Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,188 --> 00:00:24,555
Restoration by eclair in 2016
supervised by agnieszka Holland
2
00:00:25,108 --> 00:00:28,475
golden globe for best foreign film
Oscar nomination for best adaptation
3
00:00:56,056 --> 00:00:59,674
I was born on April 20, 19295,
4
00:00:59,810 --> 00:01:02,051
in peine, Germany, Europe,
5
00:01:02,229 --> 00:01:05,141
fourth and youngest child
of azriel perel,
6
00:01:05,274 --> 00:01:08,687
the owner of a shoe store,
and his wife Rebecca.
7
00:01:09,736 --> 00:01:13,228
I was born on April 20, 19295,
8
00:01:13,365 --> 00:01:16,232
in peine, Germany, Europe...
9
00:03:30,377 --> 00:03:32,038
No one believes me,
10
00:03:32,421 --> 00:03:34,662
but I remember my circumcision.
11
00:03:42,347 --> 00:03:45,589
My god, god of our forefathers
12
00:03:45,934 --> 00:03:49,597
let this child live
13
00:03:51,648 --> 00:03:53,855
this child...
14
00:03:56,153 --> 00:03:57,233
Salomon.
15
00:03:57,362 --> 00:03:59,819
Salomon, son of azriel.
16
00:04:00,240 --> 00:04:04,449
I remember my birthaays too.
Only later did I learn I shared them
17
00:04:04,578 --> 00:04:08,287
with the future chancellor
of the thousand-year reich...
18
00:04:08,415 --> 00:04:10,076
Adolf Hitler.
19
00:04:37,944 --> 00:04:40,777
Hey, I need paint over here!
20
00:04:51,750 --> 00:04:54,492
Perhaps father
should shave his beard off.
21
00:04:54,753 --> 00:04:56,289
Not now he won't.
22
00:05:21,321 --> 00:05:22,857
Come on, catch me!
23
00:05:51,977 --> 00:05:53,183
Sally!
24
00:05:53,311 --> 00:05:54,972
Hurry up!
25
00:05:57,023 --> 00:05:59,184
What are you doing in there?
26
00:06:01,069 --> 00:06:05,028
Get out here!
Is this your bar mitzvah or mine?
27
00:06:07,284 --> 00:06:09,275
You have to chop some wood.
28
00:06:09,411 --> 00:06:10,867
I'm coming.
29
00:06:11,288 --> 00:06:15,327
Berta was always jealous of me.
She wanted to be the boy.
30
00:06:15,584 --> 00:06:18,951
Had I known,
/'d have leaped out of the tub...
31
00:06:23,383 --> 00:06:25,465
Couldn't we close up now?
32
00:06:27,095 --> 00:06:28,756
Another half hour.
33
00:06:37,230 --> 00:06:40,142
Jews, come out! Germany, awake!
34
00:07:10,597 --> 00:07:11,928
Kathi!
35
00:07:12,182 --> 00:07:13,922
What are you doing there?
36
00:07:14,267 --> 00:07:15,848
What about you?
37
00:07:20,190 --> 00:07:24,775
I brought them beer.
They broke all your windows, huh?
38
00:07:25,070 --> 00:07:27,937
Go get some clothes from my house.
39
00:07:28,156 --> 00:07:30,442
My father says
I can't go in your house.
40
00:07:33,703 --> 00:07:34,703
Wait here.
41
00:08:03,566 --> 00:08:05,181
You're here!
42
00:08:06,486 --> 00:08:08,272
Isaak's out looking for you.
43
00:08:28,008 --> 00:08:30,340
My father had been born in toadz,
44
00:08:30,468 --> 00:08:32,504
so we moved there.
45
00:08:32,637 --> 00:08:37,097
He got us Polish passports
and said we were now poles.
46
00:08:44,733 --> 00:08:47,315
I knew the Germans had killed Berta,
47
00:08:47,694 --> 00:08:50,777
but I didn't want
to leave peine for toadz
48
00:09:09,132 --> 00:09:11,919
We lived above a movie theater
49
00:09:12,052 --> 00:09:15,465
the cashier, miss basia,
made me her pet
50
00:09:15,597 --> 00:09:17,758
and let me in for free.
51
00:09:17,891 --> 00:09:21,930
I wanted to be an actor,
like Clark gable or eugeniusz bodo.
52
00:10:33,341 --> 00:10:37,175
I was dying to know
if her hump was flesh or bone.
53
00:11:09,836 --> 00:11:12,168
I was happy when the war began.
54
00:11:12,505 --> 00:11:16,293
The police would forget
the bicycle incident,
55
00:11:16,718 --> 00:11:19,334
and father wouldn't get angry.
56
00:11:53,880 --> 00:11:55,120
Don't open it!
57
00:11:55,715 --> 00:11:57,876
Please, don't open it!
58
00:12:00,637 --> 00:12:02,093
David!
59
00:12:09,979 --> 00:12:11,719
You deserted?
60
00:12:13,524 --> 00:12:16,061
I never even found my unit.
61
00:12:18,905 --> 00:12:21,237
You can't even imagine.
62
00:12:21,491 --> 00:12:24,324
I wasn't even given a rifle.
63
00:12:24,786 --> 00:12:27,402
“There aren't enough to give to Jews.”
64
00:12:27,538 --> 00:12:29,324
The Germans will win.
65
00:12:29,540 --> 00:12:32,998
In a day or two
they'll march in here.
66
00:12:33,670 --> 00:12:36,127
It's all your fault!
67
00:12:36,381 --> 00:12:40,750
You said we'd be safe here,
that they wouldn't dare start this war.
68
00:12:43,304 --> 00:12:45,920
Yes, it is my fault.
69
00:12:47,600 --> 00:12:49,556
The boys must leave.
70
00:12:49,686 --> 00:12:52,268
Sally mustn't fall into their hands.
71
00:12:53,773 --> 00:12:56,936
- But where can they go?
- East.
72
00:12:57,068 --> 00:12:59,104
As far east as possible.
73
00:12:59,320 --> 00:13:01,436
They could have asked us!
74
00:13:05,868 --> 00:13:07,449
It is written
75
00:13:07,620 --> 00:13:11,659
that a son never leaves
his parents in difficult times.
76
00:13:11,958 --> 00:13:13,869
It is also written
77
00:13:14,085 --> 00:13:17,373
that a son must obey his parents.
78
00:13:17,880 --> 00:13:21,543
Furthermore, it's your duty
to watch over your brother.
79
00:13:26,723 --> 00:13:28,463
What about the rest of you?
80
00:13:29,183 --> 00:13:30,844
Couldn't we all...?
81
00:13:30,977 --> 00:13:33,013
Nothing will happen to us.
82
00:13:36,733 --> 00:13:38,348
Stop that.
83
00:13:38,651 --> 00:13:41,563
They can't lug all those jars around.
84
00:14:24,030 --> 00:14:26,021
Come on. We'll be back soon.
85
00:14:48,471 --> 00:14:50,883
Isaak, my feet hurt!
86
00:14:51,224 --> 00:14:53,431
Come on, salek. It's war!
87
00:14:53,559 --> 00:14:55,424
Get in the boat!
88
00:14:59,899 --> 00:15:01,560
Salek!
89
00:15:06,906 --> 00:15:08,396
Wait!
90
00:15:08,533 --> 00:15:09,989
My brother!
91
00:15:13,955 --> 00:15:17,664
Salek, wait for me!
92
00:15:18,960 --> 00:15:22,418
Wait for me on the other side!
93
00:15:26,843 --> 00:15:28,754
Don't be afraid!
94
00:15:40,440 --> 00:15:43,898
Where are you people going?
The bolsheviks are there!
95
00:15:44,026 --> 00:15:46,233
The Russian army!
96
00:15:46,362 --> 00:15:48,648
They invaded from the other side.
97
00:15:48,781 --> 00:15:52,114
They made a deal!
Hitler has sided with Stalin
98
00:15:52,243 --> 00:15:55,235
and given him the east!
There is no more Poland!
99
00:15:55,872 --> 00:15:58,454
It's occupied by the Soviets!
100
00:16:02,378 --> 00:16:05,245
Wait for me!
I'm going back with you!
101
00:16:05,381 --> 00:16:08,794
The poles preferred Hitler
and wanted to go back.
102
00:16:09,010 --> 00:16:11,467
The Jews swam foward the bolsheviks.
103
00:16:11,596 --> 00:16:12,927
As for me -
104
00:16:24,567 --> 00:16:26,478
Take it easy.
105
00:16:27,195 --> 00:16:30,107
Hold on, my friend.
106
00:16:30,364 --> 00:16:32,320
Come on.
107
00:16:46,506 --> 00:16:49,043
I was saved by a Russian soldier.
108
00:16:49,425 --> 00:16:51,165
The whole next day...
109
00:16:51,302 --> 00:16:54,169
I sat on the bank
and waited for my brother.
110
00:16:55,097 --> 00:16:56,758
But he never came.
111
00:16:57,433 --> 00:17:00,175
The soldiers took me
fo the grodno orphanage,
112
00:17:00,353 --> 00:17:02,639
where I stayed almost two years,
113
00:17:02,772 --> 00:17:05,354
with other Jewish,
Polish, and Russian boys.
114
00:17:05,650 --> 00:17:10,189
They turned me into a Soviet patriot
and a good communist.
115
00:17:10,488 --> 00:17:14,401
Advance towards the dawn
116
00:17:14,534 --> 00:17:18,118
you comrades in arms
117
00:17:18,496 --> 00:17:22,330
with bayonets and buckshot
118
00:17:22,500 --> 00:17:26,163
onward we will march
119
00:17:26,504 --> 00:17:30,088
advance, brave and resolute
120
00:17:30,383 --> 00:17:34,217
raise the youth banner high
121
00:17:34,345 --> 00:17:38,554
we are the young guard
122
00:17:38,724 --> 00:17:41,887
of workers and peasants
123
00:17:51,112 --> 00:17:52,852
Young pioneers...
124
00:17:53,114 --> 00:17:56,231
For the struggle in the name
of Lenin and Stalin...
125
00:17:56,534 --> 00:17:58,070
Be ready!
126
00:17:58,202 --> 00:18:00,909
Always ready!
127
00:18:01,247 --> 00:18:03,954
Long live comrade Stalin!
128
00:18:06,544 --> 00:18:09,752
Long live the Soviet Republic!
129
00:18:25,021 --> 00:18:26,511
From your father?
130
00:18:26,647 --> 00:18:30,014
Yes, he's a prisoner of the Russians.
131
00:18:30,651 --> 00:18:31,891
Salomon perel.
132
00:18:38,034 --> 00:18:42,118
Thanks to the Hitler-Stalin pact,
I could receive letters.
133
00:18:42,288 --> 00:18:43,744
My father wrote...
134
00:18:43,873 --> 00:18:47,206
'Dear son, we're happy fo hear
that you're well and safe
135
00:18:47,335 --> 00:18:48,996
and that you're stuaying.
136
00:18:49,128 --> 00:18:52,211
All is well here.
We had fo move fo the ghetto.
137
00:18:52,340 --> 00:18:55,423
All Jews have fo.
But don't worry about us.
138
00:18:55,551 --> 00:18:57,792
Thinking of you gives us courage.
139
00:18:57,970 --> 00:19:01,258
Can you get kosher meals?
Never forget who you are.
140
00:19:01,974 --> 00:19:05,466
Do you observe shabbat?
Greetings fo your teachers.
141
00:19:05,645 --> 00:19:08,102
Your mother sends her love.
Your father
142
00:19:08,230 --> 00:19:10,266
ps our address:
143
00:19:10,399 --> 00:19:11,980
Knipfergasse 7.”
144
00:19:18,032 --> 00:19:19,317
Your origins?
145
00:19:20,660 --> 00:19:22,651
You left that blank.
146
00:19:23,954 --> 00:19:25,819
- Jewish.
- Idiot!
147
00:19:26,165 --> 00:19:27,655
We know that.
148
00:19:28,000 --> 00:19:30,332
We're asking about your class origins.
149
00:19:30,670 --> 00:19:34,162
You didn't indicate your class origins!
150
00:19:34,632 --> 00:19:35,838
He doesn't understand.
151
00:19:39,929 --> 00:19:42,671
My father had a store.
152
00:19:43,516 --> 00:19:44,516
Bourgeois.
153
00:19:46,977 --> 00:19:51,346
Sally's making a great effort.
He's doing a lot of social work.
154
00:19:51,482 --> 00:19:54,019
I'll prove I'm worthy.
155
00:19:56,445 --> 00:19:58,686
Accepted into the komsomol?
156
00:19:59,156 --> 00:20:00,862
Where's your badge?
157
00:20:00,991 --> 00:20:02,572
There are no more.
158
00:20:07,248 --> 00:20:08,988
Stalinist puppet!
159
00:20:11,001 --> 00:20:14,209
Know what would happen
if I reported you for this?
160
00:20:40,406 --> 00:20:42,067
Bastards!
161
00:21:27,161 --> 00:21:32,781
The landowners and the bourgeoisie
keep the people in ignorance.
162
00:21:34,126 --> 00:21:38,119
They encourage religious superstition...
163
00:21:39,965 --> 00:21:43,878
So that with the aid of popes,
priests, and rabbis,
164
00:21:44,011 --> 00:21:48,095
they can smother
the people's revolutionary drive.
165
00:21:49,141 --> 00:21:53,851
That's why we call religion
the opium of the masses.
166
00:22:12,832 --> 00:22:15,118
- It's not true!
- What isn't?
167
00:22:15,376 --> 00:22:16,991
That god doesn't exist.
168
00:22:19,088 --> 00:22:20,328
He exists!
169
00:22:20,464 --> 00:22:22,125
And where is he?
170
00:22:22,299 --> 00:22:24,130
He exists, that's all.
171
00:22:24,426 --> 00:22:25,426
In heaven.
172
00:22:26,929 --> 00:22:29,841
Does anyone else share this opinion?
173
00:22:40,067 --> 00:22:42,604
You're alone in your beliefs.
174
00:22:46,991 --> 00:22:48,527
Filthy poles!
175
00:22:49,326 --> 00:22:50,691
What's this?
176
00:22:50,870 --> 00:22:52,656
A conspiracy?
177
00:22:52,872 --> 00:22:54,783
This discussion is pointless.
178
00:22:54,915 --> 00:22:56,576
Science has proven there's no -
179
00:22:56,709 --> 00:23:00,327
filthy Jew! You're the ones
who crucified Jesus!
180
00:23:01,714 --> 00:23:04,956
You're not only ignorant
but a racist too!
181
00:23:05,259 --> 00:23:07,341
Polish fascists!
182
00:23:07,636 --> 00:23:08,876
Lords!
183
00:23:09,054 --> 00:23:10,464
Aristocrats!
184
00:23:10,723 --> 00:23:13,760
You know what Lenin said
about anti-semitism?
185
00:23:13,934 --> 00:23:17,847
That it's a crime
as bad as counterrevolution!
186
00:23:18,063 --> 00:23:20,850
My brother was killed
by the Germans!
187
00:23:21,525 --> 00:23:23,106
When I get back to Poland -
188
00:23:23,235 --> 00:23:26,068
hell will freeze over first.
189
00:23:26,196 --> 00:23:28,437
There will be no Poland ever again.
190
00:23:28,574 --> 00:23:30,030
That's a lie!
191
00:23:30,242 --> 00:23:31,698
Very well.
192
00:23:31,952 --> 00:23:35,160
Let's try a little experiment.
193
00:23:35,456 --> 00:23:37,947
You know how to pray, don't you?
194
00:23:38,250 --> 00:23:39,911
Then pray.
195
00:23:40,085 --> 00:23:44,044
“Lord, as a sign of your existence,
196
00:23:44,214 --> 00:23:46,250
send us candies from heaven.”
197
00:23:48,802 --> 00:23:51,088
What are you waiting for? Go on!
198
00:23:55,434 --> 00:23:56,924
Lord...
199
00:23:59,313 --> 00:24:01,019
Send us candies from heaven.
200
00:24:01,231 --> 00:24:02,767
What was that?
201
00:24:02,942 --> 00:24:06,901
I heard nothing,
and your god is way up in heaven.
202
00:24:08,864 --> 00:24:10,354
Lord...
203
00:24:12,326 --> 00:24:14,112
Send us candies from heaven.
204
00:24:27,841 --> 00:24:29,797
And now repeat after me:
205
00:24:29,927 --> 00:24:34,967
“Beloved comrade Stalin,
send us candies.”
206
00:25:08,674 --> 00:25:11,837
Communism is beautiful!
207
00:25:33,407 --> 00:25:34,692
War!
208
00:25:34,992 --> 00:25:37,028
Hitler has attacked!
209
00:26:26,001 --> 00:26:27,741
Are you crazy?
210
00:26:28,087 --> 00:26:29,793
I'm requisitioning this truck!
211
00:26:29,922 --> 00:26:32,538
Climb in, boys, quick!
212
00:26:32,674 --> 00:26:33,834
This is sabotage!
213
00:26:33,967 --> 00:26:37,334
You're sabotaging the orders
of the Soviet leaders!
214
00:26:37,471 --> 00:26:40,213
Your leaders have flown the Coop!
215
00:26:45,729 --> 00:26:47,845
Fine, do as you like!
216
00:28:06,310 --> 00:28:07,925
On your feet!
217
00:28:09,855 --> 00:28:11,311
Hands up!
218
00:28:36,590 --> 00:28:40,003
Jews, step forward!
You don't understand?
219
00:28:40,260 --> 00:28:43,673
Jews, out front! Hurry it up!
220
00:28:44,139 --> 00:28:46,095
Faster! Move it!
221
00:28:46,725 --> 00:28:48,215
Your papers.
222
00:28:48,435 --> 00:28:50,517
No! Armenian!
223
00:28:50,646 --> 00:28:53,558
I'm Armenian!
224
00:28:57,903 --> 00:28:59,643
I'm not a Jew!
225
00:28:59,988 --> 00:29:02,274
Check for yourselves!
226
00:29:02,616 --> 00:29:04,356
I'm not a Jew!
227
00:29:04,743 --> 00:29:06,483
Check for ourselves?
228
00:29:07,246 --> 00:29:08,827
Good idea!
229
00:29:09,122 --> 00:29:10,703
Let's do that.
230
00:29:17,214 --> 00:29:18,545
Armenian, huh?
231
00:29:18,799 --> 00:29:20,255
And what's that?
232
00:29:20,384 --> 00:29:23,251
You wanted to bugger us
with your cock?
233
00:29:24,805 --> 00:29:26,545
What do they do to them?
234
00:29:26,682 --> 00:29:29,594
They shoot Jews
and political prisoners.
235
00:29:30,102 --> 00:29:33,390
I've been captured before.
It's the camps for the others.
236
00:29:33,522 --> 00:29:35,353
Shame on you, spreading panic.
237
00:29:41,446 --> 00:29:43,186
Destroy your papers.
238
00:29:50,455 --> 00:29:53,743
Any papers you have on you.
239
00:29:54,126 --> 00:29:57,084
I'd rather die than renounce the party.
240
00:29:57,296 --> 00:30:00,038
Then die for the homeland...
241
00:30:00,799 --> 00:30:01,799
And Stalin.
242
00:30:07,139 --> 00:30:09,300
Let's see those over there.
243
00:30:13,186 --> 00:30:15,017
Hands behind your heads!
244
00:30:15,439 --> 00:30:16,929
Papers!
245
00:30:17,274 --> 00:30:18,730
Hurry it up.
246
00:30:46,303 --> 00:30:47,713
Quick!
247
00:30:57,064 --> 00:30:59,851
Where are you taking me?
248
00:31:05,906 --> 00:31:07,362
Hurry it up.
249
00:31:22,923 --> 00:31:24,333
They were stolen.
250
00:31:25,050 --> 00:31:26,210
You speak German well.
251
00:31:26,676 --> 00:31:28,166
I am German.
252
00:31:28,303 --> 00:31:29,303
What are you doing here?
253
00:31:29,388 --> 00:31:31,128
He could be a Jew.
254
00:31:34,559 --> 00:31:36,390
I'm German...
255
00:31:37,437 --> 00:31:39,268
An ethnic German...
256
00:31:39,564 --> 00:31:40,974
From grodno.
257
00:31:41,149 --> 00:31:43,390
I was in a bolshevik orphanage.
258
00:31:43,652 --> 00:31:45,984
You see? I can smell a Jew.
259
00:31:46,405 --> 00:31:48,737
I'm a German from grodno.
260
00:31:49,032 --> 00:31:51,068
The bolsheviks forced me
into that orphanage.
261
00:31:51,743 --> 00:31:55,110
Schulz, carry on here.
I'll take him to the sergeant.
262
00:32:07,801 --> 00:32:11,419
Isn't it amazing to find a diamond
among this human trash?
263
00:32:11,555 --> 00:32:12,670
Who asked you?
264
00:32:12,931 --> 00:32:16,264
You've made your report!
Now move on!
265
00:32:16,601 --> 00:32:19,889
You're not in a Jewish school!
Yes, sergeant.
266
00:32:21,022 --> 00:32:22,432
There's a problem.
267
00:32:22,858 --> 00:32:23,858
Name?
268
00:32:25,193 --> 00:32:26,683
Peters. Josef Peters.
269
00:32:27,195 --> 00:32:30,528
Stop typing, idiot!
Your parents are German?
270
00:32:32,826 --> 00:32:34,612
We say jawohl!
271
00:32:34,995 --> 00:32:37,327
Jawohl... sergeant.
272
00:32:37,456 --> 00:32:40,289
Where are your parents?
273
00:32:42,878 --> 00:32:45,460
He said he was in an orphanage!
274
00:32:45,589 --> 00:32:47,921
The bolsheviks probably killed them.
275
00:32:48,049 --> 00:32:49,755
Don't cry, my boy.
276
00:32:50,510 --> 00:32:52,592
They'll pay for this.
277
00:32:56,475 --> 00:32:57,635
Enough!
278
00:32:57,809 --> 00:33:01,017
Your papers, young man!
279
00:33:01,146 --> 00:33:03,603
You'll get nowhere here
without papers!
280
00:33:03,732 --> 00:33:06,394
- He's not a Jew!
- Kramer!
281
00:33:06,610 --> 00:33:08,771
Send the kid over here. - Jupp.
282
00:33:08,945 --> 00:33:09,945
Josef!
283
00:33:10,113 --> 00:33:12,069
Your name's Josef, right?
284
00:33:12,324 --> 00:33:14,440
- Yes, of course.
- Then go on!
285
00:33:18,580 --> 00:33:20,616
You speak Russian, right?
286
00:33:21,124 --> 00:33:23,831
I ordered all Jews to step forward.
287
00:33:24,294 --> 00:33:26,000
This one's playing dumb.
288
00:33:26,838 --> 00:33:30,001
Captain, I know Russian.
289
00:33:30,550 --> 00:33:33,758
Tell them he's not a Jew,
and if they touch him,
290
00:33:33,887 --> 00:33:36,503
they'll be sorry.
What did he say?
291
00:33:37,015 --> 00:33:38,846
That he's not a Jew,
292
00:33:39,017 --> 00:33:41,633
and if you touch him,
you'll be sorry.
293
00:33:43,063 --> 00:33:45,645
Watch it, you Russian scum!
294
00:33:45,774 --> 00:33:47,355
Take this Jew away.
295
00:33:47,776 --> 00:33:48,936
Take them both.
296
00:33:49,069 --> 00:33:52,357
I said he wasn't a Jew!
He's Stalin's son!
297
00:33:57,827 --> 00:34:00,068
Well? Translate!
298
00:34:00,372 --> 00:34:01,953
He said...
299
00:34:02,249 --> 00:34:04,114
This 1s Stalin's son.
300
00:34:04,543 --> 00:34:06,158
What?
301
00:34:07,212 --> 00:34:08,212
Your papers!
302
00:34:22,686 --> 00:34:24,347
What does it say?
303
00:34:25,105 --> 00:34:27,391
“Dzhugashuvili, yakov...
304
00:34:28,275 --> 00:34:29,936
Son of Josef.”
305
00:34:30,694 --> 00:34:31,900
Stay here!
306
00:34:32,821 --> 00:34:35,984
Don't move!
The rest of you, move along!
307
00:34:37,033 --> 00:34:38,364
Faster!
308
00:34:38,493 --> 00:34:40,074
Where did you learn Russian?
309
00:34:40,829 --> 00:34:42,820
In school in grodno.
310
00:34:43,748 --> 00:34:45,079
I was in the komsomol.
311
00:34:45,875 --> 00:34:48,912
And now you serve these fascist pigs?
312
00:34:50,422 --> 00:34:52,037
What did he want?
313
00:34:53,091 --> 00:34:55,252
I didn't understand. It's dialect.
314
00:34:55,635 --> 00:34:58,422
Tell him to watch where he spits.
315
00:34:58,597 --> 00:35:01,760
If he insults a German,
he'll get himself shot.
316
00:35:02,601 --> 00:35:06,219
And say I have orders
to take them to headquarters.
317
00:35:14,779 --> 00:35:16,394
Come here, kid!
318
00:35:16,531 --> 00:35:18,988
You're our good luck charm!
319
00:35:19,409 --> 00:35:23,618
You've witnessed the reich's victory.
Stalin's son!
320
00:35:24,289 --> 00:35:26,450
You know what that means?
321
00:35:26,625 --> 00:35:27,956
Smile!
322
00:35:56,988 --> 00:35:58,319
He speaks perfect Russian.
323
00:35:58,448 --> 00:36:00,154
He'll be useful.
324
00:36:00,325 --> 00:36:02,316
You must be hungry.
325
00:36:04,162 --> 00:36:05,823
Perel!
326
00:36:14,756 --> 00:36:15,916
He's a Jew!
327
00:36:21,763 --> 00:36:23,424
What's he saying?
328
00:36:23,682 --> 00:36:25,673
He says there's a Jew here.
329
00:36:26,267 --> 00:36:27,267
Where?
330
00:36:28,269 --> 00:36:30,726
He says I'm a Jew.
331
00:36:31,314 --> 00:36:32,520
Who?
332
00:36:32,649 --> 00:36:34,310
He says I am.
333
00:36:35,735 --> 00:36:37,396
You know him?
334
00:36:38,530 --> 00:36:41,647
So what's he want from you?
I don't know.
335
00:36:42,033 --> 00:36:43,739
Go ask him.
336
00:36:50,625 --> 00:36:53,537
Why, zenek? Why did you do that?
337
00:36:54,045 --> 00:36:56,331
Aren't you a Jew?
338
00:36:56,881 --> 00:36:58,621
And me a Polish fascist?
339
00:36:58,800 --> 00:36:59,800
Isn't that so?
340
00:37:01,428 --> 00:37:03,885
- Good answer!
- Stop!
341
00:37:06,349 --> 00:37:07,349
Stop!
342
00:39:06,678 --> 00:39:08,339
Still alive, jupp?
343
00:39:25,655 --> 00:39:28,021
Jupp!
344
00:39:30,827 --> 00:39:32,818
The captain wants to see you.
345
00:39:33,121 --> 00:39:34,121
Why?
346
00:39:34,289 --> 00:39:37,201
Wait for his questions.
Answer just yes or no.
347
00:39:37,333 --> 00:39:39,198
Remain at attention,
348
00:39:39,335 --> 00:39:42,372
and don't turn around
when he paces.
349
00:39:42,547 --> 00:39:45,209
And not a word
about the communist school.
350
00:39:45,383 --> 00:39:47,590
He hates bolsheviks like the plague.
351
00:39:47,719 --> 00:39:49,926
Be careful! You can't fool him.
352
00:39:50,054 --> 00:39:52,420
One glance and he knows everything!
353
00:39:52,557 --> 00:39:55,173
Peters, to the company commander!
354
00:40:03,985 --> 00:40:04,985
I'll be damned!
355
00:40:08,072 --> 00:40:10,529
- How old are you?
- Sixteen.
356
00:40:11,618 --> 00:40:13,574
You know my men are fond of you?
357
00:40:16,080 --> 00:40:16,739
No.
358
00:40:16,915 --> 00:40:18,075
Excuse me?
359
00:40:18,958 --> 00:40:20,448
No, captain.
360
00:40:21,210 --> 00:40:23,075
Who was your father?
361
00:40:25,173 --> 00:40:26,709
My father?
362
00:40:30,386 --> 00:40:32,593
My father was a shopkeeper.
363
00:40:33,222 --> 00:40:37,431
And you have no one left?
No relatives?
364
00:40:40,855 --> 00:40:43,767
Would you like to stay on
as our interpreter?
365
00:40:45,068 --> 00:40:47,309
I want to serve our German homeland.
366
00:40:47,445 --> 00:40:49,436
You'll have plenty of chances.
367
00:40:49,739 --> 00:40:52,071
The future belongs to your generation.
368
00:40:52,617 --> 00:40:56,280
You know who we're fighting
this war against?
369
00:40:59,123 --> 00:41:00,454
Russia?
370
00:41:01,542 --> 00:41:04,124
France? England?
371
00:41:04,754 --> 00:41:07,837
No, my boy.
We're fighting the Jews.
372
00:41:09,258 --> 00:41:12,967
It's our Jewish war, our holy war.
373
00:41:13,513 --> 00:41:15,845
It's not just about lebensraum.
374
00:41:15,974 --> 00:41:19,091
It's about freeing Europe
of Jews and bolsheviks.
375
00:41:19,811 --> 00:41:21,221
Understand?
376
00:41:22,772 --> 00:41:24,262
Yes, captain.
377
00:41:24,399 --> 00:41:26,811
You can be proud...
378
00:41:27,819 --> 00:41:30,481
That you're taking part
in this holy war.
379
00:41:33,324 --> 00:41:37,488
What will happen to them?
Will they be killed?
380
00:41:37,704 --> 00:41:38,704
Who?
381
00:41:40,164 --> 00:41:41,164
The Jews.
382
00:41:46,671 --> 00:41:50,584
They'll be resettled
in Madagascar or Siberia.
383
00:41:51,884 --> 00:41:52,884
Don't worry.
384
00:41:53,511 --> 00:41:55,502
The fuhrer will find a solution.
385
00:41:55,763 --> 00:41:56,763
Yes, captain.
386
00:42:16,242 --> 00:42:18,358
Don't look, jupp.
387
00:42:18,536 --> 00:42:20,197
Let him look.
388
00:42:21,330 --> 00:42:22,330
Look, jupp!
389
00:42:23,166 --> 00:42:26,033
These swine killed
your German parents!
390
00:42:26,419 --> 00:42:30,003
They took your house!
See how they pay for it now!
391
00:42:30,298 --> 00:42:33,961
Look at the animals!
You must learn to hate!
392
00:42:46,814 --> 00:42:49,556
That's when I first felt
how confused I was.
393
00:42:49,734 --> 00:42:52,396
Who was my friend
and who my enemy?
394
00:42:52,528 --> 00:42:55,270
How could they be so kind to me
395
00:42:55,406 --> 00:42:58,694
and at the same time
kill so viciously?
396
00:42:58,868 --> 00:43:00,028
What set us apart?
397
00:43:00,536 --> 00:43:02,322
A simple foreskin?
398
00:43:02,455 --> 00:43:04,571
'I feel German pride
399
00:43:04,707 --> 00:43:08,199
in spilling my blood
for fihrer and homeland.”
400
00:43:08,419 --> 00:43:10,284
'German pride”?
401
00:43:12,090 --> 00:43:13,830
Sounds a bit stiff.
402
00:43:14,342 --> 00:43:18,676
Decide: Either lyrical or patriotic.
For your girl, I'd say the latter.
403
00:43:19,138 --> 00:43:20,344
You can add -
404
00:43:20,681 --> 00:43:22,592
what do you call her?
- Call her?
405
00:43:22,809 --> 00:43:24,595
When you're alone with her.
406
00:43:26,437 --> 00:43:28,098
“My little pussy.”
407
00:43:31,442 --> 00:43:33,103
Then write...
408
00:43:33,820 --> 00:43:35,685
“For you, my little pussy...
409
00:43:36,656 --> 00:43:37,771
I'd like to =~
410
00:43:45,623 --> 00:43:47,784
“A shudder passes through me
411
00:43:49,001 --> 00:43:51,287
tears follow upon tears
412
00:43:53,089 --> 00:43:57,423
the stern heart softens
413
00:43:58,928 --> 00:44:01,635
all I own stands off afar
414
00:44:01,848 --> 00:44:05,466
and all I lost becomes real.”
415
00:44:06,144 --> 00:44:07,634
That's way over her head.
416
00:44:29,709 --> 00:44:31,324
Not tired yet?
417
00:44:33,838 --> 00:44:36,045
Not yet. You?
418
00:44:36,591 --> 00:44:38,627
I'm going on watch duty.
419
00:44:44,015 --> 00:44:45,801
See the stars?
420
00:44:47,476 --> 00:44:49,341
The same stars as in Germany...
421
00:44:50,062 --> 00:44:51,973
But much further away.
422
00:44:53,816 --> 00:44:54,851
I've never been.
423
00:44:56,527 --> 00:44:58,313
Oh, that's right.
424
00:44:59,488 --> 00:45:02,400
But you'll get there.
I never will again.
425
00:45:02,533 --> 00:45:04,239
Why?
426
00:45:04,368 --> 00:45:05,858
Just kidding. We'll go together.
427
00:45:05,995 --> 00:45:07,451
I'll take you to Berlin.
428
00:45:08,915 --> 00:45:10,746
What did you do
429
00:45:10,875 --> 00:45:13,082
before you became a soldier?
430
00:45:14,378 --> 00:45:16,289
“Philosophy have I digested
431
00:45:16,672 --> 00:45:18,913
the whole of law and medicine
432
00:45:19,050 --> 00:45:21,006
theology, alas, thrown in
433
00:45:21,135 --> 00:45:24,127
from each its secrets I have wrested
434
00:45:24,847 --> 00:45:27,054
poor fool, with all that hard-won lore
435
00:45:27,183 --> 00:45:29,390
I stand no wiser than before.”
436
00:45:30,811 --> 00:45:32,676
You know it? - Sure.
437
00:45:33,272 --> 00:45:35,558
- I'm an actor.
- A real actor?
438
00:45:35,858 --> 00:45:36,858
Of course.
439
00:45:37,526 --> 00:45:39,562
- Movies too?
- Naturally.
440
00:45:43,032 --> 00:45:46,866
Isn't it hard playing someone else?
441
00:45:47,453 --> 00:45:49,785
Much easier than being yourself.
442
00:46:23,281 --> 00:46:24,361
Jupp, wait!
443
00:46:25,366 --> 00:46:27,573
I won't do anything!
444
00:46:27,910 --> 00:46:29,275
Wait!
445
00:46:35,251 --> 00:46:36,912
Don't run away!
446
00:46:55,896 --> 00:46:57,807
You're circumcised!
447
00:46:58,357 --> 00:46:59,972
You're a Jew?
448
00:47:01,235 --> 00:47:02,725
My god!
449
00:47:06,907 --> 00:47:09,614
No, get up, please.
450
00:47:10,411 --> 00:47:12,072
Don't be afraid.
451
00:47:12,955 --> 00:47:15,742
Please forgive me.
452
00:47:16,625 --> 00:47:18,081
Forgive me.
453
00:47:18,377 --> 00:47:20,333
I had no idea.
454
00:47:22,381 --> 00:47:24,167
Everything will be fine.
455
00:47:24,383 --> 00:47:27,500
I'll be a like a brother,
like a friend.
456
00:47:30,014 --> 00:47:32,426
There now, calm down.
457
00:47:32,808 --> 00:47:35,265
No, don't cry.
458
00:47:35,811 --> 00:47:37,426
Don't be afraid.
459
00:47:38,856 --> 00:47:40,938
Not all Germans are the same.
460
00:47:41,067 --> 00:47:43,308
There are other kinds
of Germans too.
461
00:47:44,487 --> 00:47:46,478
So during this holiday
462
00:47:46,614 --> 00:47:49,856
you'd spend a week
in these thatched huts?
463
00:47:49,992 --> 00:47:51,948
Don't Jews have houses?
464
00:47:52,536 --> 00:47:55,528
It symbolizes our submission to god.
465
00:47:55,748 --> 00:47:57,033
It's proof...
466
00:47:58,209 --> 00:48:00,245
Of our faith in Providence.
467
00:48:02,463 --> 00:48:04,374
Berta loved this holiday.
468
00:48:05,466 --> 00:48:07,548
I hated passover as a kid.
469
00:48:08,427 --> 00:48:11,385
I had to eat egg
dipped in salt water.
470
00:48:11,639 --> 00:48:13,721
It made me nauseous.
471
00:48:22,900 --> 00:48:24,140
I was wondering...
472
00:48:25,236 --> 00:48:27,568
Do you still pray like at home?
473
00:48:30,032 --> 00:48:32,318
Religion is the opium
of the masses.
474
00:48:43,254 --> 00:48:44,915
Could I play a Jew?
475
00:48:47,258 --> 00:48:48,919
You look too stupid.
476
00:48:50,010 --> 00:48:51,500
Racist!
477
00:49:07,445 --> 00:49:10,312
Careful! The Russians are still
on the other side!
478
00:49:10,448 --> 00:49:12,609
We just flushed them out of here.
479
00:49:18,456 --> 00:49:20,117
Jupp, come quick!
480
00:49:22,293 --> 00:49:24,955
Take the phone.
They didn't cut the line.
481
00:49:25,963 --> 00:49:27,294
You understand?
482
00:49:27,548 --> 00:49:31,382
He screwed her three times,
but on the fourth, he couldn't stay hard.
483
00:49:31,969 --> 00:49:32,969
And?
484
00:49:33,095 --> 00:49:34,881
The other asks where she is.
485
00:49:35,014 --> 00:49:36,675
And where is she?
486
00:49:37,016 --> 00:49:40,349
In bryansk.
He says the Germans are there.
487
00:49:40,811 --> 00:49:43,644
- Great.
- Cut the line for good now.
488
00:49:46,609 --> 00:49:47,974
Russian shit!
489
00:49:48,110 --> 00:49:49,316
My boots!
490
00:49:51,989 --> 00:49:53,980
He has a German motorcycle
491
00:49:54,366 --> 00:49:56,732
and two soldiers in his sights.
492
00:49:56,869 --> 00:49:58,530
He's about to burn their asses.
493
00:50:12,885 --> 00:50:13,885
Robert!
494
00:50:20,518 --> 00:50:22,679
Stay there! I'm coming!
495
00:50:38,494 --> 00:50:40,655
My helmet!
496
00:50:50,381 --> 00:50:53,965
You see, you kissed me after all.
497
00:51:02,893 --> 00:51:05,054
Retreat to the forest!
498
00:52:04,538 --> 00:52:06,779
And so I lost my only friend,
499
00:52:06,957 --> 00:52:09,039
“the other kind of German.”
500
00:52:09,168 --> 00:52:11,124
He exited my life like kathi,
501
00:52:11,253 --> 00:52:13,585
basia the hunchback,
inna moyseyevna,
502
00:52:13,714 --> 00:52:16,547
my father and mother,
Berta, and isaak -
503
00:52:17,009 --> 00:52:18,965
all those /'d loved.
504
00:52:19,303 --> 00:52:22,090
I don't want to go on.
I can't go on.
505
00:52:22,264 --> 00:52:25,472
I want fo be myself,
among my own kind.
506
00:52:28,854 --> 00:52:31,721
Comrade, can you hear me?
507
00:52:31,899 --> 00:52:33,139
Who's this?
508
00:52:33,275 --> 00:52:34,811
Help me!
509
00:52:34,985 --> 00:52:37,692
I told them I was an ethnic German,
510
00:52:37,821 --> 00:52:40,358
but I'm a komsomol member
from grodno!
511
00:52:40,658 --> 00:52:44,321
I'm a Jew.
They'll kill me if they find out!
512
00:52:44,495 --> 00:52:45,860
Where are you?
513
00:52:46,163 --> 00:52:49,405
The trench by the bridge,
where you're firing now.
514
00:52:49,541 --> 00:52:53,125
We forgot to cut that line!
Have you been listening long?
515
00:52:54,254 --> 00:52:55,994
You killed them all.
516
00:52:56,674 --> 00:52:59,757
Ulmayer, the sergeant, and Robert.
517
00:52:59,968 --> 00:53:02,710
Nice work, huh?
518
00:53:03,597 --> 00:53:05,963
Hey, komsomol, you hear me?
519
00:53:06,100 --> 00:53:07,385
Yes!
520
00:53:07,518 --> 00:53:09,930
At nightfall we stop our attack.
521
00:53:10,062 --> 00:53:13,270
Crawl over fo the river
and cross the bridge.
522
00:53:13,399 --> 00:53:16,891
There are seven of us
on a hill here.
523
00:53:17,027 --> 00:53:18,983
We'll be waiting.
524
00:53:19,113 --> 00:53:21,650
Grab a rifle. You have one?
525
00:53:22,533 --> 00:53:26,697
Hold it up so we recognize you.
We'll keep you covered. Got that?
526
00:53:26,870 --> 00:53:27,700
Yes.
527
00:53:27,871 --> 00:53:29,862
And cut that line right now!
528
00:53:53,313 --> 00:53:56,271
Don't shoot!
529
00:53:56,442 --> 00:53:59,400
We surrender!
530
00:54:06,910 --> 00:54:10,949
Jupp, you stormed
the enemy single-handed!
531
00:54:12,374 --> 00:54:14,660
So instead of deserting...
532
00:54:14,793 --> 00:54:18,377
I led the attack
and became the company hero.
533
00:54:18,672 --> 00:54:21,709
Captain, I'd rather stay here
with my comrades.
534
00:54:22,009 --> 00:54:24,000
I feel at home here.
535
00:54:25,387 --> 00:54:27,753
You've shown enough courage.
536
00:54:28,849 --> 00:54:31,966
Now you must go
to school and study.
537
00:54:35,522 --> 00:54:37,558
And see the reich at last.
538
00:54:39,568 --> 00:54:41,024
Yes, captain.
539
00:54:41,320 --> 00:54:43,436
It's an excellent school.
540
00:54:43,614 --> 00:54:46,105
You should be proud
you're going there.
541
00:54:46,867 --> 00:54:49,108
When the war is over -
542
00:54:50,120 --> 00:54:51,826
that is, if you agree -
543
00:54:52,039 --> 00:54:54,075
I wrote to my wife.
544
00:54:54,458 --> 00:54:56,369
We have no children.
545
00:54:58,295 --> 00:54:59,831
We've decided to adopt you.
546
00:54:59,963 --> 00:55:00,963
Me?
547
00:55:01,131 --> 00:55:04,498
We have land in pomerania.
You'll like it. Dismissed.
548
00:55:18,440 --> 00:55:19,805
For my wife.
549
00:55:20,192 --> 00:55:24,231
The reich sent
a special party envoy fo take me,
550
00:55:24,363 --> 00:55:28,151
war hero and future son
of captain Von lereneau,
551
00:55:28,325 --> 00:55:31,192
aristocrat and staunch anti-semite,
552
00:55:31,328 --> 00:55:34,661
fo the most elite school
for Hitler youth.
553
00:55:35,207 --> 00:55:38,574
- Good luck, jupp!
- Our regards to the reich!
554
00:55:53,350 --> 00:55:56,342
None for you. A Hitler youth
doesn't smoke or drink.
555
00:56:06,363 --> 00:56:07,443
Will you manage?
556
00:56:08,198 --> 00:56:10,689
What else doesn't he do?
557
00:56:13,996 --> 00:56:16,237
I believe a war hero has the right
558
00:56:16,373 --> 00:56:18,705
to behave like a man
in certain situations.
559
00:56:19,710 --> 00:56:20,825
A German man.
560
00:56:22,296 --> 00:56:24,378
A real German soldier!
561
00:56:29,177 --> 00:56:31,133
Puff on mine if you like.
562
00:56:38,896 --> 00:56:40,727
You're so handsome!
563
00:56:41,356 --> 00:56:42,892
You know that?
564
00:56:44,693 --> 00:56:46,399
My pure little golden boy.
565
00:56:48,530 --> 00:56:49,530
Papers.
566
00:57:02,210 --> 00:57:04,747
The young man's temporary papers.
567
00:57:06,256 --> 00:57:07,917
Born April 20...
568
00:57:08,717 --> 00:57:10,253
Thank you.
569
00:57:10,385 --> 00:57:12,671
Please draw the shade.
570
00:57:26,026 --> 00:57:28,859
You were born
the same day as the fuhrer.
571
00:57:29,446 --> 00:57:31,687
You have the same dark hair.
572
00:57:32,908 --> 00:57:34,398
My darling...
573
00:57:43,210 --> 00:57:45,041
So soft and tender...
574
00:57:45,253 --> 00:57:47,414
To hold him in my hand...
575
00:57:47,631 --> 00:57:50,247
His hair, his lips...
576
00:58:06,400 --> 00:58:08,061
My fuhrer!
577
00:58:57,075 --> 00:58:58,656
Attention!
578
00:58:58,910 --> 00:59:00,400
Fall in!
579
00:59:06,376 --> 00:59:08,207
Attention!
580
00:59:11,131 --> 00:59:14,168
We welcome
the German of pure breed...
581
00:59:14,634 --> 00:59:16,295
Josef Peters...
582
00:59:16,511 --> 00:59:20,550
Liberated by our troops
from a bolshevik orphanage.
583
00:59:20,932 --> 00:59:23,298
As interpreter and soldier...
584
00:59:23,602 --> 00:59:26,969
He served our country heroically.
585
00:59:27,105 --> 00:59:30,723
We are proud
to welcome him into our ranks.
586
00:59:31,485 --> 00:59:33,692
Josef, are you ready
587
00:59:33,820 --> 00:59:37,654
to swear allegiance
to our fuhrer Adolf Hitler?
588
00:59:38,700 --> 00:59:40,065
I am ready.
589
00:59:53,256 --> 00:59:55,121
I swear before god...
590
00:59:56,551 --> 00:59:58,416
By this solemn oath...
591
00:59:59,638 --> 01:00:01,094
To give the fuhrer...
592
01:00:02,265 --> 01:00:04,597
Of the German reich and its people...
593
01:00:06,436 --> 01:00:07,926
Adolf Hitler...
594
01:00:09,314 --> 01:00:12,522
Commander in chief
of the Hitler youth...
595
01:00:14,528 --> 01:00:18,271
Total obedience...
596
01:00:18,406 --> 01:00:20,021
And in case of any danger...
597
01:00:21,201 --> 01:00:23,283
To be ready...
598
01:00:23,411 --> 01:00:25,447
To give him my life.
599
01:00:28,708 --> 01:00:30,869
You can lower your arm.
600
01:00:33,338 --> 01:00:35,750
Our new comrade will see
601
01:00:35,966 --> 01:00:38,423
that the fuhrer
has created a community
602
01:00:38,635 --> 01:00:40,717
in which all Germans are brothers.
603
01:00:41,012 --> 01:00:43,048
The world's strongest community.
604
01:00:43,515 --> 01:00:46,473
We salute him with a triple cheer.
605
01:00:56,069 --> 01:00:59,812
Sharpen your long knives
606
01:01:00,073 --> 01:01:02,234
on the pavement stone
607
01:01:03,910 --> 01:01:07,323
and sink the blades
608
01:01:07,831 --> 01:01:10,493
into Jewish flesh and bone
609
01:01:11,751 --> 01:01:15,619
let their blood flow freely
610
01:01:16,506 --> 01:01:17,791
don't you know it?
611
01:01:18,091 --> 01:01:20,423
Didn't you sing it at the front?
612
01:01:21,845 --> 01:01:24,006
You'll learn it.
You'll learn everything here.
613
01:01:26,683 --> 01:01:28,014
Schwarz.
614
01:01:30,061 --> 01:01:32,097
Look after Peters.
615
01:01:32,355 --> 01:01:36,223
He's your roommate.
Get him a uniform and show him around.
616
01:01:40,322 --> 01:01:41,812
It's a pleasure.
617
01:01:42,282 --> 01:01:44,022
Same here.
618
01:01:47,412 --> 01:01:50,745
It would be much harder
than at the front
619
01:01:50,874 --> 01:01:53,536
the smallest detail
could give me away, and then...
620
01:01:53,668 --> 01:01:56,785
'Sink the blades
nto Jewish flesh and bone”
621
01:01:57,547 --> 01:01:59,037
my flesh...
622
01:03:03,947 --> 01:03:05,483
That's for you.
623
01:03:17,711 --> 01:03:18,711
I'm Herman.
624
01:03:20,338 --> 01:03:22,203
Be seated!
625
01:03:28,847 --> 01:03:30,462
So you're the new hero?
626
01:03:32,559 --> 01:03:33,969
Your name?
627
01:03:35,562 --> 01:03:37,143
Jupp. Yours?
628
01:03:37,314 --> 01:03:38,314
Leni.
629
01:03:45,155 --> 01:03:47,396
Just coming
from the front is enough.
630
01:03:47,657 --> 01:03:51,149
She's the best one here,
but she's unapproachable.
631
01:03:51,286 --> 01:03:52,992
Isn't he cute?
632
01:03:56,499 --> 01:03:58,114
We pray before meals?
633
01:04:02,839 --> 01:04:06,457
I remind you to eat correctly
with knife and fork.
634
01:04:06,593 --> 01:04:08,458
Knife in the right hand,
635
01:04:08,595 --> 01:04:10,426
fork in the left.
636
01:04:10,847 --> 01:04:13,509
No slurping and no crumbs!
637
01:04:14,017 --> 01:04:16,554
Respect our German bread.
638
01:04:17,812 --> 01:04:18,847
Enjoy your meal.
639
01:05:07,404 --> 01:05:09,895
Its your duty to be healthy
640
01:05:10,073 --> 01:05:12,610
your body belongs to the people
641
01:06:01,708 --> 01:06:03,448
Here comes goethke!
642
01:06:08,131 --> 01:06:12,374
How do you recognize a Jew?
643
01:06:16,681 --> 01:06:17,966
Be seated.
644
01:06:21,519 --> 01:06:23,134
It's quite simple.
645
01:06:23,980 --> 01:06:28,565
The composition of Jewish blood
is totally different from our own.
646
01:06:28,985 --> 01:06:33,194
The Jew has a high forehead...
647
01:06:35,492 --> 01:06:37,483
A hooked nose...
648
01:06:37,994 --> 01:06:40,986
A flat back of the head...
649
01:06:42,415 --> 01:06:44,747
Ears that stick out...
650
01:06:45,627 --> 01:06:50,621
And an ape-like walk.
651
01:06:52,008 --> 01:06:56,172
His gaze is shifty and devious.
652
01:06:56,679 --> 01:07:00,672
He never looks you in the eye.
653
01:07:01,100 --> 01:07:03,842
He waves his hands around
654
01:07:04,145 --> 01:07:07,057
and makes exaggerated gestures.
655
01:07:07,232 --> 01:07:09,644
He'll crawl before you...
656
01:07:09,859 --> 01:07:14,273
But let down your guard
for one second...
657
01:07:14,489 --> 01:07:16,445
And he'll leap at your throat!
658
01:07:22,872 --> 01:07:27,366
The nordic man
is the gem of this earth...
659
01:07:29,128 --> 01:07:31,494
The most glowing example
660
01:07:31,631 --> 01:07:34,043
of the joy of creation.
661
01:07:34,759 --> 01:07:37,171
He's not only the most gifted...
662
01:07:37,887 --> 01:07:40,378
But the most beautiful.
663
01:07:42,058 --> 01:07:45,425
His hair is light as ripened wheat.
664
01:07:46,688 --> 01:07:49,805
His eyes are blue
as the summer sky.
665
01:07:51,150 --> 01:07:54,392
His movements are harmonious.
666
01:07:55,071 --> 01:07:57,653
His body is perfect.
667
01:08:02,537 --> 01:08:04,823
You can start calling me “gem”!
668
01:08:05,290 --> 01:08:08,498
Science is objective.
669
01:08:09,586 --> 01:08:13,044
Science is incorruptible.
670
01:08:15,466 --> 01:08:17,627
As I've told you before...
671
01:08:18,761 --> 01:08:21,924
If you thoroughly understand
racial differences...
672
01:08:22,432 --> 01:08:26,516
No Jew will ever be able
to deceive you.
673
01:08:34,444 --> 01:08:35,444
Come up here
674
01:09:40,593 --> 01:09:42,379
Now the eyes...
675
01:09:58,194 --> 01:10:00,185
Observe his skull...
676
01:10:03,783 --> 01:10:05,444
His forehead...
677
01:10:08,204 --> 01:10:09,740
His profile.
678
01:10:15,002 --> 01:10:18,540
Although his ancestors' blood
mingled over many generations
679
01:10:18,715 --> 01:10:20,797
with that of other races...
680
01:10:21,384 --> 01:10:26,549
One can still recognize
his distinctively Aryan traits.
681
01:10:28,224 --> 01:10:29,885
From this mixture
682
01:10:30,226 --> 01:10:34,014
came the east baltic race.
683
01:10:34,731 --> 01:10:36,596
You unfortunately don't belong
684
01:10:36,733 --> 01:10:39,600
to the most noble race
of the German people,
685
01:10:39,736 --> 01:10:42,318
but you are an authentic Aryan.
686
01:10:45,742 --> 01:10:49,906
Quiet! Special bulletin!
687
01:11:02,175 --> 01:11:06,168
The Valiant and heroic
battle of stalingrad is over.
688
01:11:06,679 --> 01:11:09,045
True fo its oath,
only with its dying breath
689
01:11:09,182 --> 01:11:12,674
aid the 6th army,
under the outstanding leadership
690
01:11:12,810 --> 01:11:15,893
of field marshal paulus,
fall to the superior numbers
691
01:11:16,022 --> 01:11:17,683
of the enemy.
692
01:11:17,815 --> 01:11:22,525
Generals, officers,
and common soldiers
693
01:11:22,653 --> 01:11:26,612
fought side by side
down to the last bullet
694
01:11:27,158 --> 01:11:30,195
the army's sacrifice was not in vain.
695
01:11:30,453 --> 01:11:35,197
Our soldiers died
so that Germany may live.
696
01:11:43,674 --> 01:11:48,134
Germany, Germany above all
697
01:11:48,304 --> 01:11:52,638
above all in the world
698
01:11:53,059 --> 01:11:57,302
when for protection and defense
699
01:11:57,605 --> 01:12:01,644
it stands in steadfast brotherhood
700
01:12:02,068 --> 01:12:06,277
from the meuse fo the neman
701
01:12:06,489 --> 01:12:10,482
from the adige fo the belt
702
01:12:10,785 --> 01:12:15,324
Germany, Germany above all
703
01:12:15,623 --> 01:12:19,662
above all in the world
704
01:12:33,724 --> 01:12:36,591
- How do you whistle like that?
- Watch.
705
01:13:16,559 --> 01:13:18,220
How do you feel?
706
01:13:19,770 --> 01:13:23,228
The reich is new to you,
so you don't understand.
707
01:13:23,357 --> 01:13:27,896
We have complete freedom here.
Our school, for example.
708
01:13:28,195 --> 01:13:31,733
My father's a teacher,
hans's is a simple Mason,
709
01:13:31,908 --> 01:13:34,775
and hermann's is a baron.
710
01:13:34,911 --> 01:13:37,118
But there's no difference among us!
711
01:13:37,246 --> 01:13:39,407
We all have the same opportunities.
712
01:13:39,749 --> 01:13:41,740
You understand?
713
01:13:42,001 --> 01:13:45,243
We're brothers, true brothers!
714
01:13:55,765 --> 01:13:57,676
I could eat them all.
715
01:13:58,184 --> 01:13:59,845
They're plaster.
716
01:13:59,977 --> 01:14:03,060
You have no imagination.
I have too much.
717
01:14:03,189 --> 01:14:04,224
I can't look!
718
01:14:06,859 --> 01:14:08,520
Are you still there?
719
01:14:09,278 --> 01:14:10,939
I can't see you.
720
01:14:16,494 --> 01:14:18,075
I have to go.
721
01:14:18,663 --> 01:14:20,153
See you tomorrow.
722
01:14:29,048 --> 01:14:32,131
Leni's sweater gave me the idea
of pulling my skin down
723
01:14:32,635 --> 01:14:34,626
and attaching it with a thread.
724
01:14:34,804 --> 01:14:36,635
Maybe it would stay in place.
725
01:14:36,806 --> 01:14:39,923
I'd never be recognized,
and I could live like them.
726
01:15:05,751 --> 01:15:07,082
Come in.
727
01:15:12,341 --> 01:15:14,002
My mother, jupp.
728
01:15:14,343 --> 01:15:15,833
Hello.
729
01:15:16,178 --> 01:15:17,588
Let's sit down.
730
01:15:23,936 --> 01:15:25,392
For you.
731
01:15:27,690 --> 01:15:31,308
We couldn't accept
such a generous gift.
732
01:15:31,444 --> 01:15:34,186
I insist. I have plenty.
733
01:15:34,947 --> 01:15:37,939
The captain's wife
sent me a package.
734
01:15:38,534 --> 01:15:40,320
They have land in pomerania.
735
01:15:40,453 --> 01:15:42,034
They want to adopt him.
736
01:15:42,204 --> 01:15:44,946
Fine, but only if we eat it together.
737
01:15:48,753 --> 01:15:50,209
Come here.
738
01:15:54,759 --> 01:15:55,759
Papa...
739
01:15:56,218 --> 01:15:57,298
Died in battle.
740
01:15:59,055 --> 01:16:01,387
Come sit down, please.
741
01:16:12,234 --> 01:16:14,020
I heard you lost your parents.
742
01:16:15,529 --> 01:16:16,814
I don't know where they are.
743
01:16:16,947 --> 01:16:20,064
Didn't you say
the bolsheviks killed them?
744
01:16:21,368 --> 01:16:22,574
Gerd told me -
745
01:16:25,581 --> 01:16:27,947
yes, the bolsheviks arrested them...
746
01:16:28,667 --> 01:16:31,033
And then a truck ran them over.
747
01:16:33,089 --> 01:16:35,455
Anyway, that's the official version.
748
01:16:39,428 --> 01:16:40,508
Nice picture.
749
01:16:42,807 --> 01:16:46,425
Really? That's me.
My cousin was a painter.
750
01:16:46,769 --> 01:16:49,181
He even knew the fuhrer from Vienna!
751
01:16:49,313 --> 01:16:51,850
Leni looks like me, doesn't she?
752
01:16:52,108 --> 01:16:53,939
Her father was dark-haired like you.
753
01:16:57,238 --> 01:16:58,238
Dear lord...
754
01:16:58,364 --> 01:17:01,697
Forget not those
who suffer and are hungry.
755
01:17:02,618 --> 01:17:04,529
Comfort the lonely...
756
01:17:06,038 --> 01:17:07,994
And give your blessing
757
01:17:08,124 --> 01:17:10,080
to the orphans.
758
01:17:10,668 --> 01:17:11,783
Amen.
759
01:17:21,512 --> 01:17:23,002
Eat, jupp.
760
01:17:23,931 --> 01:17:26,138
Your tears will make the ham saltier.
761
01:17:30,354 --> 01:17:31,890
It's nothing.
762
01:17:37,194 --> 01:17:40,277
It's just been so long since I've been...
763
01:17:41,240 --> 01:17:42,980
In a nice home.
764
01:18:37,046 --> 01:18:38,377
Are you hurt?
765
01:18:38,505 --> 01:18:39,995
No, it's nothing.
766
01:18:40,132 --> 01:18:43,920
You're lucky. Tomorrow the doctor
pays us his annual visit.
767
01:18:44,094 --> 01:18:45,800
Leave me alone!
768
01:18:47,389 --> 01:18:48,845
The doctor?
769
01:18:49,683 --> 01:18:52,720
That queer felt my balls again!
770
01:18:53,771 --> 01:18:55,557
We have to undress?
771
01:18:55,689 --> 01:18:57,304
Of course.
772
01:19:03,489 --> 01:19:04,899
My tooth!
773
01:19:05,241 --> 01:19:06,731
What's wrong?
774
01:19:06,909 --> 01:19:09,776
It hurts so bad I can't talk.
775
01:19:11,413 --> 01:19:13,404
I have to see the dentist!
776
01:19:47,324 --> 01:19:49,906
Strange, it looks perfectly healthy.
777
01:20:37,458 --> 01:20:40,291
Tying my foreskin didn't work.
778
01:20:40,586 --> 01:20:42,918
Pus formed under the thread.
779
01:20:43,172 --> 01:20:45,788
When I untied it
the skin slipped back.
780
01:20:45,966 --> 01:20:50,335
I couldn't escape my own body.
I had to continue to hide.
781
01:20:50,596 --> 01:20:54,339
I couldn't be with a girl,
and I couladn't love lens
782
01:21:03,359 --> 01:21:05,520
You pricked me!
783
01:21:06,195 --> 01:21:08,607
The golden insignia!
I didn't know!
784
01:21:17,081 --> 01:21:19,367
We could do it, if you like.
785
01:21:23,045 --> 01:21:25,161
I want to, jupp. You understand?
786
01:21:25,464 --> 01:21:27,204
I really want to.
787
01:21:33,472 --> 01:21:35,178
You're much too young.
788
01:21:36,058 --> 01:21:37,548
You're crazy!
789
01:21:44,691 --> 01:21:46,556
I have to go home.
790
01:21:50,697 --> 01:21:52,653
I'll walk you.
791
01:21:53,117 --> 01:21:54,402
If you like.
792
01:22:04,086 --> 01:22:06,122
You're really crazy.
793
01:22:06,255 --> 01:22:07,255
Catch me!
794
01:23:05,439 --> 01:23:08,431
I didn't know there was
a Jewish cemetery here.
795
01:23:09,985 --> 01:23:13,477
- If I ever catch a Jew -
- What would you do?
796
01:23:13,822 --> 01:23:16,655
- Cut his throat.
- Why?
797
01:23:17,493 --> 01:23:18,573
Because he's a Jew.
798
01:23:20,287 --> 01:23:22,027
Captain Von lerenau says -
799
01:23:23,207 --> 01:23:26,574
Adolf Hitler says we needn't kill them.
800
01:23:26,710 --> 01:23:28,792
We'll send them to Madagascar.
801
01:23:29,004 --> 01:23:30,335
Lice must be crushed.
802
01:23:30,506 --> 01:23:31,837
The fuhrer knows best!
803
01:23:32,007 --> 01:23:35,340
He didn't lose his father
in the war against those vermin.
804
01:23:40,224 --> 01:23:42,886
You struck me...
805
01:23:43,018 --> 01:23:44,804
To defend the Jews?
806
01:23:46,021 --> 01:23:47,181
Forgive me.
807
01:23:49,066 --> 01:23:50,556
Josef Peters...
808
01:23:50,901 --> 01:23:53,187
No one slaps a German woman!
809
01:23:53,487 --> 01:23:55,694
No one! Ever!
810
01:23:56,156 --> 01:23:58,898
Especially not a limp-dick like you!
811
01:24:37,531 --> 01:24:38,566
Berta!
812
01:24:51,795 --> 01:24:53,205
Father!
813
01:24:57,342 --> 01:25:00,084
Mama... I'm back.
814
01:25:06,268 --> 01:25:08,008
I'm back!
815
01:25:19,281 --> 01:25:20,281
Isaak?
816
01:25:30,334 --> 01:25:31,949
Hide! They're coming!
817
01:25:38,634 --> 01:25:42,502
He's Jewish too.
That's why he keeps his hands in front.
818
01:25:43,930 --> 01:25:46,797
Look for us in the £.6dz ghetto.
Kniupfergasse 7!
819
01:25:48,560 --> 01:25:50,642
You mustn't give me away.
820
01:26:24,054 --> 01:26:25,590
What happened?
821
01:26:25,722 --> 01:26:29,180
You screamed.
Must have been a bad dream.
822
01:26:31,436 --> 01:26:33,848
What did I scream?
823
01:26:34,398 --> 01:26:37,686
I didn't understand.
It was probably Russian.
824
01:26:42,197 --> 01:26:45,735
I won't be visiting the captain's wife.
825
01:26:46,827 --> 01:26:48,738
I'm going to lodz...
826
01:26:49,246 --> 01:26:50,861
To litzmannstadst.
827
01:26:51,790 --> 01:26:53,530
Why litzmannstadt?
828
01:26:54,418 --> 01:26:57,205
They say there are lots
of ethnics Germans there.
829
01:26:58,422 --> 01:27:00,287
I might find...
830
01:27:01,508 --> 01:27:03,294
Some of my relatives.
831
01:27:27,701 --> 01:27:29,908
To get across town...
832
01:27:30,245 --> 01:27:32,406
You must cross the ghetto by tram.
833
01:27:32,748 --> 01:27:34,704
The stop's over there.
834
01:27:37,377 --> 01:27:41,040
The ghetto's off-limit on foot,
even for Germans.
835
01:28:21,213 --> 01:28:23,579
Go sit down. You're in the way.
836
01:29:36,496 --> 01:29:37,702
Mother...
837
01:29:38,623 --> 01:29:40,830
The windows must remain shut.
838
01:29:41,543 --> 01:29:43,204
I wanted some fresh air.
839
01:29:43,378 --> 01:29:45,369
Fresh air?
840
01:29:46,506 --> 01:29:47,996
In the ghetto?
841
01:31:45,875 --> 01:31:47,866
Was that woman my mother?
842
01:31:48,003 --> 01:31:49,959
I never saw her again,
843
01:31:50,088 --> 01:31:52,830
though I rode
through the ghetto many times.
844
01:31:55,802 --> 01:31:58,589
Good! Next, forward!
845
01:32:00,015 --> 01:32:02,131
Better than that!
846
01:32:03,601 --> 01:32:05,683
Good! Next!
847
01:32:13,069 --> 01:32:15,105
Bad, Peters! Try again!
848
01:32:19,826 --> 01:32:20,906
Back in line!
849
01:32:21,036 --> 01:32:22,697
Next, forward!
850
01:32:37,844 --> 01:32:39,300
Hello.
851
01:32:39,471 --> 01:32:41,211
Is leni home?
852
01:32:43,641 --> 01:32:45,723
She's rarely home these days.
853
01:32:45,894 --> 01:32:48,556
She helps put together
packages for the front.
854
01:32:49,647 --> 01:32:51,387
Then I'll be going.
855
01:32:51,524 --> 01:32:52,809
No.
856
01:32:53,234 --> 01:32:54,895
Come in, please.
857
01:33:02,035 --> 01:33:04,151
Sit down. I'm nearly finished.
858
01:33:14,047 --> 01:33:15,127
Can I help?
859
01:33:15,256 --> 01:33:17,588
Thanks. I'm done.
860
01:33:35,360 --> 01:33:38,602
I don't know if you heard.
Leni is pregnant.
861
01:33:43,034 --> 01:33:45,946
She read that every
upstanding German woman
862
01:33:46,079 --> 01:33:48,616
should offer a child to the fiihrer...
863
01:33:48,790 --> 01:33:51,122
And she felt it was her duty.
864
01:33:55,004 --> 01:33:57,290
She's been avoiding me lately.
865
01:33:57,423 --> 01:33:59,755
It hasn't been easy for her.
866
01:34:00,426 --> 01:34:02,792
Leni is very fond of you.
867
01:34:03,304 --> 01:34:04,885
I can tell!
868
01:34:12,689 --> 01:34:14,725
Your teacher goethke said
869
01:34:14,858 --> 01:34:17,816
the father must be a nordic type.
870
01:34:18,695 --> 01:34:22,608
There were lots of Italians
on my husband's side.
871
01:34:22,991 --> 01:34:24,481
You understand?
872
01:34:24,826 --> 01:34:29,786
Leni was afraid the child
wouldn't be racially pure enough...
873
01:34:30,832 --> 01:34:33,448
To be accepted
into the lebensborn.
874
01:34:33,668 --> 01:34:34,748
She's giving it away?
875
01:34:35,003 --> 01:34:37,119
She's offering it to the flhrer.
876
01:34:37,589 --> 01:34:39,250
And you're letting her?
877
01:34:40,675 --> 01:34:43,838
Don't you understand?
What can I do?
878
01:34:44,679 --> 01:34:47,216
I don't understand
my daughter anymore.
879
01:34:48,516 --> 01:34:50,507
I love leni. - So dol.
880
01:34:50,852 --> 01:34:52,592
She's all I have.
881
01:34:54,314 --> 01:34:55,804
Same here.
882
01:34:57,192 --> 01:34:59,183
At least, so I thought.
883
01:35:04,282 --> 01:35:05,988
It's gerd, isn't it?
884
01:35:23,593 --> 01:35:27,882
Leni said you'd never go
beyond a certain point.
885
01:35:28,890 --> 01:35:33,054
I told her it was a sign of respect...
886
01:35:34,729 --> 01:35:36,185
But perhaps...
887
01:35:42,695 --> 01:35:44,686
You think I didn't want to?
888
01:35:47,033 --> 01:35:50,446
I'm not made of stone!
I have feelings too!
889
01:36:03,633 --> 01:36:05,544
Josef, tell me the truth.
890
01:36:10,765 --> 01:36:12,801
Are you really German?
891
01:36:16,437 --> 01:36:17,768
No.
892
01:36:24,028 --> 01:36:25,518
I'm a Jew.
893
01:36:35,081 --> 01:36:36,787
I knew it!
894
01:36:37,166 --> 01:36:39,623
I knew it from the start!
895
01:36:44,173 --> 01:36:47,131
I swear I won't betray you.
896
01:36:53,599 --> 01:36:57,057
I had to tell someone!
897
01:36:57,937 --> 01:36:59,848
I couldn't stand it anymore.
898
01:37:18,041 --> 01:37:20,157
You mustn't tell leni.
899
01:37:21,502 --> 01:37:23,288
Children today...
900
01:37:24,589 --> 01:37:26,796
Are so different!
901
01:37:31,846 --> 01:37:34,303
You scum! Get up!
902
01:37:34,515 --> 01:37:36,597
You call yourself a friend?
903
01:37:38,227 --> 01:37:40,969
You swine! - What's the matter?
904
01:37:42,023 --> 01:37:43,684
I didn't want to!
905
01:37:44,650 --> 01:37:45,981
I didn't want to!
906
01:37:48,112 --> 01:37:49,192
Peters?
907
01:37:55,119 --> 01:37:57,326
Where were you?
908
01:37:57,622 --> 01:37:59,613
Report to the police
with your papers.
909
01:38:00,166 --> 01:38:01,702
The police? Why?
910
01:38:02,043 --> 01:38:03,954
Some detail needs to be cleared up.
911
01:38:06,381 --> 01:38:08,042
I'll go with you.
912
01:38:08,174 --> 01:38:11,086
If we hurry,
we can do it before class.
913
01:38:11,469 --> 01:38:12,549
Thanks.
914
01:38:15,556 --> 01:38:16,556
Come in.
915
01:38:29,946 --> 01:38:31,152
Name?
916
01:38:35,326 --> 01:38:36,406
Which Peters?
917
01:38:37,078 --> 01:38:40,115
My parents went
to grodno from Latvia.
918
01:38:40,248 --> 01:38:43,615
I knew a Peters,
but he was from danzig.
919
01:38:45,586 --> 01:38:47,577
So many papers from there
are missing.
920
01:39:00,017 --> 01:39:01,598
Front-line soldier.
921
01:39:05,231 --> 01:39:07,313
Your certificate of German purity?
922
01:39:10,111 --> 01:39:11,601
It's still in grodno.
923
01:39:12,029 --> 01:39:14,020
We must request it at once
924
01:39:14,157 --> 01:39:16,113
to avoid any unpleasant problems.
925
01:39:18,035 --> 01:39:20,947
If the Russians take grodno,
you're in trouble!
926
01:39:22,832 --> 01:39:24,038
You mean -
927
01:39:25,168 --> 01:39:28,410
our general staff has a brilliant plan:
928
01:39:29,714 --> 01:39:33,753
We feign a retreat on all fronts...
929
01:39:34,635 --> 01:39:37,968
And then, at the last minute...
930
01:39:38,347 --> 01:39:40,258
The fiuhrer gives the signal...
931
01:39:40,808 --> 01:39:44,972
And with our miracle weapon
we annihilate the enemy for good!
932
01:39:52,153 --> 01:39:54,610
I saw the fuhrer just last week.
933
01:39:55,072 --> 01:39:57,905
He was confident of our victory.
934
01:40:03,372 --> 01:40:06,409
I'll write to grodno today.
935
01:40:07,001 --> 01:40:08,741
After our victory...
936
01:40:08,961 --> 01:40:11,498
We'll need 10,000 trained young men,
937
01:40:11,839 --> 01:40:14,501
and you're one of them.
938
01:40:15,676 --> 01:40:18,338
Only a miracle could save me now.
939
01:41:35,006 --> 01:41:37,213
They'll kill us all!
940
01:41:38,092 --> 01:41:39,753
The Americans take prisoners,
941
01:41:40,011 --> 01:41:41,467
but the Russians
942
01:41:41,596 --> 01:41:44,087
shoot everyone on the spot!
943
01:41:44,348 --> 01:41:46,088
Shut up!
944
01:41:47,101 --> 01:41:48,932
You defeatist!
945
01:41:52,023 --> 01:41:53,888
Go on, shoot!
946
01:41:58,446 --> 01:41:59,731
Hold this.
947
01:42:04,910 --> 01:42:06,116
Fire!
948
01:42:09,165 --> 01:42:10,245
For the fihrer!
949
01:42:12,960 --> 01:42:15,042
What's wrong with you, jupp?
950
01:42:15,171 --> 01:42:17,583
Shoot, damn it!
951
01:42:18,966 --> 01:42:20,456
He's hit!
952
01:42:20,718 --> 01:42:22,800
I'll help you.
953
01:42:27,475 --> 01:42:28,965
Shoot!
954
01:42:30,061 --> 01:42:32,552
We'll show 'em now! Shoot, jupp!
955
01:42:36,817 --> 01:42:38,808
Jupp, shoot!
956
01:42:39,445 --> 01:42:41,310
We're surrounded!
957
01:42:53,250 --> 01:42:55,957
Jupp, where are you going?
You're crazy!
958
01:42:57,254 --> 01:42:58,664
Stop!
959
01:43:26,367 --> 01:43:28,574
Hands up!
960
01:43:29,412 --> 01:43:32,779
I'm on your side!
961
01:43:41,549 --> 01:43:43,881
Where did you learn Russian?
962
01:43:44,009 --> 01:43:47,172
At school, in grodno.
I was in the komsomol.
963
01:43:47,304 --> 01:43:48,714
The komsomol!
964
01:43:48,973 --> 01:43:52,136
You traitor! Spy!
965
01:43:55,104 --> 01:43:57,766
I can explain. I was hiding!
966
01:43:58,065 --> 01:43:59,555
I'm a Jew!
967
01:44:02,403 --> 01:44:04,018
A Jew?
968
01:44:10,870 --> 01:44:14,579
If you were really a Jew,
you'd look like this now.
969
01:44:14,915 --> 01:44:15,915
Look.
970
01:44:16,375 --> 01:44:17,535
Look.
971
01:44:17,668 --> 01:44:20,034
Corpses, heads.
972
01:44:20,421 --> 01:44:23,458
You see these children?
973
01:44:24,133 --> 01:44:26,749
Get a good look.
974
01:44:27,386 --> 01:44:29,422
Hung! Shot!
975
01:44:29,597 --> 01:44:30,597
Get a good look!
976
01:44:37,354 --> 01:44:39,345
I didn't know.
977
01:44:41,984 --> 01:44:44,441
I thought... Madagascar...
978
01:44:45,780 --> 01:44:47,520
I didn't know.
979
01:44:47,656 --> 01:44:50,318
Another one who didn't know.
980
01:44:50,451 --> 01:44:51,611
Give me your gun.
981
01:44:56,540 --> 01:44:57,540
Let's go.
982
01:45:14,725 --> 01:45:16,966
You there, he's all yours.
983
01:45:17,144 --> 01:45:19,180
Do with him as you like.
984
01:45:19,313 --> 01:45:21,804
Shoot him like a dog if you want.
985
01:45:29,031 --> 01:45:30,271
Salek!
986
01:45:42,294 --> 01:45:43,625
Isaak?
987
01:47:24,480 --> 01:47:28,189
My father and mother
and all their neighbors were killed
988
01:47:28,317 --> 01:47:30,683
two weeks after my leave in toadz.
989
01:47:30,945 --> 01:47:33,778
Isaak remained
until the ghetto was liquidated...
990
01:47:34,114 --> 01:47:36,821
And was then put
in a concentration camp.
991
01:47:37,201 --> 01:47:40,284
When I was shouting “heil Hitler!”
and courting leni,
992
01:47:40,621 --> 01:47:42,577
my family was already dead.
993
01:47:48,712 --> 01:47:50,873
We're going over to the Americans.
994
01:47:51,966 --> 01:47:54,582
We'll get you clothes from the camp.
995
01:47:55,135 --> 01:47:57,501
Things won't be so hard now.
996
01:47:59,473 --> 01:48:00,963
Understand?
997
01:48:02,309 --> 01:48:05,301
Just don't ever tell
your story to anyone.
998
01:48:06,230 --> 01:48:08,095
No one will believe you.
999
01:48:09,900 --> 01:48:11,356
Chin up!
1000
01:48:12,987 --> 01:48:14,978
We're starting a new life.
1001
01:48:16,782 --> 01:48:18,738
Give me a hand here...
1002
01:48:56,447 --> 01:49:00,156
From that moment on,
I decided to be only a Jew.
1003
01:49:00,284 --> 01:49:03,071
I left Europe
and emigrated to Palestine.
1004
01:49:03,454 --> 01:49:05,445
And when I had sons,
1005
01:49:05,581 --> 01:49:08,789
I hesitated only a moment
before having them circumcised.
1006
01:49:23,599 --> 01:49:28,218
How good it is with one's brothers
1007
01:49:30,022 --> 01:49:37,019
to awell together in peace
62698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.