Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,080 --> 00:01:17,276
Aufstehen!
- Lassen Sie mich in Ruhe.
2
00:01:17,640 --> 00:01:19,597
Meine Füße tun weh.
3
00:01:40,120 --> 00:01:44,080
Gut, fünf Minuten.
Wenn jemand muss, dann jetzt.
4
00:01:44,960 --> 00:01:47,600
Es wird Zeit.
- Was ist mit mir?
5
00:01:47,760 --> 00:01:49,717
Was glauben Sie?
6
00:02:42,040 --> 00:02:44,509
Achtung Männer, es geht los.
7
00:03:28,680 --> 00:03:30,672
Leider die falsche Richtung.
8
00:04:28,480 --> 00:04:31,439
Sie sind beunruhigt, nicht wahr?
- Ruhe!
9
00:04:33,000 --> 00:04:35,196
Kann es sein, dass Sie Angst haben?
10
00:04:35,360 --> 00:04:37,431
Sie sollen Ihre Klappe halten!
11
00:04:38,360 --> 00:04:40,352
Das Spiel ist aus, Captain!
12
00:04:42,520 --> 00:04:44,477
Glauben Sie an das Glück der Iren?
13
00:04:44,640 --> 00:04:47,109
Ja, aber Sie sind kein Ire.
- Aber ich.
14
00:04:50,560 --> 00:04:53,029
Du kommst sehr spät, Paddy.
15
00:04:53,160 --> 00:04:55,470
Ich bin eben nicht so schnell wie Sie.
16
00:04:56,680 --> 00:04:59,639
Einer fehlt noch.
Kümmern Sie sich um den.
17
00:04:59,800 --> 00:05:05,956
Und der Rothaarige? - Der merkt nichts
mehr. Ich checke kurz die Nachzügler.
18
00:05:06,120 --> 00:05:08,680
Wir treffen uns um 6.30 Uhr.
- Ist gut.
19
00:05:44,720 --> 00:05:46,677
Wo sind denn Ihre Kameraden?
20
00:05:58,560 --> 00:06:02,190
Autsch. Gut in Form, Sergeant.
21
00:06:02,960 --> 00:06:04,917
Er hat es verdient, Captain.
22
00:06:05,080 --> 00:06:10,235
Er schlug mich mit dem Gewehr.
Diese Kriegsspiele nimmt der zu ernst.
23
00:06:10,400 --> 00:06:12,357
Achtung!
24
00:06:12,520 --> 00:06:15,433
Das war eine jämmerliche Vorstellung.
25
00:06:16,600 --> 00:06:19,479
Ausgetrickst von
zwei Unbewaffneten und einer Frau.
26
00:06:20,720 --> 00:06:25,158
Sie sind doch S.A.S.-Kämpfer
und kein Haufen von Versagern.
27
00:06:37,560 --> 00:06:39,552
Es wird ernst, Paddy.
28
00:06:47,720 --> 00:06:51,714
Lieutenant,
Sie leiten die Schlussbesprechung.
29
00:06:53,280 --> 00:06:55,317
Ich tu' mein Bestes, Sir.
30
00:06:56,680 --> 00:06:59,195
Gentlemen, Sie sind alle tot.
31
00:06:59,360 --> 00:07:05,311
Gratulation. Wenn ich mit Ihnen fertig
bin, wären Sie wohl lieber wirklich tot.
32
00:07:33,520 --> 00:07:35,751
Hallo, Parker.
- Guten Tag, Captain Strong.
33
00:07:35,920 --> 00:07:38,480
Nettes Outfit, Sir. Sehr modisch.
34
00:07:38,680 --> 00:07:41,434
Er wartet
im Billardzimmer. Folgen Sie mir.
35
00:07:44,200 --> 00:07:47,159
Schöne Rosen, Parker.
- Allerdings, Sir.
36
00:07:49,880 --> 00:07:52,440
Verreisen Sie?
- Nicht ich, Sir.
37
00:07:53,560 --> 00:07:55,517
Achtung!
38
00:07:57,000 --> 00:07:59,560
Gut gefangen. Danke, Sir.
39
00:08:01,720 --> 00:08:04,792
Wer ist sie?
Guten Tag. Ich bin Monika Schiller.
40
00:08:05,560 --> 00:08:08,917
Guten Tag, Monika.
Haben Sie das Packen beendet?
41
00:08:09,080 --> 00:08:12,517
Fertig.
- Deutsch, glaube ich.
42
00:08:14,200 --> 00:08:16,157
Bitte lächeln.
43
00:08:19,680 --> 00:08:23,071
Guter Stoß, Sir.
- Sie waren auch schon mal schneller.
44
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
Tut mir Leid, Sir. Kriegsspiele.
45
00:08:26,680 --> 00:08:29,354
Wer hat gewonnen?
- Natürlich wir.
46
00:08:29,480 --> 00:08:33,190
Schön, aber jetzt
sind Sie im Kurierdienst Ihrer Majestät.
47
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
Wohin diesmal?
- Johannesburg, Südafrika.
48
00:08:37,520 --> 00:08:39,477
Sehen Sie sich das an.
49
00:08:39,640 --> 00:08:46,592
Vor 6 Monaten wurden UN-Mitarbeiter
von Rebellen in Sierra Dorado getötet.
50
00:08:46,760 --> 00:08:50,071
Sie ermittelten
gegen den Diamantenschmuggel.
51
00:08:57,440 --> 00:09:01,116
Verantwortlich für das Massaker
ist der Söldnerführer Karl Wolf,
52
00:09:01,280 --> 00:09:06,992
ein früherer
Militärberater der dortigen Regierung.
53
00:09:07,840 --> 00:09:11,231
Wolf ist flüchtig,
sein Aufenthaltsort unbekannt.
54
00:09:11,400 --> 00:09:14,359
Diamanten sind der Grund
für die meisten Konflikte in Afrika.
55
00:09:14,480 --> 00:09:17,837
Sie heizen den Bürgerkrieg
an, der dieses Land heimsucht.
56
00:09:18,000 --> 00:09:24,873
Die neue Regierung unter Dr. Afandi
Undala lässt nun Hoffnung aufkommen.
57
00:09:26,440 --> 00:09:31,674
Undala will die Gewalt bannen, und
die Ursachen des Elends bekämpfen.
58
00:09:31,840 --> 00:09:34,275
Ich sprach mit Vizepräsident Muzango.
59
00:09:35,320 --> 00:09:37,676
Die Zukunft
liegt in unseren Händen, Miss Lee.
60
00:09:37,840 --> 00:09:44,553
Die Industrie will keine Steine aus
den Rebellengebieten mehr abnehmen.
61
00:09:44,680 --> 00:09:49,709
Es liegt nun an den demokratischen Re-
gierungen Afrikas zusammen zu halten,
62
00:09:49,880 --> 00:09:51,837
damit der teuflische Handel ein Ende hat.
63
00:09:52,000 --> 00:09:55,550
Das ist unser Ziel
bei der Konferenz in Südafrika.
64
00:09:56,320 --> 00:10:00,633
Präsident Undala und Roddy Faircliffe,
der britische Entwicklungsminister,
65
00:10:00,800 --> 00:10:04,077
leiten gemeinsam diese
Konferenz afrikanischer Staaten.
66
00:10:04,240 --> 00:10:06,197
Das war ein Bericht von Kristen Lee.
67
00:10:06,880 --> 00:10:11,636
Reizend. Sie waren doch gemeinsam verreist.
Sehen Sie sie noch?
68
00:10:13,000 --> 00:10:17,392
Leider nicht, Sir. Sie ist immer
unterwegs auf der Jagd nach Topstories.
69
00:10:18,320 --> 00:10:23,349
Bringen Sie diese vertraulichen
Dokumente zu Minister Faircliffe.
70
00:10:23,520 --> 00:10:26,592
Übergeben Sie
sie ausschließlich ihm, verstanden?
71
00:10:27,680 --> 00:10:30,752
Ja, Sir.
- Hier sind die Reiseunterlagen.
72
00:10:32,400 --> 00:10:35,313
Zwei Tickets nach Johannesburg.
73
00:10:35,440 --> 00:10:38,160
Dann weiter
mit einem Charterflug nach Sun City.
74
00:10:38,320 --> 00:10:40,915
Dort erfahren Sie alles weitere.
75
00:10:43,400 --> 00:10:45,357
Wieso zwei Tickets?
76
00:10:45,480 --> 00:10:51,590
Es ist so eine Art persönlicher Gefallen.
77
00:10:51,800 --> 00:10:53,757
Nur raus damit, Sir Richard.
78
00:10:53,920 --> 00:10:57,596
Sie sollen so etwas wie eine Eskorte sein.
79
00:10:58,880 --> 00:11:01,349
Ein persönlicher Escort-Service?
80
00:11:01,520 --> 00:11:03,910
Eine persönliche Sicherheits-Eskorte.
81
00:11:04,080 --> 00:11:09,030
Dafür gibt es doch... - Es geht
nicht um mich, sondern um Monika.
82
00:11:09,200 --> 00:11:11,999
Die Deutsche? Aber Sir.
83
00:11:12,160 --> 00:11:15,836
Sie fliegen als Monikas Begleiter.
84
00:11:16,000 --> 00:11:19,118
Als Tourist.
Nur aus Sicherheitsgründen.
85
00:11:19,280 --> 00:11:21,875
Mein Name bleibt unerwähnt.
86
00:11:22,960 --> 00:11:26,317
Ich sehe den Sinn nicht.
- Sie waren ihr besonderer Wunsch.
87
00:11:26,480 --> 00:11:32,829
Sie wollte mich?
- Sie haben einen guten Ruf, Captain.
88
00:11:33,000 --> 00:11:36,152
Mein Leben ist angenehmer,
wenn Monika kriegt, was sie möchte.
89
00:11:38,360 --> 00:11:41,717
Habe ich mich klar ausgedrückt, Anthony?
90
00:11:43,080 --> 00:11:46,869
Ja, und wie, Sir.
- Ah, da bist du ja.
91
00:11:47,040 --> 00:11:50,431
Es tut mir sehr leid,
ich wollte vorhin dich nicht verletzten.
92
00:11:51,160 --> 00:11:53,117
Fliegst du mit mir nach Afrika?
93
00:11:54,360 --> 00:11:56,591
Mit dem größten Vergnügen.
94
00:11:59,040 --> 00:12:02,397
Du wirst mir fehlen.
Und versprich, brav zu sein.
95
00:12:02,560 --> 00:12:05,917
Ich tue mein bestes.
- Okay. Danke.
96
00:12:08,800 --> 00:12:11,395
Passen Sie gut auf sie auf.
97
00:12:11,560 --> 00:12:14,598
Bringen Sie sie gesund wieder.
- Ich werde mein Bestes geben.
98
00:12:46,160 --> 00:12:48,914
Captain Strong? Britische Botschaft.
99
00:12:49,080 --> 00:12:51,800
Willkommen in Afrika.
Der Wagen wartet.
100
00:12:51,960 --> 00:12:53,917
Aber...
- Wir brauchen unser Gepäck.
101
00:12:54,080 --> 00:12:56,037
Das wird erledigt. Folgen Sie uns.
102
00:12:57,160 --> 00:12:59,197
Okay.
103
00:13:33,960 --> 00:13:35,917
Danke.
104
00:13:40,200 --> 00:13:44,080
Wie fühlen Sie sich?
- Erledigt. Es war ein langer Flug.
105
00:13:44,240 --> 00:13:46,550
Nehmen Sie ein heißes Bad.
106
00:13:48,520 --> 00:13:51,080
Auf nach Sun City.
- Sun City?
107
00:13:52,360 --> 00:13:56,718
Wir fahren doch direkt dorthin?
- Natürlich.
108
00:14:45,080 --> 00:14:48,756
Nein! Aufhören! Was soll das?
109
00:14:51,280 --> 00:14:55,638
Hör auf! Lass ich los! Ich will hier raus.
110
00:15:03,960 --> 00:15:05,917
Captain Strong!
111
00:15:20,800 --> 00:15:22,792
Was für eine Scheiße ist das?!
112
00:16:15,080 --> 00:16:17,390
Ich kotze gleich das Auto voll.
113
00:16:18,720 --> 00:16:21,792
Es ist ja nicht meines.
- Wer ist er?
114
00:16:22,320 --> 00:16:24,391
Auf jeden Fall nicht von der Botschaft.
115
00:16:27,600 --> 00:16:31,879
Wer ist das? - Unwichtig, wir
müssen nach Sun City. Los, einsteigen.
116
00:16:32,600 --> 00:16:34,557
Ja, okay.
117
00:17:18,440 --> 00:17:21,080
Kurier der Queen!
118
00:17:22,880 --> 00:17:25,600
Alles gut, macht Platz.
- Sie warten hier!
119
00:17:25,760 --> 00:17:27,752
Wenn du es sagst...
120
00:17:27,920 --> 00:17:30,799
Was ist mit dem Auto passiert?
121
00:17:31,960 --> 00:17:35,510
Verkehrsrowdies. Und wer sind Sie?
122
00:17:35,680 --> 00:17:37,637
Major Mackay,
Botschafts-Sicherheitsdienst.
123
00:17:38,800 --> 00:17:42,680
Wo zum Teufel sind
die beiden Botschafts-Beamten?
124
00:17:43,160 --> 00:17:45,231
Sie sind wohl tot!
- Tot?
125
00:17:45,720 --> 00:17:51,239
Die beiden, die uns am Flughafen abge-
holt haben, sind nicht von der Botschaft.
126
00:17:51,400 --> 00:17:55,997
Sie meinen, Sie sind der Kurier...
- ... der Königin. Capt. Anthony Strong.
127
00:17:56,840 --> 00:18:00,072
Ich glaube, der
Entwicklungsminister erwartet mich.
128
00:18:00,320 --> 00:18:03,791
Ich habe keinen Bock mehr.
Ich will ins Hotel. Hier bleibe ich nicht.
129
00:18:03,960 --> 00:18:06,236
Wer ist die verdammte Frau, Strong?
130
00:18:06,720 --> 00:18:10,999
Reden Sie von mir.
Ich bin ein besonderer Gast von Sir...
131
00:18:19,080 --> 00:18:25,759
Die Lady gehört zu mir, Major.
Sie ist meine Reisebegleitung.
132
00:18:26,360 --> 00:18:29,910
Unerträgliches
Benehmen! Kommen Sie mit.
133
00:18:31,720 --> 00:18:33,791
Halten wir Sir Richard lieber raus.
134
00:18:40,160 --> 00:18:42,117
Ich mache das lieber selbst, danke.
135
00:18:44,520 --> 00:18:46,637
Guten Morgen. Wir haben reserviert.
136
00:18:48,000 --> 00:18:50,754
Captain Strong. Und Miss Schiller.
137
00:18:51,640 --> 00:18:55,429
Zimmer 402 und 406.
Im selben Flur, aber nicht verbunden.
138
00:18:56,280 --> 00:18:58,237
Was für ein Pech, hä?
139
00:18:59,320 --> 00:19:02,199
Keine Gepäck?
- Das wird nachgeliefert.
140
00:19:02,360 --> 00:19:04,431
Vielen Dank.
141
00:19:04,600 --> 00:19:06,796
Captain Strong, eine Frage.
- Kein Kommentar.
142
00:19:10,320 --> 00:19:13,358
Du siehst scheiße aus.
Du brauchst eine Modeberaterin.
143
00:19:13,520 --> 00:19:15,557
Danke. Schön dich zu sehen, Kristen.
144
00:19:23,880 --> 00:19:27,157
Nein. Keine Bilder.
- Keine Panik. Joshua arbeitet für mich.
145
00:19:27,320 --> 00:19:29,277
Und das macht 'n Unterschied?
146
00:19:32,280 --> 00:19:36,399
Du lieferst immer noch die Post der
Queen aus? Kein Regen, kein Schnee...
147
00:19:36,560 --> 00:19:38,517
Weder Kugeln noch Bomben.
148
00:19:41,360 --> 00:19:46,037
Freundin von dir?
Ja. Monika Schiller, Kristen Lee.
149
00:19:46,200 --> 00:19:48,271
Tag.
- Tag.
150
00:19:48,440 --> 00:19:51,114
Sie sollten wissen,
dass er mich auch gerade geküsst hat.
151
00:19:58,000 --> 00:20:00,231
Tut mir leid.
- Ist schon okay.
152
00:20:00,400 --> 00:20:02,357
Captain Strong!
153
00:20:05,040 --> 00:20:07,555
Ich sehe dich nachher, ja?
154
00:20:07,720 --> 00:20:13,352
Ja, wahrscheinlich. Und vergiss
nicht: Ich will dich exklusiv haben.
155
00:20:13,560 --> 00:20:15,517
Klar willst du das.
156
00:20:22,320 --> 00:20:26,280
Strong, das ist der
Entwicklungsminister, Roddy Faircliffe.
157
00:20:26,440 --> 00:20:28,432
Willkommen in Sun City, Captain Strong.
158
00:20:28,600 --> 00:20:33,072
Danke. Können wir ungestört reden?
- Natürlich, folgen Sie mir.
159
00:20:35,760 --> 00:20:37,797
Wer ist der harte Junge?
- Ein Freund.
160
00:20:37,960 --> 00:20:41,351
Ein Freund...
- Er hat mir oft den Hintern gerettet.
161
00:20:42,120 --> 00:20:46,319
Ah, deinen Hintern gerettet...
- Hey, pass auf, was du sagst.
162
00:20:46,480 --> 00:20:49,473
Hast du Strongs Auftritt gefilmt?
163
00:20:49,640 --> 00:20:51,871
Es war doch niemand zugelassen.
164
00:20:52,760 --> 00:20:56,071
Joshua...!
- Die ganze Show. Der kaputte Jaguar.
165
00:20:56,240 --> 00:20:59,358
Sogar die Deutsche mit der Top-Figur.
166
00:20:59,520 --> 00:21:01,830
Gib es mir.
- Was?
167
00:21:02,000 --> 00:21:04,196
Das Band!
- Du schließt mich aus?
168
00:21:04,360 --> 00:21:06,352
Strong ist tabu. Zumindest zunächst.
169
00:21:06,560 --> 00:21:08,711
Sagt wer?
- Deine Vorgesetzte.
170
00:21:10,800 --> 00:21:13,395
Tabu. Für wen genau ist er tabu?
171
00:21:13,560 --> 00:21:15,711
Das ist nur verdammte Zensur.
172
00:21:15,880 --> 00:21:18,839
Danke. Nicht aufregen, Josh.
173
00:21:19,800 --> 00:21:22,269
Du erfährst alles, wenn es soweit ist.
174
00:21:28,720 --> 00:21:31,076
Das ist der Überwachungsraum.
175
00:21:31,240 --> 00:21:34,950
Wir haben den
Komplex von hier aus im Griff. Darf ich?
176
00:21:45,280 --> 00:21:48,637
Danke. Gehen Sie runter.
Ich komme später nach.
177
00:22:19,840 --> 00:22:21,797
Strong!
178
00:22:21,960 --> 00:22:24,634
Major! Ist die Lady gut untergekommen?
179
00:22:24,800 --> 00:22:28,589
Wir haben's geschafft. Aber soviel
Gepäck habe ich noch nie gesehen.
180
00:22:28,760 --> 00:22:31,434
Ersatzkarte für Zimmer 402.
181
00:22:33,600 --> 00:22:37,276
Sie badet.
Alles weitere überlasse ich Ihnen.
182
00:22:38,040 --> 00:22:42,478
Für Queen und Vaterland. Ach, Major?
183
00:22:42,640 --> 00:22:44,597
Ja?
184
00:22:46,840 --> 00:22:48,911
Wer ist dieser Soldat?
185
00:22:49,320 --> 00:22:52,119
Colonel Schiller, UN-Forces.
186
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
Er wurde von Karl Wolf ermordet.
187
00:22:59,080 --> 00:23:02,710
Ja.
- Danke.
188
00:23:25,760 --> 00:23:28,719
Strong, ich möchte Sie mit
unseren Gästen bekannt machen.
189
00:23:42,440 --> 00:23:46,480
Captain Anthony Strong,
darf ich vorstellen: Präsident Undala.
190
00:23:46,920 --> 00:23:49,276
Guten Tag, Sir.
- Angenehm, Captain.
191
00:23:50,640 --> 00:23:53,758
Julian Muzango, Vizepräsident.
- Angenehm.
192
00:23:53,920 --> 00:23:56,037
Colonel Basando, Militärgeheimdienst.
193
00:23:58,680 --> 00:24:02,390
Wenn ich vorstellen
darf: Colonel Gunther Schröder.
194
00:24:05,120 --> 00:24:07,999
Setzen Sie sich.
- Danke, Sir.
195
00:24:09,960 --> 00:24:14,273
Captain Strong ist gerade mit
Vorschlägen aus London eingetroffen.
196
00:24:15,640 --> 00:24:19,839
Es wurde Ihnen ein
gewalttätiger Empfang bereitet, Captain.
197
00:24:20,880 --> 00:24:24,351
Ich konnte entkommen.
- Zwei Ihrer Männer sind tot.
198
00:24:24,520 --> 00:24:27,991
Unsere Trauer gilt ihren Familien, Major.
- Danke Sir.
199
00:24:28,880 --> 00:24:31,759
Der Verantwortliche
dafür ist kein Unbekannter.
200
00:24:31,920 --> 00:24:34,355
Besonders in Ihrem Land nicht.
201
00:24:36,160 --> 00:24:39,676
Er war Militärberater Ihres Vorgängers.
202
00:24:40,680 --> 00:24:42,672
Wolf?
203
00:24:52,480 --> 00:24:54,472
Verräter!
204
00:24:55,560 --> 00:25:00,077
Es stimmt. Er sollte mit seinen
Söldnern die Rebellen bekämpfen.
205
00:25:00,240 --> 00:25:04,757
Statt dessen organisiert
er den Diamantenschmuggel.
206
00:25:04,920 --> 00:25:06,912
Er hat einen Vertrag mit den Rebellen.
207
00:25:07,080 --> 00:25:11,279
Er exportiert ihre illegalen Diamanten
und schmuggelt dafür für sie Waffen.
208
00:25:11,400 --> 00:25:13,357
Zum Kampf gegen uns.
209
00:25:14,280 --> 00:25:16,715
Sie haben den Wolf zu den Hühner geschickt.
210
00:25:16,880 --> 00:25:18,872
Ich fürchte ja, Captain.
211
00:25:19,320 --> 00:25:22,233
Soweit ich weiß, ist er im Gefängnis.
- Das war er.
212
00:25:22,400 --> 00:25:26,235
Interpol hat ihn
und einen Sack Diamanten geschnappt.
213
00:25:26,360 --> 00:25:29,592
Leider hat er sich den Gerichten entzogen.
214
00:25:29,760 --> 00:25:32,355
Wolfs Verbrechen haben
ihn reich gemacht, Captain Strong.
215
00:25:32,560 --> 00:25:34,552
Unser Land ist ziemlich arm.
216
00:25:34,720 --> 00:25:37,758
Sind Sie 100 Prozent sicher, Strong?
217
00:25:38,120 --> 00:25:41,875
Interpol vermutet Wolf in Südamerika.
218
00:25:42,440 --> 00:25:45,990
Warum sollte
er sich einer Gefahr aussetzen?
219
00:25:46,160 --> 00:25:49,870
Um die Lieferung
einiger Unterlagen zu verhindern?
220
00:25:50,040 --> 00:25:55,399
Herr Minister, Wolf ist
eine Bedrohung für Präsident Undala.
221
00:25:55,560 --> 00:26:01,113
Meine Sicherheitskräfte schützen diesen
Komplex. Hier kommt niemand rein.
222
00:26:01,280 --> 00:26:05,957
Sie haben nichts zu befürchten.
Ich gebe Ihnen mein Wort.
223
00:26:06,120 --> 00:26:09,909
Klingt beruhigend, Major. Aber es geht
um die Unversehrtheit des Präsidenten.
224
00:26:11,560 --> 00:26:15,474
Danke für die Vereitelung
ihrer Pläne, wie immer die waren.
225
00:26:15,640 --> 00:26:18,280
Gern geschehen.
- Gentlemen.
226
00:26:18,440 --> 00:26:20,397
Mister President.
227
00:26:33,320 --> 00:26:35,437
Wolf wollte nicht an die Papiere.
228
00:26:35,600 --> 00:26:37,637
Wozu dann das blutige Gefecht?
229
00:26:37,800 --> 00:26:41,316
Wie Colonel Schröder sagte:
Es wäre sicher zu unwichtig.
230
00:26:42,840 --> 00:26:44,797
Was dann?
231
00:26:51,720 --> 00:26:53,677
Monika!
- Monika?
232
00:26:53,840 --> 00:26:55,877
Haben Sie den Verstand verloren?
233
00:26:56,040 --> 00:26:59,351
Ich will vollständigen Schutz.
Zwei Crews, rund um die Uhr.
234
00:26:59,520 --> 00:27:02,752
Ein Team vor der Tür,
das andere folgt ihr ständig.
235
00:27:02,920 --> 00:27:06,800
Sie erwarten, dass Ihrer Majestät
Sicherheitskräfte geschickt werden,
236
00:27:06,960 --> 00:27:10,237
nur um Ihre deutsche Mieze zu beschützen?
237
00:27:12,720 --> 00:27:15,440
Ich erkläre es später, Sir.
- Vollkommen unmöglich.
238
00:27:16,520 --> 00:27:20,639
Tun Sie es, Mackay.
- Wir haben dafür keine Leute.
239
00:27:20,800 --> 00:27:24,714
Unverzüglich!
- Wie Sie meinen, Sir.
240
00:28:05,800 --> 00:28:07,757
Verdammt!
241
00:28:18,880 --> 00:28:20,837
Nicht zu glauben.
242
00:28:38,880 --> 00:28:41,679
Captain Strong.
- Monika, Ihre Tür steht weit offen.
243
00:28:42,560 --> 00:28:45,632
Ich weiß. Ich habe auf dich gewartet.
244
00:28:45,800 --> 00:28:50,352
Ach, wirklich?
- Was ist?
245
00:28:50,520 --> 00:28:53,877
Du siehst aus, als bräuchtest du ein Bad.
246
00:28:54,040 --> 00:28:56,077
Meinen Sie, ja?
247
00:28:58,440 --> 00:29:01,797
Die Wanne ist sehr groß.
- Sie ist zu klein, glauben Sie mir.
248
00:29:01,960 --> 00:29:04,395
Komm rein.
- Die Badezeit ist vorbei.
249
00:29:04,520 --> 00:29:07,479
Versuch' es doch mal
- Sie verschrumpeln schon.
250
00:29:07,640 --> 00:29:10,599
Sei nicht so schüchtern.
Kommen Sie endlich raus. Los!
251
00:29:14,080 --> 00:29:17,152
Wer zum Teufel ist das?
- Das ist mein Bruder Hendrik.
252
00:29:17,760 --> 00:29:19,991
Ihr Bruder?
- Ja.
253
00:29:23,160 --> 00:29:25,311
Wieso sagten Sie
nicht, dass Wolf ihn ermordet hat?
254
00:29:25,520 --> 00:29:27,591
Tut mir leid.
- Tut Ihnen leid?
255
00:29:27,760 --> 00:29:31,595
Sind Sie als Köder hier
und ich als ahnungsloser Lockvogel?
256
00:29:31,760 --> 00:29:33,877
Sei nicht sauer.
- Sehr charmant.
257
00:29:34,880 --> 00:29:37,190
Um sechs gehen wir zum Empfang.
258
00:29:37,320 --> 00:29:39,277
Ziehen Sie sich entsprechend an.
259
00:29:48,640 --> 00:29:51,474
Niemand geht rein oder raus, klar?
- Ja, Sir.
260
00:30:14,200 --> 00:30:16,157
Guten Abend.
261
00:30:18,480 --> 00:30:20,472
Kameras sind nicht erlaubt.
262
00:30:21,280 --> 00:30:24,637
Sie mögen eingeladen sein, Miss Lee.
263
00:30:24,800 --> 00:30:26,951
Die Kamera allerdings nichts.
264
00:30:27,120 --> 00:30:29,271
Immer diese
Zensur. Ich bring' sie auf's Zimmer.
265
00:30:31,480 --> 00:30:34,154
Hallo, Kristen. Bist du sauer auf mich?
266
00:30:42,480 --> 00:30:47,032
Scheinbar nicht.
- Entschuldigen Sie uns bitte. Hier!
267
00:30:56,760 --> 00:30:58,752
Guten Abend.
268
00:31:12,400 --> 00:31:14,437
Schluckspecht.
269
00:31:15,320 --> 00:31:18,438
Was haben Sie so getrieben, Captain Strong?
270
00:31:18,600 --> 00:31:20,831
Nicht weiter schlimm.
271
00:31:21,000 --> 00:31:23,310
Die freie Welt gerettet. Und du?
272
00:31:24,560 --> 00:31:28,236
Ging so. Ich jage immer
noch dem Pulitzer-Preis hinterher.
273
00:31:28,400 --> 00:31:30,710
Meistens gibt's nur was auf die Mütze.
274
00:31:30,880 --> 00:31:33,520
Es läuft eben, wie es läuft.
275
00:31:33,680 --> 00:31:37,151
Die falsche Tasche!
- Was?
276
00:31:38,200 --> 00:31:40,271
Versuch's mit der bei meinem Herzen.
277
00:31:43,240 --> 00:31:45,391
Nein, gib sie mir einfach so.
278
00:31:52,360 --> 00:31:54,317
Die ist wirklich niedlich.
279
00:31:55,040 --> 00:31:58,431
Aber leider sind keine Kameras erlaubt.
280
00:32:00,280 --> 00:32:02,272
Ich muss auch leben.
281
00:32:03,720 --> 00:32:08,749
Wie wäre es
mit Champagner nach dem Empfang?
282
00:32:10,920 --> 00:32:14,550
Suite 408.
- Dann bekommst du die Kamera.
283
00:32:15,960 --> 00:32:19,476
Haben du und Barbie verbundene Suiten?
284
00:32:20,760 --> 00:32:23,036
Nein, aber in derselben Etage.
285
00:32:24,120 --> 00:32:26,157
Besser, du klopfst leise an.
286
00:32:30,200 --> 00:32:34,592
Auf ein Wort, Captain. Freundschaften
sollte man nie am falschen Ort pflegen.
287
00:32:34,760 --> 00:32:36,991
Kommen Sie mit!
288
00:32:41,560 --> 00:32:43,950
Monika sagt, unser Geheimnis ist gelüftet.
289
00:32:45,360 --> 00:32:47,875
Sie sind eingeweiht, Minister?
290
00:32:48,040 --> 00:32:51,238
Monikas Reise
ist nichts als ein Lockvogel-Spiel?
291
00:32:53,320 --> 00:32:56,358
Ich kann nicht glauben, dass der Außen-
minister diesen Irrsinn angeordnet hat.
292
00:32:56,520 --> 00:32:59,831
Wir glauben,
dass Wolf vielleicht hier in Südafrika ist.
293
00:33:00,000 --> 00:33:04,392
Auch, aus welchen Gründen, abgesehen
von dem üblichen Staatsstreich.
294
00:33:04,560 --> 00:33:06,552
Und die Kleine soll ihm die Tür öffnen?
295
00:33:06,720 --> 00:33:10,350
Was nützt die
Entführung dieser Schiller Karl Wolf?
296
00:33:10,520 --> 00:33:12,477
Halten Sie den Mund, Mackay.
297
00:33:12,640 --> 00:33:17,510
Monika arbeitet für die UN. Sie
war die Kontaktperson zu ihren Bruder.
298
00:33:18,240 --> 00:33:20,357
Doch der Fall "Wolf" ging an Interpol.
299
00:33:20,480 --> 00:33:23,075
Wolf tötet den Bruder. Jetzt will er sie.
300
00:33:24,120 --> 00:33:26,191
So in etwa.
- Und sie war einverstanden?
301
00:33:26,360 --> 00:33:28,477
Sie hat ihre eigene Rechnung offen.
302
00:33:29,560 --> 00:33:33,076
Ich begreife nicht, dass
der Außenminister dem zugestimmt hat.
303
00:33:33,240 --> 00:33:36,472
Er war nicht
scharf darauf, da haben Sie recht.
304
00:33:37,480 --> 00:33:39,949
Sie ist so was, wie eine Tochter für ihn.
305
00:33:40,120 --> 00:33:42,077
Ihr drei seid alle gleichermaßen verrückt.
306
00:33:42,240 --> 00:33:44,516
Was hat das für Konsequenzen?
307
00:33:44,680 --> 00:33:46,797
Was ist, wenn Wolf sie erwischt?
308
00:33:46,960 --> 00:33:51,432
Sir Richard vertraut darauf,
dass Sie sie beschützen. - Ja, ich weiß.
309
00:33:52,000 --> 00:33:55,437
Den Drachen erlegen
und die Prinzessin gesund heimbringen.
310
00:33:59,440 --> 00:34:01,397
Danke vielmals.
311
00:34:04,200 --> 00:34:06,237
Er ist sauer.
312
00:34:14,840 --> 00:34:19,278
Monika, was machen Sie allein hier draußen?
313
00:34:19,440 --> 00:34:21,750
Wo sind die Bodyguards?
314
00:34:21,920 --> 00:34:24,276
Keine Ahnung. Ist mir egal.
315
00:34:24,440 --> 00:34:27,433
Hattest du einen netten Abend?
316
00:34:31,320 --> 00:34:35,872
Was ist los, Monika?
- Gar nichts. Tut mir Leid.
317
00:34:40,000 --> 00:34:42,754
Ist schon gut. Ich kenne den Grund.
318
00:34:43,920 --> 00:34:46,151
Sie weinen wegen Ihres Bruders.
319
00:34:48,200 --> 00:34:52,831
Hendrik war einfach alles
für mich. Er war alles, was ich hatte.
320
00:34:53,600 --> 00:34:56,240
Jetzt ist er tot. Völlig sinnlos.
321
00:34:59,080 --> 00:35:03,233
Nicht sinnlos.
Ich verspreche, dass Wolf dafür bezahlt.
322
00:35:03,400 --> 00:35:06,040
Wolf soll sterben. Verstehst du das?
323
00:35:09,720 --> 00:35:11,677
Sie setzen Ihr Leben auf's Spiel.
324
00:35:12,240 --> 00:35:14,516
Was glaubst du, was ich tun soll?
325
00:35:14,680 --> 00:35:16,956
Soll ich Wolf vergeben und es vergessen?
326
00:35:17,120 --> 00:35:20,796
Kann ich nicht,
denn Wolf bedroht mein Leben.
327
00:35:20,960 --> 00:35:23,156
Weil ich zu viel weiß.
328
00:35:23,320 --> 00:35:26,233
Ich wünschte,
Sie wären etwas ehrlicher gewesen.
329
00:35:26,400 --> 00:35:30,838
Dann hättest du mich nicht mitgenommen.
330
00:35:31,000 --> 00:35:33,231
Bestimmt nicht.
331
00:35:36,000 --> 00:35:39,960
Sie haben Ihren Zug getan.
Machen wir das Beste daraus.
332
00:35:40,680 --> 00:35:43,559
Lassen Sie
mich einfach meinen Job erledigen.
333
00:35:44,920 --> 00:35:50,234
Dann kommen Sie wieder gesund nach Hause.
- Ist gut.
334
00:36:06,360 --> 00:36:09,398
Es wird alles gut, das verspreche ich.
335
00:36:12,720 --> 00:36:15,076
Gehen wir rein, es ist kalt.
336
00:37:03,640 --> 00:37:07,554
Würde es
doch mehr Treffen wie dieses geben.
337
00:37:17,680 --> 00:37:19,911
Wie gut kennst du Sir Richard Grosvenor?
338
00:37:30,720 --> 00:37:33,679
Der britische Außenminister,
falls du es vergessen hast.
339
00:37:36,440 --> 00:37:38,796
Gib die Interviewversuche endlich auf.
340
00:37:41,920 --> 00:37:43,912
Auf das Schweigen.
341
00:37:48,360 --> 00:37:50,670
Das tue ich nun mal, Strong.
342
00:37:51,960 --> 00:37:58,400
Soweit ich mich erinnere,
ist das nicht das Einzige, was du tust.
343
00:38:33,880 --> 00:38:36,156
Hey, was wollen Sie hier?
344
00:38:37,640 --> 00:38:40,678
Reparatur.
Ein verstopfter Abfluss in einer Suite.
345
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
Ich checke den Wagen.
- Nur zu.
346
00:38:51,720 --> 00:38:53,677
Guten Morgen.
347
00:39:08,240 --> 00:39:10,197
Lasst es krachen.
348
00:39:23,880 --> 00:39:25,837
Guten Morgen, Sir, was...
349
00:39:38,640 --> 00:39:44,591
Hallo?... Ja.
350
00:39:44,760 --> 00:39:50,233
Einen Moment.... Es ist für dich.
351
00:39:57,880 --> 00:40:03,160
Hallo?... Ja, Minister.
352
00:40:05,160 --> 00:40:07,311
Ich bin in fünf Minuten dort.
353
00:40:07,520 --> 00:40:09,751
Ja. Bis gleich.
354
00:40:15,960 --> 00:40:20,034
Gut geschlafen?
- Irgendwann dann schon.
355
00:40:25,920 --> 00:40:29,072
Scheint ja zu klappen. Zimmernummer?
356
00:40:29,240 --> 00:40:31,675
Suite 402. Strong ist in 406.
357
00:40:31,840 --> 00:40:36,915
Es läuft besser und besser. Gehen wir.
358
00:40:45,440 --> 00:40:50,720
Alle Nachtschichten werden
exakt um 8 Uhr abgelöst, wie gewohnt.
359
00:40:51,600 --> 00:40:57,756
Einzige Ausnahme: Curran und Smith
schieben vor Suite 402 weiter Dienst.
360
00:40:58,640 --> 00:41:00,711
Stören wir Ihren Schlaf, Captain?
361
00:41:03,840 --> 00:41:08,915
Versuchen Sie es doch.
Suite 406. Captain Strong. Ja. Danke.
362
00:41:33,480 --> 00:41:35,756
Ja? Wer ist da?
363
00:41:37,840 --> 00:41:39,957
Ich habe nichts bestellt.
364
00:41:45,080 --> 00:41:48,198
Cool. Ich komme!
365
00:41:52,280 --> 00:41:54,237
Einen Moment noch.
366
00:42:08,240 --> 00:42:10,197
Guten Morgen, Fräulein Schiller.
367
00:42:14,960 --> 00:42:18,351
Es wird Zeit, dass du dich anziehst.
368
00:42:24,360 --> 00:42:31,039
Vielleicht bleibt uns aber
auch noch etwas Zeit... zum Spielen.
369
00:42:35,800 --> 00:42:38,110
Uns bleibt noch Zeit zum Spielen!
370
00:42:48,000 --> 00:42:51,198
Es ist aus. Es ist vorbei.
371
00:42:58,160 --> 00:43:00,117
Nein, nein, nein!
372
00:43:08,760 --> 00:43:10,717
Ein nettes Bild!
373
00:43:20,680 --> 00:43:22,637
Zieh dich an!
374
00:43:24,440 --> 00:43:27,717
Ich warte jetzt
schon über eine Stunde auf Frühstück.
375
00:43:32,360 --> 00:43:34,591
Einen Moment, ich höre jemanden.
376
00:43:38,560 --> 00:43:40,517
Komm, komm, komm!
377
00:43:51,840 --> 00:43:53,797
Mitkommen.
378
00:44:16,800 --> 00:44:18,757
Aber hallo!
379
00:44:20,160 --> 00:44:24,120
Ich kenne Sie aus dem Fernsehen.
380
00:44:26,080 --> 00:44:31,030
Ich habe eine richtig
gute Story für Sie. Hoch mit Ihnen!
381
00:44:44,800 --> 00:44:46,757
Scheiße!
382
00:44:50,920 --> 00:44:52,912
Alarm im vierten Stock!
383
00:44:54,000 --> 00:44:57,710
Höchste Alarmstufe.
Stockwerke drei und fünf abriegeln!
384
00:45:14,000 --> 00:45:15,992
Monika?!
385
00:45:21,120 --> 00:45:25,831
Das Erdgeschoss ist gut gesichert.
- Wir gehen nach oben. Du zuerst.
386
00:45:38,840 --> 00:45:44,711
Los! Bewegung! Kommt schon!
Beeilt euch! Schlaft nicht ein!
387
00:45:46,720 --> 00:45:50,430
Wir haben nicht ewig Zeit. Macht schon!
388
00:45:50,600 --> 00:45:54,833
Macht schon! Raus mit Euch! Los, los!
389
00:46:08,680 --> 00:46:11,036
Gut! Und los!
390
00:46:21,720 --> 00:46:24,792
Lauf, Miststück!
- Lass mich zufrieden!
391
00:46:46,680 --> 00:46:49,479
Mach den Engländer fertig!
- Okay.
392
00:47:20,720 --> 00:47:23,474
Los, los, los! Schnell!
393
00:47:26,040 --> 00:47:29,590
Alle raus hier! Raus!
394
00:47:35,360 --> 00:47:38,114
Beeilung! Macht schon! Hinsetzen!
395
00:47:41,880 --> 00:47:44,031
Hast du ihn erwischt?
- Ja.
396
00:47:44,200 --> 00:47:46,157
Das verdoppelt deinen Anteil.
397
00:48:12,360 --> 00:48:14,317
Deckung!
398
00:48:19,520 --> 00:48:21,989
Du hast gesagt, er ist tot!
399
00:48:22,160 --> 00:48:25,790
Schnapp ihn! Oder du bist der Nächste.
400
00:48:53,200 --> 00:48:56,398
Bitte... bitte... bitte.
401
00:49:47,720 --> 00:49:49,677
Ekelhaftes Monster!
402
00:49:50,880 --> 00:49:54,954
Es scheint, als wäre dein Babysitter tot.
403
00:49:56,680 --> 00:49:58,637
Bastard!
404
00:50:04,720 --> 00:50:08,839
Hast du ihn? Das wurde aber auch Zeit.
405
00:50:41,040 --> 00:50:44,317
Ivan, es ist glatt gegangen.
- Gut, Kommandant!
406
00:50:47,200 --> 00:50:50,159
Ladies! Ihre Suite wartet schon.
407
00:50:50,280 --> 00:50:52,749
Der Aufenthalt
wird zu Ihrer Zufriedenheit sein.
408
00:50:56,360 --> 00:50:59,910
Nein! Lass mich los!
409
00:51:00,960 --> 00:51:04,317
Ivan, schaff' sie in den Käfig.
410
00:51:06,640 --> 00:51:08,632
Zu Befehl, Kommandant. Vorwärts!
411
00:51:18,080 --> 00:51:20,037
Bewegung!
412
00:51:24,400 --> 00:51:26,357
Immer weiter.
413
00:51:28,240 --> 00:51:30,197
Vorwärts!
414
00:51:35,560 --> 00:51:40,112
Hey Leo, was machst du hier oben?
415
00:51:42,840 --> 00:51:44,797
Leo?
416
00:51:49,200 --> 00:51:51,157
Nimm die Maske runter.
417
00:51:52,480 --> 00:51:55,951
Ich sagte: Nimm die Maske ab!
418
00:51:59,800 --> 00:52:01,837
Setz' die verdammte Maske ab!
419
00:52:12,520 --> 00:52:14,557
War nett, Sie kennen zu lernen.
420
00:52:31,360 --> 00:52:33,317
Scheiße!
421
00:52:33,440 --> 00:52:35,909
Was sollen wir jetzt machen?
422
00:52:45,120 --> 00:52:48,557
Hey, Sie haben eine Kamera.
- Das geht Sie nichts an.
423
00:52:49,240 --> 00:52:51,232
Meine Damen!
424
00:52:54,800 --> 00:52:57,360
Wolf bittet
um das Vergnügen Ihrer Gesellschaft.
425
00:53:06,040 --> 00:53:08,680
Nur Sie!
- Was ist mit mir?
426
00:53:08,840 --> 00:53:10,797
Was soll mit Ihnen sein?
427
00:53:11,560 --> 00:53:13,552
Keine Sorge. Ich komme wieder.
428
00:53:13,720 --> 00:53:16,235
Oh ja. Und ich auch.
429
00:53:17,080 --> 00:53:19,595
Sie können
mich doch nicht hier alleine lassen.
430
00:53:19,760 --> 00:53:22,912
Hey! Ihr sollt sofort zurückkommen!
431
00:53:23,080 --> 00:53:25,390
Ihr sollt sofort zurückkommen! Hey!
432
00:53:26,680 --> 00:53:28,637
Lasst mich raus!
433
00:53:40,200 --> 00:53:42,556
Ich laufe selber, schubsen Sie nicht!
434
00:53:42,720 --> 00:53:45,394
Und behalten Sie Ihre Hände bei sich.
435
00:53:46,120 --> 00:53:48,715
Ich mag es, junge Damen zu schubsen.
436
00:54:17,040 --> 00:54:19,157
Zeit für das Interview.
437
00:54:19,960 --> 00:54:24,671
Oder denken Sie, ich wäre besser
in einer Krawall-Show aufgehoben?
438
00:54:27,120 --> 00:54:29,077
Ivan, du kannst gehen.
439
00:54:33,960 --> 00:54:37,510
Ich habe
weder Kamera noch Kassettenrekorder.
440
00:54:37,680 --> 00:54:41,469
Was ist mit dem althergebrachten Papier
und Bleistift, Miststück?
441
00:54:43,680 --> 00:54:47,913
Seien Sie nett.
Sie können gute Presse gebrauchen.
442
00:54:52,480 --> 00:54:55,951
Machen Sie
es sich bequem. Ich muss telefonieren.
443
00:55:18,680 --> 00:55:20,637
Ja. Ich bin's.
444
00:55:23,480 --> 00:55:26,234
Nein. Nein. Ich sagte, heute noch.
445
00:55:28,280 --> 00:55:34,151
Heute Abend, 18 Uhr. Alles klar. Gut.
446
00:55:46,440 --> 00:55:49,512
Heute Abend. Was passiert da genau?
447
00:55:51,800 --> 00:55:54,156
Heute Nacht?
448
00:55:54,320 --> 00:55:58,075
Heute Nacht
werde ich so reich wie die Queen.
449
00:55:58,240 --> 00:56:00,232
Noch reicher!
450
00:56:02,120 --> 00:56:05,272
Ist das wirklich so?
- Womöglich.
451
00:56:08,080 --> 00:56:12,279
Wo waren wir?
- Papier und Bleistift suchen.
452
00:56:13,720 --> 00:56:16,952
Vertrauen Sie Ihrem Gedächtnis.
453
00:56:27,040 --> 00:56:28,997
Ich sagte: Hände weg!
454
00:56:34,640 --> 00:56:36,597
Sie hören nicht sehr gut.
455
00:56:51,080 --> 00:56:53,549
Der ist raus. Guter Job, Schläger.
456
00:56:55,600 --> 00:57:00,720
Ja, danke. Ich dachte, du bist tot.
457
00:57:00,920 --> 00:57:03,151
So einfach lasse ich mich nicht töten.
458
00:57:03,840 --> 00:57:05,877
Wo ist Monika?
- In einem Käfig.
459
00:57:07,520 --> 00:57:10,752
Zeig' mir wo. - Keine gute Idee.
Wolfs Männer sind überall.
460
00:57:10,920 --> 00:57:13,151
Ich gehe nicht ohne Monika, okay?
461
00:57:13,720 --> 00:57:17,396
Hör zu, Wolf hat heute Abend was vor.
462
00:57:17,560 --> 00:57:20,359
Woher weißt du das?
- Ich hab's aufgenommen.
463
00:57:21,440 --> 00:57:24,399
Große Klasse.
Aber ich gehe nicht ohne Monika.
464
00:57:25,000 --> 00:57:28,357
Das ist nobel,
aber wir sollten Verstärkung besorgen.
465
00:57:29,240 --> 00:57:32,199
Komm schon,
Strong. Du weißt, ich habe Recht.
466
00:57:35,760 --> 00:57:37,717
Komm mit.
467
00:58:13,840 --> 00:58:13,875
Josh, starte bitte das Band.
468
00:58:20,040 --> 00:58:23,317
Das ist der Käfig. In der
Nähe ist Wolfs Raum. Zwei Wachen.
469
00:58:24,600 --> 00:58:26,637
Wann trifft mein Team ein?
470
00:58:26,800 --> 00:58:30,635
In fünf Stunden sind sie hier.
471
00:58:33,120 --> 00:58:39,435
Es sind 15 bis 25 Männer.
Alle Zufahrtswege werden bewacht.
472
00:58:55,560 --> 00:58:58,280
Warte! Das ist die Stelle.
473
00:59:00,320 --> 00:59:02,755
Wolf rief jemanden an.
474
00:59:02,920 --> 00:59:05,310
Zeitlupe, Josh. Bild für Bild.
- Klar.
475
00:59:20,640 --> 00:59:26,193
18 Uhr. Gut. Alles klar.
476
00:59:27,640 --> 00:59:32,431
18 Uhr? Da sprechen Sie
doch auf der Konferenz, Mr. President.
477
00:59:37,040 --> 00:59:40,716
Nun, wird sollten
feststellen, wen er angerufen hat.
478
00:59:40,880 --> 00:59:45,238
Danke für diese
äußerst brillante Erkenntnis, Major.
479
00:59:46,840 --> 00:59:48,797
Lassen Sie's noch mal laufen.
480
00:59:52,400 --> 00:59:55,199
Null... acht... irgendwas.
481
00:59:55,840 --> 00:59:58,355
Ein Ortsgespräch mit dem Handy.
482
00:59:58,520 --> 01:00:02,355
Offensichtlich. Aber
selbst mit dem Rest der Nummern....
483
01:00:02,520 --> 01:00:06,673
... könnte es eine Woche dauern.
- Kein Problem. Ich kümmer' mich drum.
484
01:00:06,840 --> 01:00:10,277
Kopier' die Audiospur, filter'
die Hintergrundgeräusche raus.
485
01:00:10,440 --> 01:00:15,913
Bin schon dabei.
- Analysiere die Töne. Alles klar?
486
01:00:17,120 --> 01:00:19,794
Sie ist null, acht zwei,
487
01:00:19,960 --> 01:00:25,240
sieben, fünf, eins, neun,
488
01:00:25,400 --> 01:00:27,790
neun, vier, fünf.
489
01:00:27,960 --> 01:00:31,078
Lokalisieren Sie diese Nummer. Los!
- Wozu warten?
490
01:00:49,680 --> 01:00:52,752
Da geht jemand nicht an sein Handy.
491
01:01:01,720 --> 01:01:03,677
Julian!?
492
01:01:07,120 --> 01:01:09,999
Warten Sie, Gunther. Ich... Nein, nein!
493
01:01:13,320 --> 01:01:15,391
Die Waffe weg! Sind Sie verrückt?
494
01:01:17,200 --> 01:01:20,238
Verräter! Er hat der Tod verdient.
495
01:01:20,400 --> 01:01:22,357
Bevor er geredet hat?
496
01:01:23,440 --> 01:01:26,399
Es könnte
mehr als nur einen Verräter geben.
497
01:01:41,120 --> 01:01:46,400
Schweigen rettet Sie nicht.
Wie lautet der Plan für heute Abend?
498
01:01:58,560 --> 01:02:00,711
Entschuldigung, Mister President.
499
01:02:06,560 --> 01:02:09,029
Sie haben genau fünf Sekunden.
500
01:02:10,000 --> 01:02:13,596
Sonst blicken Sie nur
noch mit einem Auge in die Zukunft.
501
01:02:13,760 --> 01:02:16,594
Verdammt,
Strong. Wir sind keine Gangster.
502
01:02:16,760 --> 01:02:20,834
Sagt ihm, er soll schweigen!
- Halten Sie den Mund, Major.
503
01:02:23,560 --> 01:02:29,033
Wie Sie selbst sagten:
Verräter verdienen den Tod.
504
01:02:29,200 --> 01:02:31,999
Rede endlich, du mieses Schwein.
505
01:02:36,320 --> 01:02:41,440
Monika, das musst du
dir mal ganz genau ansehen.
506
01:02:42,200 --> 01:02:46,513
In einer Minute gibt es
eine neue Regierung in Sierra Dorado.
507
01:02:47,560 --> 01:02:52,635
Ahnst du, wer der nächste
Minister für Bergbau und Export wird?
508
01:02:55,480 --> 01:02:58,678
Wir sollten auf deinen Bruder trinken.
509
01:03:00,960 --> 01:03:05,000
Er starb völlig sinnlos
510
01:03:25,880 --> 01:03:30,636
Moment mal. Ivan! Stell es wieder laut.
511
01:03:32,800 --> 01:03:36,157
Verehrte Gäste, Ladies und Gentlemen.
512
01:03:36,320 --> 01:03:42,396
Heute spricht zu Ihnen der Präsident
von Sierra Dorado: Dr. Afandi Undala.
513
01:03:46,720 --> 01:03:48,677
Oh, oh. Es geht los!
514
01:03:57,440 --> 01:03:59,591
Ja!
515
01:04:03,000 --> 01:04:05,515
Auf den neuen Minister des Bergbaus.
516
01:04:06,360 --> 01:04:10,149
Möge er der Bevölkerung von
Sierra Dorado bescheiden dienen.
517
01:04:10,320 --> 01:04:14,473
Oder sich auch nur selbst bedienen.
518
01:04:29,360 --> 01:04:31,556
Hier ist Kersten Lee, live aus Sun City.
519
01:04:31,720 --> 01:04:37,193
Soeben ist auf Präsident
Undala vor Hunderten von Gästen
520
01:04:37,360 --> 01:04:39,556
ein tödliches Attentat verübt worden.
521
01:04:43,760 --> 01:04:45,717
Alles in Ordnung, Mr. President.
522
01:04:49,120 --> 01:04:51,191
Noch etwas benommen?
523
01:04:51,320 --> 01:04:54,233
So machen sie's also in den Filmen.
524
01:04:57,560 --> 01:05:00,234
Ich wäre fast selbst drauf reingefallen.
525
01:05:00,400 --> 01:05:04,553
Prima, Mr. President. Richtig professio-
nell. Willkommen im Showbusiness.
526
01:05:04,720 --> 01:05:07,872
Ich bin Politiker! Showbiz ist mein Beruf.
527
01:05:10,520 --> 01:05:14,036
Okay, Herr Schröder.
Zeit für das entscheidende Close-up.
528
01:05:17,600 --> 01:05:19,557
Bewegung.
529
01:05:37,480 --> 01:05:41,394
Du gehst weg?
- Ja.
530
01:05:42,880 --> 01:05:44,837
Wir hatten einen Deal.
531
01:05:47,840 --> 01:05:51,675
Kristen, du warst eine große Hilfe.
532
01:05:51,840 --> 01:05:53,797
Aber jetzt solltest du verzichten.
533
01:05:54,920 --> 01:05:57,958
Das wird so etwas, wie ein Krieg.
- Ich habe Kriege erlebt.
534
01:06:00,800 --> 01:06:05,192
Ich weiß.
Aber heute solltest du nicht mitkommen.
535
01:06:05,360 --> 01:06:07,397
Ich erzähl dir alles beim Frühstück.
536
01:06:09,480 --> 01:06:11,437
Das sagst du immer.
537
01:06:29,880 --> 01:06:31,837
Arschloch.
538
01:06:49,960 --> 01:06:51,952
Dort wird Monika festgehalten.
539
01:06:52,120 --> 01:06:55,238
Ich lenke sie mit Schröder
ab. Und Sie folgen. - Verstanden.
540
01:06:56,720 --> 01:07:03,240
Wir kämpfen mit allem, was wir
haben. Noch Fragen? Okay, dann los.
541
01:07:44,320 --> 01:07:49,793
Sagen Sie Kommandant Wolf, Colonel
Schröder will ihn sprechen. Sofort!
542
01:07:49,960 --> 01:07:53,636
Wer?
- Kommandant Wolf erwartet uns.
543
01:08:00,840 --> 01:08:03,309
Zentrale, kommen für Nordtor.
- Ja?
544
01:08:03,480 --> 01:08:08,191
Hier ist ein Wagen
mit Colonel Schröder, oder so ähnlich.
545
01:08:08,360 --> 01:08:12,639
Gut, lass ihn durch.
- Verstanden.
546
01:08:14,960 --> 01:08:17,714
Colonel...
- Danke schön.
547
01:08:42,240 --> 01:08:46,598
Das ist gefährlich! - Verarsch mich
nicht. Wärest du im Zimmer geblieben?
548
01:08:46,760 --> 01:08:50,117
Die Typen stellen keine Fragen.
- Peng, Peng, Baby.
549
01:08:52,800 --> 01:08:54,951
Gib mir die Kamera, wenn du nicht willst.
550
01:08:55,120 --> 01:08:58,591
Ich krieg' es schon hin.
- Komm mit.
551
01:10:08,800 --> 01:10:10,917
Sie werden sehr überzeugend sein.
552
01:10:15,480 --> 01:10:18,200
Schröder, hier ist Strong. Hören Sie?
553
01:10:18,360 --> 01:10:20,955
Ich höre Sie.
- Verhalten Sie sich normal.
554
01:10:21,120 --> 01:10:23,760
Wiederholen Sie einfach meine Worte.
555
01:10:26,640 --> 01:10:29,314
Nicht vergessen,
dass ich auf Ihren Kopf ziele.
556
01:10:29,480 --> 01:10:32,393
Ich will überleben. Ich vergesse es nicht.
557
01:10:34,320 --> 01:10:37,791
Warum dieses unerwartete
Vergnügen Ihrer Gesellschaft, Gunther?
558
01:10:42,640 --> 01:10:44,677
Sie wissen, ich hasse Überraschungen.
559
01:10:45,520 --> 01:10:48,638
Bestehen Sie
auf "Colonel" Schröder als Anrede.
560
01:10:48,800 --> 01:10:52,510
Colonel Schröder ist mein Dienstrang.
561
01:10:53,720 --> 01:10:56,838
Mein Fehler, Colonel Schröder.
562
01:10:57,000 --> 01:11:02,519
Bald werden Sie General sein.
Aber was wollen Sie hier?
563
01:11:02,680 --> 01:11:06,196
Ich möchte Ihnen gratulieren.
564
01:11:06,360 --> 01:11:09,432
Zur Beförderung zum Minister.
565
01:11:09,600 --> 01:11:13,799
Ich möchte Ihnen gratulieren.
566
01:11:13,960 --> 01:11:19,115
Zur Beförderung zum Minister.
567
01:11:19,800 --> 01:11:21,757
Ist das schon entschieden?
568
01:11:22,880 --> 01:11:25,714
Kriegst du Ton?
- Ich bin ein Profi.
569
01:11:25,880 --> 01:11:27,837
Nichts verwackeln!
570
01:11:28,000 --> 01:11:34,520
Ihr Ruf für Schmeicheleien ist bekannt.
Aber deshalb sind Sie doch nicht hier.
571
01:11:37,560 --> 01:11:41,634
Ich habe ein Dankesgeschenk
des neuen Präsidenten für Sie.
572
01:11:42,840 --> 01:11:49,474
Ich habe ein Dankesgeschenk
des neuen Präsidenten für Sie.
573
01:12:19,280 --> 01:12:23,638
Der neue Präsident spricht
eine Sprache, die wir alle verstehen.
574
01:12:51,800 --> 01:12:53,792
Captain! Captain Strong?
575
01:12:55,640 --> 01:12:59,236
Er ist gerade verhindert.
Paddy O'Reilly, zu Ihren Diensten.
576
01:12:59,400 --> 01:13:01,392
Wo ist Captain Strong?
577
01:13:02,960 --> 01:13:05,111
Geht es ihm gut?
- Paddy, alles okay?
578
01:13:05,280 --> 01:13:07,351
Wir öffnen den Käfig gerade.
579
01:13:07,520 --> 01:13:10,080
Beeilung. Ich
kann die nicht mehr lange hinhalten.
580
01:13:24,920 --> 01:13:27,355
Entschuldigen Sie mich, General.
581
01:13:27,520 --> 01:13:30,319
Ich muss noch ein Flugzeug erreichen.
582
01:13:31,240 --> 01:13:35,154
Halten Sie ihn auf, Schröder.
Mein Finger am Abzug juckt schon.
583
01:13:35,320 --> 01:13:39,280
Warten Sie! Bitte...
- Warten?
584
01:13:40,560 --> 01:13:42,995
Weiterreden!
- Worauf warten?
585
01:13:43,160 --> 01:13:46,073
Weiterreden!
- Weiterreden.
586
01:13:47,120 --> 01:13:49,999
Doch nicht so, Sie Idiot.
- Doch nicht so, Sie Idiot.
587
01:13:53,320 --> 01:13:55,312
Scheiße!
588
01:13:56,280 --> 01:13:58,237
Los! Alle Männer runter!
589
01:15:26,600 --> 01:15:28,557
Was ist das denn für'n Zeug?
590
01:15:29,800 --> 01:15:32,679
Kommen Sie schnell, Ma'am.
591
01:15:35,200 --> 01:15:37,157
Da rein?
- Ja, schnell.
592
01:15:38,080 --> 01:15:40,356
Danke!
- Los, los los!
593
01:19:02,960 --> 01:19:06,032
Lassen Sie sie los.
- Bassando, die Waffe runter.
594
01:19:07,480 --> 01:19:09,437
Ich sagte, die Waffe runter!
595
01:19:10,560 --> 01:19:12,517
Ich sagte, runter damit!
596
01:19:12,680 --> 01:19:16,435
Ein Hellseher.
Ich wollte gerade das selbe sagen.
597
01:19:18,520 --> 01:19:20,477
Tun Sie es.
598
01:19:28,360 --> 01:19:32,149
Willkommen. Das Fernsehen ist da!
599
01:19:32,320 --> 01:19:35,154
Sie werden Ihren Spaß haben.
600
01:19:37,480 --> 01:19:40,200
Lauter Blut. Zur Unterhaltung.
601
01:19:42,920 --> 01:19:46,118
Tun Sie,
was er gesagt hat. Waffe runter!
602
01:20:43,040 --> 01:20:45,760
Sag' mir, dass du das drauf hast.
603
01:20:45,920 --> 01:20:48,071
Das war viel zu schnell.
604
01:20:54,600 --> 01:21:00,039
Alles in Ordnung?
- Ja. Danke.
605
01:21:01,000 --> 01:21:02,992
Willst du davon auch was?
606
01:21:03,600 --> 01:21:07,355
Nein. Manches sollte privat bleiben.
607
01:21:08,000 --> 01:21:09,992
Danke.
608
01:21:13,360 --> 01:21:16,080
Komm, wir müssen die Story abliefern.
609
01:21:17,600 --> 01:21:20,718
Ist schon gut. Es ist vorbei.
610
01:21:21,480 --> 01:21:23,676
Verschwinden wir nach Hause.
611
01:21:29,160 --> 01:21:32,073
Danke für die unversehrte Rückgabe.
612
01:21:32,320 --> 01:21:35,518
War mir 'ne Ehre, Sir. Sie ist es wert.
613
01:21:36,400 --> 01:21:40,314
Der Präsident will für
Sie jeden Orden, den wir haben.
614
01:21:40,480 --> 01:21:42,551
Das ist nicht nötig.
615
01:21:42,720 --> 01:21:45,155
Es geht mir nicht um Orden.
- Ich weiß.
616
01:21:45,320 --> 01:21:48,119
Er ist dankbar,
dass Sie sein Land gerettet haben.
617
01:21:49,440 --> 01:21:52,717
Das ist nun mal mein Job.
618
01:21:54,200 --> 01:21:57,272
Für Sie, Sir. Bis zum nächsten mal.
619
01:22:07,000 --> 01:22:08,957
Wo ist Captain Strong?
620
01:22:10,040 --> 01:22:12,077
Captain Strong!
48720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.