All language subtitles for Eigen Kweek s02e06 The Code From A Dream From Mama.nd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:06,600
Zeg, papa.
Ik ga dan mama afzetten, hé.
2
00:00:12,480 --> 00:00:13,480
Zeg.
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,840
Meen je dat nu?
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,040
Wat?
Wel...
5
00:00:19,160 --> 00:00:20,280
De patatten.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,360
Stoort het misschien?
7
00:00:22,480 --> 00:00:26,400
Dat ik mijn laatste dagen
als vrije mens doe wat ik graag doe?
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,160
Overdrijf je nu niet
een klein beetje?
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,080
Ik? Overdrijven?
10
00:00:31,200 --> 00:00:35,760
We zitten met een gangster die kan
bewijzen dat we wietkwekers zijn..
11
00:00:35,880 --> 00:00:39,600
..en die ons kan verplichten
om wiet te blijven kweken.
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,680
We gaan dat wel recupereren.
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
Uit een kluis
waar we niet aan kunnen.
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,680
Die gast moet toch
een keer uit zijn kot komen.
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,440
We moeten ons moment afwachten.
Och...
16
00:00:50,560 --> 00:00:53,680
Als je denkt dat je het
kunt oplossen, doe maar.
17
00:00:53,800 --> 00:00:56,120
Maar ik wil er niks meer over horen.
18
00:00:56,160 --> 00:00:59,600
Ik wil mijn laatste vrije dagen doen
wat ik graag doe.
19
00:02:07,280 --> 00:02:11,440
Weet je zeker dat ik niet
moet helpen? Het zal wel lukken.
20
00:02:13,000 --> 00:02:14,680
Ah, je bent er geraakt.
21
00:02:15,160 --> 00:02:16,560
Allee, dat is goed.
22
00:02:19,560 --> 00:02:22,080
Moet ik je een beetje helpen, madam?
23
00:02:22,240 --> 00:02:24,120
Ga maar door, het is open.
24
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
Dat is voor morgen.
25
00:02:32,080 --> 00:02:33,640
Weet je hoe dat werkt?
26
00:02:33,920 --> 00:02:36,040
Ik heb wel een gsm, hé, meneer.
27
00:02:36,160 --> 00:02:37,720
Een gsm?
Ja.
28
00:02:38,800 --> 00:02:40,040
En de wiet?
29
00:02:40,160 --> 00:02:43,160
De 60 kilo voor de deal staat klaar,
meneer. Ja.
30
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
En de rest?
31
00:02:45,080 --> 00:02:47,000
De rest staat in de hangar.
32
00:02:47,120 --> 00:02:51,120
Dat blijft in de hangar staan,
goed verstaan? Ja, meneer.
33
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
We vinden er wel iemand voor.
34
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
Zorg dat je er bent morgen.
Ja, meneer.
35
00:02:56,760 --> 00:02:57,680
Ja, maar...
36
00:03:11,520 --> 00:03:14,000
Dat is hier nogal een stal, hé zeg?
37
00:03:14,240 --> 00:03:16,280
Dat is het werk van je ventjes.
38
00:03:16,400 --> 00:03:17,720
Begin er maar aan.
39
00:03:22,520 --> 00:03:23,520
Hola...
40
00:03:24,640 --> 00:03:26,320
Voorzichtig daarmee.
41
00:03:27,400 --> 00:03:29,640
Precies grote fan van Will Tura.
42
00:03:30,360 --> 00:03:32,400
Ah... Wie niet?
43
00:03:35,520 --> 00:03:37,840
Will zingt over het leven.
44
00:03:39,200 --> 00:03:40,320
De miserie.
45
00:03:41,640 --> 00:03:43,880
De mooie dagen, het mooie weer.
46
00:03:45,560 --> 00:03:47,080
Hij zingt over alles.
47
00:03:48,440 --> 00:03:49,800
En voor iedereen.
48
00:03:51,520 --> 00:03:52,440
Ja...
49
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Ja, euh...
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
Niet te geweldig, kom.
51
00:04:21,520 --> 00:04:26,600
Dus... in België slapen makelaars
in het huis dat ze willen verkopen?
52
00:04:26,680 --> 00:04:27,720
Wat?
53
00:04:27,840 --> 00:04:32,320
In België slapen makelaars
in het huis dat ze willen verkopen?
54
00:04:32,920 --> 00:04:34,800
Heeft Julita dat gezegd?
55
00:04:36,960 --> 00:04:41,520
Ja, soms slaap ik in de huizen, om
er een betere indruk van te krijgen.
56
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Raar.
57
00:04:42,720 --> 00:04:47,600
Het is een speciale service, alleen
voor mensen die ik heel goed ken.
58
00:04:47,640 --> 00:04:50,600
Dus jij en Frank kennen elkaar
van vroeger?
59
00:04:50,720 --> 00:04:51,680
Frank en ik?
60
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
We...
61
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
We zijn samen naar school gegaan.
62
00:04:57,880 --> 00:04:59,240
Echt waar?
Ja.
63
00:05:01,800 --> 00:05:05,680
Bernard vertelde net dat jullie
samen op school zaten.
64
00:05:06,800 --> 00:05:07,760
Ah... Ja.
65
00:05:07,840 --> 00:05:09,440
Ja, dat is waar.
66
00:05:09,920 --> 00:05:11,560
Wat heb je gestudeerd?
67
00:05:13,160 --> 00:05:15,320
Automecha...
- Geschie...
68
00:05:16,560 --> 00:05:19,240
Heb je geschiedenis gestudeerd?
Ja.
69
00:05:19,880 --> 00:05:22,160
Ik vind geschiedenis geweldig.
70
00:05:25,040 --> 00:05:26,360
Wauw.
71
00:05:26,480 --> 00:05:30,840
Dus je studeerde geschiedenis,
maar je werkt als makelaar?
72
00:05:32,720 --> 00:05:34,120
Door de recessie.
73
00:05:35,920 --> 00:05:38,080
Maar ik was vroeger gids.
74
00:05:39,360 --> 00:05:40,480
Gids?
75
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
Ik ben gek op gidsen.
76
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
Ze weten zo veel.
77
00:05:47,960 --> 00:05:50,040
Ja... Wauw.
78
00:05:52,400 --> 00:05:58,600
Wist je dat 30% van de afgevuurde
raketten in WW I nooit ontploft is?
79
00:05:59,800 --> 00:06:01,040
Zie je dat?
80
00:06:01,160 --> 00:06:05,320
Hij flirt met je tante,
in mijn huis. Alsjeblieft, zeg!
81
00:06:06,040 --> 00:06:08,120
Ze vinden elkaar leuk. En dan?
82
00:06:08,560 --> 00:06:11,960
Ah... Ah, het is geen probleem
voor jou, of wat?
83
00:06:12,680 --> 00:06:16,280
Ze zijn allebei volwassen.
Wat ga je eraan doen?
84
00:06:16,400 --> 00:06:19,920
Ik wil geen geflirt in mijn huis.
Oké?
85
00:06:21,840 --> 00:06:22,800
Awel, ja...
86
00:06:22,920 --> 00:06:26,960
Flirten, jij en ik flirten,
maar niemand anders. VoilĂ .
87
00:06:27,080 --> 00:06:28,200
Wat is je punt?
88
00:06:29,520 --> 00:06:30,840
Wat mijn punt is?
89
00:06:30,960 --> 00:06:34,280
Hij is je kidnapper.
Dat is mijn punt, meisje.
90
00:06:34,400 --> 00:06:35,320
En dan?
91
00:06:37,000 --> 00:06:39,360
Ik wil hem uit ons huis.
92
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
Bernard is in gevaar,
we moeten hem helpen.
93
00:06:44,800 --> 00:06:46,160
Denk eens aan ons.
94
00:06:46,720 --> 00:06:50,400
Als de slechterik weet
dat Bernard hier is... HĂ©?
95
00:06:50,880 --> 00:06:53,280
Wat denk je dat hij gaat doen?
96
00:06:53,400 --> 00:06:55,120
HĂ©? Wat denk je? HĂ©?
97
00:06:55,240 --> 00:06:57,880
Een reden te meer
om samen te werken.
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,480
Of wil je dat die gangster
de rest van ons leven zegt..
99
00:07:01,600 --> 00:07:03,040
..wat we moeten doen?
100
00:07:06,440 --> 00:07:08,800
Ik ga... Ik ga de auto wassen.
101
00:07:13,720 --> 00:07:15,400
Je bent zo grappig.
102
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Jij ook.
103
00:07:17,640 --> 00:07:19,040
* Viva
104
00:07:19,520 --> 00:07:21,080
* Viva la vida
105
00:07:22,080 --> 00:07:23,760
* Viva l'amore
106
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
* The wonder of love *
107
00:08:04,280 --> 00:08:05,280
Oh!
108
00:08:27,240 --> 00:08:28,280
Lukt dat hier?
109
00:08:28,320 --> 00:08:29,400
Jaja.
110
00:08:53,560 --> 00:08:55,360
* Viva la vida
111
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
* Viva l'amore
112
00:08:58,640 --> 00:09:00,400
* The wonder of love *
113
00:09:18,520 --> 00:09:19,560
(Zeg...)
114
00:09:23,760 --> 00:09:25,600
Ah, hij is een keer thuis.
115
00:09:26,320 --> 00:09:27,880
Ben je aan het kuisen?
116
00:09:28,000 --> 00:09:31,400
Dat moet ook een keer gebeuren, hé.
Dat is zeker.
117
00:09:31,520 --> 00:09:35,320
Is het oké als ik eens binnenkom?
Wat kom je hier doen?
118
00:09:36,520 --> 00:09:39,160
Ik ben hier nog al gepasseerd, hoor.
119
00:09:39,320 --> 00:09:42,760
Dat is mijn gewoonte,
als er iemand uit de bak komt..
120
00:09:42,880 --> 00:09:44,960
..en dan van de radar verdwijnt.
121
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
Waar heb je gezeten?
122
00:09:49,000 --> 00:09:51,560
In... Bailleul.
In Bailleul?
123
00:09:51,680 --> 00:09:56,040
Ja, dat is hier juist over de grens.
Ik weet wel waar Bailleul ligt.
124
00:09:56,160 --> 00:09:57,920
Wat had je daar te zoeken?
125
00:09:59,680 --> 00:10:03,600
Gewoon, ik ben een meisje
tegengekomen, een Française.
126
00:10:03,720 --> 00:10:07,760
Ze zegt: Ik ga je Bailleul
eens leren kennen. Versta je?
127
00:10:07,880 --> 00:10:08,960
Ik versta het.
128
00:10:09,440 --> 00:10:11,760
Je hebt lang droog gestaan, hé.
129
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
Ik ken dat gevoel.
130
00:10:15,280 --> 00:10:17,480
En hoe heette die madam, zeg je?
131
00:10:18,800 --> 00:10:19,880
Arlette.
132
00:10:20,480 --> 00:10:23,120
Arl... Arlette. En dan? Arlette...
133
00:10:23,160 --> 00:10:26,120
Nu vraag je wat...
Ik vraag dat niet, hé.
134
00:10:26,800 --> 00:10:29,520
En waar heb je juist geslapen,
zeg je?
135
00:10:29,560 --> 00:10:30,680
Goh...
136
00:10:30,800 --> 00:10:32,080
Een beetje overal.
137
00:10:32,120 --> 00:10:35,960
Een beetje op straat,
een beetje op café, om de hoek.
138
00:10:36,080 --> 00:10:38,680
Overal waar ze goesting had.
Ja.
139
00:10:38,800 --> 00:10:41,200
En er waren geen getuigen bij,
zeker?
140
00:10:41,240 --> 00:10:43,360
Ik weet niet hoe dat zit bij jou..
141
00:10:43,480 --> 00:10:46,320
..maar ik heb liever
dat er niemand kijkt.
142
00:10:47,920 --> 00:10:49,680
Het komt wel goed uit, hé.
143
00:10:49,840 --> 00:10:50,920
Hoe bedoel je?
144
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
Ah ja, dat je
een prachtige verklaring hebt..
145
00:10:54,320 --> 00:10:58,520
..voor je niet-gewettigde
afwezigheid tijdens de werkuren.
146
00:10:58,640 --> 00:11:01,520
Eentje die niet te controleren valt.
HĂ©?
147
00:11:01,560 --> 00:11:03,600
Zeg je nu dat ik sta te liegen?
148
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
Awel, merci.
149
00:11:05,120 --> 00:11:08,320
Het is niet omdat je één keer
iets mispeutert..
150
00:11:08,560 --> 00:11:12,920
..dat je heel je leven behandeld
moet worden als een crimineel.
151
00:11:13,040 --> 00:11:16,200
Ik verdien een tweede kans,
zoals iedereen. Ja.
152
00:11:16,240 --> 00:11:18,600
Van wie is dat busje?
Welk busje?
153
00:11:18,720 --> 00:11:19,600
Dat.
154
00:11:20,400 --> 00:11:23,960
Goed dat je erover begint,
ik had er nog niet op gelet.
155
00:11:24,080 --> 00:11:27,120
Je had dat nog niet gezien?
Ik zeg het toch?
156
00:11:29,320 --> 00:11:32,600
Iemand komt hier zomaar
zijn busje zetten?
157
00:11:32,720 --> 00:11:34,560
De mensen vandaag de dag...
158
00:11:34,680 --> 00:11:36,960
En eerlijk, het staat in de weg.
159
00:11:38,520 --> 00:11:41,480
Nu je hier toch bent,
zou je niet helpen?
160
00:11:41,600 --> 00:11:43,840
Kun je dat niet laten wegslepen?
161
00:11:46,000 --> 00:11:49,320
We gaan eerst eens kijken
van wie dat is, hé.
162
00:11:49,360 --> 00:11:50,440
Ja.
163
00:11:59,840 --> 00:12:00,960
(Allee...)
164
00:12:09,440 --> 00:12:10,400
(Oh, zeg...)
165
00:12:24,080 --> 00:12:27,200
We gaan subiet weten
of het gestolen is, zie.
166
00:12:27,320 --> 00:12:29,960
Eerlijk gezegd, ik ben ook benieuwd.
167
00:12:31,720 --> 00:12:34,560
Allee...
Ik ga je laten kuisen, zeker?
168
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
Ja. Het is nodig.
169
00:13:06,440 --> 00:13:07,640
Madamtje.
170
00:13:09,080 --> 00:13:10,480
Zeg, waar zit je?
171
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
HĂ©?
172
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
Madamtje?
173
00:13:20,440 --> 00:13:21,400
Is ze weg?
174
00:13:22,560 --> 00:13:25,480
Ze houdt je precies goed
in de gaten, hè.
175
00:13:26,680 --> 00:13:28,400
Zou ik nu naar huis mogen?
176
00:13:28,560 --> 00:13:31,400
Ik moet nog eten maken
voor mijn mannen.
177
00:13:31,440 --> 00:13:34,280
Je mag mee komen eten, hè,
als je wilt.
178
00:13:34,400 --> 00:13:37,160
Neenee, het is goed,
ga maar naar huis.
179
00:13:56,240 --> 00:13:57,880
Dus er was nog een kluis?
180
00:13:58,000 --> 00:14:01,320
Ja, met een cijferslot.
Hoe krijgen we dat open?
181
00:14:01,480 --> 00:14:03,280
Trek dat er gewoon uit, hé.
182
00:14:03,800 --> 00:14:07,320
Gewoon? Ik dacht dat jij je
niet meer ging moeien.
183
00:14:07,440 --> 00:14:11,400
Zo ken ik je niet, Jos. Waarom
laat je nu iedereen in de steek?
184
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
Ik heb het al gezegd.
185
00:14:12,880 --> 00:14:15,960
Ik wil de schuld op mij nemen,
maar ik mag niet.
186
00:14:16,080 --> 00:14:19,800
Ik wil dat niemand van ons
het gevang in gaat. Ah, mm...
187
00:14:19,920 --> 00:14:21,560
Dan is alles gezegd, hé.
188
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Hier.
189
00:14:43,160 --> 00:14:46,680
Frank... Hoe zit dat nu eigenlijk
met die wiet?
190
00:14:47,040 --> 00:14:48,280
Wat is ervan?
191
00:14:48,320 --> 00:14:50,360
Ik had een deal, voor morgen.
192
00:14:50,480 --> 00:14:53,000
De broer van de Hollander
weet ervan.
193
00:14:53,120 --> 00:14:56,160
De kleine heeft het verteld.
Hij gaat dat doen.
194
00:14:56,240 --> 00:14:57,360
Godverdomme.
195
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
Hoe zit dat nu met jou?
196
00:15:06,200 --> 00:15:07,160
HĂ©?
197
00:15:07,200 --> 00:15:09,960
Patrick heeft die wiet.
Wat kan ik doen?
198
00:15:10,000 --> 00:15:13,480
Dat bedoel ik niet.
Ik bedoel de situatie hier.
199
00:15:13,960 --> 00:15:16,840
Kun je niet bij een van je exen
gaan logeren?
200
00:15:16,960 --> 00:15:19,400
Er is een reden
dat het mijn exen zijn.
201
00:15:19,560 --> 00:15:21,320
Hier kun je niet blijven.
202
00:15:22,400 --> 00:15:25,160
Ja...
Ik ga er een keer over nadenken.
203
00:15:27,440 --> 00:15:28,520
Goeienacht.
204
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Goeienacht.
205
00:15:35,720 --> 00:15:39,600
Geen over-en-weergeloop vannacht.
Je weet het, hé.
206
00:15:39,720 --> 00:15:40,680
Jajaja.
207
00:15:41,160 --> 00:15:43,000
Ik mag toch nog pipi doen?
208
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Mag dat?
209
00:15:45,480 --> 00:15:46,560
Ja.
210
00:15:47,040 --> 00:15:48,080
Allee, rap.
211
00:16:05,440 --> 00:16:06,680
Sorry, ik...
212
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Is alles goed?
213
00:16:10,960 --> 00:16:13,200
Heb je iets verkeerds gegeten?
214
00:16:16,560 --> 00:16:17,680
Ik weet het niet.
215
00:16:19,280 --> 00:16:20,560
Oh, niet opnieuw.
216
00:16:21,880 --> 00:16:23,400
En je borsten?
217
00:16:23,440 --> 00:16:25,600
Zijn ze... weer gevoelig?
218
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
Een beetje.
219
00:16:29,000 --> 00:16:30,800
Zoals vijf jaar geleden?
220
00:16:35,840 --> 00:16:39,240
Wat is er?
Wil je niet nog eens zwanger zijn?
221
00:16:42,000 --> 00:16:43,080
Jawel.
222
00:16:45,640 --> 00:16:48,040
Nee... Ik weet het niet.
223
00:16:49,240 --> 00:16:53,000
De timing is zo slecht,
met alles wat er aan de hand is.
224
00:16:54,440 --> 00:16:57,800
Je hoeft je nergens zorgen
over te maken.
225
00:16:57,920 --> 00:17:00,560
Een baby heeft nooit
een slechte timing.
226
00:17:00,680 --> 00:17:03,680
Het is een geschenk van God, weet je?
227
00:17:03,800 --> 00:17:06,240
Het is prachtig.
Ik weet het, maar...
228
00:17:06,280 --> 00:17:09,640
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Kom hier, meisje.
229
00:17:09,760 --> 00:17:13,240
Nee, je moet je geen zorgen maken,
dat komt goed.
230
00:17:18,200 --> 00:17:19,880
Het komt allemaal goed.
231
00:17:24,880 --> 00:17:26,160
Weet Frank het al?
232
00:17:26,200 --> 00:17:30,280
Ik wilde eerst zeker zijn
voor ik het hem vertelde.
233
00:17:35,320 --> 00:17:37,520
Ik ging eigenlijk naar het toilet.
234
00:17:37,640 --> 00:17:39,360
Sorry.
Geen probleem.
235
00:17:42,720 --> 00:17:43,960
Oh... Oh.
236
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
Momentje.
237
00:17:57,360 --> 00:17:58,880
Ja. Het is Frank, hé.
238
00:17:59,000 --> 00:18:00,280
Ik ben bijna klaar.
239
00:18:00,320 --> 00:18:03,560
Luister goed, maat.
Morgen ben je hier weg.
240
00:18:03,680 --> 00:18:04,560
Ja?
241
00:18:05,760 --> 00:18:10,680
Het is godverdomme door jou dat heel
mijn familie in de problemen zit.
242
00:18:10,800 --> 00:18:12,720
Euh... Luister goed, hé.
243
00:18:12,800 --> 00:18:16,960
Morgenochtend sta ik op, en ik wil je
niet meer zien of ruiken.
244
00:18:17,040 --> 00:18:19,440
Heb je dat goed begrepen? Zeg?
245
00:18:21,360 --> 00:18:22,880
Heb je dat verstaan?
246
00:18:24,080 --> 00:18:26,120
Ah... Wat scheelt er met jou?
247
00:18:27,640 --> 00:18:28,560
Jij.
248
00:18:29,080 --> 00:18:30,080
Morgen.
249
00:18:30,200 --> 00:18:31,240
Weg.
250
00:18:41,000 --> 00:18:43,040
Hahaha. Uh-duh-duh-duh...
251
00:18:43,720 --> 00:18:44,920
Ja-da-da-da...
252
00:18:45,040 --> 00:18:46,280
Hou je van katten?
253
00:18:48,680 --> 00:18:49,760
Oh, ja.
254
00:18:50,600 --> 00:18:54,080
Mijn... tweede vrouw had veel katten.
255
00:18:55,680 --> 00:18:58,720
Oh... Je bent al twee keer getrouwd?
256
00:19:00,280 --> 00:19:01,840
Drie keer.
257
00:19:02,440 --> 00:19:03,640
Ach zo.
258
00:19:06,840 --> 00:19:08,800
Waarom ontmoet ik je nu pas?
259
00:19:08,920 --> 00:19:12,160
Een week voor ik terugga
naar de Filipijnen.
260
00:19:13,000 --> 00:19:14,360
Moet je teruggaan?
261
00:19:14,480 --> 00:19:17,720
Ja. Mijn visum verloopt.
262
00:19:19,760 --> 00:19:22,560
Misschien... moet ik met je meegaan.
263
00:19:23,800 --> 00:19:24,960
Meen je dat?
264
00:19:26,360 --> 00:19:30,680
Waarom niet? Het is beter dat ik
het land een tijdje verlaat.
265
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
Waarom?
266
00:19:35,520 --> 00:19:38,440
Ik ben niet echt een makelaar.
267
00:20:40,600 --> 00:20:43,120
In de Bijbel staat niks over picon.
268
00:21:47,600 --> 00:21:52,040
Ik wil niet zo stiekem vertrekken,
zonder afscheid te nemen.
269
00:21:52,160 --> 00:21:53,600
Nee, het is beter zo.
270
00:21:53,720 --> 00:21:57,320
Ze zouden nooit begrijpen
wat we gaan doen. Nooit.
271
00:21:59,240 --> 00:22:03,360
Weet je zeker dat je dit wilt?
Meegaan met een crimineel?
272
00:22:03,480 --> 00:22:07,000
Je bent geen crimineel, Bernard.
Je bent een held.
273
00:22:07,120 --> 00:22:08,200
Een held, ik?
274
00:22:08,840 --> 00:22:10,040
Natuurlijk.
275
00:22:10,160 --> 00:22:14,840
Je verzette je tegen de man
die Julita en haar familie bedreigt.
276
00:22:15,680 --> 00:22:18,240
Wel... ja... Je hebt gelijk.
277
00:22:22,640 --> 00:22:25,080
Hm... Oh...
278
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
Oh...
279
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Oh...
280
00:23:15,280 --> 00:23:17,600
Je kent die code, Ria.
281
00:23:18,320 --> 00:23:22,200
* En alle problemen lijken
zo gering *
282
00:23:23,840 --> 00:23:26,280
Maar je kent toch die code, meisje.
283
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
Maar ja. Je kent de code.
284
00:23:28,520 --> 00:23:29,960
Versta je het?
285
00:23:30,080 --> 00:23:32,560
Dat is zeker. Dat is zeker, dat.
286
00:23:33,440 --> 00:23:34,960
* Opnieuw kan zingen *
287
00:23:52,080 --> 00:23:53,640
Jos!
Ja?
288
00:23:53,760 --> 00:23:55,440
De kluis. Ik ken de code.
289
00:23:55,520 --> 00:23:58,160
Wat?
Will Tura heeft het mij verteld.
290
00:23:59,360 --> 00:24:02,480
Zeg... Hoe vol was die fles?
291
00:24:02,600 --> 00:24:04,040
Maar ik ben niet zat.
292
00:24:04,160 --> 00:24:07,640
Will Tura heeft me dat verteld
in mijn droom.Komaan.
293
00:24:08,480 --> 00:24:09,440
Ja...
294
00:24:14,840 --> 00:24:16,280
Waar is de auto?
295
00:24:16,320 --> 00:24:20,080
Ah... Steven is ermee weg
voor die deal met die wiet, hé.
296
00:24:20,160 --> 00:24:21,240
Godverdomme!
297
00:24:27,000 --> 00:24:29,040
Papa?
Ja?
298
00:24:29,160 --> 00:24:31,160
Waar is die gekke meneer?
299
00:24:31,320 --> 00:24:33,560
Die gekke meneer... is weg.
300
00:24:34,280 --> 00:24:36,520
VoilĂ , ga maar spelen. HĂ©?
Ja.
301
00:24:36,680 --> 00:24:39,600
Ik kan Bernard niet vinden.
Waar is hij?
302
00:24:41,280 --> 00:24:43,880
Ik heb hem gevraagd
om te vertrekken.
303
00:24:44,000 --> 00:24:45,240
Waarom?
304
00:24:46,200 --> 00:24:47,520
Hij is niet welkom.
305
00:24:47,640 --> 00:24:50,960
Hij moet met zijn fikken
van Pepita blijven, hé.
306
00:24:51,040 --> 00:24:52,320
En van jou ook, hé.
307
00:24:52,800 --> 00:24:55,480
Waar heb je het over?
Ik heb het gezien.
308
00:24:56,440 --> 00:24:59,720
Gisteren, jij...
Jij en hij... bij de wc.
309
00:24:59,960 --> 00:25:01,760
Ik heb het gezien, meisje.
310
00:25:02,440 --> 00:25:06,160
Hij wou me alleen maar troosten,
omdat ik bezorgd was.
311
00:25:06,720 --> 00:25:09,520
Bezorgd? Bezorgd waarover? HĂ©?
312
00:25:16,680 --> 00:25:17,640
Mama.
313
00:25:19,280 --> 00:25:20,280
Ja, mama.
314
00:25:21,160 --> 00:25:22,520
Ja... Wat...
315
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Een...
316
00:25:25,440 --> 00:25:26,440
Will Tura?
317
00:25:28,040 --> 00:25:29,000
Wel ja, ja...
318
00:25:29,120 --> 00:25:31,960
We komen, we komen, mama.
We zijn er zo.
319
00:25:32,280 --> 00:25:35,920
We moeten naar mama and papa,
zo vlug mogelijk.
320
00:25:36,040 --> 00:25:38,760
Oké, ik zal Pepita verwittigen.
Oké.
321
00:25:38,880 --> 00:25:40,560
Pepita!
En... Ja.
322
00:25:44,000 --> 00:25:47,520
Schatje?
Waar zijn de sleutels van de Evasion?
323
00:25:53,360 --> 00:25:54,400
Godverdomme!
324
00:25:55,840 --> 00:25:58,440
Bernard is weg met de Evasion.
Wat?
325
00:25:58,760 --> 00:26:00,080
De Evasion is weg!
326
00:26:01,600 --> 00:26:04,720
En Pepita is er niet,
en haar koffer is weg.
327
00:26:05,800 --> 00:26:07,000
Maar dan...
328
00:26:07,600 --> 00:26:10,360
Dan zijn ze samen vertrokken, of wat?
329
00:26:28,120 --> 00:26:30,520
Waarom ben je niet
met de grote auto?
330
00:26:30,640 --> 00:26:33,760
Ik ga dat straks zeggen.
En Franky is niet mee?
331
00:26:33,880 --> 00:26:36,320
Hij is bij de buren.
En waarom dan?
332
00:26:36,440 --> 00:26:39,520
Ik vertel dat straks.
Wil je nu instappen?
333
00:26:39,640 --> 00:26:40,800
Ja.
Allee, Jos.
334
00:26:40,920 --> 00:26:43,600
Het is wel niet goed
voor mijn rug, hé.
335
00:26:53,560 --> 00:26:57,800
Zie je wel?
Het is toch niet zo'n kleine auto.
336
00:26:58,600 --> 00:27:01,880
Rij nu maar gewoon.
Ja. Ja, ik rij.
337
00:27:02,800 --> 00:27:05,920
Met de toch niet zo kleine auto.
338
00:27:16,800 --> 00:27:20,240
We gaan hier subiet weten
wie die paardenkop is.
339
00:27:20,360 --> 00:27:21,280
Mm...
340
00:27:21,440 --> 00:27:24,880
Zeg, ik heb eens gekeken
voor dat busje, hé. En?
341
00:27:25,000 --> 00:27:27,680
Dat staat op naam
van Bernard Warlop.
342
00:27:27,800 --> 00:27:31,400
Hij is blijkbaar gids.
Euh... Wereldoorlog I-toers.
343
00:27:31,760 --> 00:27:33,960
Ben je al bij hem thuis geweest?
344
00:27:34,080 --> 00:27:37,640
Ja. Hij was er niet.
En ook niet bij zijn ex-vrouwen.
345
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
Hij is al drie keer getrouwd, zeg.
346
00:27:41,480 --> 00:27:42,560
Strafblad?
347
00:27:42,680 --> 00:27:43,640
Nee, niks.
348
00:27:43,760 --> 00:27:47,760
En dat busje staat nergens
als gestolen gerapporteerd? Nee.
349
00:27:47,880 --> 00:27:48,840
Dat is raar.
350
00:27:52,600 --> 00:27:53,560
Hij is er.
351
00:27:56,720 --> 00:27:57,680
Hij is het.
352
00:27:57,800 --> 00:27:59,560
Het is... Het is Museeuw.
353
00:27:59,720 --> 00:28:01,280
Ik heb het gezegd, hé.
354
00:28:08,960 --> 00:28:11,400
Hallo jongen. Ben je daar? Over.
355
00:28:11,880 --> 00:28:13,720
Ja, ik ben hier. Over.
356
00:28:14,600 --> 00:28:17,200
Ik sta aan de Kosmos. Waar zit jij?
357
00:28:17,360 --> 00:28:20,080
Ik sta op de afgesproken plaats.
Over.
358
00:28:20,120 --> 00:28:21,920
Dat is goed. Over.
359
00:28:42,160 --> 00:28:44,240
Waar is je masker?
Wat?
360
00:28:44,280 --> 00:28:47,760
Je masker.
Je had de vorige keer een masker aan.
361
00:28:47,880 --> 00:28:51,920
Vergeet de vorige keer maar,
je hebt nu met mij te maken.
362
00:28:53,600 --> 00:28:54,760
Waar is het geld?
363
00:28:57,320 --> 00:28:58,400
Euh...
364
00:29:17,240 --> 00:29:18,280
En de wiet?
365
00:29:19,400 --> 00:29:21,040
Dat was 60 kilo zeker?
366
00:29:22,800 --> 00:29:24,920
Als je meer wilt, ik heb er nog.
367
00:29:25,040 --> 00:29:27,880
Maar ik heb nu wel maar geld mee
voor 60 kilo.
368
00:29:28,000 --> 00:29:31,400
Ja, maar als je er meer wilt,
ik heb er nog. Ja...
369
00:29:31,520 --> 00:29:34,720
Later misschien, maar nu...
Waar is die wiet nu?
370
00:29:35,200 --> 00:29:36,320
De wiet?
371
00:29:36,800 --> 00:29:40,600
Die ligt aan het kruis
van de drie pastoors in Dranouter.
372
00:29:55,120 --> 00:29:56,920
Ja, hallo. Ik ben het, hé.
373
00:29:57,560 --> 00:30:00,120
Euh... Ja... Je weet wel wie, hé.
374
00:30:00,200 --> 00:30:01,240
Ja.
375
00:30:01,360 --> 00:30:06,480
Ja... De wiet ligt aan het kruis
van de drie pastoors in Dranouter.
376
00:30:06,600 --> 00:30:09,600
Het kruis van de drie pastoors
in Dranouter.
377
00:30:13,280 --> 00:30:16,600
Euh... Het kruis van de drie
pastoors in Dranouter.
378
00:30:18,000 --> 00:30:20,360
Ja... Mijn mannen zijn onderweg.
379
00:30:22,640 --> 00:30:25,240
Ik ga dan ook mijn jongen oproepen.
380
00:30:26,280 --> 00:30:29,080
Hallo jongen. Ben je daar? Over.
381
00:30:29,120 --> 00:30:30,840
Affirmatief. Over.
382
00:30:31,760 --> 00:30:33,960
Ja, je mag vertrekken. Over.
383
00:30:34,320 --> 00:30:36,160
Roger. Over en out.
384
00:30:56,280 --> 00:30:57,360
Alles oké, Jos?
385
00:30:57,480 --> 00:31:00,280
Ik kruip nooit meer
in die blikken doos.
386
00:31:00,400 --> 00:31:02,560
Je moest niet meerijden, papa.
387
00:31:02,680 --> 00:31:04,840
Niet zagen, zeg. Komaan, kom.
388
00:31:10,280 --> 00:31:12,520
Ja. Hij hangt er nog.
389
00:31:13,440 --> 00:31:14,520
Kijk.
390
00:31:16,680 --> 00:31:17,640
Kom.
391
00:31:22,240 --> 00:31:24,840
Maar schatje.
Wat is dat nu met jou?
392
00:31:25,000 --> 00:31:27,800
Je bent een klein beetje bleek.
Ja, hé?
393
00:31:28,320 --> 00:31:29,440
Nee, nee...
394
00:31:30,040 --> 00:31:31,800
Het is goed, het is goed.
395
00:31:32,040 --> 00:31:33,120
Het is juist...
396
00:31:36,280 --> 00:31:39,280
Ik denk... dat ik weer zwanger ben.
397
00:31:39,440 --> 00:31:40,400
Is dat echt?
398
00:31:40,760 --> 00:31:44,240
Ik ben nog niet 100% zeker,
ik moet nog een test doen.
399
00:31:44,360 --> 00:31:46,040
Dat is fantastisch!
400
00:31:46,160 --> 00:31:49,280
Je ziet dat die broccoli goed
geholpen heeft, hè.
401
00:31:49,320 --> 00:31:50,760
Merci, mama, merci.
402
00:31:50,880 --> 00:31:53,560
En die losse onderbroeken ook, hé.
403
00:31:53,680 --> 00:31:54,760
Onderbroeken?
404
00:31:54,920 --> 00:31:59,920
Ja zeg, kom hé. Subiet staat de broer
van de Hollander hier. Ja, euh...
405
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
Euh...
406
00:32:01,520 --> 00:32:02,720
Euh... Ik... Ja.
407
00:32:02,840 --> 00:32:06,920
* Ik heb mijn nummer doen veranderen
sinds je mij verliet
408
00:32:07,400 --> 00:32:11,880
* Want ik wil met niemand spreken,
ik heb te veel verdriet
409
00:32:12,200 --> 00:32:15,720
* Maar indien je mij wil treffen
ben ik hier
410
00:32:16,360 --> 00:32:20,960
* Draai dan 797204 *
411
00:32:21,080 --> 00:32:24,680
* Turn dan seven nine seven two
nul four *
412
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
Dat is de song van Will Tura,
in mama's droom.
413
00:32:29,880 --> 00:32:32,800
Allee.
Ik heb dat toch juist gezongen?
414
00:32:33,600 --> 00:32:34,600
Wacht.
415
00:32:34,720 --> 00:32:40,760
* Draai dan 797204 *
416
00:32:41,760 --> 00:32:43,600
Nee, nee, het lukt niet.
417
00:32:43,640 --> 00:32:46,560
Ik heb het toch niet fout ingetikt?
Ja...
418
00:32:46,680 --> 00:32:49,640
Wacht, ik ga eens proberen.
Ik ga proberen.
419
00:32:49,760 --> 00:32:50,720
Ja.
420
00:32:50,840 --> 00:32:55,560
Draai dan... 797204.
421
00:32:58,280 --> 00:33:03,080
Ja... Ik had het gedacht, hé. Ik had
gedacht dat het niet ging lukken.
422
00:33:03,200 --> 00:33:05,920
Wacht, wacht.
Ik ga dat eens doen, hé.
423
00:33:06,000 --> 00:33:10,600
Papa, je moet niet proberen,
we krijgen die brandkast nooit open.
424
00:33:10,720 --> 00:33:12,200
Wat dachten we nu ook?
425
00:33:12,360 --> 00:33:16,840
Allee, de code van een song van
Will Tura uit een droom van mama.
426
00:33:16,960 --> 00:33:20,360
Dat is hetzelfde...
alsof alle fans van Will Tura..
427
00:33:20,480 --> 00:33:26,000
..die een brandkast hebben, allemaal
de code 797204 zouden hebben.
428
00:33:26,120 --> 00:33:29,560
Allee, het gedacht...
Goh, ik weet het wel nu, hè.
429
00:33:29,680 --> 00:33:30,880
Ik weet het wel.
430
00:33:32,120 --> 00:33:33,800
Wat gaan we nu doen?
431
00:33:33,960 --> 00:33:35,880
Dat is een heel goede vraag.
432
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Wat gaan we nu doen? HĂ©?
433
00:33:39,840 --> 00:33:43,400
We staan hier weer goed,
met onze pis in de wind.
434
00:33:43,520 --> 00:33:44,480
Wat?
435
00:33:44,840 --> 00:33:46,120
Awel... Dat...
436
00:33:49,000 --> 00:33:50,800
Maar schatje... Allee...
437
00:33:50,960 --> 00:33:52,720
Ooh...
Allee, ga zitten.
438
00:33:52,840 --> 00:33:53,760
Sorry.
439
00:33:53,880 --> 00:33:55,600
Mama, dat is niet nodig.
440
00:33:55,720 --> 00:33:59,520
Je kan Will Tura toch niet
in die vuiligheid laten zitten.
441
00:33:59,640 --> 00:34:00,840
Ah nee.
442
00:34:00,960 --> 00:34:02,680
Wil je een beetje water?
443
00:34:02,800 --> 00:34:05,480
Och kijk.
Dat was wel een hevige fan.
444
00:34:05,600 --> 00:34:10,080
Hij was zelfs bij de fanclub
van Will Tura. Hier, een lidkaart.
445
00:34:10,560 --> 00:34:11,600
Wacht eens.
446
00:34:12,440 --> 00:34:13,720
Dat is een nummer.
447
00:34:14,680 --> 00:34:16,520
Als ik dat nu eens probeer.
448
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
Heel goed idee, papa.
449
00:34:18,320 --> 00:34:20,760
Er ligt hier wel een telefoonboek.
450
00:34:20,880 --> 00:34:23,920
Daar staan nog nummers in
om te proberen.
451
00:34:28,680 --> 00:34:29,760
Acht...
452
00:34:32,160 --> 00:34:33,080
Twee...
453
00:34:35,800 --> 00:34:36,800
Het lukt.
454
00:34:36,880 --> 00:34:37,960
Wat?!
455
00:34:45,920 --> 00:34:48,200
Het is gelukt. Het is gelukt.
456
00:34:48,320 --> 00:34:49,320
Het is gelukt.
457
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
Hallo, mama?
458
00:34:57,440 --> 00:34:59,280
Steven, het is gelukt, hè.
459
00:34:59,400 --> 00:35:01,480
Wat? Alles, of wat? Hoe?
460
00:35:01,600 --> 00:35:04,400
Jaja, de...
de foto's en de cassette.
461
00:35:04,520 --> 00:35:08,000
Waar ben je? Ik ga naar het kruis
van de drie pastoors.
462
00:35:08,120 --> 00:35:11,280
Heb je de wiet nog?
Nee, ik heb die opgesmoord.
463
00:35:11,400 --> 00:35:13,840
Tuurlijk heb ik die nog!
Goed, goed.
464
00:35:13,960 --> 00:35:17,720
Kom naar hier. We laten de wiet hier,
we lappen hem erbij.
465
00:35:17,840 --> 00:35:19,960
Goed, in orde. Tot subiet, yo.
466
00:35:20,680 --> 00:35:24,040
Hahahahaha!
467
00:35:24,720 --> 00:35:30,080
En... al dat gerief en die drugs
die nog in de oude hangar liggen...
468
00:35:30,120 --> 00:35:32,160
Dat moet zo rap mogelijk weg.
469
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
Doen jullie dat?
Dan wacht ik op Steven. Ja.
470
00:35:35,160 --> 00:35:37,120
We go, but careful, careful.
471
00:35:37,240 --> 00:35:38,680
Voorzichtig. Allee.
472
00:35:56,080 --> 00:35:59,200
Hoe zit het?
Zijn ze er nu bijna met die wiet?
473
00:35:59,320 --> 00:36:02,680
Zeg, hoe zit het?
Zijn ze er nu bijna met die wiet?
474
00:36:03,160 --> 00:36:04,240
Nee, niks.
475
00:36:04,360 --> 00:36:05,360
Verdomme, hé.
476
00:36:09,000 --> 00:36:11,920
Allee, waarom belt mijn jongen
nu niet?
477
00:36:12,080 --> 00:36:14,360
Omdat hij er misschien nog niet is.
478
00:36:14,480 --> 00:36:18,160
Hij moest er allang zijn.
Bel eens een van je mannen.
479
00:36:18,800 --> 00:36:21,800
Ja... Of anders moet je zelf bellen.
480
00:36:22,880 --> 00:36:23,840
Goed bezig.
481
00:36:26,560 --> 00:36:29,040
Hallo, jongen. Ben je daar? Over.
482
00:36:29,160 --> 00:36:30,080
Godverdomme.
483
00:36:34,040 --> 00:36:36,280
Hallo jongen, ben je daar? Over.
484
00:36:44,080 --> 00:36:46,760
Waar zit je?!
We wachten hier op de wiet!
485
00:36:46,880 --> 00:36:50,280
Probeer niet om mij erbij te lappen!
Gehoord? Over.
486
00:36:50,680 --> 00:36:51,640
Stefaan.
487
00:36:51,760 --> 00:36:53,960
Ja?
Zien ze al iets?
488
00:36:55,280 --> 00:36:56,760
Zien jullie al iets?
489
00:36:57,760 --> 00:36:59,400
Nee, nog altijd niks.
490
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Dat klopt niet, hé.
491
00:37:02,760 --> 00:37:03,920
Wat gaan we doen?
492
00:37:07,760 --> 00:37:09,200
Oppakken.
493
00:37:13,160 --> 00:37:16,040
Sorry, ik kan hem niet bereiken.
Ja...
494
00:37:16,680 --> 00:37:17,680
Dat, euh...
495
00:37:18,880 --> 00:37:20,440
Dat kan gebeuren, hé.
496
00:37:21,280 --> 00:37:22,600
Godverdomme...
497
00:37:24,440 --> 00:37:26,400
Politie! Handen omhoog!
498
00:37:26,880 --> 00:37:28,760
Jaja, ja. Het is in orde.
499
00:37:28,880 --> 00:37:30,560
Het is in orde. Kijk.
500
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Ja jongens...
501
00:37:33,480 --> 00:37:34,560
Verdomme, zeg!
502
00:37:34,680 --> 00:37:36,440
Ja, het is goed, het is goed.
503
00:37:42,760 --> 00:37:45,400
Dat noemen ze nu
op heterdaad betrapt.
504
00:37:45,520 --> 00:37:47,400
En wie heeft er me verraden?
505
00:37:47,440 --> 00:37:48,680
Was het Bernard?
506
00:37:48,800 --> 00:37:50,600
Of waren het die boertjes?
507
00:37:50,640 --> 00:37:55,040
Was het Frank die zijn smoel niet
kon houden? Zeg het maar!
508
00:37:55,120 --> 00:37:58,320
Boertjes? Welke boertjes?
509
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
Godverdomme.
510
00:38:21,560 --> 00:38:22,800
Ja. Hallo, papa?
511
00:38:22,960 --> 00:38:26,560
Niet naar hier komen,
de flikken zijn hier. Ja...
512
00:38:26,680 --> 00:38:27,760
Ik ben er juist.
513
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
Ja...
514
00:38:50,480 --> 00:38:51,800
Godverdomme.
515
00:39:01,600 --> 00:39:04,600
Dus je hebt wiet gekweekt
voor de Welvaerts?
516
00:39:04,720 --> 00:39:07,120
Wacht maar tot je de bewijzen ziet.
517
00:39:07,240 --> 00:39:11,840
Je geeft toestemming voor een
huiszoeking? Ik eis een huiszoeking.
518
00:39:11,960 --> 00:39:14,400
Ik heb dat nu nog nooit meegemaakt.
519
00:39:36,800 --> 00:39:38,200
Wat is dat met jou?
520
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Oh...
521
00:39:39,680 --> 00:39:42,760
Wat is er gebeurd?
Waarom staan er daar flikken?
522
00:39:42,880 --> 00:39:47,200
Ze hebben de broer van de Hollander
opgepakt. Die wiet moet weg.
523
00:39:47,360 --> 00:39:50,160
En van die in de hangar ook.
Godverdomme.
524
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
Allee...
525
00:39:54,600 --> 00:39:57,720
Ja Ria, Jos hier. Is de hangar leeg?
526
00:39:57,840 --> 00:40:01,520
We zijn er nog niet, Jos.
De auto van Frank staat in panne.
527
00:40:01,680 --> 00:40:02,880
Het is niet waar.
528
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
Wat is er?
De auto van Frank staat in panne.
529
00:40:06,960 --> 00:40:08,680
Is er een probleem, Jos?
530
00:40:08,800 --> 00:40:10,720
Dat zou je kunnen denken, ja.
531
00:40:12,080 --> 00:40:15,520
Chantal heeft de broer
van de Hollander opgepakt.
532
00:40:15,640 --> 00:40:17,920
Alle wiet moet direct weg.
Direct?
533
00:40:18,000 --> 00:40:20,280
Ja, start maar, start maar.
534
00:40:21,760 --> 00:40:23,840
Frank, we moeten ons haasten.
535
00:40:24,680 --> 00:40:28,280
Mama, ga je me alsjeblieft
niet opjagen?! Dank je!
536
00:40:28,800 --> 00:40:32,640
Ja... We doen...
Probeer eens. We doen ons best, Jos.
537
00:40:39,040 --> 00:40:42,600
Ha... Een wapen.
Een schending van de voorwaarden..
538
00:40:42,720 --> 00:40:45,880
..van je voorwaardelijke
invrijheidstelling.
539
00:40:45,960 --> 00:40:48,400
Het is die sleutel, in dat deksel.
540
00:40:49,240 --> 00:40:50,280
Godverdomme.
541
00:40:50,360 --> 00:40:53,200
VoilĂ .
En de kluis staat binnen, kom.
542
00:41:05,000 --> 00:41:06,880
Ja... Waar is die kluis nu?
543
00:41:07,000 --> 00:41:10,320
In de kast achter die poster.
Die kan schuiven.
544
00:41:14,040 --> 00:41:15,120
Sleutel.
545
00:41:19,320 --> 00:41:20,280
En nu?
546
00:41:20,360 --> 00:41:21,400
1, 0, 8, 2.
547
00:41:21,520 --> 00:41:25,680
Dat is het nummer van mijn lidkaart
van de fanclub van Will Tura.
548
00:41:27,640 --> 00:41:28,760
0, 8, 2.
549
00:41:28,880 --> 00:41:29,840
VoilĂ .
550
00:41:34,600 --> 00:41:36,960
Dat ziet er behoorlijk leeg uit.
551
00:41:37,600 --> 00:41:38,600
Dat kan niet.
552
00:41:40,560 --> 00:41:44,160
Waar zijn mijn cassettes?
Waar zijn mijn foto's?
553
00:41:44,240 --> 00:41:47,360
Dat lag hierin!
Ik ga daar niet over liegen!
554
00:41:47,480 --> 00:41:50,720
Is het gedaan met je komedie?
Dat is geen komedie!
555
00:41:50,840 --> 00:41:55,320
Die boertjes hebben wiet gekweekt,
zoals vijf jaar geleden. Ah ja...
556
00:41:55,440 --> 00:41:59,840
Ze hebben ook de overvallen gepleegd
waarvoor je in de bak zat zeker?
557
00:41:59,960 --> 00:42:04,560
We hebben de wiet in de hangar
gelegd nadat we je geslagen hebben.
558
00:42:04,680 --> 00:42:09,360
Euh... Besef je dat je juist
een misdrijf hebt bekend?
559
00:42:09,480 --> 00:42:12,800
Ik zeg je, ga naar die hangar!
Er ligt nog wiet!
560
00:42:12,920 --> 00:42:15,840
En ons nog eens belachelijk maken,
zeker?
561
00:42:15,960 --> 00:42:17,440
Euh... Chantal.
Ja.
562
00:42:17,560 --> 00:42:20,760
Zouden we niet eens gaan kijken?
Je gelooft hem?
563
00:42:20,840 --> 00:42:25,160
De onderzoeksrechter gaat zeggen
dat we maar half werk doen.
564
00:42:25,320 --> 00:42:29,120
Ja, dat wil je toch niet, hé?
Heb ik jou iets gevraagd?
565
00:42:33,960 --> 00:42:37,800
De onderzoeksrechter is wel echt
een pietje precies, hé.
566
00:42:39,480 --> 00:42:40,520
Kom...
567
00:42:40,640 --> 00:42:43,040
We gaan eens kijken, in die hangar.
568
00:42:43,160 --> 00:42:45,440
Ah voilĂ . Dat is gesproken, dat.
569
00:42:45,920 --> 00:42:48,000
Allee, gaan we? Allee, kom.
570
00:42:48,520 --> 00:42:49,440
Kom.
571
00:42:49,560 --> 00:42:50,520
Allee...
572
00:44:10,840 --> 00:44:11,920
Maar!
573
00:44:13,680 --> 00:44:17,440
Riaatje. Dat jij hier nu bent,
dat is ook toevallig.
574
00:44:17,560 --> 00:44:18,720
Wat gebeurt er?
575
00:44:18,840 --> 00:44:22,560
Bloedt je neus? Doe die poort open.
Zwijg eens, jij.
576
00:44:22,680 --> 00:44:25,680
Meneer is opgepakt
voor een drugsdeal. Wiet.
577
00:44:25,760 --> 00:44:28,960
Wiet? Hij zegt dat jullie ermee
te maken hebben.
578
00:44:29,080 --> 00:44:33,280
Dat Jos wiet heeft gekweekt.
Allee, je gelooft dat toch niet?
579
00:44:33,360 --> 00:44:36,480
Stop eens met zeveren.
Doe die poort open.
580
00:44:36,520 --> 00:44:40,120
Ze hebben hier wiet gekweekt
met Bernard Warlop.
581
00:44:40,240 --> 00:44:41,320
Hoe is de naam?
582
00:44:41,440 --> 00:44:42,880
Bernard Warlop.
583
00:44:43,000 --> 00:44:44,560
Wat zegt hij allemaal?
584
00:44:44,680 --> 00:44:48,120
Doe die poort open,
de wiet ligt daar! Klep toe!
585
00:44:49,920 --> 00:44:51,080
Riaatje.
586
00:44:51,120 --> 00:44:55,640
Ik wil niet geloven wat hij zegt,
maar waarom zegt hij dat allemaal?
587
00:44:55,760 --> 00:44:57,920
En hoe komt het dat hij jullie kent?
588
00:44:58,040 --> 00:45:00,720
Herinner je je nog
dat Jos je vertelde..
589
00:45:00,800 --> 00:45:03,120
..over een boer met problemen?
590
00:45:03,240 --> 00:45:04,200
Ja, ja.
591
00:45:04,880 --> 00:45:07,520
Die boer met problemen was Jos zelf.
592
00:45:07,560 --> 00:45:08,560
Maar...
593
00:45:08,680 --> 00:45:11,600
Omdat die man daar hem afdreigde..
594
00:45:11,720 --> 00:45:16,000
..en zei dat hij hem moest helpen
met het kweken van wiet.
595
00:45:16,120 --> 00:45:19,120
Maar Jos heeft dat niet gedaan.
Tuurlijk niet.
596
00:45:19,240 --> 00:45:23,040
Waarom dacht hij dat Jos
zo goed wiet zou kunnen kweken?
597
00:45:23,120 --> 00:45:25,000
Dat weet ik niet, Chantal.
598
00:45:25,080 --> 00:45:29,600
Hij zei wel dat het Jos zijn fout
was dat zijn broer gestorven was.
599
00:45:29,720 --> 00:45:33,000
Misschien zegt hij daarom
die dingen. Ja...
600
00:45:33,120 --> 00:45:35,720
Om wraak te nemen, hé Chantal.
Ah ja.
601
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
Ah ja, dat is juist.
602
00:45:37,920 --> 00:45:39,440
Dat is juist. Ah ja.
603
00:45:40,080 --> 00:45:43,680
Het is dan niet erg
dat we even in de schuur kijken?
604
00:45:43,800 --> 00:45:47,200
Mag dat eigenlijk wel? Allee...
Niet zeveren!
605
00:45:47,360 --> 00:45:49,640
Doe die poort open. Hier zie. Hup!
606
00:45:50,000 --> 00:45:51,280
Allee hup! Allee!
607
00:45:51,440 --> 00:45:53,120
VoilĂ zie. HĂ©? En nu?
608
00:45:57,240 --> 00:45:58,480
Het ligt binnen.
609
00:45:58,600 --> 00:46:02,040
Ga maar mee naar binnen.
Ga maar mee. Kom.
610
00:46:02,120 --> 00:46:05,600
Als je het vindt, ga je zeggen:
Ah ja, hij had gelijk.
611
00:46:05,720 --> 00:46:07,360
Hé? Haha, zo is dat, hé.
612
00:46:07,480 --> 00:46:08,960
Kom, we gaan kijken.
613
00:46:09,080 --> 00:46:12,640
Het is hier binnen.
Jullie gaan zo content zijn...
614
00:46:20,240 --> 00:46:21,560
Godverdomme, zeg.
615
00:46:23,960 --> 00:46:25,680
Wel? Waar is die wiet nu?
616
00:46:27,000 --> 00:46:27,960
Euh...
617
00:46:28,920 --> 00:46:32,760
Ze hebben hier wiet...
Ze hebben hier wiet gekweekt.
618
00:46:32,920 --> 00:46:35,480
Waarom zou ik daar nu over liegen?
Kom.
619
00:46:35,640 --> 00:46:38,080
Ik heb genoeg gehoord. Pak hem mee.
620
00:46:38,120 --> 00:46:39,840
Nee, nee. Nee, nee, nee.
621
00:46:40,080 --> 00:46:43,040
Nee!
Ik weet dat ze hier gekweekt hebben!
622
00:46:43,120 --> 00:46:45,560
Kom, jongen! Pak me maar mee!
623
00:46:48,560 --> 00:46:51,960
Hebben we genoeg voor tickets
naar de Filipijnen?
624
00:46:52,080 --> 00:46:53,840
Meer dan genoeg. Kijk.
625
00:46:56,680 --> 00:46:57,760
Bernard...
626
00:47:33,560 --> 00:47:35,520
HĂ©, Julita.
627
00:47:37,200 --> 00:47:38,760
Hallo.
Hallo.
628
00:47:40,040 --> 00:47:41,040
Hey.
629
00:47:41,400 --> 00:47:42,480
Dag mama.
630
00:47:42,720 --> 00:47:45,320
Is de pastoor er al?
Ik weet dat niet.
631
00:47:45,480 --> 00:47:47,360
Zeg, heb je je auto al terug?
632
00:47:47,480 --> 00:47:49,840
Schiphol. Hij stond in Schiphol.
633
00:47:49,920 --> 00:47:52,320
Pepita had ge-sms't naar Julita.
634
00:47:52,400 --> 00:47:55,840
En wie is er naar Schiphol
mogen gaan? Hier zie.
635
00:47:55,960 --> 00:47:57,000
Met de trein.
636
00:47:57,120 --> 00:47:59,360
Een hele werkdag verloren, hé.
637
00:47:59,480 --> 00:48:03,280
Ze zijn dus toch echt vertrokken
naar de Filipijnen? Ja.
638
00:48:03,320 --> 00:48:05,680
Het is beter zo. Ze zijn daar safe.
639
00:48:05,800 --> 00:48:07,080
Ja. Hahaha.
640
00:48:11,960 --> 00:48:13,040
Dank u.
641
00:48:13,440 --> 00:48:16,400
Riaatje, we zien ook maar
de ganse familie..
642
00:48:16,440 --> 00:48:19,800
..op het herdenkingsfeest
van nonkel Aloïs, hé.
643
00:48:29,040 --> 00:48:30,080
Santé, hé.
644
00:48:30,200 --> 00:48:32,560
Op jullie tweede dat onderweg is.
645
00:48:32,680 --> 00:48:35,640
Ik heb gehoord dat het gelukt is.
Ja, ja.
646
00:48:35,720 --> 00:48:40,240
Ik heb het gezegd, hé. De wegen
van de Heer zijn ondoorgrondelijk.
647
00:48:40,360 --> 00:48:42,200
Dat is echt waar, hè.
648
00:48:44,840 --> 00:48:46,640
Allee. Wat is er nu weer?
649
00:48:50,880 --> 00:48:52,200
Zeg eens, wat is er?
650
00:48:52,320 --> 00:48:56,000
Ik heb informatie
over Bernard Warlop, van dat busje.
651
00:48:56,120 --> 00:48:57,080
Ja.
652
00:48:57,200 --> 00:49:02,160
Hij heeft vorige week een vliegtuig
genomen vanuit Schiphol naar Manila.
653
00:49:02,280 --> 00:49:05,240
In de Filipijnen.
Kan dat niet wachten?
654
00:49:05,720 --> 00:49:08,720
Je had gezegd
dat je dat direct wilde hebben.
655
00:49:08,840 --> 00:49:11,200
Toch niet op een feest, Stefaan.
656
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
Sorry. Wacht, wacht, wacht.
657
00:49:14,000 --> 00:49:16,160
Er is nog iets komieks. Kijk.
658
00:49:16,200 --> 00:49:19,080
Er staat hier
nog een bekende naam op.
659
00:49:20,720 --> 00:49:22,480
Pepita Pineda...
660
00:49:22,600 --> 00:49:25,440
Ah ja.
Dat is toch familie van Julita?
661
00:49:25,560 --> 00:49:29,640
Dat is toch toevallig dat ze
op hetzelfde vliegtuig zitten?
662
00:49:29,760 --> 00:49:31,720
Wat is de kans? Hahaha.
663
00:49:32,160 --> 00:49:33,840
Ik ga je laten feesten.
664
00:49:41,720 --> 00:49:44,480
Ik heb informatie
over Bernard Warlop.
665
00:49:44,600 --> 00:49:48,400
Ze hebben hier
wiet gekweekt met Bernard Warlop!
666
00:49:48,440 --> 00:49:51,760
Hij heeft een vlucht genomen
vanuit Schiphol.
667
00:49:51,880 --> 00:49:55,840
Dat is toch toevallig dat ze
op hetzelfde vliegtuig zitten?
668
00:49:55,960 --> 00:50:00,040
Ze hebben wiet gekweekt,
net als vijf jaar geleden.
669
00:50:00,160 --> 00:50:04,720
De Hollander heeft gedeald
met de familie van de gijzelaar?
670
00:50:05,680 --> 00:50:08,920
Maar ja, dat zou nog kunnen ook...
671
00:50:08,970 --> 00:50:13,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47348