All language subtitles for Elevator.To.The.Gallows.1958.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,124 --> 00:00:42,085 I can't stand it any more 3 00:00:46,169 --> 00:00:48,669 I love you 4 00:00:48,705 --> 00:00:51,134 I love you 5 00:00:51,170 --> 00:00:55,172 We have to do it 6 00:00:55,213 --> 00:00:58,470 I love you 7 00:00:58,504 --> 00:01:02,505 I won't leave you, Julien 8 00:01:03,506 --> 00:01:07,507 You know I'll be there. with you 9 00:01:07,966 --> 00:01:10,348 I love you. 10 00:01:10,384 --> 00:01:13,720 Without your voice I'd be lost in silence 11 00:01:22,251 --> 00:01:26,815 Lift to the scaffold 12 00:02:49,655 --> 00:02:53,448 What time is it? 13 00:02:53,483 --> 00:02:55,986 Seven 14 00:02:56,022 --> 00:02:58,491 Kiss me 15 00:02:58,783 --> 00:03:02,783 I'll be waiting on the terrace of our cafe as usual 16 00:03:03,618 --> 00:03:07,535 When it's done, you'll come in your big car 17 00:03:07,570 --> 00:03:11,453 and stop opposite. I'll get in next to you, 18 00:03:12,995 --> 00:03:15,912 And we'll be free, Julien 19 00:03:17,329 --> 00:03:21,330 I'm waiting, just for you 20 00:03:23,830 --> 00:03:27,831 In half an hour, Julien 21 00:03:30,206 --> 00:03:34,167 Florence... 22 00:04:04,466 --> 00:04:06,153 Genevieve 23 00:04:06,187 --> 00:04:07,806 Genevieve 24 00:04:07,841 --> 00:04:10,597 Will you be staying for a while? 25 00:04:10,633 --> 00:04:14,634 I know it's Saturday, but I have work to finish 26 00:04:15,426 --> 00:04:17,677 Carala Ltd. Good evening. 27 00:04:17,711 --> 00:04:19,266 One moment 28 00:04:19,301 --> 00:04:22,593 You know I'm always the last to leave 29 00:04:22,628 --> 00:04:25,686 Don't disturb me on any account 30 00:04:25,721 --> 00:04:29,721 Hello, Monsieur Carala? A call from London 31 00:04:30,096 --> 00:04:32,595 Yes. Very well then 32 00:04:35,347 --> 00:04:40,192 Monsieur Carala's going to Geneva any minute. He can't talk 33 00:07:30,846 --> 00:07:34,846 Really, Tavernier, late again 34 00:07:35,263 --> 00:07:40,739 In Indo-China, it didn't matter if you missed a battle or two 35 00:07:42,097 --> 00:07:45,723 But this is serious business now, 36 00:07:45,759 --> 00:07:49,350 Not fantasy. I'm expected in Geneva 37 00:07:51,601 --> 00:07:55,561 Here's the document 38 00:07:59,394 --> 00:08:03,394 It's funny, all the same 39 00:08:04,852 --> 00:08:07,686 You're an admirable man, Tavernier, 40 00:08:07,720 --> 00:08:11,687 like a real friend to me 41 00:08:12,521 --> 00:08:16,524 A very interesting document 42 00:08:16,690 --> 00:08:20,358 I knew my company needed a hero 43 00:08:20,392 --> 00:08:21,489 A retired hero 44 00:08:21,525 --> 00:08:27,632 Our business needs angels. Commandos are angels 45 00:08:29,860 --> 00:08:33,817 This is good. Geological surveys, details of drilling... 46 00:08:35,277 --> 00:08:40,014 Our counter-intelligence is good They know as much as the Americans 47 00:08:41,612 --> 00:08:45,613 A pipeline project 48 00:08:45,654 --> 00:08:47,705 This is a mistake 49 00:08:47,741 --> 00:08:51,740 A pipeline to Morocco would be longer but safer 50 00:09:00,699 --> 00:09:04,326 What sort of joke is this? 51 00:09:04,360 --> 00:09:06,499 Not a joke? 52 00:09:06,534 --> 00:09:10,535 What is it then? Money? 53 00:09:10,785 --> 00:09:13,585 I'm not afraid of you 54 00:09:13,620 --> 00:09:16,203 I'm used to people hating me 55 00:09:16,239 --> 00:09:18,753 Besides, you've no guts. 56 00:09:18,787 --> 00:09:22,337 For war, yes, but not for big things 57 00:09:22,371 --> 00:09:26,373 You laugh at wars. But you live off them 58 00:09:26,749 --> 00:09:28,998 Indo-China made you millions 59 00:09:29,033 --> 00:09:32,382 And now Algeria 60 00:09:32,416 --> 00:09:36,375 Respect wars, Monsieur Carala. They're your private income 61 00:09:37,582 --> 00:09:41,292 What's that gun? 62 00:09:41,326 --> 00:09:43,485 Who gave you my gun? 63 00:11:32,486 --> 00:11:36,486 You can write lots of nonsense now 64 00:11:38,695 --> 00:11:40,674 The Captain's fallen asleep 65 00:11:40,708 --> 00:11:43,619 He said not to disturb him 66 00:11:43,654 --> 00:11:46,531 We can't stay all night 67 00:11:46,565 --> 00:11:50,489 I'll call him then 68 00:11:51,489 --> 00:11:55,450 Be fun to put my finger in 69 00:11:55,532 --> 00:11:57,168 Tavernier's not answering 70 00:12:14,830 --> 00:12:16,911 Yes, Monsieur. I'm sorry 71 00:12:39,959 --> 00:12:41,092 Captain... 72 00:12:41,127 --> 00:12:42,060 Good evening, Maurice 73 00:12:43,323 --> 00:12:44,592 - Are we the last? - Yes 74 00:12:47,387 --> 00:12:48,862 See Monsieur Carala leave? 75 00:12:49,593 --> 00:12:52,594 No, I was checking the floors 76 00:12:52,629 --> 00:12:56,587 He'll be gone by now, his train left at quarter to 77 00:13:10,299 --> 00:13:13,091 The boss is strange, isn't he? 78 00:13:13,127 --> 00:13:16,505 Leaves without telling anyone 79 00:13:16,540 --> 00:13:19,884 He steals out, like a thief 80 00:13:20,009 --> 00:13:21,142 When is he back? 81 00:13:21,176 --> 00:13:25,177 We never know. Last time he bought oil tankers, he went to Naples 82 00:13:25,635 --> 00:13:28,019 This time, who knows? 83 00:13:28,054 --> 00:13:32,012 Naples is an unhealthy place 84 00:13:40,724 --> 00:13:42,807 I'm not a Captain now 85 00:13:47,122 --> 00:13:49,252 - Goodnight, Genevieve - Have a nice weekend 86 00:13:55,810 --> 00:13:59,812 I'm not exaggerating, Louis, it's really fantastic 87 00:14:01,311 --> 00:14:05,271 Think about it, it's true. You can't feel it as I do 88 00:14:06,856 --> 00:14:10,856 OK, you're cleverer than me, you read, you've got ideas 89 00:14:12,814 --> 00:14:15,835 Your jacket's ridiculous 90 00:14:15,870 --> 00:14:18,821 Look. Monsieur Tavernier 91 00:14:18,857 --> 00:14:22,859 He always parks on yellow lines, he laughs at tickets and cops 92 00:14:26,440 --> 00:14:28,782 Got real class, hasn't he? 93 00:14:28,817 --> 00:14:31,152 He was in Indo-China, 94 00:14:31,188 --> 00:14:35,160 North Africa, then in the Legion 95 00:14:35,194 --> 00:14:38,195 Now he's in business. This month he has bought lots of flowers 96 00:14:38,229 --> 00:14:41,445 Look. Press a button, and off 97 00:14:41,480 --> 00:14:43,988 It's the life I dream of 98 00:14:44,024 --> 00:14:47,989 It's old hat 99 00:14:52,364 --> 00:14:56,366 That's clever 100 00:16:23,969 --> 00:16:27,970 Florence is waiting 101 00:16:29,554 --> 00:16:33,555 My engine's running 102 00:16:47,849 --> 00:16:50,393 If he see you, he'll go mad 103 00:16:50,427 --> 00:16:51,440 I doubt it 104 00:16:51,475 --> 00:16:53,774 You don't know him. 105 00:16:53,810 --> 00:16:56,019 He's got heaps of medals and scars 106 00:16:56,207 --> 00:16:56,932 Good for him 107 00:16:56,967 --> 00:16:59,810 Yes. It's more than you'd do 108 00:17:01,471 --> 00:17:05,193 Let's eat, I'm starving 109 00:17:05,228 --> 00:17:09,231 You always do something to ruin our evenings 110 00:17:11,980 --> 00:17:13,605 Get in, will you? 111 00:17:13,955 --> 00:17:19,441 You get out. If you crash, I'm not looking after you 112 00:17:22,483 --> 00:17:23,896 Louis, everyone's watching 113 00:17:35,402 --> 00:17:39,403 It's got wipers 114 00:17:41,740 --> 00:17:45,738 Careful! 115 00:18:29,833 --> 00:18:33,790 Julien 116 00:18:57,296 --> 00:19:00,333 Good evening, Madame. 117 00:19:00,368 --> 00:19:01,725 Still happy with the baby? 118 00:19:02,586 --> 00:19:05,156 A Dauphine's a baby, after all 119 00:19:05,388 --> 00:19:07,508 Yes, very happy, thank you 120 00:19:09,391 --> 00:19:10,684 A perfect car for a Parisian lady 121 00:19:10,719 --> 00:19:14,411 Happy... very happy 122 00:19:15,971 --> 00:19:18,089 That fool will babble on 123 00:19:20,447 --> 00:19:22,147 Julien with that young girl 124 00:19:23,361 --> 00:19:24,354 Why? 125 00:19:26,420 --> 00:19:29,635 Yes... it was the little florist 126 00:19:31,377 --> 00:19:34,969 It can't be, it'd be too cheap 127 00:19:36,872 --> 00:19:39,632 He was scared, he didn't shoot 128 00:19:41,349 --> 00:19:44,475 Coward! Julien's a coward 129 00:19:44,509 --> 00:19:47,565 He's afraid of happiness 130 00:19:47,601 --> 00:19:48,976 My compliments, Madame Carala 131 00:20:03,436 --> 00:20:04,520 Where are we going? 132 00:20:04,555 --> 00:20:06,913 The motorway 133 00:20:06,947 --> 00:20:09,236 He'll be furious 134 00:20:09,271 --> 00:20:11,563 Think he'll call the police? 135 00:20:11,599 --> 00:20:13,695 Who cares? 136 00:20:13,730 --> 00:20:17,775 Put it back in the same place, or it'll be mean 137 00:20:17,810 --> 00:20:21,776 We've already ruined his weekend 138 00:20:29,110 --> 00:20:33,110 Djelfa Oilfield, know it? 139 00:20:34,277 --> 00:20:37,861 Pass his gloves 140 00:20:37,896 --> 00:20:41,412 Look, a mini-camera 141 00:20:41,446 --> 00:20:47,027 It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same 142 00:20:56,741 --> 00:21:00,743 Pass his raincoat 143 00:21:14,744 --> 00:21:18,955 No fingerprints. That's not a gun for amateurs 144 00:21:20,915 --> 00:21:24,916 A gun, a camera that spies use, Djelfa Oilfields... 145 00:21:26,373 --> 00:21:28,713 Your Tavernier's odd, even shady 146 00:21:28,748 --> 00:21:32,749 Maybe he's a secret agent, he certainly looks like one 147 00:24:45,919 --> 00:24:48,884 What are you doing? 148 00:24:48,920 --> 00:24:52,920 And you, for that matter? 149 00:24:53,587 --> 00:24:56,692 It's late... 150 00:24:56,727 --> 00:24:59,798 Run along home 151 00:25:20,135 --> 00:25:21,990 Seen Monsieur Tavernier? 152 00:25:22,025 --> 00:25:23,844 At lunchtime. Not tonight 153 00:25:23,879 --> 00:25:24,454 Seen Monsieur Tavernier tonight? 154 00:25:24,813 --> 00:25:25,872 No, Madame 155 00:26:07,896 --> 00:26:11,106 Seen Monsieur Tavernier tonight? 156 00:26:11,140 --> 00:26:12,863 No, Madame 157 00:26:12,898 --> 00:26:15,274 He hasn't 'phoned? 158 00:26:15,308 --> 00:26:19,233 No, Madame 159 00:28:07,007 --> 00:28:11,009 Julien 160 00:29:02,979 --> 00:29:06,938 Oh no, not again 161 00:29:12,023 --> 00:29:16,025 Third time down the motorway. I'm fed up, it's always the same 162 00:29:17,316 --> 00:29:21,317 You like driving, or you don't 163 00:29:31,527 --> 00:29:35,528 A Mercedes. A 305 164 00:29:40,905 --> 00:29:41,872 They're foreign 165 00:29:42,302 --> 00:29:44,617 - Danish... - No, German 166 00:29:46,358 --> 00:29:50,324 Careful, Louis 167 00:30:07,118 --> 00:30:11,077 145 kph flat out... this is a tank. Your Tavernier can keep it! 168 00:30:21,039 --> 00:30:25,040 Quick, you can catch him 169 00:30:50,544 --> 00:30:54,546 My first accident with this car. That deserves a drink 170 00:30:55,923 --> 00:30:57,985 Horst Bencker, from Munich 171 00:30:58,020 --> 00:31:00,012 My husband, Julien Tavernier 172 00:31:00,048 --> 00:31:04,048 Ah, your honeymoon? We'll put the champagne on ice 173 00:31:06,174 --> 00:31:08,508 Let's stay the night. It's a motel 174 00:31:08,544 --> 00:31:11,318 They have chalets, with garages 175 00:31:11,353 --> 00:31:14,058 Are you mad? 176 00:31:14,093 --> 00:31:17,594 I stole a scooter last week, they may be looking for me 177 00:31:17,630 --> 00:31:21,096 Not here. 178 00:31:21,131 --> 00:31:23,519 Besides, I told them your name's Tavernier 179 00:31:23,553 --> 00:31:24,332 What about the Germans? 180 00:31:25,849 --> 00:31:27,144 They're just Germans 181 00:31:29,137 --> 00:31:31,588 You do it then. I can't go in 182 00:31:37,473 --> 00:31:40,032 I'll sign Monsieur and Madame Julien Tavernier 183 00:31:56,310 --> 00:31:57,478 Are you staying here? 184 00:31:57,513 --> 00:31:59,516 Yes 185 00:32:01,520 --> 00:32:05,104 No, I haven't seen them again. Nor the other young man 186 00:32:05,140 --> 00:32:08,896 But if you like, I could... 187 00:32:08,931 --> 00:32:10,155 I understand 188 00:32:18,232 --> 00:32:21,109 M. and Mme. Julien Tavernier 189 00:32:23,193 --> 00:32:27,150 No. 11, next to M. and Mme. Bencker 190 00:32:37,945 --> 00:32:40,321 The engine's amazing 191 00:32:41,629 --> 00:32:42,694 Why does it slope? 192 00:32:43,041 --> 00:32:44,225 Takes less room 193 00:32:46,727 --> 00:32:47,793 Where are the carburettors? 194 00:32:47,817 --> 00:32:49,030 There aren't any 195 00:33:08,744 --> 00:33:12,203 My dear Tavernier, be my guest 196 00:33:12,238 --> 00:33:14,544 No, I can't accept 197 00:33:14,579 --> 00:33:18,579 I insist. I love sport 198 00:33:19,122 --> 00:33:20,830 and I see you're a very good driver 199 00:33:21,561 --> 00:33:25,478 Besides, we nearly killed each other. So please, come in 200 00:33:33,625 --> 00:33:38,263 My favorite champagne. We couldn't get this during the Occupation 201 00:33:47,794 --> 00:33:48,886 Not for him 202 00:33:48,920 --> 00:33:52,920 Pity, if I'd have known you didn't like champagne... 203 00:33:53,254 --> 00:33:54,921 No offence 204 00:33:54,957 --> 00:33:58,633 but my generation cares about more important things 205 00:33:58,945 --> 00:34:02,093 The Occupation, Indo-China, Algeria 206 00:34:02,406 --> 00:34:04,637 Bravo! To Europe! 207 00:34:04,928 --> 00:34:05,691 To Europe! 208 00:34:22,045 --> 00:34:24,731 It was man to man combat. With knives 209 00:34:26,388 --> 00:34:29,304 Filthy climate, mosquitoes, tigers 210 00:34:29,339 --> 00:34:31,009 Germans... 211 00:34:31,045 --> 00:34:32,646 What Germans? 212 00:34:32,681 --> 00:34:36,682 Yes, in Indo-China, Tavernier 213 00:34:38,014 --> 00:34:40,432 You must have seen Germans? 214 00:34:40,467 --> 00:34:41,928 No, never 215 00:34:45,851 --> 00:34:47,572 In the Foreign Legion? 216 00:34:48,976 --> 00:34:51,916 Ah, of course. They're good soldiers 217 00:34:53,476 --> 00:34:54,883 You flatter me 218 00:34:55,363 --> 00:34:57,128 No, I mean it 219 00:34:58,936 --> 00:35:02,479 I was with some ex-soldiers... of Rommel 220 00:35:11,566 --> 00:35:13,773 I've one the same 221 00:35:13,807 --> 00:35:17,774 but I forgot it at a friend's in Antwerp 222 00:35:19,483 --> 00:35:20,824 Is it easy to develop? 223 00:35:20,859 --> 00:35:24,859 Yes, you can do it anywere. Even here in the motel 224 00:35:29,486 --> 00:35:31,874 There are still three photos 225 00:35:35,654 --> 00:35:38,439 Germans don't like war 226 00:35:38,647 --> 00:35:39,661 We'd never guess 227 00:35:39,697 --> 00:35:43,698 You talk like the old generation of Frenchmen 228 00:35:45,990 --> 00:35:48,265 We really travel for business 229 00:35:50,074 --> 00:35:53,599 Travelling in uniform gets you noticed 230 00:35:56,616 --> 00:35:58,366 Louis... 231 00:35:58,401 --> 00:35:59,852 er, Julien 232 00:36:04,326 --> 00:36:06,763 You see, my dear Tavernier 233 00:36:07,286 --> 00:36:12,169 War is not only horrible, it's a waste of time 234 00:36:16,538 --> 00:36:18,618 One the Prussians have had 235 00:36:20,289 --> 00:36:24,353 But I'm not Prussian, I actually come from... 236 00:36:25,539 --> 00:36:28,252 Oh, the ladies have gone out 237 00:36:29,035 --> 00:36:30,640 Let's get some air 238 00:36:31,833 --> 00:36:36,260 "Nature is a source of deep consolation" as Goethe said 239 00:36:37,043 --> 00:36:38,458 I don't need consoling 240 00:36:38,696 --> 00:36:40,461 He didn't only mean you 241 00:37:43,143 --> 00:37:44,662 Strong, eh? 242 00:37:44,781 --> 00:37:45,990 Not at all 243 00:37:49,975 --> 00:37:51,945 Don't worry about the ladies 244 00:37:52,977 --> 00:37:55,390 You should take underwater photos 245 00:37:57,978 --> 00:38:01,937 I've a charming cousin, Ludwig von Malhausen. 246 00:38:04,813 --> 00:38:05,855 Do you know him? 247 00:38:06,898 --> 00:38:12,052 But you must have seen him in Capri, he's always there 248 00:38:13,065 --> 00:38:14,442 What did I tell you? 249 00:38:24,818 --> 00:38:26,585 Ah, my dear Tavernier 250 00:38:27,253 --> 00:38:30,661 ...whose name isn't Tavernier, and who's never been a soldier 251 00:38:31,461 --> 00:38:33,243 ...don't make yourself ill 252 00:38:36,839 --> 00:38:38,980 And don't let the thunder get you either. 253 00:38:39,481 --> 00:38:41,601 It was a nice joke of yours 254 00:38:42,231 --> 00:38:44,017 I think we'd better go in 255 00:38:47,573 --> 00:38:48,957 They'll get drenched 256 00:38:54,825 --> 00:38:56,055 I take your queen 257 00:39:24,165 --> 00:39:25,207 Come to bed 258 00:39:26,789 --> 00:39:28,434 Julien Tavernier 259 00:39:56,047 --> 00:39:56,972 Julien... 260 00:39:58,974 --> 00:40:00,944 I have looked for you everywhere 261 00:46:20,942 --> 00:46:22,498 Have you seen Julien tonight? 262 00:46:22,956 --> 00:46:24,531 No, not tonight 263 00:47:03,479 --> 00:47:05,470 I lost you tonight, Julien 264 00:47:06,891 --> 00:47:09,238 I should have left you alone... 265 00:47:09,273 --> 00:47:11,154 ...not kissed you, 266 00:47:11,190 --> 00:47:14,858 or caressed your face 267 00:47:14,893 --> 00:47:17,196 I don't care if you didn't kill Simon 268 00:47:17,231 --> 00:47:19,400 if you were afraid 269 00:47:19,434 --> 00:47:21,490 But you must come back to me 270 00:47:21,525 --> 00:47:24,501 Be there, alive, beside me 271 00:47:25,393 --> 00:47:28,682 Julien, you must 272 00:47:29,652 --> 00:47:31,821 You must 273 00:47:32,903 --> 00:47:36,904 Don't I know you? Christian Subervie 274 00:47:37,362 --> 00:47:40,204 A pal of Julien's, we met one night 275 00:47:41,322 --> 00:47:45,018 I remember, vaguely. You'd been drinking 276 00:47:46,281 --> 00:47:49,495 No doubt. Julien's a bad influence. 277 00:47:49,880 --> 00:47:51,851 We met in Algiers 278 00:47:54,782 --> 00:47:58,271 I wasn't an officer like him. I was in refrigerators 279 00:47:59,147 --> 00:48:02,531 He must have some floozie, his pals never see him 280 00:48:03,111 --> 00:48:05,120 Yvonne, another drink 281 00:48:05,467 --> 00:48:07,247 Can I have a Royale? 282 00:48:07,308 --> 00:48:10,790 No, I'm with a friend of Julien's 283 00:48:12,204 --> 00:48:13,550 I saw Julien 284 00:48:27,123 --> 00:48:28,862 A Royale for her 285 00:48:29,660 --> 00:48:31,987 He must have a floozie 286 00:48:32,325 --> 00:48:35,543 He was in a car, didn't even look 287 00:48:35,911 --> 00:48:36,748 Tonight? 288 00:48:37,518 --> 00:48:40,205 No. Maybe last week 289 00:48:40,393 --> 00:48:42,893 Mind you, he couldn't care less about girls 290 00:48:43,456 --> 00:48:44,557 Julien's nice 291 00:49:20,433 --> 00:49:21,722 Wake up, we're leaving 292 00:49:23,335 --> 00:49:25,994 - Are we doing a flit? - Before the storm stops 293 00:49:53,727 --> 00:49:55,384 I'm ready 294 00:50:37,128 --> 00:50:38,831 Louis, you're crazy 295 00:50:41,031 --> 00:50:44,069 Shut up, get in. Serves the bastards right 296 00:50:45,066 --> 00:50:46,460 We have to cover our tracks 297 00:51:10,662 --> 00:51:12,772 Problems with the gearbox? 298 00:51:13,829 --> 00:51:16,356 Looking for first gear? I hid it 299 00:51:20,580 --> 00:51:21,579 Hands up 300 00:51:31,792 --> 00:51:32,823 No closer 301 00:52:04,299 --> 00:52:06,324 We must get out of here 302 00:53:07,398 --> 00:53:09,826 Stop after the bridge, we'll walk 303 00:53:22,151 --> 00:53:23,653 Louis, the raincoat 304 00:54:15,871 --> 00:54:17,306 I'm beat 305 00:54:19,009 --> 00:54:21,471 You were scared, tell them that 306 00:54:22,078 --> 00:54:24,547 I wasn't, but he didn't stop 307 00:54:24,721 --> 00:54:28,202 If only the gun hadn't been in the car, dangerous things 308 00:54:31,035 --> 00:54:32,804 Think they're both dead? 309 00:54:33,792 --> 00:54:37,367 Surgery does miracles now, even on hearts 310 00:54:39,835 --> 00:54:42,343 We've still a few hours... 311 00:54:45,711 --> 00:54:47,243 What will they do to us? 312 00:54:49,003 --> 00:54:50,089 They'll separate us 313 00:54:51,254 --> 00:54:54,977 you with the men, me with the women 314 00:54:55,588 --> 00:54:56,834 I can't bear the thought 315 00:55:00,633 --> 00:55:03,681 We'll only be together on the front pages 316 00:55:03,717 --> 00:55:05,761 The readers will understand 317 00:55:07,294 --> 00:55:08,389 Understand what? 318 00:55:08,996 --> 00:55:09,756 Everything 319 00:55:12,044 --> 00:55:13,476 They can't execute you 320 00:55:15,219 --> 00:55:19,178 I'm old enough I won't let them hurt you 321 00:55:21,345 --> 00:55:23,185 We won't leave each other 322 00:55:23,221 --> 00:55:27,221 If we had cash, we could go to South America 323 00:55:27,346 --> 00:55:31,698 Our photo on the front page; "The tragic lovers" 324 00:55:32,972 --> 00:55:35,323 You'll be OK. You did nothing. 325 00:55:36,598 --> 00:55:38,572 My life is over tomorrow 326 00:55:38,695 --> 00:55:40,589 No, I'll stay with you 327 00:55:42,153 --> 00:55:43,262 You don't know what cops are like 328 00:55:44,325 --> 00:55:47,353 We'll be stronger than them 329 00:55:48,719 --> 00:55:49,934 We'll die together 330 00:55:50,817 --> 00:55:51,617 When? 331 00:55:51,652 --> 00:55:54,422 Now. I have something 332 00:56:05,848 --> 00:56:10,730 You don't feel a thing. You go straight to sleep 333 00:56:19,358 --> 00:56:22,279 People will talk about us 334 00:56:24,067 --> 00:56:25,247 We'll be famous 335 00:56:31,237 --> 00:56:35,175 The music will keep playing, but we'll be dead 336 00:56:42,198 --> 00:56:44,494 We have to, I know we have to 337 00:57:18,955 --> 00:57:23,931 A whole night, like a lunatic, looking for Julien, finding nothing 338 00:57:26,417 --> 00:57:27,945 My feet are cold 339 00:58:03,340 --> 00:58:05,280 Hey, it's full of cops 340 00:58:14,683 --> 00:58:15,739 Florence Carala 341 00:58:17,896 --> 00:58:19,074 Like Carala? 342 00:58:19,835 --> 00:58:22,526 There aren't that many. He's my husband 343 00:58:24,547 --> 00:58:25,882 You're Madame Simon Carala? 344 00:58:26,494 --> 00:58:27,708 Don't you approve? 345 00:58:27,941 --> 00:58:29,268 Drop it 346 00:58:29,655 --> 00:58:32,023 Why were you at the Madeleine at 5 a.m. ? 347 00:58:32,741 --> 00:58:33,690 Going to Mass 348 00:58:34,479 --> 00:58:35,166 With him? 349 00:58:46,071 --> 00:58:50,234 Forgive me, Madame Carala, I'm sorry, it's a mistake 350 00:58:50,692 --> 00:58:54,136 Stop, you don't have to crawl like that 351 00:58:54,632 --> 00:58:58,004 Carala's only an arms dealer, and a cretin 352 00:58:58,290 --> 00:58:59,583 Shut up, you... 353 00:59:00,337 --> 00:59:01,178 I'll deal with him 354 00:59:01,991 --> 00:59:04,396 Phone my house to send the chauffeur 355 00:59:23,943 --> 00:59:25,718 Are you used to police stations? 356 00:59:27,201 --> 00:59:28,949 Sometimes, in the morning 357 00:59:29,729 --> 00:59:31,009 Julien too? 358 00:59:32,694 --> 00:59:34,004 Well, he's my pal 359 00:59:34,883 --> 00:59:36,400 You should see how he treats them 360 00:59:37,426 --> 00:59:39,056 Perhaps he's at another station 361 00:59:40,839 --> 00:59:43,642 Right. Let's look 362 00:59:43,951 --> 00:59:45,126 Just stay there 363 00:59:46,183 --> 00:59:47,435 He'll be thirsty 364 00:59:47,469 --> 00:59:48,358 He'll wait 365 00:59:49,705 --> 00:59:50,919 That's not nice 366 01:00:02,452 --> 01:00:06,358 Inspector Cherier, Crime Squad 367 01:00:09,584 --> 01:00:14,226 I hope your husband won't hold this silly mistake against us 368 01:00:14,262 --> 01:00:17,783 He's in Switzerland, he doesn't have to know 369 01:00:18,165 --> 01:00:22,558 Of course, Madame, and we won't be registering you here 370 01:00:22,593 --> 01:00:27,173 I should hope not! My husband often lunches with the Minister 371 01:00:27,636 --> 01:00:33,423 Of course, Madame, he must have lots of lunches in his business 372 01:00:33,995 --> 01:00:35,398 By the way... 373 01:00:36,499 --> 01:00:37,449 What? 374 01:00:40,328 --> 01:00:42,863 Doesn't he have a colleague called Tavernier? 375 01:00:47,899 --> 01:00:49,117 I think so 376 01:00:52,189 --> 01:00:55,679 You see... perhaps you know him? 377 01:00:59,049 --> 01:01:00,906 I've seen him once or twice 378 01:01:01,702 --> 01:01:05,448 Could you perhaps tell me when you saw him last? 379 01:01:08,709 --> 01:01:13,097 Funnily enough, I saw him last night in his car 380 01:01:14,458 --> 01:01:15,603 In the Boulevard Haussmann 381 01:01:16,588 --> 01:01:17,464 What time? 382 01:01:18,034 --> 01:01:18,949 Seven o'clock... 383 01:01:19,640 --> 01:01:21,875 No, it was before seven 384 01:01:22,234 --> 01:01:25,754 Of course. Was he alone? 385 01:01:27,422 --> 01:01:29,204 He had a young girl with him 386 01:01:31,779 --> 01:01:33,938 Why "of course", Inspector? 387 01:01:36,064 --> 01:01:41,851 You have just unwittingly rendered the law a great service 388 01:01:42,462 --> 01:01:44,035 We're looking for Tavernier 389 01:01:44,721 --> 01:01:46,886 He's accused of murder 390 01:01:48,139 --> 01:01:48,975 Murdering whom? 391 01:01:49,944 --> 01:01:53,545 His boss will be sorry to hear he killed two German tourists 392 01:01:53,624 --> 01:01:54,762 Good for him 393 01:01:55,594 --> 01:01:59,190 We found his raincoat, his car, his gun 394 01:02:00,211 --> 01:02:01,887 He was with a girl. 395 01:02:02,514 --> 01:02:06,259 That makes your evidence extremely interesting 396 01:02:38,446 --> 01:02:42,449 We hope Madame will forgive my mistake 397 01:02:46,908 --> 01:02:48,915 Has my husband 'phoned? 398 01:02:48,949 --> 01:02:50,790 No, Madame 399 01:02:50,825 --> 01:02:54,827 Drop Monsieur Subervie, then get my car out for me 400 01:02:57,784 --> 01:02:59,029 I'm a fright... 401 01:03:00,767 --> 01:03:01,944 or am I mad? 402 01:03:46,530 --> 01:03:49,634 You're before French law 403 01:03:50,773 --> 01:03:54,015 I'm here, on the very morning of the crime. 404 01:03:54,994 --> 01:03:56,014 A Sunday, no less 405 01:03:57,004 --> 01:03:59,138 You must tell the whole truth 406 01:04:00,506 --> 01:04:04,180 There was a storm, we were upset, we couldn't sleep 407 01:04:05,107 --> 01:04:06,774 I saw the silhouettes 408 01:04:27,091 --> 01:04:28,342 Hard to say 409 01:04:29,026 --> 01:04:30,309 Did you see him or not? 410 01:04:30,809 --> 01:04:32,176 It's him, bound to be 411 01:04:33,233 --> 01:04:34,031 Next 412 01:04:41,673 --> 01:04:46,366 Actually, the suspect didn't come into reception 413 01:04:47,024 --> 01:04:49,846 But I did see the unfortunate victims 414 01:04:49,881 --> 01:04:54,923 And the delinquent who signed in, if you've a photo of her...? 415 01:04:55,723 --> 01:05:00,186 You'll find I've always co-operated with the law 416 01:05:00,938 --> 01:05:01,970 Next 417 01:05:03,492 --> 01:05:04,782 Look here, Inspector 418 01:05:05,107 --> 01:05:08,673 I'm not the Inspector, I'm the Deputy Public Prosecutor 419 01:05:09,503 --> 01:05:10,833 Identity papers? 420 01:05:11,292 --> 01:05:16,776 I must object to this invasion. My private life is public 421 01:05:17,273 --> 01:05:18,449 I'm Jacqueline Mauclair 422 01:05:18,944 --> 01:05:19,936 So what? 423 01:05:23,036 --> 01:05:25,802 Journalist are insatiable. OK, send them in 424 01:05:38,654 --> 01:05:45,973 Gentlemen, remember that I was a teacher before I became a lawyer 425 01:05:47,344 --> 01:05:53,283 This affair, like a Racine tragedy, will be over in 24 hours 426 01:05:53,946 --> 01:05:55,427 The crime committed one night 427 01:05:55,959 --> 01:05:58,762 Murderer identified next morning 428 01:05:59,063 --> 01:06:02,088 And captured that same night, at the latest 429 01:06:03,725 --> 01:06:09,737 The suspect is Julien Tavernier, ex-army officer and parachutist 430 01:06:10,113 --> 01:06:13,897 His car, gun, and raincoat are in our possession 431 01:06:14,354 --> 01:06:17,759 Witnesses have identified him and his accomplice 432 01:06:18,154 --> 01:06:22,581 There can be several motives for this senseless act 433 01:06:23,001 --> 01:06:29,854 Tavernier was a drunkard, a hothead, with a reputation for brawing 434 01:06:30,294 --> 01:06:33,738 But I feel that isn't a complete explanation 435 01:06:34,461 --> 01:06:41,268 The Germans' chalet was next to Tavernier's, easy for certain things 436 01:06:41,729 --> 01:06:47,723 And the victim, Madame Bencher, was very young and very beautiful 437 01:06:47,759 --> 01:06:48,787 Can we see the body? 438 01:06:49,250 --> 01:06:50,625 Out of the question 439 01:06:51,159 --> 01:06:54,212 The case will be closed when the murderer confesses 440 01:06:54,632 --> 01:07:02,166 The law acted like lightning, not a second was wasted finding out 441 01:07:02,700 --> 01:07:07,620 Ah, Cherier, here you are That will be all, gentlemen 442 01:07:17,053 --> 01:07:18,809 Here he is, the murderer 443 01:07:18,844 --> 01:07:21,471 All this fuss over a lousy crime 444 01:07:39,393 --> 01:07:41,648 You think you own the place 445 01:07:48,560 --> 01:07:52,559 Captain Tavernier, a murderer? Never 446 01:07:52,685 --> 01:07:54,895 What will you police think of next? 447 01:08:28,416 --> 01:08:30,157 Monsieur Carala doesn't like people poking around 448 01:10:20,802 --> 01:10:21,992 The cops have taken it 449 01:10:29,598 --> 01:10:30,826 It's a shame 450 01:10:34,806 --> 01:10:37,364 It really is a sorry sight 451 01:10:45,852 --> 01:10:47,672 Where's that man gone now? 452 01:11:02,062 --> 01:11:03,504 That's odd, he never closes it 453 01:11:27,257 --> 01:11:31,722 Good thing you came. There's a corpse. The boss 454 01:11:32,880 --> 01:11:35,984 Monsieur Carala. Looks like suicide 455 01:12:10,070 --> 01:12:11,247 Madame Carala, please 456 01:12:14,275 --> 01:12:15,260 Asleep? 457 01:12:17,494 --> 01:12:20,268 No, let her sleep 458 01:12:23,190 --> 01:12:24,244 I'll call back 459 01:12:34,750 --> 01:12:35,714 I'm hungry 460 01:12:36,436 --> 01:12:39,655 bring me coffee and croissants on the terrace 461 01:13:29,318 --> 01:13:30,871 It's the same man, Papa 462 01:13:31,718 --> 01:13:33,650 Look, it's the same man 463 01:13:40,141 --> 01:13:41,694 It's the same man, Papa 464 01:14:35,299 --> 01:14:39,226 Now, let's try and get a few things clear 465 01:14:40,555 --> 01:14:44,831 You left the Carala building at 7:30, we know that 466 01:14:45,669 --> 01:14:48,218 The doorman and telephonist saw you 467 01:14:48,775 --> 01:14:50,745 Before that you were in your office 468 01:14:53,819 --> 01:14:57,262 Then you got your car, and drove around 469 01:14:57,646 --> 01:15:00,298 - I didn't - You were seen 470 01:15:00,332 --> 01:15:03,240 Someone made a mistake, or you're lying 471 01:15:04,981 --> 01:15:06,238 I see. All right 472 01:15:07,718 --> 01:15:10,368 You want to play? We'll play 473 01:15:12,220 --> 01:15:15,816 You recognize this gun and this raincoat 474 01:15:16,471 --> 01:15:19,545 - I left them in my car - Yes, of course 475 01:15:21,637 --> 01:15:23,836 How many bullets were left? 476 01:15:25,016 --> 01:15:26,041 Must have been full 477 01:15:27,977 --> 01:15:30,628 You left that lying around too 478 01:15:31,783 --> 01:15:34,226 You're very careless, Tavernier 479 01:15:36,043 --> 01:15:40,322 What exactly was your job in Carala's company? 480 01:15:42,178 --> 01:15:46,001 I went to see people, important people 481 01:15:46,951 --> 01:15:51,453 I told them about Monsieur Carala, and watched them all crawl 482 01:15:51,995 --> 01:15:57,025 I've news for you. We just call him Carala 483 01:15:59,673 --> 01:16:01,302 Can't be everywhere at once 484 01:16:02,630 --> 01:16:04,483 So you liked working for Carala? 485 01:16:05,093 --> 01:16:06,460 I mean, Monsieur Carala 486 01:16:06,495 --> 01:16:08,919 That's my business. Besides... 487 01:16:10,966 --> 01:16:13,236 I'd had other jobs before 488 01:16:19,678 --> 01:16:22,020 What about the motel at Trappes? 489 01:16:22,346 --> 01:16:24,470 - Never been there - You were seen 490 01:16:24,505 --> 01:16:28,449 Is it my fault? I could've been seen in East Berlin or Casablanca 491 01:16:28,485 --> 01:16:29,606 Where were you? 492 01:16:29,641 --> 01:16:30,727 I don't know 493 01:16:34,125 --> 01:16:35,398 I got drunk 494 01:16:35,432 --> 01:16:36,672 At the motel 495 01:16:37,092 --> 01:16:39,289 In Paris. I walked around 496 01:16:39,744 --> 01:16:43,635 That's all well and good, but there's a slight problem 497 01:16:44,134 --> 01:16:49,075 The witnesses at the motel may be wrong, OK 498 01:16:50,110 --> 01:16:51,895 But answer me this little riddle 499 01:16:52,426 --> 01:16:59,044 Do you know a lady, an elegant lady, a bit of a night owl? 500 01:16:59,657 --> 01:17:03,252 Who? My accomplice at the motel? 501 01:17:03,973 --> 01:17:05,566 I'd certainly like to meet her 502 01:17:05,987 --> 01:17:10,602 No, I was thinking of... Madame Carala 503 01:17:14,308 --> 01:17:18,508 - I hardly know her - But that's perfect 504 01:17:19,911 --> 01:17:25,963 She says she saw you in the late afternoon in your car with a girl 505 01:17:26,610 --> 01:17:32,135 You hardly know her, and she hardly knows you 506 01:17:33,425 --> 01:17:38,346 Yet she recognized you. The witnesses agree for once 507 01:17:39,291 --> 01:17:43,686 It's not true, it's impossible. 508 01:17:44,000 --> 01:17:45,062 I was somewhere else 509 01:17:46,277 --> 01:17:47,491 Are you sure? 510 01:17:49,256 --> 01:17:50,918 Let me sleep 511 01:17:51,346 --> 01:17:56,945 We'd like to let you, believe me. Carry on: version six 512 01:18:01,183 --> 01:18:04,627 Where were you on Saturday night? 513 01:18:05,194 --> 01:18:06,409 I don't know 514 01:18:15,860 --> 01:18:17,415 So, have you decided to talk? 515 01:18:32,752 --> 01:18:35,149 If I said where I spent the night... 516 01:18:38,002 --> 01:18:45,339 Any alibi will do: women, little girls, waiters, friends, irate husbands 517 01:18:45,875 --> 01:18:47,165 But not lifts 518 01:18:48,695 --> 01:18:50,598 Frankly, that's ridiculous 519 01:18:53,220 --> 01:18:54,546 Ridiculous, eh? 520 01:18:54,968 --> 01:18:56,979 Yes, it's pretty pathetic 521 01:18:59,064 --> 01:19:00,338 You're off to a bad start 522 01:19:01,635 --> 01:19:06,004 Facts and witnesses agree. The lift story won't impress the jury 523 01:19:06,550 --> 01:19:07,941 Yes, not a good start 524 01:19:10,753 --> 01:19:13,559 Bad news 525 01:19:13,593 --> 01:19:17,178 Carala's been found dead in his office 526 01:19:17,214 --> 01:19:20,553 Suicide. Any comment? 527 01:19:20,588 --> 01:19:21,827 Let me sleep 528 01:19:22,679 --> 01:19:26,679 It'll be interesting to get Madame Carala's reaction 529 01:19:30,639 --> 01:19:32,337 We've got off the point 530 01:19:33,640 --> 01:19:38,944 Where were you on Saturday night? 531 01:19:40,060 --> 01:19:43,914 His suicide has absolutely shattered me 532 01:19:43,949 --> 01:19:47,768 Our president, your husband, was so dynamic 533 01:19:49,518 --> 01:19:51,979 Thank you for all your help 534 01:19:52,013 --> 01:19:53,107 Not at all 535 01:19:56,645 --> 01:20:00,564 I'll look after your interests in the company 536 01:20:00,600 --> 01:20:04,564 we have to consider them 537 01:20:05,649 --> 01:20:09,649 And that horrible murder in Trappes. The very same night! 538 01:20:10,608 --> 01:20:15,332 Odd bloke Tavernier. Let's hope they find him and his accomplice 539 01:20:16,062 --> 01:20:18,105 It's bad for tourism 540 01:20:19,339 --> 01:20:21,402 I'll walk you to your car 541 01:20:21,437 --> 01:20:23,466 No, you're busy. Goodbye 542 01:20:36,421 --> 01:20:37,673 I'll save you, Julien 543 01:20:45,743 --> 01:20:48,632 Madame, an azalea? 544 01:20:48,823 --> 01:20:50,284 Is your sales girl here? 545 01:20:50,318 --> 01:20:54,284 Veronique? Not on Sundays her boyfriend, cinema, dancing 546 01:20:56,279 --> 01:20:58,816 Veronique. Where does she live? 547 01:20:59,203 --> 01:21:04,912 A little room in the XVth. Has she done something silly? 548 01:21:04,946 --> 01:21:05,904 Where exactly? 549 01:21:07,117 --> 01:21:10,410 Boulevard de Grenelle, 55 550 01:21:11,317 --> 01:21:15,064 I recommend this, pink ones are rare 551 01:21:15,799 --> 01:21:16,786 It's quite delightful 552 01:22:13,136 --> 01:22:14,413 Mademoiselle Veronique? 553 01:22:21,131 --> 01:22:23,535 On the right, at the end 554 01:23:22,818 --> 01:23:25,575 Who are you? What do you want? 555 01:23:25,610 --> 01:23:29,611 You took too much. Mistakes save lives 556 01:23:31,529 --> 01:23:35,488 You're kids, you don't know about phenobarbitone 557 01:23:36,612 --> 01:23:37,537 Leave us alone 558 01:23:39,029 --> 01:23:43,178 You stole the car. Then you killed the Germans 559 01:23:43,574 --> 01:23:46,596 They saw her, it's in the papers 560 01:23:47,986 --> 01:23:49,994 I need you alive 561 01:23:50,643 --> 01:23:53,369 To prove this is untrue, all lies! 562 01:24:03,911 --> 01:24:05,053 Don't do anything silly 563 01:24:30,918 --> 01:24:32,243 It's a load of rubbish. 564 01:24:33,836 --> 01:24:34,844 It's not my photo 565 01:24:37,990 --> 01:24:41,093 No, it's Monsieur Tavernier 566 01:24:44,804 --> 01:24:47,761 So... it's not me! 567 01:24:49,996 --> 01:24:53,523 It's him... it's Tavernier 568 01:25:00,319 --> 01:25:02,366 That old bag was lying 569 01:25:06,174 --> 01:25:10,183 Vero... we're safe 570 01:25:10,217 --> 01:25:14,179 That's why we didn't die 571 01:25:17,263 --> 01:25:22,052 You must hide, they saw you 572 01:25:23,430 --> 01:25:25,437 The photos, Louis 573 01:25:25,472 --> 01:25:28,438 It's his photo in the papers 574 01:25:28,472 --> 01:25:29,978 The Germans' photos 575 01:25:31,439 --> 01:25:32,344 Which photos? 576 01:25:32,766 --> 01:25:34,578 The ones we took in the motel. 577 01:25:35,868 --> 01:25:37,763 Here, I have the ticket 578 01:25:41,935 --> 01:25:45,442 Shit! 579 01:25:45,477 --> 01:25:49,436 Shit! 580 01:25:50,436 --> 01:25:54,396 I'll go 581 01:25:55,396 --> 01:25:57,390 It's the only proof, Vero 582 01:25:59,815 --> 01:26:02,477 The spare key is in the drawer 583 01:26:19,067 --> 01:26:20,604 He rents a room 584 01:26:22,596 --> 01:26:26,399 55 Boulevard de Grenelle, Room 22 585 01:26:28,732 --> 01:26:31,048 He's taken phenobarbitone 586 01:26:32,945 --> 01:26:36,160 He's the motel murderer, he told me 587 01:26:37,340 --> 01:26:38,629 It's the truth 588 01:26:39,653 --> 01:26:41,246 Does it matter who I am? 589 01:26:44,949 --> 01:26:47,572 It's your bad luck if you're so stupid 590 01:28:12,093 --> 01:28:13,129 You the photographer? 591 01:28:28,556 --> 01:28:29,513 There you are 592 01:28:38,683 --> 01:28:41,465 You too? Please come in 593 01:28:57,521 --> 01:28:58,568 There's something else 594 01:29:17,401 --> 01:29:21,401 There are always various photos in a camera 595 01:29:23,152 --> 01:29:26,779 Tavernier didn't kill the Germans 596 01:29:26,813 --> 01:29:30,661 But he killed your husband 597 01:29:30,696 --> 01:29:34,696 You were his accomplice, maybe more 598 01:29:36,197 --> 01:29:40,199 Never leave photos around 599 01:30:09,746 --> 01:30:12,420 You should thank me really 600 01:30:12,455 --> 01:30:14,273 He had no motive for the Germans. 601 01:30:14,309 --> 01:30:16,092 He'd have got a death sentence 602 01:30:17,705 --> 01:30:21,916 For your husband, he'll get ten years 603 01:30:22,790 --> 01:30:24,672 Ten years 604 01:30:24,707 --> 01:30:26,883 He'll only do five 605 01:30:26,918 --> 01:30:30,176 But you, Madame Carala... 606 01:30:30,211 --> 01:30:34,211 The jury won't be lenient with you 607 01:30:34,793 --> 01:30:35,800 And they'll be right 608 01:30:35,835 --> 01:30:42,113 Twenty years, no more age, no more days 609 01:30:42,754 --> 01:30:44,177 I'll go to sleep 610 01:30:46,755 --> 01:30:49,619 I'll wake up... alone 611 01:30:51,548 --> 01:30:55,194 Ten years, twenty years 612 01:30:55,229 --> 01:30:57,972 No pity. I had no pity 613 01:30:58,008 --> 01:31:00,967 But I know I loved you 614 01:31:01,002 --> 01:31:03,927 I didn't do it for myself 615 01:31:03,963 --> 01:31:07,927 I'll soon be old 616 01:31:08,844 --> 01:31:11,852 There we're together 617 01:31:11,886 --> 01:31:15,303 There, somewhere, together 618 01:31:15,338 --> 01:31:18,721 They can't separate us 618 01:31:19,305 --> 01:31:25,224 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5udx8 Help other users to choose the best subtitles 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.