All language subtitles for First Wave s02e01 Target 117.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:01,553 Where was it found? 2 00:00:01,554 --> 00:00:04,229 On Earth, 47 degrees and 21 minutes latitude, 3 00:00:04,230 --> 00:00:05,954 longitude 122 degrees 12 minutes. 4 00:00:05,955 --> 00:00:07,530 I suppose NORAD and other 5 00:00:07,531 --> 00:00:11,431 Earth satellite systems not mentioned this penetration into the atmosphere. 6 00:00:11,432 --> 00:00:15,432 He was cataloged by NORAD as a small meteorite class D. 7 00:00:15,633 --> 00:00:19,233 - Good. - Disable protection. 8 00:00:39,539 --> 00:00:43,417 The circuit is connected. Ready for transfer. 9 00:00:47,964 --> 00:00:51,284 - Start the transfer procedure. - Transfer procedure enabled. 10 00:00:51,285 --> 00:00:54,885 Checking the memory. Index all functions. 11 00:00:55,136 --> 00:00:57,936 Functions are indexed. 12 00:01:09,428 --> 00:01:13,584 - It will be ready soon, sir. - Thank you. 13 00:01:14,916 --> 00:01:18,231 It's true, sir? This is Lucas? 14 00:01:21,060 --> 00:01:24,265 - Yes. - A great fighter. 15 00:01:25,266 --> 00:01:27,346 One of the best. 16 00:01:27,347 --> 00:01:30,547 You are modest, sir. I've been your teacher. 17 00:01:31,222 --> 00:01:33,879 Can student exceeds Professor. 18 00:01:40,798 --> 00:01:43,328 It's almost ready. 19 00:01:43,329 --> 00:01:46,582 Downloading memory neural system complete. 20 00:01:59,432 --> 00:02:02,391 - Hey, Lucas. - Joshua? 21 00:02:02,392 --> 00:02:04,048 How are you? 22 00:02:05,326 --> 00:02:10,058 It's the first time I transfer digital consciousness. 23 00:02:10,059 --> 00:02:11,373 It's sensational. 24 00:02:11,374 --> 00:02:15,174 - I prepared a room to rest. - Thank you. 25 00:02:15,175 --> 00:02:19,975 I selected a digital file containing experimental protocols. 26 00:02:24,056 --> 00:02:28,050 What, Joshua? Are not you glad to see me? 27 00:02:28,769 --> 00:02:30,652 Of course they are. 28 00:02:32,984 --> 00:02:36,916 Now let's get to 117. 29 00:02:46,062 --> 00:02:49,520 In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world, 30 00:02:49,521 --> 00:02:51,678 3 waves terrible. 31 00:02:51,679 --> 00:02:53,848 The first wave is here. 32 00:02:53,849 --> 00:02:55,721 My name is Cade Foster. 33 00:02:56,272 --> 00:02:58,180 That's my story ... 34 00:02:59,181 --> 00:03:02,472 They killed my wife, I was accused of murder ... 35 00:03:03,093 --> 00:03:05,793 Now run but not hide. 36 00:03:06,744 --> 00:03:09,830 Nostradamus Prophecy guides me. 37 00:03:09,831 --> 00:03:12,492 I'll find ... I'll hunt ... 38 00:03:12,493 --> 00:03:13,744 I'll stop! 39 00:03:14,145 --> 00:03:16,845 Season 02 Episode 01 The first wave 40 00:03:17,046 --> 00:03:22,546 Translation and adaptation - Florin thin 41 00:03:23,369 --> 00:03:28,380 Quatrain 99, Seat 1. Answer the call of island trade, 42 00:03:28,381 --> 00:03:31,081 but be careful that you paşilor trace lead in struggle. 43 00:03:31,082 --> 00:03:35,982 Look to light as Let guide you. The sword has two edges ştirbită. " 44 00:03:37,249 --> 00:03:40,197 I spent last year on the run, searching for aliens 45 00:03:40,198 --> 00:03:41,988 which destroyed my life. 46 00:03:41,989 --> 00:03:44,098 My guide on this journey 47 00:03:44,099 --> 00:03:46,549 is a dead prophet named Nostradamus. 48 00:03:46,550 --> 00:03:48,400 And if you think that sounds weird ... 49 00:03:48,401 --> 00:03:49,893 Just as I thought. 50 00:03:49,894 --> 00:03:51,101 But I can not deny 51 00:03:51,102 --> 00:03:54,201 that the invasion of this planet already has begun. 52 00:03:55,790 --> 00:03:59,598 Tonight I came in a commercial area called, Cosgrove Island. 53 00:03:59,654 --> 00:04:02,399 Looking for a man who contacted "Paranoid Times" 54 00:04:02,400 --> 00:04:06,300 a website created by a friend and ally, Eddie Nambulous. 55 00:04:06,961 --> 00:04:10,433 The man called Harold Shanley. Allegedly escaped 56 00:04:10,434 --> 00:04:13,534 a similar experiment in which they killed my wife. 57 00:04:13,535 --> 00:04:16,635 And they turned into a fugitive. 58 00:04:28,894 --> 00:04:31,755 - Lone Rangers, aici Tanno. - Eddie? 59 00:04:31,929 --> 00:04:34,737 - How's it going, Foster? - Surviving. 60 00:04:34,772 --> 00:04:38,472 I do not suppose you found it, since I received an email from Shanley. 61 00:04:38,473 --> 00:04:41,873 I fumbled. The place is abandoned. What does the mail? 62 00:04:43,754 --> 00:04:46,907 "We found refuge on the island under sunrise. Hurry. 63 00:04:46,908 --> 00:04:48,908 They're everywhere. Shanley. " 64 00:04:48,909 --> 00:04:51,409 Sunrise. There is the national symbol of Japan? 65 00:04:51,410 --> 00:04:54,710 Yes. It could be the name of a shopping area? 66 00:04:54,711 --> 00:04:57,611 I do not think. Ships from here look like rusted tinichele. 67 00:04:57,612 --> 00:04:58,981 What you got? 68 00:04:58,982 --> 00:05:01,812 Shanley disappeared from Springfield, Missouri 69 00:05:01,813 --> 00:05:05,313 3 weeks ago. Since then hiding all over the country. 70 00:05:05,570 --> 00:05:08,214 I assume it's in a state nervous. 71 00:05:08,215 --> 00:05:11,615 Scared, on the run, I do not think clear thinking. 72 00:05:12,268 --> 00:05:15,460 Well, now we are two. I have a bad feeling. 73 00:05:15,461 --> 00:05:16,994 - You have a gun, right? - Yes. 74 00:05:16,995 --> 00:05:19,261 You need protection, buddy. 75 00:05:19,262 --> 00:05:22,004 - We are dealing with aliens. - I know. 76 00:05:22,005 --> 00:05:23,662 If you notice something weird, 77 00:05:23,663 --> 00:05:27,063 if you smell any setup, take the boat and leave the island. 78 00:05:27,064 --> 00:05:29,864 Do me a favor. Check where it came last Shanley's mail. 79 00:05:29,865 --> 00:05:33,265 Maybe we determine location. Otherwise you will have to track down. 80 00:05:33,363 --> 00:05:35,885 - Eddie ? - Foster ? 81 00:05:48,069 --> 00:05:53,177 The epidermis is smooth. So sensitive. 82 00:05:53,213 --> 00:05:58,561 I created it specifically. You have 60% more DNA than normal. 83 00:05:58,665 --> 00:06:01,979 That gives you more power and enhanced senses. 84 00:06:01,980 --> 00:06:03,262 Sight, hearing, smell. 85 00:06:03,263 --> 00:06:05,313 Why do not you all right? 86 00:06:05,314 --> 00:06:08,204 At this level of analysis would identify human health 87 00:06:08,205 --> 00:06:09,463 and then will be captured. 88 00:06:09,464 --> 00:06:12,064 If you get caught ... 89 00:06:19,480 --> 00:06:21,991 It's true what they say? 90 00:06:22,296 --> 00:06:24,317 What? 91 00:06:26,881 --> 00:06:31,676 Human sex is pleasure? 92 00:06:35,032 --> 00:06:38,275 It is strictly prohibited to engage in sexual activities human 93 00:06:38,276 --> 00:06:41,376 unless the mission requires. 94 00:06:41,978 --> 00:06:47,878 You know that Joshua, always follow the rules. 95 00:07:51,188 --> 00:07:54,945 Come on honey, you have to Crazy Eddie? 96 00:07:56,453 --> 00:07:59,765 System error. 97 00:08:02,874 --> 00:08:08,613 Please defines system error. Mails did not come from 98 00:08:08,664 --> 00:08:12,564 Missouri, Nevada. Oh no. That's not good. 99 00:08:13,463 --> 00:08:16,649 Where did they come? 100 00:08:16,650 --> 00:08:20,550 Come on, fool, tell me. Come on, hurry up. 101 00:08:20,551 --> 00:08:26,451 All emails came from Cosgrove Island? It's a setup! 102 00:08:33,793 --> 00:08:35,674 Damn! 103 00:08:54,879 --> 00:08:58,411 Do not worry Eduardo, honey. 104 00:08:58,412 --> 00:09:00,803 It's just a ride 105 00:09:00,854 --> 00:09:02,697 on the other side. 106 00:09:02,698 --> 00:09:05,854 There's nothing to be afraid than fear itself. 107 00:09:51,422 --> 00:09:53,593 Sunrise. 108 00:10:01,409 --> 00:10:05,121 It was Foster's. He wore during the experiment. 109 00:10:07,737 --> 00:10:10,848 Since it ran, we exhibited more than 15 experiments. 110 00:10:10,849 --> 00:10:14,349 Use the guide book of prophecy. 111 00:10:14,434 --> 00:10:18,986 - I heard. - Has become "one man army". 112 00:10:20,112 --> 00:10:25,064 - Back soon. - Take care. 113 00:10:27,391 --> 00:10:31,603 You know how people greet you break up? 114 00:10:31,604 --> 00:10:33,504 Sorry. 115 00:10:43,962 --> 00:10:49,899 It's called a kiss. When you are on earth do people do. 116 00:11:58,336 --> 00:12:00,663 Shanley? Are you there? 117 00:12:13,659 --> 00:12:15,414 Shanley? 118 00:12:15,415 --> 00:12:19,015 They are everywhere around me. Are you one of them? 119 00:12:19,016 --> 00:12:23,116 - I am Cade Foster. - Do not hurt me. 120 00:12:24,569 --> 00:12:28,501 It's just a preventive measure. We're here to help. 121 00:12:28,502 --> 00:12:32,002 - I read your emails. - You do not know what you mean. 122 00:12:32,660 --> 00:12:37,204 Mails you have sent in Nevada ... 123 00:12:37,642 --> 00:12:40,106 - Who are you? - I am Cade Foster. 124 00:12:40,107 --> 00:12:41,505 Are you one of them? 125 00:12:41,937 --> 00:12:45,490 No. Mr. Shanley, are on your side. 126 00:12:45,491 --> 00:12:48,434 Why should I believe you? 127 00:12:50,419 --> 00:12:54,666 Because I took part in an experiment, just like you. 128 00:12:54,667 --> 00:12:55,859 Da. 129 00:12:56,180 --> 00:12:58,931 How do I know? The rest I lied. 130 00:12:58,932 --> 00:13:00,060 What others? 131 00:13:00,061 --> 00:13:03,161 Those who have done the experiment. Whenever I return, 132 00:13:03,162 --> 00:13:06,862 follow me. All life! 133 00:13:11,459 --> 00:13:13,750 I brought food. 134 00:13:17,499 --> 00:13:20,519 Food. Yes! Yes! 135 00:13:46,548 --> 00:13:49,152 - We have to go. - No, not out. 136 00:13:49,153 --> 00:13:52,153 You must leave this place, Mr. Shanley. 137 00:13:59,691 --> 00:14:01,970 You need to talk. 138 00:14:01,971 --> 00:14:04,071 Let me tell you about what happened, to understand the point. 139 00:14:04,072 --> 00:14:07,572 - As soon as you leave the island. - I would prefer to talk immediately. 140 00:14:07,573 --> 00:14:12,073 You have to understand the essence, I mention all events. 141 00:14:12,074 --> 00:14:15,124 Mr. Shanley, I know you've been through a lot. 142 00:14:15,645 --> 00:14:21,295 What did they do, Mr. Foster? What have you lost? 143 00:14:23,606 --> 00:14:25,760 Wife. 144 00:14:27,748 --> 00:14:29,783 I killed my children. 145 00:14:29,784 --> 00:14:33,854 My blood! My own blood! 146 00:14:33,961 --> 00:14:36,935 I have not had a chance to talk to anyone that day. 147 00:14:36,936 --> 00:14:39,236 So, please, let me speak. 148 00:14:39,237 --> 00:14:42,037 Let me talk to a friendly stranger, 149 00:14:42,038 --> 00:14:43,982 someone who knows the horror. 150 00:14:43,983 --> 00:14:45,738 Gotta get out of here. 151 00:14:45,739 --> 00:14:47,689 If you do not leave immediately, we will both die. 152 00:14:47,690 --> 00:14:49,639 There were 5 incidents in a single day. 153 00:14:49,640 --> 00:14:53,640 Arrest, capital punishment, suicide ... 154 00:14:54,146 --> 00:14:57,196 I went through complex topics. 155 00:14:57,544 --> 00:15:03,031 I saw a friend, Bob Haber, killed son for 16 years. 156 00:15:04,697 --> 00:15:09,339 I tried to talk to Bob, but he had a large scar on his forehead. 157 00:15:09,340 --> 00:15:11,540 There was nobody to talk to. 158 00:15:12,554 --> 00:15:16,894 - What about you? - That's the weird part. 159 00:15:16,895 --> 00:15:22,035 I left the complex and nobody out a word. 160 00:15:23,987 --> 00:15:27,225 - They knew you'd come after you. - Who? 161 00:15:28,345 --> 00:15:30,864 - Aliens. - What did you say? 162 00:15:30,865 --> 00:15:32,045 Aliens. 163 00:15:32,046 --> 00:15:35,946 - Do not play with me. - No do. 164 00:15:35,947 --> 00:15:41,747 You're kidding, right? Why did you say aliens? 165 00:15:41,748 --> 00:15:43,848 - Because they are back. - No no no! 166 00:15:43,849 --> 00:15:49,149 You said aliens as if you were close to them, as if you were friends. 167 00:15:49,250 --> 00:15:53,050 - You heard wrong. - I think you're an alien. 168 00:15:53,051 --> 00:15:59,051 Oh, God! How I fooled I thought you man. 169 00:16:00,408 --> 00:16:05,926 Well my friend, we shake hands and take it in different ways. 170 00:16:05,927 --> 00:16:08,427 I do not want to bother you. 171 00:16:09,331 --> 00:16:13,105 I came to help you, Mr. Shanley. Calm down. 172 00:16:13,106 --> 00:16:14,106 No! 173 00:16:15,610 --> 00:16:21,106 - I can smell the blood of an alien. - Easy. 174 00:16:22,652 --> 00:16:26,701 - I killed my children. But you? - What happened to you, happened to me. 175 00:16:26,736 --> 00:16:30,951 - I'm on your side, Mr. Shanley. - Why me? 176 00:16:32,042 --> 00:16:36,634 We had a good life and I turned it into a bloodbath. 177 00:16:36,962 --> 00:16:39,615 I would not never killed children. 178 00:16:39,797 --> 00:16:43,466 I would not have killed Tammy and Jimmy never, hunting rifle. 179 00:16:43,514 --> 00:16:48,914 I killed the aliens, not my little Jimbo. 180 00:16:50,923 --> 00:16:54,534 - I can help Mr. Shanley. - You want to kill me! 181 00:16:54,535 --> 00:16:56,635 You have my word. 182 00:16:58,545 --> 00:17:03,386 You promise? Promise I will not die? 183 00:17:07,318 --> 00:17:09,143 Shanley! 184 00:17:37,566 --> 00:17:42,391 Oh man! Why do this? If I'm drowning, I'll kill him. 185 00:18:44,774 --> 00:18:48,804 - Shut up! What are you looking for here? - Thank God! You live! 186 00:18:48,805 --> 00:18:51,605 - It's a trap, it's a setup. - I know. Those emails, 187 00:18:51,606 --> 00:18:55,106 did not come from Missouri Nevada, this island's origin. 188 00:18:55,107 --> 00:18:58,007 - You told me that they are genuine. - Foster Sorry, I let you down. 189 00:18:58,008 --> 00:19:00,508 But no man could enter my system. 190 00:19:00,509 --> 00:19:03,309 Must have used their technology. Do not worry. 191 00:19:03,990 --> 00:19:07,946 I brought equipment, walkie-talkie, flags, everything. 192 00:19:07,947 --> 00:19:08,975 Where? 193 00:19:15,799 --> 00:19:19,509 You have to be used as bait Shanley knowing that I can find. 194 00:19:19,510 --> 00:19:21,085 - You found the Shanley? - Yes. 195 00:19:21,086 --> 00:19:22,610 The poor man was out of his mind. 196 00:19:22,611 --> 00:19:26,111 He was attacked by an alien. A broken container and broke his neck. 197 00:19:26,112 --> 00:19:29,212 Take care, Foster. They put bounty on your head. 198 00:19:29,213 --> 00:19:31,713 No, he wants to kill me, but I'm already dead. 199 00:19:32,000 --> 00:19:35,454 How is it then, take them alive and opens their head? 200 00:19:35,455 --> 00:19:36,534 I do not know. 201 00:19:36,569 --> 00:19:39,735 But I tell you one thing. It's no ordinary alien. 202 00:19:39,736 --> 00:19:42,936 I fired five bullets in it and did not flinch. 203 00:19:43,619 --> 00:19:47,023 - What do we do? - Get out of here. 204 00:19:49,713 --> 00:19:53,212 Fine wounds. I told you it's dangerous. 205 00:19:53,886 --> 00:19:57,296 It is good that you order to improve our shell. 206 00:19:57,936 --> 00:19:59,984 Bullet holes were almost gone. 207 00:20:01,552 --> 00:20:03,644 So old Nostradamus gave us the wrong track. 208 00:20:03,645 --> 00:20:04,729 Wait, dude. 209 00:20:04,730 --> 00:20:06,548 He said, "Answer the call of island trade, 210 00:20:06,549 --> 00:20:08,830 but be careful of the footprints that lead you into battle. " 211 00:20:08,831 --> 00:20:10,931 To me it sounds like a warning. 212 00:20:10,932 --> 00:20:13,032 We follow the prophecy of a man who has been dead for over 500 years. 213 00:20:13,033 --> 00:20:14,033 And? 214 00:20:14,283 --> 00:20:17,283 You thought that maybe we need a head examination? 215 00:20:17,345 --> 00:20:19,744 Subject 117 showed me something. 216 00:20:19,745 --> 00:20:22,144 I'm glad you noticed power. 217 00:20:22,145 --> 00:20:25,945 No force, Joshua, his weakness. 218 00:20:26,058 --> 00:20:29,613 He almost killed himself trying to find Shanley. 219 00:20:29,890 --> 00:20:33,504 It has an unusual aggressiveness ... 220 00:20:33,805 --> 00:20:35,803 but have compassion. 221 00:20:36,588 --> 00:20:41,187 It is a great weakness. His altruism for others, could be exploited. 222 00:20:41,188 --> 00:20:46,788 If every man would 117th fighter's capabilities Foster? 223 00:20:51,320 --> 00:20:54,334 All I destroy. 224 00:21:05,339 --> 00:21:10,385 - We anchored the boat next to yours. - I gave a fuck. 225 00:21:10,386 --> 00:21:11,751 - Oh no! - Relax, Eddie. 226 00:21:11,752 --> 00:21:12,936 Ce from facebook? 227 00:21:12,937 --> 00:21:18,512 It's too far to swim, and the current one to kill us. 228 00:21:18,513 --> 00:21:21,388 - You have to find another way. - If returns? 229 00:21:21,489 --> 00:21:24,489 He'll be back. He'll be back. 230 00:21:27,516 --> 00:21:29,586 The wounds are completely healed. 231 00:21:37,287 --> 00:21:41,108 I wish I had the same regenerative powers when it comes to you. 232 00:21:42,043 --> 00:21:47,034 - It's the past. - Why run, Joshua. 233 00:21:48,111 --> 00:21:50,978 You were my student. 234 00:21:53,018 --> 00:21:55,096 I had a connection. 235 00:21:58,815 --> 00:22:04,637 As you were warned, the emotional ties between agents are prohibited. 236 00:22:06,287 --> 00:22:11,953 I could not resist. That's why I left. 237 00:22:17,362 --> 00:22:23,339 I'm tied to you. I still feel the connection. 238 00:22:33,801 --> 00:22:36,093 We have a job to do. 239 00:22:40,201 --> 00:22:43,118 Why when I leave my caravan bad things happen? 240 00:22:44,061 --> 00:22:45,204 We will find a way out. 241 00:22:45,205 --> 00:22:47,623 There is no connection between this island and the mainland. 242 00:22:47,624 --> 00:22:48,804 Are you sure? 243 00:22:49,405 --> 00:22:53,524 Yes, I checked the map, geographic data, 244 00:22:53,525 --> 00:22:55,325 local archives, everywhere. 245 00:22:55,326 --> 00:22:59,926 This is an island, a rock. There is no escape. 246 00:22:59,927 --> 00:23:01,626 Got something to say? 247 00:23:02,042 --> 00:23:04,588 Well, I had to leave the caravan. 248 00:23:10,247 --> 00:23:13,930 - It moves southward. - How do you follow? 249 00:23:13,931 --> 00:23:15,586 I connected cameras 250 00:23:15,587 --> 00:23:17,931 and motion detectors to the main computer. 251 00:23:18,146 --> 00:23:21,847 - There are two indicators. - It seems that Foster's friend, 252 00:23:21,848 --> 00:23:24,748 came ashore when he realized it was a trap. 253 00:23:25,149 --> 00:23:29,566 - Affects experimental protocols? - Your aim is to assess Foster 254 00:23:29,567 --> 00:23:32,067 to report Gua command. 255 00:23:32,147 --> 00:23:34,847 Interference others makes no difference. 256 00:23:34,848 --> 00:23:37,127 Has excellent training follower, 257 00:23:37,128 --> 00:23:42,228 amazing agility and calm when an unexpected attack. 258 00:23:42,229 --> 00:23:46,729 Yes, it's the best fighter. 259 00:23:50,388 --> 00:23:53,083 How will we do with it? How, Foster? 260 00:23:53,084 --> 00:23:55,180 - I'll leave this island. - How? 261 00:23:55,181 --> 00:23:56,985 - I do not know. - You need to know! 262 00:23:57,036 --> 00:24:00,015 Eddie, you have to be calm. 263 00:24:01,016 --> 00:24:03,436 If you can not, at least shut up. 264 00:24:03,437 --> 00:24:06,437 Sorry, but my drugs were in the bag. 265 00:24:07,426 --> 00:24:09,128 Eddie was 2000 in the bag? 266 00:24:09,129 --> 00:24:10,301 - No. - Take it. 267 00:24:10,302 --> 00:24:12,702 - From what? - Am o idea. 268 00:24:13,276 --> 00:24:17,539 - You know, Joshua, home of anxiety caused. - How so? 269 00:24:17,840 --> 00:24:22,440 - These warnings about Cade Foster. - I landed Assembly, 270 00:24:22,441 --> 00:24:25,341 Cade Foster that is a force not to be neglected. 271 00:24:25,636 --> 00:24:30,467 - Why could not you kill? - I told you. It's clever. 272 00:24:31,459 --> 00:24:34,442 You're the best agent of ours. 273 00:24:35,951 --> 00:24:40,525 Foster struggle for knowledge. That's the key to saving the whole race. 274 00:24:40,851 --> 00:24:45,327 - It gives power. - It humans. 275 00:24:48,274 --> 00:24:50,791 - What year is this map? - For this year. 276 00:24:51,681 --> 00:24:55,192 Certainly this island has tunnels and underpasses. 277 00:24:55,592 --> 00:24:59,234 Check another map, one 20 years earlier. 278 00:24:59,501 --> 00:25:01,435 All right. 279 00:25:05,265 --> 00:25:06,782 No tuner secret pal. 280 00:25:06,783 --> 00:25:09,327 - Try 30 years ago. - It's a waste of time. 281 00:25:09,328 --> 00:25:11,128 Try it! 282 00:25:21,611 --> 00:25:26,493 - And a pod. - And a pod? 283 00:25:27,976 --> 00:25:30,708 We are here. We must go to the southeast. 284 00:25:30,709 --> 00:25:34,309 - Why is not and recent map? - Who knows? 285 00:25:34,310 --> 00:25:36,610 But at least there's a chance. Come on. 286 00:25:41,896 --> 00:25:47,890 - Sir, I did not know that there are here. - I'm leaving. 287 00:25:52,653 --> 00:25:55,734 Biological and neural data we receive are incredible. 288 00:25:55,735 --> 00:26:00,335 - We realize what motivates 117. - What motivates 289 00:26:00,336 --> 00:26:02,336 can not be measured by machines. 290 00:26:02,337 --> 00:26:04,737 Our equipment is extremely sophisticated. 291 00:26:04,838 --> 00:26:09,137 Foster has nothing else than normal survival skills. 292 00:26:10,389 --> 00:26:15,045 Trina, if you believe that the experiment protocol violation 293 00:26:15,046 --> 00:26:19,046 you could make a fantastic benefit of our race, 294 00:26:19,077 --> 00:26:20,367 I face this? 295 00:26:20,368 --> 00:26:21,747 I broke protocol? 296 00:26:21,748 --> 00:26:23,748 No, that's not legal. 297 00:26:23,749 --> 00:26:28,249 Even if you know that following the protocol would result in a disaster? 298 00:26:28,250 --> 00:26:29,169 No. 299 00:26:29,204 --> 00:26:30,850 This naked? 300 00:26:30,851 --> 00:26:33,201 The protocol was developed by the supreme command. 301 00:26:33,202 --> 00:26:35,751 We have a duty to follow him without comment. 302 00:26:35,752 --> 00:26:38,652 This is the foundation of military discipline. 303 00:26:39,617 --> 00:26:43,460 - Thank you. - Rest a little, sir. 304 00:27:14,835 --> 00:27:19,607 - Great. Half missing. - Now we know why it was not on the map. 305 00:27:22,692 --> 00:27:26,488 Do not try to be not positive, but I had to hide in tankers. 306 00:27:26,506 --> 00:27:29,367 You do not understand, Eddie? This is an experiment. 307 00:27:29,573 --> 00:27:31,933 They could kill us at any time, but I do not. 308 00:27:31,934 --> 00:27:32,934 What? 309 00:27:33,246 --> 00:27:35,631 What are trying to find? 310 00:27:35,632 --> 00:27:39,016 They want to see how long until I break your neck. 311 00:27:39,717 --> 00:27:41,517 Okay, let's go back. 312 00:27:46,469 --> 00:27:47,497 Hello, Foster! 313 00:27:47,498 --> 00:27:49,514 Eddie, please do not tell me you do not know how to swim. 314 00:27:49,515 --> 00:27:52,715 - Are you kidding, I was first in high school. - Good. 315 00:28:13,242 --> 00:28:15,331 There are 5:00 until dawn. 316 00:28:15,332 --> 00:28:17,868 - I do not think we will. - We will succeed. 317 00:28:18,224 --> 00:28:19,873 You must run. 318 00:28:19,874 --> 00:28:23,269 - Here we are sitting ducks. - No. 319 00:28:23,381 --> 00:28:26,189 - What do you mean "no"? - I'm tired of running. 320 00:28:26,290 --> 00:28:30,090 - The best defense is attack. - Maybe "Dallas Cowboys." 321 00:28:31,166 --> 00:28:35,034 Finally, we will find it. 322 00:28:35,035 --> 00:28:38,902 They play with us, Eddie, as they did every time. 323 00:28:38,903 --> 00:28:41,403 We must resist. 324 00:28:46,424 --> 00:28:48,330 - Foster ? - Da. 325 00:28:48,331 --> 00:28:50,981 I'm scared. 326 00:28:54,064 --> 00:28:56,031 Me tooo. 327 00:29:01,855 --> 00:29:06,891 - Joshua, what a surprise. - Hey, Foster. 328 00:29:06,892 --> 00:29:09,592 You should realize that you are part of the welcoming committee. 329 00:29:10,244 --> 00:29:14,950 - That's not my role. - You observer? You here to watch? 330 00:29:14,951 --> 00:29:17,751 Do not be rude, Foster. We have made presentations. 331 00:29:17,752 --> 00:29:22,552 I know who you are, Edward Nambulouse. Publicist to "Paranoia Time." 332 00:29:22,858 --> 00:29:26,116 I am happy to have visitors and among aliens. 333 00:29:27,926 --> 00:29:30,741 Not long ago, our council on this planet 334 00:29:30,742 --> 00:29:34,642 gave us the task to see whether we use it or not, lethal force on Earth. 335 00:29:34,643 --> 00:29:37,642 The recommendation was thwarted by your actions. 336 00:29:37,911 --> 00:29:38,969 Continue. 337 00:29:38,970 --> 00:29:43,543 One reason was your ability to destroy the experiments. 338 00:29:43,769 --> 00:29:46,101 Consequently, consciousness was transferred 339 00:29:46,102 --> 00:29:48,078 on this planet in a human body. 340 00:29:48,079 --> 00:29:51,879 We met. It's hard nice. 341 00:29:52,166 --> 00:29:57,006 The consciousness of this body is the best fighter ours. 342 00:29:57,108 --> 00:30:00,508 The body contains a significant amount of DNA. 343 00:30:00,509 --> 00:30:04,708 Has sensory capabilities stronger than any of us. 344 00:30:04,857 --> 00:30:07,941 Its purpose is to test your every level of your potential fighter. 345 00:30:07,992 --> 00:30:10,192 Why warn me? 346 00:30:11,296 --> 00:30:15,870 When you return to our planet will give recommendations based on what they learn. 347 00:30:15,898 --> 00:30:18,841 This information is used to decide 348 00:30:18,842 --> 00:30:21,195 if Terra attack now or later. 349 00:30:23,597 --> 00:30:27,896 - How to get rid of the island? - It's guarded by our agents, 350 00:30:29,938 --> 00:30:35,414 but they share dawn. I'll try to bring you boat before. 351 00:30:36,915 --> 00:30:38,415 Is that all? 352 00:30:40,331 --> 00:30:43,511 Do everything you can to avoid fighting. 353 00:30:44,093 --> 00:30:48,460 If you do not, the planet will disappear with you. 354 00:31:00,175 --> 00:31:04,038 So, the plan is that the Matadors down it? 355 00:31:04,039 --> 00:31:05,103 Da. 356 00:31:06,711 --> 00:31:08,778 Well, if five bullets could not stop it, 357 00:31:08,779 --> 00:31:11,876 assume that 2 tons of scrap steel to make a spoil, 358 00:31:11,877 --> 00:31:13,646 as sensors would be great. 359 00:31:13,647 --> 00:31:15,547 We'll see. 360 00:31:28,141 --> 00:31:31,556 - Make this a lot when you were little? - Only on weekends. 361 00:31:32,053 --> 00:31:35,625 - Do not forget the belt. - Thank you, Eddie. 362 00:31:49,096 --> 00:31:50,592 Where were you? 363 00:31:50,593 --> 00:31:55,073 I had problems with two cameras in the eight. 364 00:31:55,074 --> 00:31:59,774 - Yes, but where were you? - I do not understand. 365 00:32:00,247 --> 00:32:02,537 Have you visited 117. 366 00:32:03,538 --> 00:32:07,427 Human stench is evident in your clothes. 367 00:32:07,428 --> 00:32:10,328 I thought I should be aware of the consequences of this test. 368 00:32:10,400 --> 00:32:12,180 What? 369 00:32:12,181 --> 00:32:15,035 Because your recommendation to the Supreme Council, 370 00:32:15,036 --> 00:32:17,281 will lead to the impugned decision. 371 00:32:17,587 --> 00:32:19,626 - You're a traitor. - I am a patriot. 372 00:32:19,627 --> 00:32:21,143 A supporter of the people. 373 00:32:21,144 --> 00:32:24,644 No. I follow these people for decades. 374 00:32:24,645 --> 00:32:26,775 I am proud, pathetic and weak. 375 00:32:26,776 --> 00:32:29,745 At the individual level can not be measured with us. 376 00:32:29,746 --> 00:32:32,646 - I feel sorry for them? - On the contrary. 377 00:32:32,647 --> 00:32:35,347 For most, no. 378 00:32:35,348 --> 00:32:40,747 So why jeopardize your career by gaining reputation sympathizer? 379 00:32:40,748 --> 00:32:45,148 Because these people have a quality that we can not yet understand. 380 00:32:45,214 --> 00:32:47,542 You talked earlier this compassion. 381 00:32:47,543 --> 00:32:49,819 The ability to have feelings for each other, 382 00:32:49,820 --> 00:32:52,220 by risking their lives for each other. 383 00:32:52,221 --> 00:32:56,421 A powerful force that could lead to our destruction. 384 00:32:56,433 --> 00:32:59,020 You're a fool. 385 00:33:08,821 --> 00:33:11,865 - Why did you stop? - Get out. 386 00:33:11,866 --> 00:33:13,153 What do you mean? 387 00:33:13,154 --> 00:33:14,993 There must be both in the car. Cut it. 388 00:33:14,994 --> 00:33:16,054 Absolutely not. 389 00:33:16,055 --> 00:33:19,655 - We expect Foster. Let's go. - I'm serious. 390 00:33:19,656 --> 00:33:21,385 If we go to the grave, we go together. 391 00:33:21,386 --> 00:33:22,656 We'll both be killed. 392 00:33:22,657 --> 00:33:27,757 Who will keep the flame alive? Do you have a website. We must warn the world. 393 00:33:27,758 --> 00:33:32,958 What's going to be without you. I'll lead. 394 00:33:32,959 --> 00:33:34,145 - Get you. - How not. 395 00:33:34,146 --> 00:33:37,059 You're a fighter, Foster, I second line defender. 396 00:33:37,060 --> 00:33:39,960 - If someone dies, that'll be me. - Get out! 397 00:33:39,961 --> 00:33:41,002 No. 398 00:33:41,003 --> 00:33:43,661 Eddie, have been together for almost a year. 399 00:33:43,662 --> 00:33:46,961 And all this time I have not kicked ass ever. 400 00:33:46,962 --> 00:33:49,362 Are you threatening me? 401 00:33:57,797 --> 00:33:59,462 - Foster ? - Da. 402 00:33:59,463 --> 00:34:02,271 Do not forget to take off your belt. 403 00:35:10,010 --> 00:35:12,104 - Are you okay? - Yes. 404 00:35:14,159 --> 00:35:17,758 - I just feel pain all over the body. - But you're okay? 405 00:35:17,759 --> 00:35:21,559 - Yes. - You defeated Foster. 406 00:35:26,070 --> 00:35:28,231 Oh no! Not again. 407 00:35:30,432 --> 00:35:32,483 Come on, Eddie. 408 00:37:33,417 --> 00:37:36,492 Merge your phone? I am almost done with light. 409 00:37:36,493 --> 00:37:39,693 - What makes you think that will work? - It's too confident. 410 00:37:39,694 --> 00:37:41,894 It has every reason to be. 411 00:37:47,979 --> 00:37:52,656 - What do you want, Joshua? - Let me ask you a favor. 412 00:37:54,465 --> 00:37:56,516 What? 413 00:37:58,230 --> 00:38:02,567 Remember fundamental lessons underlying military behavior? 414 00:38:02,744 --> 00:38:08,067 "The battles have taken, unless justice is a moral force in the back." 415 00:38:08,068 --> 00:38:09,918 Right. 416 00:38:10,619 --> 00:38:15,468 Our planet is dying. We have to find a new habitat 417 00:38:15,469 --> 00:38:18,469 or die with it. That's why we're here. 418 00:38:18,470 --> 00:38:22,470 We chose a planet populated by what I thought inferior species. 419 00:38:22,471 --> 00:38:24,371 We were wrong. 420 00:38:24,372 --> 00:38:27,347 Nostradamus said "The sword has two edges impaired." 421 00:38:27,348 --> 00:38:28,372 Not you? 422 00:38:28,373 --> 00:38:31,373 Large amounts of alien DNA was added human genes. 423 00:38:31,374 --> 00:38:35,974 That said Joshua. It's strong, but if the DNA is similar to ours, 424 00:38:35,975 --> 00:38:41,075 has weaknesses. ... Double edges strength and weakness. 425 00:38:41,112 --> 00:38:42,827 I hope you're right. 426 00:38:42,828 --> 00:38:45,443 You are here for a long time. 427 00:38:45,444 --> 00:38:49,628 I'll put it on your loyalty account. 428 00:38:52,006 --> 00:38:53,760 How's it going? 429 00:38:53,761 --> 00:38:54,797 Razor. 430 00:38:54,798 --> 00:38:58,761 I monitored every move tonight. 431 00:38:59,212 --> 00:39:02,112 - You lose. - I test. 432 00:39:02,211 --> 00:39:07,522 The consequences of this test affects both races, theirs and ours. 433 00:39:07,616 --> 00:39:10,548 To do the right thing, you have to use your influence 434 00:39:10,549 --> 00:39:12,636 Gua to convince not to launch an attack. 435 00:39:12,637 --> 00:39:14,937 If you can defeat me, I will. 436 00:39:14,938 --> 00:39:17,338 But to kill him. 437 00:39:17,448 --> 00:39:22,515 - Killing is not part of the protocol. - It is now. 438 00:39:24,903 --> 00:39:27,684 Vine. Are you ready? 439 00:40:00,351 --> 00:40:03,269 - Moving it toward her. - It's not strong enough. 440 00:40:03,270 --> 00:40:04,316 Come on, Foster! 441 00:40:06,817 --> 00:40:08,317 I have an idea. Wait. 442 00:40:31,906 --> 00:40:35,653 - Come on, Eddie. - Try, try. 443 00:40:37,545 --> 00:40:40,649 Foster can not light on. I can not reach it. 444 00:40:42,020 --> 00:40:43,920 For me, Eddie. For me! 445 00:40:46,421 --> 00:40:51,314 That's it. It works! 446 00:41:24,431 --> 00:41:28,091 - Good night, sweetheart. - Foster, no! 447 00:41:30,504 --> 00:41:32,433 No! 448 00:41:43,551 --> 00:41:47,555 We did it, buddy. We succeeded. Still find one. 449 00:41:51,849 --> 00:41:55,269 Yes! Come on! We can defeat them all! 450 00:41:55,530 --> 00:41:59,249 Foster, I did it! 451 00:42:06,655 --> 00:42:10,934 He was one of the best. We sent a serious message. 452 00:42:11,002 --> 00:42:15,835 I do not know. I feel that this message has nothing to do with their plans. 453 00:42:15,836 --> 00:42:18,036 - There will be no boat. - Relax, Eddie. 454 00:42:18,037 --> 00:42:20,094 If Joshua had lied and there's no boat? 455 00:42:20,095 --> 00:42:21,137 See? 456 00:42:21,388 --> 00:42:23,618 Maybe we should have more confidence in it. 457 00:42:23,619 --> 00:42:24,688 Absolutely not. 458 00:42:25,738 --> 00:42:27,688 Our survival gives us some hope, 459 00:42:27,689 --> 00:42:29,718 but also a lesson for the hard days to come. 460 00:42:29,719 --> 00:42:32,819 They say there's nothing to be afraid, but fear itself. 461 00:42:32,820 --> 00:42:35,220 When me and Eddie we faced with force that threaten us, 462 00:42:35,321 --> 00:42:37,021 I could not win. 463 00:42:37,022 --> 00:42:38,158 - Are you ready? - Yes. 464 00:42:38,159 --> 00:42:39,522 You know how to handle this? 465 00:42:39,523 --> 00:42:43,924 - Only on weekends, right? - Might offend, Eddie. 466 00:42:44,600 --> 00:42:48,334 But at the same time, fear is the best protector of our device. 467 00:42:48,335 --> 00:42:51,135 If we ignore the things that we should be afraid, 468 00:42:51,136 --> 00:42:53,436 we are doomed to destruction. 469 00:42:53,437 --> 00:42:57,037 If we are dealing with fear, we can win every battle, 470 00:42:57,038 --> 00:43:01,238 defeat any enemy passes over any obstacle. 471 00:43:01,352 --> 00:43:04,991 That's the lesson I learned on Cosgrove Island. 472 00:43:06,992 --> 00:43:12,492 Translation and adaptation - Florin thin 473 00:43:12,542 --> 00:43:17,092 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.