All language subtitles for Halfworlds - 01x04 - Episode #1.4.5rFF-halfwords-S1E4.mkv.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,920 --> 00:02:02,480 Hello. -Hi. 2 00:02:02,560 --> 00:02:06,960 It with you?? -No. 3 00:02:08,480 --> 00:02:10,320 Are you sure? -Yes. 4 00:02:10,400 --> 00:02:13,280 Maybe it's your fan. -Very funny! 5 00:02:18,960 --> 00:02:21,840 I'll ask her. -Yes, thank you. 6 00:02:26,000 --> 00:02:29,480 Hello. Are you okay? -No. 7 00:02:34,640 --> 00:02:37,040 See, Miss. You will soon close. 8 00:02:41,680 --> 00:02:45,280 The guys have been here since noon. They need rest. 9 00:02:45,360 --> 00:02:47,040 I want peace. 10 00:02:47,120 --> 00:02:50,080 Is there a problem? -No. 11 00:02:50,160 --> 00:02:54,160 Close. -I'll stay, I'll wait. 12 00:02:55,040 --> 00:02:57,520 I can not wait. 13 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 Ma'am, please do not go. 14 00:03:02,400 --> 00:03:06,000 Probably at home waiting for you children. 15 00:03:18,800 --> 00:03:21,360 What are you doing? -Your blood flowed. 16 00:03:21,440 --> 00:03:25,120 Now the wound is closed. What are you, damn it? 17 00:03:26,000 --> 00:03:29,440 Answer the question, or I'll pierce the eye. 18 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 Let's see if it heals. -None. 19 00:03:31,840 --> 00:03:33,840 Then answer my question! 20 00:03:35,200 --> 00:03:38,160 Demi are there? -Yes. 21 00:03:38,240 --> 00:03:40,640 And you're so? -Yes. 22 00:03:40,720 --> 00:03:43,440 Why are you following me? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,280 What is this gift? 24 00:03:47,360 --> 00:03:50,320 It is a huge and terrible power. 25 00:03:50,400 --> 00:03:52,240 What power? 26 00:03:52,320 --> 00:03:54,880 It depends on the person who receives it. 27 00:03:54,960 --> 00:03:58,400 How come? -Of Gods. 28 00:03:58,480 --> 00:04:01,760 Sounds like a fairy tale. -We have a story. 29 00:04:03,440 --> 00:04:05,440 Or a nightmare. 30 00:04:50,320 --> 00:04:53,120 Demi believed in a curse. 31 00:05:02,640 --> 00:05:06,160 The Curse of mongrel - offspring of two worlds - 32 00:05:06,240 --> 00:05:08,640 human and demitskiya. 33 00:05:14,000 --> 00:05:17,040 be afraid, mongrel that will destroy them. 34 00:05:18,160 --> 00:05:20,960 But a wise man standing in their way. 35 00:05:22,480 --> 00:05:25,840 They drove mongrel in the mortal world. 36 00:05:32,720 --> 00:05:38,560 But do not suspect that anything can not stop gift of the gods. 37 00:05:49,280 --> 00:05:52,240 Halfworlds 38 00:05:58,720 --> 00:06:01,120 What is this? -Done. 39 00:06:01,200 --> 00:06:02,960 This is not evidence. 40 00:06:03,040 --> 00:06:05,600 stabbing him in the heart with his blade. 41 00:06:05,680 --> 00:06:09,200 Usually when you stab somebody, he died. 42 00:06:11,920 --> 00:06:14,720 You must learn to trust his kind. 43 00:06:14,800 --> 00:06:16,880 We believe, because you need them. 44 00:06:16,960 --> 00:06:20,160 I need you, because I'm the only one 45 00:06:20,240 --> 00:06:22,240 who knows where are the symbols. 46 00:06:22,320 --> 00:06:25,760 We need to work together. Do you remember the last gift? 47 00:06:27,760 --> 00:06:32,240 If you get a mongrel, it's finished. 48 00:06:36,960 --> 00:06:40,480 So shut up and trust us. 49 00:06:45,680 --> 00:06:47,680 We believe you. 50 00:06:51,760 --> 00:06:54,560 mongrel can not live. 51 00:06:58,400 --> 00:07:01,200 Our time is running out. Six days remain. 52 00:07:03,200 --> 00:07:05,200 Bring me his body. 53 00:07:17,440 --> 00:07:20,000 In my mind, when someone does not like me. 54 00:07:23,040 --> 00:07:27,200 Honey, I have no idea what you mean. 55 00:07:27,280 --> 00:07:33,280 I hope so, because if you have, will become scary. 56 00:08:21,680 --> 00:08:23,680 came back. 57 00:08:27,280 --> 00:08:29,920 Hi. 58 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 Another you expect? 59 00:08:33,480 --> 00:08:35,840 No. 60 00:08:35,920 --> 00:08:39,360 In embarrassing moment you come? -No, sorry. 61 00:08:39,440 --> 00:08:42,400 preparing to go to bed. It was a hard day. 62 00:08:42,480 --> 00:08:45,920 If you want, I'll go. -No, please. Stay. 63 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 Are you all right? 64 00:08:52,080 --> 00:08:55,480 attacked me in "moth". -Who? Thieves or... 65 00:08:59,080 --> 00:09:01,480 I see you again paint. 66 00:09:02,480 --> 00:09:04,480 What? -Him. 67 00:09:07,120 --> 00:09:09,280 Sorry, just cleaning up. 68 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 Why are you talking like strangers? 69 00:09:21,080 --> 00:09:24,400 What? -Do not Bypass problem. 70 00:09:24,480 --> 00:09:28,000 What are you talking about? -You're hiding something from me. 71 00:09:30,960 --> 00:09:33,120 Nothing hide. 72 00:09:34,160 --> 00:09:37,520 Yes, lately in my life there are major changes. 73 00:09:39,200 --> 00:09:42,720 I want to know what's going on, before they stir up. 74 00:09:43,600 --> 00:09:46,560 And I thought, I'm part of your life. 75 00:09:46,640 --> 00:09:48,640 Choki, why do you say that? 76 00:09:49,920 --> 00:09:52,520 Please, Chalky. Listen to me. 77 00:09:52,640 --> 00:09:56,520 You think I can to solve your problems. 78 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 You think me weak. 79 00:10:01,800 --> 00:10:05,120 You're the best thing in my life. 80 00:10:05,200 --> 00:10:08,080 Not for anything I would not tarnished our relationship. 81 00:10:25,080 --> 00:10:28,640 Do you think he survived? -I do not know. And you? 82 00:10:31,360 --> 00:10:34,560 Nobody Demi did not survive post a dagger in the heart. 83 00:10:38,720 --> 00:10:41,840 What would you do if you tired? 84 00:10:41,920 --> 00:10:44,240 What would you have done? 85 00:10:47,520 --> 00:10:50,080 I left it. -Me too. 86 00:10:53,920 --> 00:10:56,800 The question was misleading. -I know. 87 00:11:02,320 --> 00:11:05,680 I think I knew what would happen, as we receive the gift. 88 00:11:34,240 --> 00:11:37,840 up early. Regular work you looking for? 89 00:11:37,920 --> 00:11:39,280 Let me fix your hair. 90 00:11:39,360 --> 00:11:42,880 What do you know about the man, who painted Sarah? 91 00:11:42,960 --> 00:11:46,320 What man? -Friendly you for years. 92 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Even before I know Sarah. 93 00:11:51,760 --> 00:11:55,760 Choki not know anything about this man. Sarah knows. 94 00:11:57,520 --> 00:11:59,840 You're not yourself. What's wrong? 95 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 Nothing. 96 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 Hello! 97 00:13:03,280 --> 00:13:05,760 To kill competition you trying? 98 00:13:08,640 --> 00:13:11,600 Too nervous to for the job. 99 00:13:11,680 --> 00:13:13,680 Rather, I'm old. 100 00:13:18,560 --> 00:13:21,760 Where are you waiting for clients? I have not seen here. 101 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 At various places. 102 00:13:30,800 --> 00:13:32,800 Who's done this? 103 00:13:35,440 --> 00:13:40,000 Men who want women here, like rough play. 104 00:13:40,080 --> 00:13:42,640 No problem, pay extra. 105 00:13:44,240 --> 00:13:46,480 What are your extra money? 106 00:13:54,080 --> 00:13:56,240 Come on! Immediately! 107 00:14:05,280 --> 00:14:10,480 New item, huh? Yet no bruises. 108 00:14:12,320 --> 00:14:14,480 You will be my first. 109 00:14:15,440 --> 00:14:17,760 Let me squirm. 110 00:14:20,960 --> 00:14:23,440 I'll let blood. 111 00:14:25,040 --> 00:14:27,520 Then I'll lick it from your body. 112 00:14:28,480 --> 00:14:30,720 With pleasure. 113 00:14:30,800 --> 00:14:36,880 But then I'll gnaw. I'll flay you alive. 114 00:14:39,120 --> 00:14:44,400 I'll cut into pieces and they put her in the freezer. 115 00:14:46,160 --> 00:14:48,640 If I do not get, 116 00:14:51,120 --> 00:14:55,920 I'll go to your house and slice your wife and your children. 117 00:14:57,360 --> 00:15:01,360 I'll soaked in vinegar, to last longer. 118 00:15:01,440 --> 00:15:03,440 Crazy! 119 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 will no longer bother you. 120 00:15:15,440 --> 00:15:20,320 I owe you. Tell me how to repay you. 121 00:15:20,400 --> 00:15:25,520 I want to help. -Okay. 122 00:15:26,960 --> 00:15:29,680 It must be hard with two children. 123 00:15:32,880 --> 00:15:37,040 I want to make your life easier. 124 00:15:40,320 --> 00:15:42,480 What, honey? 125 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 pregnant. 126 00:15:47,360 --> 00:15:50,080 How do you know? -In the eighth week. 127 00:15:52,880 --> 00:15:54,880 Right! 128 00:15:59,360 --> 00:16:01,760 Then are the most delicious. 129 00:16:11,200 --> 00:16:14,080 Well, first I, then - you. 130 00:16:15,280 --> 00:16:18,560 The efforts are not worth for one death. 131 00:16:20,240 --> 00:16:22,240 Then why are you doing this? 132 00:16:24,160 --> 00:16:27,520 Power attracts all junk. -Speak for yourself. 133 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 I do it for balance. 134 00:16:29,360 --> 00:16:31,680 Why do you think, I do otherwise? 135 00:16:31,760 --> 00:16:34,080 Because it's not in your nature. 136 00:16:43,360 --> 00:16:45,280 At the time of colonization, 137 00:16:45,360 --> 00:16:48,240 immigrants from China brought needles here. 138 00:16:51,840 --> 00:16:55,200 They have different skills of our, but I believe them. 139 00:16:59,440 --> 00:17:02,560 Yes, sir. I can understand that. 140 00:17:02,640 --> 00:17:04,680 Really, investigator? 141 00:17:06,560 --> 00:17:12,320 I have faith in you, and that's a rare thing for me. 142 00:17:13,520 --> 00:17:18,240 With respect, sir, but trust is a two way street. 143 00:17:20,680 --> 00:17:22,720 What do you mean? 144 00:17:25,200 --> 00:17:29,600 No, you awakened my curiosity. Tell me. 145 00:17:32,920 --> 00:17:38,560 Why this girl is different? Should not we keep Demi? 146 00:17:42,200 --> 00:17:46,320 Now is the time and you can believe me. 147 00:17:50,880 --> 00:17:54,240 enjoy the luxury you do not know as me. 148 00:17:54,320 --> 00:17:57,520 I advise you not to lose. 149 00:17:59,760 --> 00:18:01,760 Yes, sir. 150 00:18:02,880 --> 00:18:06,240 Tell palasika to come. -Yes, sir. 151 00:18:08,480 --> 00:18:13,120 He tells me everything. -Then why did not you kill him? 152 00:18:14,920 --> 00:18:17,040 Because I still needed. 153 00:18:18,680 --> 00:18:21,560 A man like him not only keeps its secrets 154 00:18:22,920 --> 00:18:26,240 but the secrets of others. 155 00:18:26,320 --> 00:18:28,720 Let's talk about you. 156 00:18:32,080 --> 00:18:35,600 I know you're cut out tattoo that fool. 157 00:18:36,720 --> 00:18:39,280 I can see where it was made. 158 00:18:42,240 --> 00:18:44,800 No need. 159 00:18:44,880 --> 00:18:47,120 What do you do? 160 00:18:49,080 --> 00:18:53,520 Let me know what you want. 161 00:19:06,000 --> 00:19:07,600 I want the gift. 162 00:19:07,680 --> 00:19:11,120 Do not depend on me, but by elders. 163 00:19:11,200 --> 00:19:15,440 But you're a priest, only you to commit ritual. 164 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 I have to convince, I can trust you. 165 00:19:31,120 --> 00:19:33,120 How do you prove it? 166 00:19:40,480 --> 00:19:43,920 I want to be true solely on me. 167 00:19:45,560 --> 00:19:48,480 You have to give me something. -Whatever you say. 168 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 eye. 169 00:19:59,760 --> 00:20:01,840 The wound will be small. 170 00:20:08,560 --> 00:20:11,040 we'll replace it with this. 171 00:20:11,120 --> 00:20:14,920 Take your eye to bloody seal of our new contract. 172 00:20:24,080 --> 00:20:27,520 Since you have so much time for such a small task 173 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 how can I expect you to do something more important? 174 00:21:17,920 --> 00:21:21,560 excited! There are many people. Worried you? 175 00:21:21,680 --> 00:21:27,320 No. I wrote a new song. 176 00:21:27,360 --> 00:21:30,400 What? -Stay and see. 177 00:21:33,320 --> 00:21:35,320 Good luck. 178 00:21:40,560 --> 00:21:43,120 You do not kiss me like that. 179 00:21:45,120 --> 00:21:48,640 You know what? It does not matter! I'll walk. 180 00:21:51,120 --> 00:21:53,840 I always hated singers 181 00:21:53,920 --> 00:21:56,960 singing about a girl. I know it's dumb. 182 00:21:59,120 --> 00:22:02,160 But when I think this girl, I... 183 00:22:04,320 --> 00:22:08,320 I can not describe it in words. With your permission. 184 00:22:10,640 --> 00:22:12,720 This song is for her. 185 00:22:25,920 --> 00:22:32,800 I see blue eyes, no longer tell me anything. 186 00:22:34,400 --> 00:22:41,120 They hide all the lies of darkness that you break. 187 00:22:42,960 --> 00:22:49,600 I look pale lips. Why do not you start to speak? 188 00:22:51,440 --> 00:22:58,400 The truth comes to light. Do not you see that darkness lie? 189 00:23:11,440 --> 00:23:13,440 Hey, girl! 190 00:23:16,880 --> 00:23:20,800 We know you? -More breathe, right? 191 00:23:23,760 --> 00:23:26,880 Yes. -So, no. We do not know each other. 192 00:23:29,040 --> 00:23:33,120 You fall on games and? I love these girls. 193 00:23:36,000 --> 00:23:38,480 you'll be a cup you drink? 194 00:23:39,680 --> 00:23:41,520 I buy you?! 195 00:23:41,600 --> 00:23:45,040 Yes. Then you to do with me whatever you want. 196 00:23:46,080 --> 00:23:48,080 By the way I'm JT. 197 00:23:50,960 --> 00:23:57,680 When will you tell me the truth? When will you admit your lies? 198 00:23:59,360 --> 00:24:06,320 Will you ever release of false mask? 199 00:24:07,760 --> 00:24:14,640 When will you tell me the truth? When will you admit your lies? 200 00:24:16,240 --> 00:24:23,120 Will you ever release of false mask? 201 00:24:33,040 --> 00:24:36,480 I'm tired. Let's go back inside. 202 00:24:36,560 --> 00:24:38,720 Wait! 203 00:24:38,800 --> 00:24:42,160 All bitches are identical. Do not play with me. 204 00:24:42,240 --> 00:24:44,720 irritated me and then transmit. 205 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Wait! 206 00:25:30,080 --> 00:25:32,080 Stop! 207 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 Choki, okay? 208 00:25:43,040 --> 00:25:45,040 Chalky? -I'm fine. 209 00:26:03,040 --> 00:26:05,040 Chalky? 210 00:26:08,560 --> 00:26:10,560 Chalky? 211 00:26:16,880 --> 00:26:20,960 I'm sorry to come so late. -Marnie! 212 00:26:25,440 --> 00:26:27,600 We have not seen. 213 00:26:30,160 --> 00:26:32,640 I could not recognize you. 214 00:26:36,320 --> 00:26:40,080 You look like a white woman. 215 00:26:51,520 --> 00:26:54,480 Even if your eyes are different. 216 00:26:56,640 --> 00:26:59,120 I have no time for nonsense. 217 00:27:08,240 --> 00:27:10,240 Okay. 218 00:27:12,880 --> 00:27:15,040 What can I do for you. 219 00:27:19,280 --> 00:27:22,960 I brought you two corpses. One of them is alive. 220 00:27:23,840 --> 00:27:26,720 I want you to go dead. 221 00:27:27,520 --> 00:27:30,320 A living? 222 00:27:30,400 --> 00:27:32,640 It's a gift for you. 223 00:27:34,720 --> 00:27:37,520 I want to know where did his tattoo. 224 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 I see... 225 00:27:50,800 --> 00:27:52,800 is closed. 226 00:27:53,080 --> 00:27:57,600 HDTVRip by 5rFF 227 00:29:10,800 --> 00:29:13,840 Translation ANNA DELCHEVA 15908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.