06,233
those who were deported?
425
00:35:06,320 --> 00:35:08,755
There was no such possibility,
426
00:35:08,840 --> 00:35:12,038
because by the time I obtained
this information,
427
00:35:12,120 --> 00:35:16,239
and by the time we realized
what Auschwitz was,
428
00:35:16,320 --> 00:35:19,677
uh, the eastern part of Hungary...
429
00:35:19,760 --> 00:35:22,673
and the northeastern part-
430
00:35:22,760 --> 00:35:25,594
this comprised these 300, 000 people-
431
00:35:25,680 --> 00:35:28,320
they had received news from us.
432
00:35:28,400 --> 00:35:32,189
They had known the fate,
but what could we have done?
433
00:35:32,280 --> 00:35:35,512
What could we have done?
434
00:35:37,080 --> 00:35:39,879
Remove him
from the courtroom. Quickly!
435
00:35:39,960 --> 00:35:44,159
You are a cowardly dog. A dog!
436
00:35:46,880 --> 00:35:52,035
Remain seated if you want to stay here.
437
00:36:05,920 --> 00:36:08,640
An officer swears an oath of allegiance.
438
00:36:08,720 --> 00:36:10,632
If he breaks this oath,
439
00:36:10,720 --> 00:36:13,189
then he is a rogue.
440
00:36:13,280 --> 00:36:15,590
I still hold this view.
441
00:36:15,680 --> 00:36:18,240
I have taken an oath here
to tell the truth.
442
00:36:19,040 --> 00:36:22,511
That was how I viewed things then, too:
443
00:36:22,600 --> 00:36:24,398
An oath is an oath.
444
00:36:24,520 --> 00:36:27,991
Do you believe that anyone
who swore allegiance would,
445
00:36:28,080 --> 00:36:29,958
after Hitler's death,
446
00:36:30,040 --> 00:36:33,158
be released
from his oath of allegiance?
447
00:36:33,240 --> 00:36:35,072
After Hitler's death?
448
00:36:35,160 --> 00:36:38,995
Of course. Everyone would
automatically be released.
449
00:36:39,760 --> 00:36:42,832
When interrogated by the police you said
450
00:36:42,920 --> 00:36:47,312
that if the Führer had told you
your father was a traitor,
451
00:36:47,920 --> 00:36:50,640
you would have shot him yourself.
452
00:36:51,720 --> 00:36:56,715
- If he had been a traitor, yes...
- No, if the Führer had told you so.
453
00:37:00,080 --> 00:37:04,597
Would you have shot your own father?
Assuming he had proven this.
454
00:37:04,680 --> 00:37:08,674
Had he proven it,
I'd have been obliged by my oath.
455
00:37:08,760 --> 00:37:13,039
Was it proven to you
that the Jews had to be exterminated?
456
00:37:13,120 --> 00:37:14,839
I didn't exterminate them.
457
00:37:16,520 --> 00:37:18,910
Did you never feel any conflict
458
00:37:19,000 --> 00:37:23,358
between your duty and your conscience?
459
00:37:23,440 --> 00:37:26,035
One could call it
a state of being split.
460
00:37:26,120 --> 00:37:28,589
Split?
Yes...
461
00:37:29,640 --> 00:37:32,394
A conscious split state
462
00:37:32,520 --> 00:37:37,231
where one could flee
from one side to the other.
463
00:37:37,720 --> 00:37:40,952
- One's conscience was to be abandoned?
- Sorry?
464
00:37:41,040 --> 00:37:44,875
One's personal conscience
was to be abandoned?
465
00:37:45,360 --> 00:37:47,033
You could say that.
466
00:37:47,120 --> 00:37:49,396
If there had been more civil courage,
467
00:37:49,520 --> 00:37:51,751
things could have been different.
468
00:37:51,840 --> 00:37:54,275
Am I right? Answer...
If civil courage...
469
00:37:54,360 --> 00:37:58,752
had been hierarchically organized,
then yes, absolutely.
470
00:37:59,160 --> 00:38:01,629
So this was not destiny.
471
00:38:02,760 --> 00:38:04,831
It was not inevitable.
472
00:38:04,920 --> 00:38:07,958
It was a question of human behavior.
473
00:38:08,400 --> 00:38:10,278
A question of human behavior.
474
00:38:10,360 --> 00:38:12,795
And of course it was...
475
00:38:12,880 --> 00:38:14,678
It was wartime, upheaval...
476
00:38:14,760 --> 00:38:17,912
Everyone thought,
"It's useless to resist..."
477
00:38:18,000 --> 00:38:20,913
Yes.
A drop on a hot stone that evaporates
478
00:38:21,000 --> 00:38:23,834
without purpose or success or...
479
00:38:23,920 --> 00:38:26,276
or failure or anything.
480
00:38:26,360 --> 00:38:28,636
It was connected
481
00:38:29,200 --> 00:38:32,193
to the times, I think.
482
00:38:32,280 --> 00:38:34,670
To the times,
how children were raised,
483
00:38:34,760 --> 00:38:36,877
with ideological education,
484
00:38:36,960 --> 00:38:40,397
rigid discipline, that sort of thing.
485
00:38:48,520 --> 00:38:51,592
Eichmann not an anti-Semite?
That's nonsense!
486
00:38:51,680 --> 00:38:54,559
You heard him.
He was obeying the law.
487
00:38:54,640 --> 00:38:56,313
He'd have obeyed any law.
488
00:38:56,400 --> 00:38:58,437
Oh, please! Anyone in the Party,
489
00:38:58,560 --> 00:39:02,076
let alone the SS,
was a committed and vicious anti-Semite.
490
00:39:02,160 --> 00:39:05,836
He swears
he never personally harmed a Jew.
491
00:39:05,920 --> 00:39:07,593
So he claims!
492
00:39:08,160 --> 00:39:10,072
Isn't it interesting
493
00:39:10,160 --> 00:39:14,518
that a man who did everything
a murderous system asked of him,
494
00:39:14,600 --> 00:39:16,273
who even seems eager
495
00:39:16,360 --> 00:39:19,319
to give precise details
of his fine work,
496
00:39:19,400 --> 00:39:21,232
that this man insists
497
00:39:21,320 --> 00:39:24,074
he personally
has nothing against Jews?
498
00:39:24,160 --> 00:39:26,629
He's lying!
False. He is not.
499
00:39:26,720 --> 00:39:28,234
You're falling for this?
500
00:39:28,320 --> 00:39:30,676
He claims he didn't know
where the trains were going.
501
00:39:30,760 --> 00:39:34,993
- You believe that too?
- Knowing that was irrelevant for him.
502
00:39:35,520 --> 00:39:38,718
He transported people to their deaths,
503
00:39:38,800 --> 00:39:40,951
but didn't feel responsible for it.
504
00:39:41,440 --> 00:39:44,433
Once the trains were in motion
his work was done.
505
00:39:44,560 --> 00:39:47,553
So he can say he's free of guilt
506
00:39:47,640 --> 00:39:50,314
despite what happened
to the people he transported?
507
00:39:50,400 --> 00:39:53,393
Yes. That's how he sees it.
He's a bureaucrat.
508
00:39:54,240 --> 00:39:57,039
Your quest for truth is admirable,
but this time you've gone too far!
509
00:39:57,120 --> 00:40:01,512
But Kurt,
you can't deny the huge difference
510
00:40:01,600 --> 00:40:03,831
between
the unspeakable horror of the deeds
511
00:40:03,920 --> 00:40:06,071
and the mediocrity of the man.
512
00:40:07,840 --> 00:40:09,559
Don't worry, Rahel.
513
00:40:09,640 --> 00:40:11,677
Hannah and I always argued like this.
514
00:40:11,760 --> 00:40:14,753
I'm just afraid
she'll make a lot of people angry.
515
00:40:15,880 --> 00:40:17,951
That's her nature.
516
00:40:21,520 --> 00:40:25,992
But after finishing our bloody duels...
We always found a way to make up.
517
00:40:33,760 --> 00:40:35,752
Hey. Kurt, no!
518
00:40:37,000 --> 00:40:38,514
Think of your heart.
519
00:40:40,280 --> 00:40:42,237
I know. I'm not getting any younger.
520
00:40:42,720 --> 00:40:47,636
That's why I wish you wouldn't
leave me so quickly.
521
00:40:48,840 --> 00:40:50,593
I'm never very far from you.
522
00:40:51,280 --> 00:40:52,794
Never.
523
00:40:52,880 --> 00:40:54,872
What's in there?
524
00:40:55,520 --> 00:40:57,796
Transcripts of the trial.
525
00:40:58,560 --> 00:41:01,394
Six tapes of Eichmann's questioning.
526
00:41:01,520 --> 00:41:03,876
I could have them
shipped to New York.
527
00:41:03,960 --> 00:41:05,917
I have to start reading at once.
528
00:41:27,240 --> 00:41:29,596
Bring Heinrich along next time.
529
00:42:32,200 --> 00:42:33,714
You're home!
530
00:42:33,800 --> 00:42:36,713
Oh!
531
00:42:39,920 --> 00:42:41,832
What about your classes?
532
00:42:41,920 --> 00:42:44,640
Canceled!
I said it's an emergency.
533
00:42:50,920 --> 00:42:52,639
Thank you, Freddy.
534
00:42:53,400 --> 00:42:54,914
Thank you.
535
00:43:18,440 --> 00:43:22,150
How good to be home.
Four pounds.
536
00:43:23,840 --> 00:43:25,672
Can't you see it?
537
00:43:31,240 --> 00:43:33,232
I starved myself for you.
538
00:43:40,680 --> 00:43:42,751
Look at my homework over there.
539
00:43:44,320 --> 00:43:46,551
You're taking a few days off.
540
00:43:46,640 --> 00:43:49,997
Stups, I have 2000 pages to read
before the semester starts.
541
00:43:50,760 --> 00:43:52,991
Don't exaggerate, Frau Professor.
542
00:43:56,760 --> 00:43:58,274
From Mary?
543
00:43:59,200 --> 00:44:00,919
No.
544
00:44:01,520 --> 00:44:03,000
From me.
545
00:44:15,680 --> 00:44:17,672
Stups! That's the wrong pile.
546
00:44:18,920 --> 00:44:21,799
Miller begged me
to take over another class.
547
00:44:21,880 --> 00:44:26,750
Someone's ill or getting a divorce or
something typically American like that.
548
00:44:26,840 --> 00:44:29,275
My head's spinning as it is.
549
00:44:29,360 --> 00:44:32,956
You have to learn to say no.
But only to others, of course.
550
00:44:33,840 --> 00:44:35,194
Hannah.
551
00:44:42,000 --> 00:44:44,071
Yes?
552
00:44:44,160 --> 00:44:46,152
Ah. Here.
553
00:44:47,840 --> 00:44:50,309
Hello, Mr. Shawn.
554
00:44:50,400 --> 00:44:54,030
Uh, she's not in right now.
She should be back soon.
555
00:44:54,120 --> 00:44:56,351
Yes, certainly.
I will give her the message.
556
00:44:57,320 --> 00:44:59,152
Well?
557
00:44:59,240 --> 00:45:01,755
That polite Mr. Shawn
didn't say as much,
558
00:45:01,840 --> 00:45:06,392
but I guess he's curious to know
when you'll deliver the articles.
559
00:45:06,520 --> 00:45:08,830
There's not even a verdict yet.
560
00:45:08,920 --> 00:45:10,195
Yes...
561
00:45:11,200 --> 00:45:14,955
How dare that Mr. Shawn call you at all?
562
00:45:15,040 --> 00:45:17,316
I don't think he can imagine
563
00:45:17,400 --> 00:45:20,120
that so celebrated a writer as you
564
00:45:20,840 --> 00:45:23,878
is so busy fighting her papers
and hasn't written a word.
565
00:45:23,960 --> 00:45:27,715
But Monsieur here would have finished
the articles long ago.
566
00:45:30,400 --> 00:45:32,551
Without a doubt.
567
00:45:34,440 --> 00:45:36,079
Thank you.
Frau Professor.
568
00:45:38,880 --> 00:45:40,951
You can also use my office.
569
00:45:41,720 --> 00:45:43,712
You are too kind, sir!
570
00:45:44,640 --> 00:45:47,394
You just have to move my pipe-stand.
571
00:45:47,520 --> 00:45:49,716
Your doctor will like that.
572
00:45:49,800 --> 00:45:51,632
People in glass houses...
573
00:46:04,560 --> 00:46:07,632
How can you leave me like that?
No hug, no kiss?
574
00:46:09,560 --> 00:46:12,678
Never disturb a great philosopher
when they're thinking.
575
00:46:13,400 --> 00:46:15,517
But they can't think without kisses.
576
00:46:27,920 --> 00:46:29,912
You can put it here.
577
00:46:31,760 --> 00:46:33,956
Thank you, Freddy.
You're welcome.
578
00:46:34,800 --> 00:46:36,519
From Israel.
579
00:46:36,920 --> 00:46:39,674
At least 500 new pages from the court.
580
00:46:47,720 --> 00:46:49,996
I'll sort them for you later.
581
00:46:53,320 --> 00:46:55,915
I'm so lucky to have you, Lotte.
582
00:46:56,840 --> 00:47:00,311
I'd never be such good friends
with my own daughter.
583
00:47:00,400 --> 00:47:03,313
My father always says
God gave us family,
584
00:47:03,400 --> 00:47:06,154
but thank God we can choose our friends.
585
00:47:07,240 --> 00:47:08,515
Well...
586
00:47:08,600 --> 00:47:11,638
Interesting theory.
587
00:47:11,720 --> 00:47:16,397
- You think I'd have chosen Charlotte?
- Oh, I forgot. She called earlier.
588
00:47:16,520 --> 00:47:18,512
She wanted Heinrich's
new number at Bard.
589
00:47:18,600 --> 00:47:20,239
Did you give it to her?
590
00:47:20,320 --> 00:47:23,074
Unfortunately, I couldn't find it.
591
00:47:24,000 --> 00:47:28,438
Careful, Lotte. She's a psychoanalyst
and can probably read your mind...
592
00:47:30,320 --> 00:47:33,392
Should I take these away again?
Please.
593
00:47:34,960 --> 00:47:36,599
Thanks.
594
00:47:53,880 --> 00:47:55,633
They slept as if dead.
595
00:47:56,080 --> 00:47:59,960
Someone came in and called out:
596
00:48:00,040 --> 00:48:02,999
Quick now, the SS are coming back.
597
00:48:03,080 --> 00:48:05,675
I had two friends beside me.
598
00:48:08,080 --> 00:48:12,233
Once a week the infamous
Dr. Mengele selection was held.
599
00:48:13,040 --> 00:48:16,556
The rumor
that Dr. Mengele had arrived was enough
600
00:48:16,640 --> 00:48:20,350
to spread fear and terror
throughout the camp.
601
00:48:20,760 --> 00:48:24,720
...confess his guilt...
602
00:48:27,760 --> 00:48:29,991
If there had been more
603
00:48:30,080 --> 00:48:33,551
of what I term civil courage,
604
00:48:33,640 --> 00:48:36,872
then some things
would have turned out differently.
605
00:48:36,960 --> 00:48:40,237
PHILOSOPHY FACULTY
PROF. DR. M. HEIDEGGER
606
00:48:46,920 --> 00:48:48,434
Miss Arendt.
607
00:48:51,240 --> 00:48:55,996
You say you want me
to teach you how to think.
608
00:48:58,960 --> 00:49:00,314
Thinking
609
00:49:01,000 --> 00:49:03,196
is a lonely business.
610
00:49:10,720 --> 00:49:14,600
Every time I even write a sex
scene, I have you horribly on my conscience,
611
00:49:14,680 --> 00:49:16,956
as if you're tugging at
my elbow saying, "Stop."
612
00:49:17,040 --> 00:49:21,239
I have no problem with sex. I'm afraid you'll
think I'm an exhibitionist or something.
613
00:49:21,320 --> 00:49:23,880
Well, you are.
614
00:49:23,960 --> 00:49:27,749
But you've written your first book
without a hint of memoir.
615
00:49:27,840 --> 00:49:29,752
It's pure fiction, is it?
616
00:49:29,840 --> 00:49:33,151
Is that a left-handed compliment
or just straight criticism? No!
617
00:49:33,240 --> 00:49:35,675
I think you've written
beautifully balanced sentences,
618
00:49:35,760 --> 00:49:38,434
and I think at times
it's hilariously funny.
619
00:49:38,560 --> 00:49:41,440
You have never been this positive. Did
you hate all my other books? Mary!
620
00:49:41,560 --> 00:49:43,074
Well!
You can't take a compliment.
621
00:49:43,160 --> 00:49:45,038
No.
Hannah!
622
00:49:45,720 --> 00:49:47,518
You are my heroine!
623
00:49:47,600 --> 00:49:50,991
I thank you. The
German Department thanks you.
624
00:49:51,080 --> 00:49:52,799
We all thank you.
625
00:49:53,200 --> 00:49:55,510
Oh, God. Ask him for a raise.
626
00:50:00,600 --> 00:50:02,557
You see,
627
00:50:02,640 --> 00:50:04,757
Western tradition
628
00:50:05,200 --> 00:50:07,112
mistakenly assumes
629
00:50:07,200 --> 00:50:10,511
that the greatest evils of mankind
630
00:50:10,880 --> 00:50:13,873
arise from selfishness.
631
00:50:15,360 --> 00:50:21,277
But in our century,
evil has proven to be more radical
632
00:50:21,360 --> 00:50:23,079
than was previously thought.
633
00:50:23,520 --> 00:50:25,591
And we now know
634
00:50:25,680 --> 00:50:27,239
that the truest evil,
635
00:50:27,320 --> 00:50:29,755
the radical evil,
636
00:50:29,840 --> 00:50:32,150
has nothing to do
637
00:50:32,240 --> 00:50:36,029
with selfishness or any such
understandable, sinful motives.
638
00:50:36,760 --> 00:50:39,958
Instead, it is based
on the following phenomenon:
639
00:50:40,680 --> 00:50:45,357
making human beings
superfluous as human beings.
640
00:50:47,920 --> 00:50:52,153
The entire concentration camp system
was designed
641
00:50:52,240 --> 00:50:54,152
to convince the prisoners
642
00:50:54,240 --> 00:50:56,072
they were unnecessary
643
00:50:57,000 --> 00:50:59,037
before they were murdered.
644
00:51:00,680 --> 00:51:03,400
In the concentration camps
men were taught
645
00:51:03,520 --> 00:51:07,719
that punishment
was not connected to a crime,
646
00:51:09,400 --> 00:51:12,757
that exploitation wouldn't profit anyone,
647
00:51:13,200 --> 00:51:17,752
and that work produced no results.
648
00:51:18,600 --> 00:51:21,069
The camp is a place
649
00:51:21,720 --> 00:51:24,679
where every activity and human impulse
650
00:51:24,760 --> 00:51:27,673
is senseless.
651
00:51:28,800 --> 00:51:32,589
Where, in other words, senselessness
is daily produced anew.
652
00:51:33,680 --> 00:51:35,637
So, to summarize:
653
00:51:37,240 --> 00:51:38,993
If it is true
654
00:51:39,400 --> 00:51:42,040
that in the final stage
of totalitarianism,
655
00:51:42,440 --> 00:51:44,750
an absolute evil emerges,
656
00:51:46,080 --> 00:51:49,437
absolute as it no longer relates
to human motives,
657
00:51:49,560 --> 00:51:51,950
then it is equally true
658
00:51:52,760 --> 00:51:54,592
that without it,
659
00:51:54,680 --> 00:51:56,592
without totalitarianism,
660
00:51:56,680 --> 00:51:59,991
we would never have known
661
00:52:00,600 --> 00:52:02,751
the truly radical nature of evil.
662
00:52:05,920 --> 00:52:07,354
What time is it?
663
00:52:07,440 --> 00:52:09,113
Ah.
664
00:52:09,200 --> 00:52:12,193
The second hour has begun.
You know what that means.
665
00:52:13,840 --> 00:52:15,354
Thank you.
666
00:52:18,840 --> 00:52:22,800
- Thank you.
- May I ask you a personal question?
667
00:52:23,840 --> 00:52:25,160
You can try.
668
00:52:26,760 --> 00:52:29,719
Were you in a camp?
669
00:52:32,040 --> 00:52:34,760
I had the opportunity
670
00:52:34,840 --> 00:52:38,277
to spend some time in
a French detention camp called Gurs.
671
00:52:38,360 --> 00:52:41,831
But weren't the French on your side?
672
00:52:41,920 --> 00:52:44,116
In the beginning.
They took us in.
673
00:52:45,040 --> 00:52:49,159
But when the Germans
invaded France on May 10, 1940,
674
00:52:49,800 --> 00:52:54,158
our French friends
put us into detention camps.
675
00:52:55,960 --> 00:52:58,873
We became
a new kind of human being,
676
00:52:58,960 --> 00:53:01,600
put into concentration camps
by our enemies
677
00:53:01,680 --> 00:53:04,673
and into detention camps
by our friends.
678
00:53:05,240 --> 00:53:08,039
How did you escape?
679
00:53:08,920 --> 00:53:12,357
My husband and I were
lucky to receive a visa to America.
680
00:53:12,440 --> 00:53:16,992
A visa. Not a passport.
We were stateless for 18 years.
681
00:53:17,840 --> 00:53:21,516
And what was your first impression
of America?
682
00:53:24,840 --> 00:53:27,150
Paradise.
683
00:54:01,200 --> 00:54:03,795
Do you understand?
684
00:54:04,960 --> 00:54:06,440
Hannah!
685
00:54:07,760 --> 00:54:10,116
Just a moment, please.
686
00:54:10,200 --> 00:54:12,590
How did you find-
687
00:54:16,080 --> 00:54:17,400
Who found-
688
00:54:17,520 --> 00:54:19,113
Charlotte.
689
00:54:21,680 --> 00:54:24,115
My class.
They are waiting.
690
00:54:24,200 --> 00:54:26,157
I'll take over.
691
00:54:26,240 --> 00:54:28,914
No, but, Mary, it's-
692
00:54:29,760 --> 00:54:31,752
It's advanced German class.
693
00:54:31,840 --> 00:54:35,629
They will be delighted to speak
English again. Go. Go. Go.
694
00:55:10,960 --> 00:55:12,360
Dearest.
695
00:55:14,040 --> 00:55:15,713
Don't cry.
696
00:55:16,440 --> 00:55:18,272
I spoke to the doctor.
697
00:55:21,680 --> 00:55:24,434
He said you only have
a fifty percent chance.
698
00:55:27,200 --> 00:55:30,432
Don't forget the other fifty percent.
699
00:55:57,160 --> 00:56:00,710
What were you speaking
to your students about?
700
00:56:01,760 --> 00:56:03,592
About us.
701
00:56:49,400 --> 00:56:51,357
I understand.
702
00:56:51,440 --> 00:56:53,875
Thank you for the message.
703
00:56:53,960 --> 00:56:55,440
Yes.
704
00:56:58,120 --> 00:57:00,635
Hannah?
Yes.
705
00:57:03,080 --> 00:57:04,958
They're hanging Eichmann.
706
00:57:05,760 --> 00:57:08,355
And so they should.
They should?
707
00:57:08,440 --> 00:57:10,397
But that's not justice.
708
00:57:10,520 --> 00:57:12,591
The punishment's not enough?
709
00:57:12,680 --> 00:57:16,117
The punishment can only give
an appearance of justice.
710
00:57:16,200 --> 00:57:19,398
There are no real punishments
for his deeds.
711
00:57:19,520 --> 00:57:22,399
That's why it'd be braver
to let him live.
712
00:57:26,840 --> 00:57:28,399
Now the verdict's in,
713
00:57:28,520 --> 00:57:31,319
you can stop avoiding
your New Yorker friends.
714
00:57:31,400 --> 00:57:34,393
Not until you've recovered.
715
00:57:35,920 --> 00:57:38,640
You haven't written a line
since my slight collapse.
716
00:57:38,720 --> 00:57:40,393
Wrong. I've made some notes.
717
00:57:40,520 --> 00:57:43,797
A brain aneurysm
isn't a "slight collapse" either.
718
00:57:43,880 --> 00:57:45,712
You could have died.
719
00:57:46,360 --> 00:57:48,795
But Eichmann is a monster.
720
00:57:50,680 --> 00:57:53,514
And when I say monster,
I don't mean Satan.
721
00:57:53,600 --> 00:57:58,038
You don't need to be smart or powerful
to behave like a monster.
722
00:57:58,120 --> 00:58:00,112
You're being too simplistic.
723
00:58:00,720 --> 00:58:03,952
What's new
about the Eichmann phenomenon
724
00:58:04,040 --> 00:58:06,839
is that there are so many just like him.
725
00:58:06,920 --> 00:58:09,640
He's a terrifyingly normal human being.
726
00:58:09,720 --> 00:58:13,270
Not all normal people
were head of department 4B-4
727
00:58:13,360 --> 00:58:14,999
at the Reich Security Office
728
00:58:15,080 --> 00:58:17,390
charged with the extermination
of Europe's Jews.
729
00:58:17,520 --> 00:58:18,397
You're right there.
730
00:58:18,920 --> 00:58:22,118
But he considered himself
an obedient servant of Germany
731
00:58:22,200 --> 00:58:24,635
who had to obey the Führer's orders.
732
00:58:24,720 --> 00:58:26,393
"My loyalty is my honor."
733
00:58:26,520 --> 00:58:29,399
The Führer's orders became the law.
734
00:58:29,520 --> 00:58:32,513
He didn't feel guilty
in the sense of the indictment.
735
00:58:32,600 --> 00:58:35,069
He behaved according to the law.
736
00:58:35,160 --> 00:58:38,790
It's been proven
that Eichmann pursued the Final Solution
737
00:58:38,880 --> 00:58:42,157
even after Himmler
had long since forbidden it.
738
00:58:42,240 --> 00:58:46,678
And why?
He wanted to finish his work.
739
00:58:46,760 --> 00:58:49,150
Don't you see that every law,
740
00:58:49,240 --> 00:58:51,550
every commandment
was turned upside down.
741
00:58:51,640 --> 00:58:54,235
It was not "Thou shalt not kill,"
742
00:58:54,320 --> 00:58:55,993
but "Thou must kill."
743
00:58:56,080 --> 00:59:00,313
To do your duty, goodness
was a temptation you had to resist.
744
00:59:00,400 --> 00:59:01,629
Great.
745
00:59:01,720 --> 00:59:04,918
So no one is responsible or guilty.
746
00:59:05,520 --> 00:59:07,830
Every sane person
knows murder is wrong.
747
00:59:07,920 --> 00:59:11,709
Then most Europeans,
including many of our friends,
748
00:59:11,800 --> 00:59:14,634
went insane overnight.
Heidegger was your friend.
749
00:59:14,720 --> 00:59:17,599
- Hans!
- He wasn't our only disappointment.
750
00:59:18,360 --> 00:59:21,398
You can't write like this
for the New Yorker.
751
00:59:21,520 --> 00:59:23,989
- You cannot!
- Hans, the glass door!
752
00:59:25,120 --> 00:59:28,318
It's all too abstract.
And confusing.
753
00:59:28,400 --> 00:59:30,551
They don't want
a philosophy lesson.
754
00:59:30,640 --> 00:59:33,633
They have to know
what the Nazi Eichmann did.
755
00:59:33,720 --> 00:59:37,680
Oh, Hemingway was just
an ambulance driver, Thomas.
756
00:59:37,760 --> 00:59:42,152
As a writer, he was nothing more than the
premature ejaculator of the 20th century.
757
00:59:42,240 --> 00:59:44,800
Oh, you just hate him
because he wrote like a real man.
758
00:59:44,880 --> 00:59:47,520
Do you want to forgive him?
That's absurd.
759
00:59:47,600 --> 00:59:49,512
I'm glad he'll be hanged.
760
00:59:49,600 --> 00:59:52,069
So, here's to Heinrich's recovery.
761
00:59:52,160 --> 00:59:54,040
Well, come on.
Yeah. To Heinrich.
762
00:59:54,080 --> 00:59:56,151
Come over, please. To his health.
We drink to his health.
763
00:59:56,240 --> 00:59:58,835
A very good idea. Here, Hans. To Heinrich.
764
01:00:01,080 --> 01:00:04,118
Cheers.
765
01:00:04,200 --> 01:00:05,839
Stups, here's to you.
766
01:00:05,920 --> 01:00:07,752
No more kissing.
Except for me.
767
01:00:09,760 --> 01:00:12,275
Why was Hans
so furious with me?
768
01:00:13,040 --> 01:00:16,716
He's in love with you. Has been ever
since he was a student.
769
01:00:16,800 --> 01:00:18,553
Nonsense.
770
01:00:18,640 --> 01:00:23,590
He hates Heidegger more for stealing
your heart than for joining the Party.
771
01:00:25,240 --> 01:00:27,516
Then he should hate you even more.
772
01:00:29,120 --> 01:00:30,998
Maybe he does.
773
01:00:33,680 --> 01:00:35,512
Celebrating my health
774
01:00:36,080 --> 01:00:37,673
is exhausting.
775
01:00:38,440 --> 01:00:39,999
I'm off to bed.
776
01:01:04,800 --> 01:01:06,951
Thinking
777
01:01:07,600 --> 01:01:10,195
does not bring knowledge,
778
01:01:10,280 --> 01:01:12,795
as do the sciences.
779
01:01:13,960 --> 01:01:15,792
Thinking
780
01:01:15,880 --> 01:01:19,760
does not produce usable,
781
01:01:20,240 --> 01:01:22,596
practical wisdom.
782
01:01:23,080 --> 01:01:25,037
Thinking...
783
01:01:25,120 --> 01:01:29,239
does not solve
the riddles of the universe.
784
01:01:30,920 --> 01:01:33,435
Thinking does not
785
01:01:34,440 --> 01:01:39,595
endow us with the power to act.
786
01:01:41,880 --> 01:01:45,032
We live
787
01:01:46,000 --> 01:01:48,560
because we are alive.
788
01:01:49,800 --> 01:01:51,871
And we think...
789
01:01:52,640 --> 01:01:55,917
because we are thinking beings.
790
01:01:57,440 --> 01:01:59,671
We are so used to considering
791
01:02:00,160 --> 01:02:02,800
reason and passion as opposites,
792
01:02:03,560 --> 01:02:06,075
that the idea of passionate thinking,
793
01:02:06,600 --> 01:02:09,798
where thinking and being alive
are one and the same,
794
01:02:11,160 --> 01:02:13,152
is terrifying for me.
795
01:02:19,000 --> 01:02:22,038
Excuse me.
No. Hannah!
796
01:03:08,560 --> 01:03:11,394
Tolstoy wrote War and Peace
in less time.
797
01:03:53,760 --> 01:03:56,719
- Hello?
- Mrs. Arendt.
798
01:03:56,800 --> 01:03:58,871
Bill Shawn here.
799
01:03:58,960 --> 01:04:01,919
Is this a good time to talk?
I mean, are you busy?
800
01:04:02,000 --> 01:04:04,515
Yes. Why?
801
01:04:04,600 --> 01:04:07,240
Can I be of any help?
How?
802
01:04:07,320 --> 01:04:12,600
Perhaps if you've finished
the first article, I could have a look.
803
01:04:12,680 --> 01:04:15,036
Mr. Shawn, I don't deliver in pieces.
804
01:04:15,120 --> 01:04:21,151
O-Of course. I do realize what
an enormous task this is...
805
01:04:21,240 --> 01:04:24,995
and wanted to let you know how much
we're looking forward to the results.
806
01:04:25,080 --> 01:04:29,040
Well, then perhaps I should get back to
it instead of chatting on the phone.
807
01:04:29,120 --> 01:04:31,999
Or did you want to pressure me
with a deadline?
808
01:04:32,080 --> 01:04:35,915
No, of course not.
Take as long as you need.
809
01:04:36,000 --> 01:04:37,514
Thank you.
810
01:04:38,240 --> 01:04:39,754
Bye.
811
01:04:48,280 --> 01:04:51,956
What's the matter with you? Have you
fallen in love with her, or what?
812
01:04:52,040 --> 01:04:54,077
Oh, God, no.
813
01:05:08,600 --> 01:05:12,435
You claim you
weren't a normal recipient of orders.
814
01:05:13,760 --> 01:05:15,672
You thought about
what you were doing.
815
01:05:15,760 --> 01:05:17,592
Didn't you say that?
816
01:05:18,160 --> 01:05:21,119
I don't believe so, no.
You didn't think about it?
817
01:05:21,800 --> 01:05:23,837
Sorry? You
didn't think about it?
818
01:05:24,640 --> 01:05:26,040
You were an imbecile?
819
01:05:26,120 --> 01:05:28,271
You didn't think at all?
Think?
820
01:05:28,360 --> 01:05:29,430
Yes.
821
01:05:29,560 --> 01:05:31,119
Of course I thought about
what I was doing.
822
01:05:31,200 --> 01:05:32,714
You were not an imbecile?
823
01:05:42,560 --> 01:05:45,394
Are you sure you can go?
824
01:05:45,520 --> 01:05:49,514
You've got everyone so worried,
they'll have a wheelchair waiting.
825
01:05:49,600 --> 01:05:53,037
I'm sure some
lovely women will be very eager
826
01:05:53,120 --> 01:05:55,271
to push you around.
827
01:05:55,360 --> 01:05:58,034
No one can
push me around like you.
828
01:05:58,720 --> 01:06:00,120
Lotte...
829
01:06:00,520 --> 01:06:02,079
Take good care of her.
830
01:06:13,000 --> 01:06:14,514
Thanks.
831
01:06:17,680 --> 01:06:18,955
Listen to this.
832
01:06:20,080 --> 01:06:22,276
I've changed the paragraph.
833
01:06:23,800 --> 01:06:27,680
"Evil is supposed to be
something demonic.
834
01:06:28,320 --> 01:06:30,312
Its incarnation is Satan.
835
01:06:30,880 --> 01:06:32,997
But in the case of Eichmann,
836
01:06:33,080 --> 01:06:36,437
one could find
no such trace of satanic 'greatness.'
837
01:06:36,560 --> 01:06:39,280
He was simply unable to think."
838
01:06:40,400 --> 01:06:42,596
That's great.
It's better, right?
839
01:06:44,560 --> 01:06:45,914
Yes...
840
01:07:11,920 --> 01:07:13,434
Voilà, monsieur.
841
01:07:18,200 --> 01:07:23,559
"From a humdrum life without
significance and consequence,
842
01:07:23,640 --> 01:07:26,997
the wind had blown
Adolf Eichmann into history."
843
01:07:27,080 --> 01:07:30,312
Fascinating choice.
It begins so poetically.
844
01:07:30,400 --> 01:07:32,517
A bit over the top.
845
01:07:32,600 --> 01:07:34,717
"A leaf in the whirlwind of time,
846
01:07:34,800 --> 01:07:38,396
he was blown into the marching
columns of the 1,000-year Reich."
847
01:07:39,000 --> 01:07:41,151
Twice in a row
with a wind metaphor?
848
01:07:41,240 --> 01:07:43,675
But listen to this.
849
01:07:43,760 --> 01:07:45,911
"It was sheer thoughtlessness.
850
01:07:46,000 --> 01:07:48,674
Something by no means
identical with stupidity...
851
01:07:48,760 --> 01:07:50,752
that predisposed him to become...
852
01:07:50,840 --> 01:07:54,072
one of the greatest
criminals of the 20th century.
853
01:07:54,920 --> 01:07:57,754
He was simply unable to think."
854
01:08:00,760 --> 01:08:02,672
That's original.
855
01:08:04,800 --> 01:08:07,838
This here is also quite original.
856
01:08:08,320 --> 01:08:10,437
They'll have our heads for this:
857
01:08:11,200 --> 01:08:12,998
"Wherever Jews lived,
858
01:08:13,080 --> 01:08:15,117
there were recognized
Jewish leaders,
859
01:08:15,200 --> 01:08:18,238
and this leadership,
almost without exception,
860
01:08:18,320 --> 01:08:21,870
cooperated in one way or another,
for one reason or another,
861
01:08:21,960 --> 01:08:23,394
with the Nazis.
862
01:08:23,520 --> 01:08:25,671
The whole truth is...
863
01:08:25,760 --> 01:08:29,231
that if the Jewish people had really been
unorganized and leaderless,
864
01:08:29,320 --> 01:08:31,710
there would have been chaos
and plenty of misery,
865
01:08:31,800 --> 01:08:34,918
but the total number of victims
would hardly have been...
866
01:08:35,000 --> 01:08:38,835
between four and a half
and six million people."
867
01:08:41,400 --> 01:08:44,598
Jewish leaders testified at the trial.
It had to be mentioned.
868
01:08:44,680 --> 01:08:47,514
She's blaming the victims.
That's not true, Fran.
869
01:08:47,600 --> 01:08:51,310
She clearly makes a distinction between
the powerlessness of the victims...
870
01:08:51,400 --> 01:08:53,869
and the dubious choices
of some of their leaders.
871
01:08:53,960 --> 01:08:56,077
"Clearly"?
Don't exaggerate.
872
01:08:56,160 --> 01:08:59,392
The whole section is only
10 pages out of almost 300.
873
01:08:59,520 --> 01:09:01,193
Them's fighting words, Bill.
874
01:09:01,280 --> 01:09:03,636
You better make sure
she's got her facts straight,
875
01:09:03,720 --> 01:09:05,871
or we'll be needing bodyguards-
876
01:09:05,960 --> 01:09:08,077
for her and for us.
877
01:09:08,160 --> 01:09:11,232
She doesn't strike me as someone
who's off on the facts.
878
01:09:11,320 --> 01:09:13,710
But as for the grammar-
879
01:09:20,800 --> 01:09:24,316
What you have written
is simply brilliant.
880
01:09:24,400 --> 01:09:27,916
I suggest that it be broken up
into five articles.
881
01:09:28,000 --> 01:09:30,151
Five?
If I give it that much space,
882
01:09:30,240 --> 01:09:32,596
it will entail very few changes.
883
01:09:32,680 --> 01:09:37,391
I spoke with your editor, and he told me the
book will come out directly afterwards.
884
01:09:37,520 --> 01:09:40,513
Congratulations.
Thank you.
885
01:09:42,280 --> 01:09:44,237
Shall we?
Sure.
886
01:09:50,160 --> 01:09:51,833
This is Greek, right?
887
01:09:55,000 --> 01:09:58,516
"Einai." It means "to be,"
in the sense of existence.
888
01:09:58,600 --> 01:10:01,672
But, of course, you realize that most
of our readers don't understand Greek.
889
01:10:01,760 --> 01:10:05,310
They should learn.
890
01:10:14,080 --> 01:10:17,835
There is really only one section...
891
01:10:17,920 --> 01:10:19,832
that, um,
892
01:10:19,920 --> 01:10:21,957
worries us a bit.
893
01:10:22,040 --> 01:10:25,397
Oh, today you say "us," and not "me"?
894
01:10:26,560 --> 01:10:28,916
Invoking your army,
Mr. Shawn?
895
01:10:29,520 --> 01:10:31,000
Yes.
896
01:10:31,560 --> 01:10:33,517
Maybe I am.
897
01:10:34,320 --> 01:10:36,789
It's this description
of the Jewish leaders.
898
01:10:36,880 --> 01:10:39,873
Their relationship with Eichmann's
office was very important.
899
01:10:39,960 --> 01:10:42,634
I think I made that quite clear.
Yes, of course,
900
01:10:42,720 --> 01:10:47,795
but you do offer a kind of
interpretation of your own...
901
01:10:47,880 --> 01:10:52,636
that might be-that might disturb just a bit.
That is incorrect.
902
01:10:52,720 --> 01:10:55,713
I purposely
did not attempt to analyze...
903
01:10:55,800 --> 01:10:57,917
or to explain their behavior.
904
01:11:00,240 --> 01:11:02,800
"To a Jew,
905
01:11:02,880 --> 01:11:07,671
this role of the Jewish leaders in the
destruction of their own people...
906
01:11:07,760 --> 01:11:13,677
is undoubtedly the darkest chapter
of the whole dark story."
907
01:11:16,160 --> 01:11:18,994
Now that could count
as a kind of interpretation.
908
01:11:19,720 --> 01:11:21,757
But it's a fact.
909
01:11:46,240 --> 01:11:48,516
Finally.
I can't wait to read it.
910
01:11:49,920 --> 01:11:52,116
How do you like it?
911
01:11:52,200 --> 01:11:53,839
"How"?
912
01:11:53,920 --> 01:11:57,072
"How" is an assumption.
You should ask me if I like it.
913
01:12:09,040 --> 01:12:11,191
You have no right to bring
these issues out in public.
914
01:12:11,280 --> 01:12:13,875
You don't know what you're talking about.
I will cancel-
915
01:12:14,720 --> 01:12:17,235
"Only 10 pages."
916
01:12:17,800 --> 01:12:20,440
That makes
a hundred phone calls per page.
917
01:12:20,560 --> 01:12:24,156
So far.
918
01:12:24,240 --> 01:12:26,232
...is crap!
919
01:12:59,760 --> 01:13:02,036
Just ignore them...
920
01:13:02,120 --> 01:13:03,952
You'll drive yourself crazy.
921
01:13:04,040 --> 01:13:07,272
But Shawn's response in
the New Yorker is very convincing.
922
01:13:07,360 --> 01:13:10,432
- Should I send it to you?
- What response?
923
01:13:10,560 --> 01:13:13,075
To that vicious article
in The New York Times.
924
01:13:13,160 --> 01:13:14,833
Oh, you mean that!
925
01:13:14,920 --> 01:13:16,593
Forget it.
926
01:13:16,680 --> 01:13:18,990
Tell me how Heinrich is doing.
927
01:13:19,800 --> 01:13:22,269
Charlotte cooks for him every evening.
928
01:13:22,360 --> 01:13:27,037
Please tell her that Heinrich
can only eat meat twice a week.
929
01:13:27,120 --> 01:13:28,440
Yes.
930
01:13:30,680 --> 01:13:32,592
Hello...
My darling.
931
01:13:33,200 --> 01:13:36,238
You're all the rage around here.
Hello, Stups.
932
01:13:36,320 --> 01:13:39,279
Let's not waste time on that.
933
01:13:39,360 --> 01:13:42,319
The Israeli prosecutor is flying here
934
01:13:42,400 --> 01:13:44,835
to speak to survivors in New York.
935
01:13:44,920 --> 01:13:48,038
Listen to the Daily News headline:
936
01:13:48,120 --> 01:13:50,112
"Prosecutor Answers...
937
01:13:50,200 --> 01:13:55,070
Hannah Arendt's
Bizarre Defense of Eichmann."
938
01:13:55,160 --> 01:13:58,676
On the frontpage! All
just a tempest in a tea cup.
939
01:13:58,760 --> 01:14:01,753
This is no tempest.
It's a hurricane, Hannah.
940
01:14:01,840 --> 01:14:03,797
Tell me what's for dinner.
941
01:14:06,200 --> 01:14:07,953
Spinach,
942
01:14:08,040 --> 01:14:09,952
whole wheat bread and water.
943
01:14:11,360 --> 01:14:13,920
It's good you’re not here in New York.
944
01:14:14,000 --> 01:14:16,196
They are all accusing you
945
01:14:16,280 --> 01:14:18,840
of having defended Eichmann,
Hannah.
946
01:14:19,400 --> 01:14:23,189
Stups, it's just a few articles
in a magazine.
947
01:14:24,040 --> 01:14:25,599
My dear,
948
01:14:26,080 --> 01:14:27,799
you are really naive.
949
01:14:35,600 --> 01:14:38,240
She thinks her sarcasm
will protect her.
950
01:14:41,920 --> 01:14:44,799
It only shows me her vulnerability.
951
01:14:48,240 --> 01:14:50,516
She tries to detach herself
from the story
952
01:14:50,600 --> 01:14:52,751
but ends up bringing it closer to her.
953
01:14:53,200 --> 01:14:56,113
Wrong, completely wrong.
954
01:14:56,200 --> 01:14:59,557
It's not about her.
But where is she...
955
01:15:00,160 --> 01:15:02,994
when she writes about
this Nazi and his crimes?
956
01:15:03,720 --> 01:15:07,111
She has the right to feel pain,
and to show it.
957
01:15:07,640 --> 01:15:11,236
That would be shameless.
And quite out of character.
958
01:15:11,920 --> 01:15:15,152
You have to be aware
that if she represses so much pain,
959
01:15:15,720 --> 01:15:17,712
it will eventually overwhelm her.
960
01:15:18,240 --> 01:15:19,754
And you too.
961
01:15:47,840 --> 01:15:50,400
Professor Heidegger
is here for you.
962
01:15:50,960 --> 01:15:52,394
Thanks.
963
01:16:11,560 --> 01:16:13,552
Time is mysterious:
964
01:16:13,640 --> 01:16:16,394
it can return
and transform everything.
965
01:16:18,240 --> 01:16:22,075
As I saw you again and you stood
there in your beautiful dress
966
01:16:22,840 --> 01:16:26,914
I knew that this would be the
beginning of something new for us.
967
01:16:27,680 --> 01:16:29,160
Please stop a moment.
968
01:16:30,600 --> 01:16:33,240
I wasn't sure if I should come.
969
01:16:33,320 --> 01:16:37,872
There is no greater invitation to love
than to love first:
970
01:16:38,360 --> 01:16:40,352
"Nulla est enim maior
971
01:16:40,440 --> 01:16:44,036
ad amorem invitatio
quam prevenire amando."
972
01:16:44,120 --> 01:16:45,634
St. Augustine.
973
01:16:46,520 --> 01:16:48,910
Your last letter grieved me.
974
01:16:49,600 --> 01:16:52,434
How could you believe
all that slander?
975
01:16:55,120 --> 01:16:58,955
After I read your first rector's speech
I was sick to my stomach.
976
01:17:00,120 --> 01:17:01,713
I couldn't believe it.
977
01:17:01,800 --> 01:17:05,157
The man who'd taught me to think
was behaving like a fool.
978
01:17:05,240 --> 01:17:10,793
I know they were bitter years for you,
full of misery, hardship and helplessness.
979
01:17:11,960 --> 01:17:14,077
But they weren't easy for me either.
980
01:17:14,160 --> 01:17:17,995
Martin, I came here
because I want to understand.
981
01:17:19,680 --> 01:17:21,160
Hannah...
982
01:17:21,240 --> 01:17:24,597
I'm like the lad who dreams
and knows not what he does.
983
01:17:28,720 --> 01:17:30,996
I have no talent nor
experience with politics,
984
01:17:31,080 --> 01:17:34,232
but now I have learned
and in the future
985
01:17:34,320 --> 01:17:38,712
I want to learn even more.
986
01:17:39,440 --> 01:17:44,071
Then why not bring this to an end
and explain yourself in public?
987
01:18:08,840 --> 01:18:11,116
You're the toast of the town.
988
01:18:11,200 --> 01:18:13,078
Mary. Hello.
989
01:18:13,160 --> 01:18:15,117
Oh, my goodness,
it's good to see you. Here.
990
01:18:15,200 --> 01:18:17,556
Oh. Beautiful.
They're from Jim.
991
01:18:17,640 --> 01:18:19,677
He sends his love.
He can't wait to meet you.
992
01:18:19,760 --> 01:18:24,073
Well, when will I finally meet him?
Well, we'll sort something out.
993
01:18:24,160 --> 01:18:26,760
How was the trip? Oh, my goodness.
It was great, but I'm starving.
994
01:18:31,240 --> 01:18:33,596
You should come to the talk.
995
01:18:35,200 --> 01:18:38,591
Oh-You can't do that.
996
01:18:38,680 --> 01:18:42,390
- You have to follow the rules.
- Oh, why? Nobody else does.
997
01:18:45,040 --> 01:18:47,600
But what do you want me to discuss?
998
01:18:49,040 --> 01:18:53,990
There has not been one single
critique of what I actually wrote.
999
01:18:54,080 --> 01:18:58,871
Did you really have no idea there
would be such a furious reaction?
1000
01:18:59,320 --> 01:19:01,676
Oh, Hannah. Not even a little?
1001
01:19:01,760 --> 01:19:04,798
You did take a certain tone,
not the usual one.
1002
01:19:04,880 --> 01:19:08,112
Untrue.
The tone is quite normal for me.
1003
01:19:08,200 --> 01:19:12,194
Well, for you, yes, but no one's ever dared to
be the least bit ironic about the situation.
1004
01:19:12,280 --> 01:19:15,159
You are trying to distract me.
Never.
1005
01:19:16,120 --> 01:19:17,952
- Oh. - See?
1006
01:19:18,040 --> 01:19:20,714
I'm telling you, it is useless.
1007
01:19:21,360 --> 01:19:23,431
I'm sure half of them
haven't even read the book.
1008
01:19:23,560 --> 01:19:26,075
Exactly. And that is why
you should speak publicly about it.
1009
01:19:26,160 --> 01:19:28,152
No. Yes. Expose their hypocrisy.
1010
01:19:28,240 --> 01:19:30,311
Force them to a real discussion.
1011
01:19:30,400 --> 01:19:34,155
I refuse to explain myself
to these dimwits.
1012
01:19:50,600 --> 01:19:53,672
In the silent dialogue with myself...
1013
01:19:53,760 --> 01:19:56,320
I am alone.
1014
01:19:56,400 --> 01:19:58,437
You have a very good memory.
Ja.
1015
01:19:58,560 --> 01:20:00,791
Terrible accent.
1016
01:20:01,800 --> 01:20:06,079
If I win, do you promise to answer
me a terribly personal question?
1017
01:20:06,640 --> 01:20:09,155
You won't win-
Mm-hmm.
1018
01:20:09,240 --> 01:20:11,277
If I can promise you anything.
1019
01:20:16,600 --> 01:20:18,398
So-
1020
01:20:20,080 --> 01:20:22,311
Was he the greatest
love of your life?
1021
01:20:23,440 --> 01:20:25,352
Who?
You know.
1022
01:20:25,440 --> 01:20:28,399
Your secret king of thinking.
1023
01:20:29,760 --> 01:20:32,070
No. He was not.
1024
01:20:32,840 --> 01:20:34,593
That is Heinrich.
1025
01:20:35,120 --> 01:20:37,874
All right then.
Uh, fill in the blank.
1026
01:20:37,960 --> 01:20:39,952
"Heidegger was the greatest-
1027
01:20:40,040 --> 01:20:42,396
in my entire life."
1028
01:20:44,080 --> 01:20:47,312
Oh, come on.
I won't tell anybody.
1029
01:20:48,960 --> 01:20:50,917
There are some things...
1030
01:20:51,000 --> 01:20:54,391
that are stronger than
a single human being.
1031
01:20:59,360 --> 01:21:02,831
And did you read the book? You read it? I
can't believe it. I bet she doesn't even show up.
1032
01:21:02,920 --> 01:21:05,913
The worst mistake
was to criticize the Jews...
1033
01:21:06,000 --> 01:21:08,151
while the mass murderer
was sitting there in the dock.
1034
01:21:08,240 --> 01:21:11,438
Yeah, and to describe
this murderer as a clown.
1035
01:21:11,560 --> 01:21:15,031
A foolish little servant of Hitler
who didn't have a mind of his own.
1036
01:21:15,120 --> 01:21:16,839
And yet she says he's normal.
1037
01:21:16,920 --> 01:21:20,596
That's Hannah Arendt.
All cleverness and no feeling.
1038
01:21:20,680 --> 01:21:22,592
I love that line
in your article, Norman.
1039
01:21:22,680 --> 01:21:25,798
I trust you've all read
Norman's incisive rebuttal.
1040
01:21:25,880 --> 01:21:27,678
What's it called?
"The Perversity of Brilliance."
1041
01:21:27,760 --> 01:21:31,674
"The Perversity of Brilliance." You were
more fair than she had any right to expect.
1042
01:21:31,760 --> 01:21:33,638
Now, of course, she's shocked.
1043
01:21:33,720 --> 01:21:37,350
Oh, nonsense. She lives for
such intellectual sensations.
1044
01:21:37,440 --> 01:21:40,911
And she's far too smart not to realize
the scandal she would provoke...
1045
01:21:41,000 --> 01:21:42,957
by attacking the Jewish leaders.
1046
01:21:43,040 --> 01:21:46,641
- Exactly.
- Last time we met, you were begging her to teach at your department.
1047
01:21:46,720 --> 01:21:48,552
Well, won't make that mistake again.
1048
01:21:48,640 --> 01:21:53,317
You're all treating Hannah Arendt
like a suspect in a police court...
1049
01:21:53,400 --> 01:21:56,552
instead of a respected
political thinker.
1050
01:21:56,640 --> 01:22:00,759
Please, Bill, no one has attacked
Hannah Eichmann's character.
1051
01:22:00,840 --> 01:22:03,958
Your review of Hannah's work
proves that you're too hysterical...
1052
01:22:04,040 --> 01:22:05,997
to write a single coherent sentence.
1053
01:22:06,080 --> 01:22:11,109
And that charming little slip of the tongue proves
that Lionel has lost his power of speech as well.
1054
01:22:11,200 --> 01:22:15,319
You're so smitten
with Arendt's European pretensions.
1055
01:22:15,400 --> 01:22:18,279
She could defend Himmler himself,
and you'd go along.
1056
01:22:18,360 --> 01:22:20,556
Oh, down, Norman. Down.
Your fangs are showing.
1057
01:22:20,640 --> 01:22:22,871
Almost no one here
has even read the articles.
1058
01:22:22,960 --> 01:22:25,634
Some of us tried,
but couldn't bear to go on.
1059
01:22:25,720 --> 01:22:28,360
Well, of course you couldn't.
Hannah doesn't write soap operas.
1060
01:22:28,440 --> 01:22:31,512
And, of course, it would
be too much to expect Ms. Arendt...
1061
01:22:31,600 --> 01:22:33,353
to report on Eichmann's actual trial.
1062
01:22:33,440 --> 01:22:36,751
She had to come up with
something more interesting than that.
1063
01:22:36,840 --> 01:22:39,560
Who does she think she is?
Aristotle?
1064
01:22:39,640 --> 01:22:42,997
Unlike all of you, Hannah was
actually forced into exile.
1065
01:22:43,080 --> 01:22:45,231
She was held in a brutal
detention camp.
1066
01:22:45,320 --> 01:22:47,277
Isn't it admirable
that she is the only one...
1067
01:22:47,360 --> 01:22:50,353
who can discuss this subject
without beating her breast?
1068
01:22:50,440 --> 01:22:54,354
And why do you think that is? Because
she's smarter than people with feelings?
1069
01:22:54,440 --> 01:22:56,909
Well, in your case, Norman,
being smarter is easy.
1070
01:22:57,000 --> 01:22:59,435
She's more courageous than you are.
1071
01:23:02,320 --> 01:23:04,152
Ladies and gentlemen,
1072
01:23:04,240 --> 01:23:09,269
there will be plenty of time for discussion
after our speakers have presented.
1073
01:23:09,360 --> 01:23:11,750
Settle down so we can begin.
1074
01:24:08,240 --> 01:24:10,232
Ms. Arendt?
1075
01:24:11,200 --> 01:24:12,395
Siegfried!
1076
01:24:20,400 --> 01:24:23,393
You remember me? Of course.
1077
01:24:24,040 --> 01:24:27,397
You were in Kurt Blumenfeld's
Zionist group in Berlin.
1078
01:24:28,920 --> 01:24:32,038
It's hard to believe
that you were once a Zionist.
1079
01:24:33,240 --> 01:24:38,440
The Israeli secret service didn't send
you to discuss my youthful folly.
1080
01:24:38,960 --> 01:24:43,512
I'm here to request that you stop the
publication of your book about Adolf Eichmann.
1081
01:24:44,080 --> 01:24:47,596
The State of Israel bought
four plane tickets to tell me that?
1082
01:24:48,680 --> 01:24:50,433
You must have money to burn
1083
01:24:51,160 --> 01:24:52,992
to waste it like that.
1084
01:24:53,360 --> 01:24:55,829
It's incomprehensible that you, a Jew,
1085
01:24:55,920 --> 01:24:58,799
could tell such lies about your people.
1086
01:24:58,880 --> 01:25:00,917
You describe a book I never wrote.
1087
01:25:02,400 --> 01:25:05,120
A book that will never
be allowed in Israel.
1088
01:25:05,880 --> 01:25:10,272
And won't appear anywhere else either
if you have any decency left.
1089
01:25:12,000 --> 01:25:14,037
You ban books,
1090
01:25:14,800 --> 01:25:17,076
and lecture me about decency!
1091
01:25:17,880 --> 01:25:21,112
I'm warning you.
Wrong. You're threatening me.
1092
01:25:23,600 --> 01:25:26,832
We wanted to ask Kurt Blumenfeld
to reason with you,
1093
01:25:26,920 --> 01:25:29,230
but his doctor said he's dying.
1094
01:25:30,600 --> 01:25:33,115
And we didn't
want to be that cruel.
1095
01:25:40,840 --> 01:25:42,718
I thought you knew.
1096
01:26:21,880 --> 01:26:25,556
Rivka, why
didn't you let me know sooner?
1097
01:26:26,080 --> 01:26:27,878
Kurt didn't want that.
1098
01:26:50,760 --> 01:26:52,513
Kurt.
1099
01:27:12,400 --> 01:27:14,915
What are you doing to me, my dear!
1100
01:27:19,360 --> 01:27:21,829
This time you've gone too far.
1101
01:27:22,920 --> 01:27:24,832
Let's not argue today.
1102
01:27:26,840 --> 01:27:28,433
The cruelty...
1103
01:27:29,520 --> 01:27:32,513
and ruthlessness you show.
1104
01:27:32,600 --> 01:27:35,638
You won't think that
when you've read it.
1105
01:27:38,360 --> 01:27:40,272
I tried to.
1106
01:27:42,600 --> 01:27:45,752
Since when did you listen to others
about me?
1107
01:27:48,600 --> 01:27:51,160
You have no love for Israel?
1108
01:27:52,160 --> 01:27:54,675
No love for your own people?
1109
01:27:57,800 --> 01:27:59,792
I can't laugh with you anymore.
1110
01:28:03,720 --> 01:28:08,431
But Kurt, you know me.
I've never loved any people.
1111
01:28:09,640 --> 01:28:11,996
Why should I love the Jews?
1112
01:28:14,440 --> 01:28:16,159
I only love my friends.
1113
01:28:18,200 --> 01:28:20,669
That's the only love
I'm capable of.
1114
01:28:25,360 --> 01:28:26,794
Kurt...
1115
01:28:29,240 --> 01:28:31,072
I love you.
1116
01:29:16,840 --> 01:29:19,560
These think your articles are terrific.
1117
01:29:20,760 --> 01:29:26,040
These think you're absolutely wrong
and should never have written a word.
1118
01:29:26,560 --> 01:29:28,791
Anyone I know?
1119
01:29:29,800 --> 01:29:31,553
Yes. A few friends.
1120
01:29:32,960 --> 01:29:34,792
And these want you dead.
1121
01:29:34,880 --> 01:29:37,315
Some of them are quite colorful.
1122
01:29:39,560 --> 01:29:40,960
I'll get it.
1123
01:29:48,760 --> 01:29:50,114
Oh, Lotte...
Come in.
1124
01:29:50,920 --> 01:29:52,559
Am I too late?
No.
1125
01:29:52,640 --> 01:29:54,040
Good.
1126
01:30:00,880 --> 01:30:03,111
Oh, Hannah, I didn't know...
1127
01:30:03,680 --> 01:30:05,558
Lore, how nice to see you.
1128
01:30:06,000 --> 01:30:07,992
I came to help Lotte.
1129
01:30:08,080 --> 01:30:10,800
No, no, first come
and sit with me.
1130
01:30:17,360 --> 01:30:19,317
Here.
1131
01:30:20,720 --> 01:30:22,518
You were here yesterday?
1132
01:30:22,600 --> 01:30:24,717
I didn't want to
leave Lotte here alone.
1133
01:30:25,120 --> 01:30:27,191
Thanks.
It goes without saying.
1134
01:30:28,400 --> 01:30:31,757
- How's Hans?
- He...
1135
01:30:32,600 --> 01:30:34,353
Why didn't he come?
1136
01:30:34,440 --> 01:30:36,397
He doesn't feel well.
1137
01:30:37,840 --> 01:30:39,399
Oh, God!
1138
01:30:40,560 --> 01:30:43,553
What does it say?
Oh, nothing.
1139
01:30:48,080 --> 01:30:51,551
Come here, Lotte.
Read it to us.
1140
01:30:56,240 --> 01:30:58,675
"Your picture
is of a face hard as rock...
1141
01:30:58,760 --> 01:31:01,150
and cold as ice
in the North Pole.
1142
01:31:01,240 --> 01:31:06,520
Contempt hovers on the lips, and an
iron brutality is seen in the eyes.
1143
01:31:06,600 --> 01:31:09,718
I felt that that page
on which your picture is on...
1144
01:31:10,800 --> 01:31:13,634
contaminated
the whole of the review.
1145
01:31:13,720 --> 01:31:18,158
I put on a glove. I felt it revolting
to put my bare hand on that page.
1146
01:31:18,960 --> 01:31:21,156
Ripped it out from the review,
1147
01:31:21,240 --> 01:31:23,596
and not wanting to give it the...
1148
01:31:24,640 --> 01:31:26,518
dignity of burning it,
1149
01:31:26,600 --> 01:31:28,956
I threw it in the garbage can.
1150
01:31:30,280 --> 01:31:32,511
I do not carry hatred
in my heart,
1151
01:31:32,600 --> 01:31:35,069
nor do I take delight in vengeance,
1152
01:31:35,960 --> 01:31:37,997
but this I know:
1153
01:31:38,080 --> 01:31:41,312
that the souls of our six million
martyrs, whom you desecrated,
1154
01:31:41,400 --> 01:31:43,710
will swarm about you
day and night.
1155
01:31:43,800 --> 01:31:45,837
They will give you no rest.
1156
01:31:48,440 --> 01:31:51,035
It cannot be otherwise."
1157
01:32:08,640 --> 01:32:10,518
It's sweet of you...
1158
01:32:10,880 --> 01:32:12,792
to stay with me this evening.
1159
01:32:21,840 --> 01:32:23,911
You had such a bad day.
1160
01:32:34,080 --> 01:32:36,754
When I was a child
my father was very sick.
1161
01:32:37,600 --> 01:32:39,910
He died when I was seven.
1162
01:32:43,080 --> 01:32:44,912
After a long fight.
1163
01:32:47,000 --> 01:32:48,832
I only knew him as a sick man.
1164
01:32:50,680 --> 01:32:53,593
And in the dream where he appears
1165
01:32:54,960 --> 01:32:56,633
he is healthy.
1166
01:33:00,360 --> 01:33:01,635
He's handsome.
1167
01:33:04,440 --> 01:33:07,000
I love you.
1168
01:33:28,120 --> 01:33:30,680
What are you doing with the letters?
Answering them.
1169
01:33:30,760 --> 01:33:32,433
No, you will not.
1170
01:33:33,120 --> 01:33:35,271
If you start, this will never end.
1171
01:33:35,360 --> 01:33:39,036
I've hurt these people badly.
I have to take that seriously.
1172
01:33:40,600 --> 01:33:45,231
We've been here 20 years and I'm
not packing my bags ever again.
1173
01:33:45,320 --> 01:33:48,233
They won't kick you out
because of a few articles!
1174
01:33:48,640 --> 01:33:50,313
Are you so sure about that?
1175
01:34:00,240 --> 01:34:03,921
The nice, old man on the 10th floor said to give
you this right away.
1176
01:34:03,960 --> 01:34:05,917
Thank you, Freddy.
1177
01:34:14,440 --> 01:34:17,831
DAMN YOU TO HELL,
YOU NAZI WHORE
1178
01:34:37,120 --> 01:34:40,875
We've discussed it at length
and arrived at a unanimous decision.
1179
01:34:40,960 --> 01:34:46,160
We respectfully advise you
to relinquish your teaching obligations.
1180
01:34:46,240 --> 01:34:49,153
Under no circumstances
will I give up my classes.
1181
01:34:49,240 --> 01:34:52,916
You may not have enough students
who are willing to study with you.
1182
01:34:53,640 --> 01:34:57,919
Perhaps you have not been in
communication with your own students,
1183
01:34:58,000 --> 01:35:00,754
but I'm entirely
oversubscribed at the moment.
1184
01:35:01,680 --> 01:35:04,878
And because of the extraordinary
support of the students,
1185
01:35:04,960 --> 01:35:08,795
I've decided to accept their invitation,
and I will speak publicly...
1186
01:35:08,880 --> 01:35:12,317
about the hysterical reactions
to my report.
1187
01:35:12,400 --> 01:35:16,440
That's Hannah Arendt,
all arrogance and no feeling.
1188
01:35:51,120 --> 01:35:56,593
Perhaps just for today
you will allow me to smoke immediately.
1189
01:36:15,160 --> 01:36:17,277
When the New Yorker sent me...
1190
01:36:18,360 --> 01:36:21,910
to report on the trial
of Adolf Eichmann,
1191
01:36:22,000 --> 01:36:24,071
I assumed...
1192
01:36:24,160 --> 01:36:28,677
that a courtroom
had only one interest-
1193
01:36:28,760 --> 01:36:32,356
to fulfill the demands of justice.
1194
01:36:34,400 --> 01:36:36,995
This was not a simple task,
1195
01:36:37,080 --> 01:36:41,996
because the court that tried Eichmann
was confronted with a crime...
1196
01:36:42,080 --> 01:36:44,549
it could not find in the law books...
1197
01:36:44,640 --> 01:36:50,830
and a criminal whose like was unknown in
any court prior to the Nuremberg trials.
1198
01:36:52,400 --> 01:36:55,837
But still, the court...
1199
01:36:55,920 --> 01:37:02,269
had to define Eichmann as a
man on trial for his deeds.
1200
01:37:02,360 --> 01:37:05,717
There was no system on trial,
1201
01:37:05,800 --> 01:37:08,235
no history, no ism,
1202
01:37:09,000 --> 01:37:12,152
not even anti-Semitism,
1203
01:37:12,240 --> 01:37:15,278
but only a person.
1204
01:37:16,320 --> 01:37:19,518
The trouble with a Nazi criminal
like Eichmann...
1205
01:37:19,600 --> 01:37:25,232
was that he insisted
on renouncing all personal qualities...
1206
01:37:25,320 --> 01:37:30,156
as if there was nobody left to
be either punished or forgiven.
1207
01:37:30,680 --> 01:37:34,515
He protested time and again,
1208
01:37:34,600 --> 01:37:37,115
contrary to
the prosecution's assertions,
1209
01:37:37,200 --> 01:37:42,275
that he had never done anything
out of his own initiative,
1210
01:37:42,360 --> 01:37:48,118
that he had no intentions whatsoever,
good or bad,
1211
01:37:48,200 --> 01:37:52,638
that he had only obeyed orders.
1212
01:37:54,000 --> 01:37:58,040
This... typical Nazi plea...
1213
01:37:58,120 --> 01:38:01,591
makes it clear that the greatest
evil in the world...
1214
01:38:01,680 --> 01:38:06,152
is the evil committed by nobodies-
1215
01:38:06,240 --> 01:38:09,199
evil committed by men without motive,
1216
01:38:09,280 --> 01:38:13,433
without convictions, without
wicked hearts or demonic wills.
1217
01:38:13,560 --> 01:38:18,680
By human beings
who refuse to be persons.
1218
01:38:18,760 --> 01:38:21,912
And it is this phenomenon...
1219
01:38:22,000 --> 01:38:27,712
that I have called the banality of evil.
1220
01:38:28,880 --> 01:38:30,678
Ms. Arendt.
1221
01:38:31,560 --> 01:38:34,837
You're avoiding the most important part
of the controversy.
1222
01:38:34,920 --> 01:38:37,151
You claimed that less Jews
would have died...
1223
01:38:37,240 --> 01:38:39,436
if their leaders hadn't cooperated.
1224
01:38:39,560 --> 01:38:43,236
This issue came up in the trial.
I reported on it,
1225
01:38:43,320 --> 01:38:46,313
and I had to clarify
the role of those Jewish leaders...
1226
01:38:46,400 --> 01:38:49,677
who participated directly
in Eichmann's activities.
1227
01:38:49,760 --> 01:38:53,071
You blame the Jewish people
for their own destruction.
1228
01:38:53,720 --> 01:38:56,838
I never blamed the Jewish people!
1229
01:39:00,080 --> 01:39:02,072
Resistance was impossible.
1230
01:39:03,520 --> 01:39:05,432
But perhaps...
1231
01:39:05,560 --> 01:39:10,919
there is something in between resistance...
1232
01:39:11,720 --> 01:39:13,439
and cooperation.
1233
01:39:13,560 --> 01:39:16,234
And only in that sense
do I say...
1234
01:39:16,320 --> 01:39:22,920
that maybe some of the Jewish leaders
might have behaved differently.
1235
01:39:24,880 --> 01:39:29,397
It is profoundly important...
1236
01:39:29,520 --> 01:39:31,751
to ask these questions,
1237
01:39:31,840 --> 01:39:34,435
because the role of the Jewish leaders...
1238
01:39:34,560 --> 01:39:37,359
gives the most striking insight...
1239
01:39:37,440 --> 01:39:40,911
into the totality of the moral collapse...
1240
01:39:41,000 --> 01:39:45,836
that the Nazis caused
in respectable European society.
1241
01:39:45,920 --> 01:39:51,075
And not only in Germany,
but in almost all countries.
1242
01:39:51,160 --> 01:39:55,074
Not only among the persecutors.
1243
01:39:56,520 --> 01:39:58,751
But also among the victims.
1244
01:40:01,520 --> 01:40:02,590
Yes?
1245
01:40:03,880 --> 01:40:06,793
The persecution was aimed at the Jews.
1246
01:40:06,880 --> 01:40:12,319
Why do you describe Eichmann's
offenses as crimes against humanity?
1247
01:40:13,080 --> 01:40:17,120
Because Jews are human,
1248
01:40:17,920 --> 01:40:22,312
the very status
the Nazis tried to deny them.
1249
01:40:22,400 --> 01:40:28,078
A crime against them is by
definition a crime against humanity.
1250
01:40:29,040 --> 01:40:32,829
I am, of course,
as you know, a Jew.
1251
01:40:32,920 --> 01:40:36,516
And I've been attacked
for being a self-hating Jew...
1252
01:40:36,600 --> 01:40:40,594
who defends Nazis
and scorns her own people.
1253
01:40:42,240 --> 01:40:45,392
This is not an argument.
1254
01:40:46,360 --> 01:40:49,592
That is a character assassination.
1255
01:40:50,720 --> 01:40:54,157
I wrote no defense of Eichmann.
1256
01:40:54,240 --> 01:40:56,516
But I did try to reconcile...
1257
01:40:56,600 --> 01:40:58,671
the shocking mediocrity of the man...
1258
01:40:58,760 --> 01:41:01,400
with his staggering deeds.
1259
01:41:02,400 --> 01:41:06,838
Trying to understand
is not the same as forgiveness.
1260
01:41:07,600 --> 01:41:10,718
I see it as my responsibility
to understand.
1261
01:41:10,800 --> 01:41:15,920
It is the responsibility of anyone who
dares to put pen to paper on the subject.
1262
01:41:17,760 --> 01:41:20,753
Since Socrates and Plato,
1263
01:41:20,840 --> 01:41:23,036
we usually call thinking...
1264
01:41:23,120 --> 01:41:29,276
"to be engaged in that silent dialogue
between me and myself."
1265
01:41:29,360 --> 01:41:34,116
In refusing to be a person,
Eichmann utterly surrendered...
1266
01:41:34,200 --> 01:41:37,557
that single most defining human quality:
1267
01:41:37,640 --> 01:41:41,156
that of being able to think.
1268
01:41:43,160 --> 01:41:48,110
And consequently, he was no longer
capable of making moral judgments.
1269
01:41:48,200 --> 01:41:51,318
This inability to think...
1270
01:41:51,400 --> 01:41:55,235
created the possibility
for many ordinary men...
1271
01:41:55,320 --> 01:41:58,392
to commit evil deeds
on a gigantic scale,
1272
01:41:58,520 --> 01:42:01,080
the like of which
one had never seen before.
1273
01:42:02,280 --> 01:42:03,953
It is true.
1274
01:42:04,040 --> 01:42:08,592
I have considered these questions
in a philosophical way.
1275
01:42:09,320 --> 01:42:13,678
The manifestation
of the wind of thought...
1276
01:42:13,760 --> 01:42:16,195
is not knowledge,
1277
01:42:16,280 --> 01:42:21,071
but the ability
to tell right from wrong,
1278
01:42:21,160 --> 01:42:24,153
beautiful from ugly.
1279
01:42:24,240 --> 01:42:26,391
And I hope...
1280
01:42:27,600 --> 01:42:32,356
that thinking gives people
the strength...
1281
01:42:32,440 --> 01:42:37,390
to prevent catastrophes
in these rare moments...
1282
01:42:37,520 --> 01:42:40,240
when the chips are down.
1283
01:42:43,040 --> 01:42:45,157
Thank you.
1284
01:43:38,800 --> 01:43:40,632
Ms. Arendt.
1285
01:43:40,720 --> 01:43:42,234
Could we please-
1286
01:43:43,600 --> 01:43:46,752
Hans, if I'd known you were here...
1287
01:43:48,560 --> 01:43:50,074
I came...
1288
01:43:51,560 --> 01:43:54,394
in the insane hope
you would listen to reason.
1289
01:43:55,440 --> 01:43:57,830
But you will never change.
1290
01:43:59,040 --> 01:44:03,239
Hannah, between your arrogance
1291
01:44:04,680 --> 01:44:08,640
and your ignorance, your hopeless
ignorance about Jewish affairs,
1292
01:44:08,720 --> 01:44:10,996
you turn a court trial
1293
01:44:11,080 --> 01:44:12,912
into a philosophy lesson.
1294
01:44:13,000 --> 01:44:15,834
Hans, not now. I'm exhausted.
1295
01:44:16,320 --> 01:44:21,270
You behave like a superior German
intellectual who looks down on us Jews.
1296
01:44:22,200 --> 01:44:26,399
And you accuse us
of being accomplices to the Shoah.
1297
01:44:29,160 --> 01:44:33,154
You never accepted that the Germans
shamefully betrayed you.
1298
01:44:33,240 --> 01:44:37,075
They kicked you out and would
have killed you if they could.
1299
01:44:37,160 --> 01:44:40,870
Your friend Eichmann was responsible
for the transports from Gurs.
1300
01:44:40,960 --> 01:44:44,397
If you hadn't been lucky enough
to escape on time...
1301
01:44:45,080 --> 01:44:48,039
you'd have shared the same fate
as the women who stayed.
1302
01:44:48,120 --> 01:44:49,395
Stop!
1303
01:44:50,120 --> 01:44:53,158
They were all deported.
All deported to...
1304
01:44:53,240 --> 01:44:55,914
Stop it, Hans.
1305
01:45:04,920 --> 01:45:06,752
As of today...
1306
01:45:06,840 --> 01:45:10,072
I am finished
with Heidegger's favorite student.
1307
01:45:44,960 --> 01:45:48,112
Everyone is trying to prove me wrong.
1308
01:45:49,520 --> 01:45:52,080
But no one noticed my one real mistake.
1309
01:45:54,400 --> 01:45:58,679
Evil cannot be
both banal and radical at once.
1310
01:46:00,840 --> 01:46:02,957
Evil is only ever extreme.
1311
01:46:04,800 --> 01:46:06,280
It's never radical.
1312
01:46:09,800 --> 01:46:13,077
Only good can be profound and radical.
1313
01:46:18,120 --> 01:46:21,830
Would you have written about the trial
if you'd known what would happen?
1314
01:46:37,640 --> 01:46:39,040
Yes.
1315
01:46:40,440 --> 01:46:42,397
I would have written about it.
1316
01:46:45,840 --> 01:46:48,912
Maybe I had to find out
who my real friends were.
1317
01:46:49,000 --> 01:46:51,595
Kurt was your friend.
He still would be.
1318
01:46:55,640 --> 01:46:57,597
Kurt was my family.
101242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.