All language subtitles for Diamond.Cut.Diamond.Hart.und.unerbittlich.2001.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,080 --> 00:01:17,276 Aufstehen! - Lassen Sie mich in Ruhe. 2 00:01:17,640 --> 00:01:19,597 Meine Füße tun weh. 3 00:01:40,120 --> 00:01:44,080 Gut, fünf Minuten. Wenn jemand muss, dann jetzt. 4 00:01:44,960 --> 00:01:47,600 Es wird Zeit. - Was ist mit mir? 5 00:01:47,760 --> 00:01:49,717 Was glauben Sie? 6 00:02:42,040 --> 00:02:44,509 Achtung Männer, es geht los. 7 00:03:28,680 --> 00:03:30,672 Leider die falsche Richtung. 8 00:04:28,480 --> 00:04:31,439 Sie sind beunruhigt, nicht wahr? - Ruhe! 9 00:04:33,000 --> 00:04:35,196 Kann es sein, dass Sie Angst haben? 10 00:04:35,360 --> 00:04:37,431 Sie sollen Ihre Klappe halten! 11 00:04:38,360 --> 00:04:40,352 Das Spiel ist aus, Captain! 12 00:04:42,520 --> 00:04:44,477 Glauben Sie an das Glück der Iren? 13 00:04:44,640 --> 00:04:47,109 Ja, aber Sie sind kein Ire. - Aber ich. 14 00:04:50,560 --> 00:04:53,029 Du kommst sehr spät, Paddy. 15 00:04:53,160 --> 00:04:55,470 Ich bin eben nicht so schnell wie Sie. 16 00:04:56,680 --> 00:04:59,639 Einer fehlt noch. Kümmern Sie sich um den. 17 00:04:59,800 --> 00:05:05,956 Und der Rothaarige? - Der merkt nichts mehr. Ich checke kurz die Nachzügler. 18 00:05:06,120 --> 00:05:08,680 Wir treffen uns um 6.30 Uhr. - Ist gut. 19 00:05:44,720 --> 00:05:46,677 Wo sind denn Ihre Kameraden? 20 00:05:58,560 --> 00:06:02,190 Autsch. Gut in Form, Sergeant. 21 00:06:02,960 --> 00:06:04,917 Er hat es verdient, Captain. 22 00:06:05,080 --> 00:06:10,235 Er schlug mich mit dem Gewehr. Diese Kriegsspiele nimmt der zu ernst. 23 00:06:10,400 --> 00:06:12,357 Achtung! 24 00:06:12,520 --> 00:06:15,433 Das war eine jämmerliche Vorstellung. 25 00:06:16,600 --> 00:06:19,479 Ausgetrickst von zwei Unbewaffneten und einer Frau. 26 00:06:20,720 --> 00:06:25,158 Sie sind doch S.A.S.-Kämpfer und kein Haufen von Versagern. 27 00:06:37,560 --> 00:06:39,552 Es wird ernst, Paddy. 28 00:06:47,720 --> 00:06:51,714 Lieutenant, Sie leiten die Schlussbesprechung. 29 00:06:53,280 --> 00:06:55,317 Ich tu' mein Bestes, Sir. 30 00:06:56,680 --> 00:06:59,195 Gentlemen, Sie sind alle tot. 31 00:06:59,360 --> 00:07:05,311 Gratulation. Wenn ich mit Ihnen fertig bin, wären Sie wohl lieber wirklich tot. 32 00:07:33,520 --> 00:07:35,751 Hallo, Parker. - Guten Tag, Captain Strong. 33 00:07:35,920 --> 00:07:38,480 Nettes Outfit, Sir. Sehr modisch. 34 00:07:38,680 --> 00:07:41,434 Er wartet im Billardzimmer. Folgen Sie mir. 35 00:07:44,200 --> 00:07:47,159 Schöne Rosen, Parker. - Allerdings, Sir. 36 00:07:49,880 --> 00:07:52,440 Verreisen Sie? - Nicht ich, Sir. 37 00:07:53,560 --> 00:07:55,517 Achtung! 38 00:07:57,000 --> 00:07:59,560 Gut gefangen. Danke, Sir. 39 00:08:01,720 --> 00:08:04,792 Wer ist sie? Guten Tag. Ich bin Monika Schiller. 40 00:08:05,560 --> 00:08:08,917 Guten Tag, Monika. Haben Sie das Packen beendet? 41 00:08:09,080 --> 00:08:12,517 Fertig. - Deutsch, glaube ich. 42 00:08:14,200 --> 00:08:16,157 Bitte lächeln. 43 00:08:19,680 --> 00:08:23,071 Guter Stoß, Sir. - Sie waren auch schon mal schneller. 44 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 Tut mir Leid, Sir. Kriegsspiele. 45 00:08:26,680 --> 00:08:29,354 Wer hat gewonnen? - Natürlich wir. 46 00:08:29,480 --> 00:08:33,190 Schön, aber jetzt sind Sie im Kurierdienst Ihrer Majestät. 47 00:08:34,720 --> 00:08:37,360 Wohin diesmal? - Johannesburg, Südafrika. 48 00:08:37,520 --> 00:08:39,477 Sehen Sie sich das an. 49 00:08:39,640 --> 00:08:46,592 Vor 6 Monaten wurden UN-Mitarbeiter von Rebellen in Sierra Dorado getötet. 50 00:08:46,760 --> 00:08:50,071 Sie ermittelten gegen den Diamantenschmuggel. 51 00:08:57,440 --> 00:09:01,116 Verantwortlich für das Massaker ist der Söldnerführer Karl Wolf, 52 00:09:01,280 --> 00:09:06,992 ein früherer Militärberater der dortigen Regierung. 53 00:09:07,840 --> 00:09:11,231 Wolf ist flüchtig, sein Aufenthaltsort unbekannt. 54 00:09:11,400 --> 00:09:14,359 Diamanten sind der Grund für die meisten Konflikte in Afrika. 55 00:09:14,480 --> 00:09:17,837 Sie heizen den Bürgerkrieg an, der dieses Land heimsucht. 56 00:09:18,000 --> 00:09:24,873 Die neue Regierung unter Dr. Afandi Undala lässt nun Hoffnung aufkommen. 57 00:09:26,440 --> 00:09:31,674 Undala will die Gewalt bannen, und die Ursachen des Elends bekämpfen. 58 00:09:31,840 --> 00:09:34,275 Ich sprach mit Vizepräsident Muzango. 59 00:09:35,320 --> 00:09:37,676 Die Zukunft liegt in unseren Händen, Miss Lee. 60 00:09:37,840 --> 00:09:44,553 Die Industrie will keine Steine aus den Rebellengebieten mehr abnehmen. 61 00:09:44,680 --> 00:09:49,709 Es liegt nun an den demokratischen Re- gierungen Afrikas zusammen zu halten, 62 00:09:49,880 --> 00:09:51,837 damit der teuflische Handel ein Ende hat. 63 00:09:52,000 --> 00:09:55,550 Das ist unser Ziel bei der Konferenz in Südafrika. 64 00:09:56,320 --> 00:10:00,633 Präsident Undala und Roddy Faircliffe, der britische Entwicklungsminister, 65 00:10:00,800 --> 00:10:04,077 leiten gemeinsam diese Konferenz afrikanischer Staaten. 66 00:10:04,240 --> 00:10:06,197 Das war ein Bericht von Kristen Lee. 67 00:10:06,880 --> 00:10:11,636 Reizend. Sie waren doch gemeinsam verreist. Sehen Sie sie noch? 68 00:10:13,000 --> 00:10:17,392 Leider nicht, Sir. Sie ist immer unterwegs auf der Jagd nach Topstories. 69 00:10:18,320 --> 00:10:23,349 Bringen Sie diese vertraulichen Dokumente zu Minister Faircliffe. 70 00:10:23,520 --> 00:10:26,592 Übergeben Sie sie ausschließlich ihm, verstanden? 71 00:10:27,680 --> 00:10:30,752 Ja, Sir. - Hier sind die Reiseunterlagen. 72 00:10:32,400 --> 00:10:35,313 Zwei Tickets nach Johannesburg. 73 00:10:35,440 --> 00:10:38,160 Dann weiter mit einem Charterflug nach Sun City. 74 00:10:38,320 --> 00:10:40,915 Dort erfahren Sie alles weitere. 75 00:10:43,400 --> 00:10:45,357 Wieso zwei Tickets? 76 00:10:45,480 --> 00:10:51,590 Es ist so eine Art persönlicher Gefallen. 77 00:10:51,800 --> 00:10:53,757 Nur raus damit, Sir Richard. 78 00:10:53,920 --> 00:10:57,596 Sie sollen so etwas wie eine Eskorte sein. 79 00:10:58,880 --> 00:11:01,349 Ein persönlicher Escort-Service? 80 00:11:01,520 --> 00:11:03,910 Eine persönliche Sicherheits-Eskorte. 81 00:11:04,080 --> 00:11:09,030 Dafür gibt es doch... - Es geht nicht um mich, sondern um Monika. 82 00:11:09,200 --> 00:11:11,999 Die Deutsche? Aber Sir. 83 00:11:12,160 --> 00:11:15,836 Sie fliegen als Monikas Begleiter. 84 00:11:16,000 --> 00:11:19,118 Als Tourist. Nur aus Sicherheitsgründen. 85 00:11:19,280 --> 00:11:21,875 Mein Name bleibt unerwähnt. 86 00:11:22,960 --> 00:11:26,317 Ich sehe den Sinn nicht. - Sie waren ihr besonderer Wunsch. 87 00:11:26,480 --> 00:11:32,829 Sie wollte mich? - Sie haben einen guten Ruf, Captain. 88 00:11:33,000 --> 00:11:36,152 Mein Leben ist angenehmer, wenn Monika kriegt, was sie möchte. 89 00:11:38,360 --> 00:11:41,717 Habe ich mich klar ausgedrückt, Anthony? 90 00:11:43,080 --> 00:11:46,869 Ja, und wie, Sir. - Ah, da bist du ja. 91 00:11:47,040 --> 00:11:50,431 Es tut mir sehr leid, ich wollte vorhin dich nicht verletzten. 92 00:11:51,160 --> 00:11:53,117 Fliegst du mit mir nach Afrika? 93 00:11:54,360 --> 00:11:56,591 Mit dem größten Vergnügen. 94 00:11:59,040 --> 00:12:02,397 Du wirst mir fehlen. Und versprich, brav zu sein. 95 00:12:02,560 --> 00:12:05,917 Ich tue mein bestes. - Okay. Danke. 96 00:12:08,800 --> 00:12:11,395 Passen Sie gut auf sie auf. 97 00:12:11,560 --> 00:12:14,598 Bringen Sie sie gesund wieder. - Ich werde mein Bestes geben. 98 00:12:46,160 --> 00:12:48,914 Captain Strong? Britische Botschaft. 99 00:12:49,080 --> 00:12:51,800 Willkommen in Afrika. Der Wagen wartet. 100 00:12:51,960 --> 00:12:53,917 Aber... - Wir brauchen unser Gepäck. 101 00:12:54,080 --> 00:12:56,037 Das wird erledigt. Folgen Sie uns. 102 00:12:57,160 --> 00:12:59,197 Okay. 103 00:13:33,960 --> 00:13:35,917 Danke. 104 00:13:40,200 --> 00:13:44,080 Wie fühlen Sie sich? - Erledigt. Es war ein langer Flug. 105 00:13:44,240 --> 00:13:46,550 Nehmen Sie ein heißes Bad. 106 00:13:48,520 --> 00:13:51,080 Auf nach Sun City. - Sun City? 107 00:13:52,360 --> 00:13:56,718 Wir fahren doch direkt dorthin? - Natürlich. 108 00:14:45,080 --> 00:14:48,756 Nein! Aufhören! Was soll das? 109 00:14:51,280 --> 00:14:55,638 Hör auf! Lass ich los! Ich will hier raus. 110 00:15:03,960 --> 00:15:05,917 Captain Strong! 111 00:15:20,800 --> 00:15:22,792 Was für eine Scheiße ist das?! 112 00:16:15,080 --> 00:16:17,390 Ich kotze gleich das Auto voll. 113 00:16:18,720 --> 00:16:21,792 Es ist ja nicht meines. - Wer ist er? 114 00:16:22,320 --> 00:16:24,391 Auf jeden Fall nicht von der Botschaft. 115 00:16:27,600 --> 00:16:31,879 Wer ist das? - Unwichtig, wir müssen nach Sun City. Los, einsteigen. 116 00:16:32,600 --> 00:16:34,557 Ja, okay. 117 00:17:18,440 --> 00:17:21,080 Kurier der Queen! 118 00:17:22,880 --> 00:17:25,600 Alles gut, macht Platz. - Sie warten hier! 119 00:17:25,760 --> 00:17:27,752 Wenn du es sagst... 120 00:17:27,920 --> 00:17:30,799 Was ist mit dem Auto passiert? 121 00:17:31,960 --> 00:17:35,510 Verkehrsrowdies. Und wer sind Sie? 122 00:17:35,680 --> 00:17:37,637 Major Mackay, Botschafts-Sicherheitsdienst. 123 00:17:38,800 --> 00:17:42,680 Wo zum Teufel sind die beiden Botschafts-Beamten? 124 00:17:43,160 --> 00:17:45,231 Sie sind wohl tot! - Tot? 125 00:17:45,720 --> 00:17:51,239 Die beiden, die uns am Flughafen abge- holt haben, sind nicht von der Botschaft. 126 00:17:51,400 --> 00:17:55,997 Sie meinen, Sie sind der Kurier... - ... der Königin. Capt. Anthony Strong. 127 00:17:56,840 --> 00:18:00,072 Ich glaube, der Entwicklungsminister erwartet mich. 128 00:18:00,320 --> 00:18:03,791 Ich habe keinen Bock mehr. Ich will ins Hotel. Hier bleibe ich nicht. 129 00:18:03,960 --> 00:18:06,236 Wer ist die verdammte Frau, Strong? 130 00:18:06,720 --> 00:18:10,999 Reden Sie von mir. Ich bin ein besonderer Gast von Sir... 131 00:18:19,080 --> 00:18:25,759 Die Lady gehört zu mir, Major. Sie ist meine Reisebegleitung. 132 00:18:26,360 --> 00:18:29,910 Unerträgliches Benehmen! Kommen Sie mit. 133 00:18:31,720 --> 00:18:33,791 Halten wir Sir Richard lieber raus. 134 00:18:40,160 --> 00:18:42,117 Ich mache das lieber selbst, danke. 135 00:18:44,520 --> 00:18:46,637 Guten Morgen. Wir haben reserviert. 136 00:18:48,000 --> 00:18:50,754 Captain Strong. Und Miss Schiller. 137 00:18:51,640 --> 00:18:55,429 Zimmer 402 und 406. Im selben Flur, aber nicht verbunden. 138 00:18:56,280 --> 00:18:58,237 Was für ein Pech, hä? 139 00:18:59,320 --> 00:19:02,199 Keine Gepäck? - Das wird nachgeliefert. 140 00:19:02,360 --> 00:19:04,431 Vielen Dank. 141 00:19:04,600 --> 00:19:06,796 Captain Strong, eine Frage. - Kein Kommentar. 142 00:19:10,320 --> 00:19:13,358 Du siehst scheiße aus. Du brauchst eine Modeberaterin. 143 00:19:13,520 --> 00:19:15,557 Danke. Schön dich zu sehen, Kristen. 144 00:19:23,880 --> 00:19:27,157 Nein. Keine Bilder. - Keine Panik. Joshua arbeitet für mich. 145 00:19:27,320 --> 00:19:29,277 Und das macht 'n Unterschied? 146 00:19:32,280 --> 00:19:36,399 Du lieferst immer noch die Post der Queen aus? Kein Regen, kein Schnee... 147 00:19:36,560 --> 00:19:38,517 Weder Kugeln noch Bomben. 148 00:19:41,360 --> 00:19:46,037 Freundin von dir? Ja. Monika Schiller, Kristen Lee. 149 00:19:46,200 --> 00:19:48,271 Tag. - Tag. 150 00:19:48,440 --> 00:19:51,114 Sie sollten wissen, dass er mich auch gerade geküsst hat. 151 00:19:58,000 --> 00:20:00,231 Tut mir leid. - Ist schon okay. 152 00:20:00,400 --> 00:20:02,357 Captain Strong! 153 00:20:05,040 --> 00:20:07,555 Ich sehe dich nachher, ja? 154 00:20:07,720 --> 00:20:13,352 Ja, wahrscheinlich. Und vergiss nicht: Ich will dich exklusiv haben. 155 00:20:13,560 --> 00:20:15,517 Klar willst du das. 156 00:20:22,320 --> 00:20:26,280 Strong, das ist der Entwicklungsminister, Roddy Faircliffe. 157 00:20:26,440 --> 00:20:28,432 Willkommen in Sun City, Captain Strong. 158 00:20:28,600 --> 00:20:33,072 Danke. Können wir ungestört reden? - Natürlich, folgen Sie mir. 159 00:20:35,760 --> 00:20:37,797 Wer ist der harte Junge? - Ein Freund. 160 00:20:37,960 --> 00:20:41,351 Ein Freund... - Er hat mir oft den Hintern gerettet. 161 00:20:42,120 --> 00:20:46,319 Ah, deinen Hintern gerettet... - Hey, pass auf, was du sagst. 162 00:20:46,480 --> 00:20:49,473 Hast du Strongs Auftritt gefilmt? 163 00:20:49,640 --> 00:20:51,871 Es war doch niemand zugelassen. 164 00:20:52,760 --> 00:20:56,071 Joshua...! - Die ganze Show. Der kaputte Jaguar. 165 00:20:56,240 --> 00:20:59,358 Sogar die Deutsche mit der Top-Figur. 166 00:20:59,520 --> 00:21:01,830 Gib es mir. - Was? 167 00:21:02,000 --> 00:21:04,196 Das Band! - Du schließt mich aus? 168 00:21:04,360 --> 00:21:06,352 Strong ist tabu. Zumindest zunächst. 169 00:21:06,560 --> 00:21:08,711 Sagt wer? - Deine Vorgesetzte. 170 00:21:10,800 --> 00:21:13,395 Tabu. Für wen genau ist er tabu? 171 00:21:13,560 --> 00:21:15,711 Das ist nur verdammte Zensur. 172 00:21:15,880 --> 00:21:18,839 Danke. Nicht aufregen, Josh. 173 00:21:19,800 --> 00:21:22,269 Du erfährst alles, wenn es soweit ist. 174 00:21:28,720 --> 00:21:31,076 Das ist der Überwachungsraum. 175 00:21:31,240 --> 00:21:34,950 Wir haben den Komplex von hier aus im Griff. Darf ich? 176 00:21:45,280 --> 00:21:48,637 Danke. Gehen Sie runter. Ich komme später nach. 177 00:22:19,840 --> 00:22:21,797 Strong! 178 00:22:21,960 --> 00:22:24,634 Major! Ist die Lady gut untergekommen? 179 00:22:24,800 --> 00:22:28,589 Wir haben's geschafft. Aber soviel Gepäck habe ich noch nie gesehen. 180 00:22:28,760 --> 00:22:31,434 Ersatzkarte für Zimmer 402. 181 00:22:33,600 --> 00:22:37,276 Sie badet. Alles weitere überlasse ich Ihnen. 182 00:22:38,040 --> 00:22:42,478 Für Queen und Vaterland. Ach, Major? 183 00:22:42,640 --> 00:22:44,597 Ja? 184 00:22:46,840 --> 00:22:48,911 Wer ist dieser Soldat? 185 00:22:49,320 --> 00:22:52,119 Colonel Schiller, UN-Forces. 186 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Er wurde von Karl Wolf ermordet. 187 00:22:59,080 --> 00:23:02,710 Ja. - Danke. 188 00:23:25,760 --> 00:23:28,719 Strong, ich möchte Sie mit unseren Gästen bekannt machen. 189 00:23:42,440 --> 00:23:46,480 Captain Anthony Strong, darf ich vorstellen: Präsident Undala. 190 00:23:46,920 --> 00:23:49,276 Guten Tag, Sir. - Angenehm, Captain. 191 00:23:50,640 --> 00:23:53,758 Julian Muzango, Vizepräsident. - Angenehm. 192 00:23:53,920 --> 00:23:56,037 Colonel Basando, Militärgeheimdienst. 193 00:23:58,680 --> 00:24:02,390 Wenn ich vorstellen darf: Colonel Gunther Schröder. 194 00:24:05,120 --> 00:24:07,999 Setzen Sie sich. - Danke, Sir. 195 00:24:09,960 --> 00:24:14,273 Captain Strong ist gerade mit Vorschlägen aus London eingetroffen. 196 00:24:15,640 --> 00:24:19,839 Es wurde Ihnen ein gewalttätiger Empfang bereitet, Captain. 197 00:24:20,880 --> 00:24:24,351 Ich konnte entkommen. - Zwei Ihrer Männer sind tot. 198 00:24:24,520 --> 00:24:27,991 Unsere Trauer gilt ihren Familien, Major. - Danke Sir. 199 00:24:28,880 --> 00:24:31,759 Der Verantwortliche dafür ist kein Unbekannter. 200 00:24:31,920 --> 00:24:34,355 Besonders in Ihrem Land nicht. 201 00:24:36,160 --> 00:24:39,676 Er war Militärberater Ihres Vorgängers. 202 00:24:40,680 --> 00:24:42,672 Wolf? 203 00:24:52,480 --> 00:24:54,472 Verräter! 204 00:24:55,560 --> 00:25:00,077 Es stimmt. Er sollte mit seinen Söldnern die Rebellen bekämpfen. 205 00:25:00,240 --> 00:25:04,757 Statt dessen organisiert er den Diamantenschmuggel. 206 00:25:04,920 --> 00:25:06,912 Er hat einen Vertrag mit den Rebellen. 207 00:25:07,080 --> 00:25:11,279 Er exportiert ihre illegalen Diamanten und schmuggelt dafür für sie Waffen. 208 00:25:11,400 --> 00:25:13,357 Zum Kampf gegen uns. 209 00:25:14,280 --> 00:25:16,715 Sie haben den Wolf zu den Hühner geschickt. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,872 Ich fürchte ja, Captain. 211 00:25:19,320 --> 00:25:22,233 Soweit ich weiß, ist er im Gefängnis. - Das war er. 212 00:25:22,400 --> 00:25:26,235 Interpol hat ihn und einen Sack Diamanten geschnappt. 213 00:25:26,360 --> 00:25:29,592 Leider hat er sich den Gerichten entzogen. 214 00:25:29,760 --> 00:25:32,355 Wolfs Verbrechen haben ihn reich gemacht, Captain Strong. 215 00:25:32,560 --> 00:25:34,552 Unser Land ist ziemlich arm. 216 00:25:34,720 --> 00:25:37,758 Sind Sie 100 Prozent sicher, Strong? 217 00:25:38,120 --> 00:25:41,875 Interpol vermutet Wolf in Südamerika. 218 00:25:42,440 --> 00:25:45,990 Warum sollte er sich einer Gefahr aussetzen? 219 00:25:46,160 --> 00:25:49,870 Um die Lieferung einiger Unterlagen zu verhindern? 220 00:25:50,040 --> 00:25:55,399 Herr Minister, Wolf ist eine Bedrohung für Präsident Undala. 221 00:25:55,560 --> 00:26:01,113 Meine Sicherheitskräfte schützen diesen Komplex. Hier kommt niemand rein. 222 00:26:01,280 --> 00:26:05,957 Sie haben nichts zu befürchten. Ich gebe Ihnen mein Wort. 223 00:26:06,120 --> 00:26:09,909 Klingt beruhigend, Major. Aber es geht um die Unversehrtheit des Präsidenten. 224 00:26:11,560 --> 00:26:15,474 Danke für die Vereitelung ihrer Pläne, wie immer die waren. 225 00:26:15,640 --> 00:26:18,280 Gern geschehen. - Gentlemen. 226 00:26:18,440 --> 00:26:20,397 Mister President. 227 00:26:33,320 --> 00:26:35,437 Wolf wollte nicht an die Papiere. 228 00:26:35,600 --> 00:26:37,637 Wozu dann das blutige Gefecht? 229 00:26:37,800 --> 00:26:41,316 Wie Colonel Schröder sagte: Es wäre sicher zu unwichtig. 230 00:26:42,840 --> 00:26:44,797 Was dann? 231 00:26:51,720 --> 00:26:53,677 Monika! - Monika? 232 00:26:53,840 --> 00:26:55,877 Haben Sie den Verstand verloren? 233 00:26:56,040 --> 00:26:59,351 Ich will vollständigen Schutz. Zwei Crews, rund um die Uhr. 234 00:26:59,520 --> 00:27:02,752 Ein Team vor der Tür, das andere folgt ihr ständig. 235 00:27:02,920 --> 00:27:06,800 Sie erwarten, dass Ihrer Majestät Sicherheitskräfte geschickt werden, 236 00:27:06,960 --> 00:27:10,237 nur um Ihre deutsche Mieze zu beschützen? 237 00:27:12,720 --> 00:27:15,440 Ich erkläre es später, Sir. - Vollkommen unmöglich. 238 00:27:16,520 --> 00:27:20,639 Tun Sie es, Mackay. - Wir haben dafür keine Leute. 239 00:27:20,800 --> 00:27:24,714 Unverzüglich! - Wie Sie meinen, Sir. 240 00:28:05,800 --> 00:28:07,757 Verdammt! 241 00:28:18,880 --> 00:28:20,837 Nicht zu glauben. 242 00:28:38,880 --> 00:28:41,679 Captain Strong. - Monika, Ihre Tür steht weit offen. 243 00:28:42,560 --> 00:28:45,632 Ich weiß. Ich habe auf dich gewartet. 244 00:28:45,800 --> 00:28:50,352 Ach, wirklich? - Was ist? 245 00:28:50,520 --> 00:28:53,877 Du siehst aus, als bräuchtest du ein Bad. 246 00:28:54,040 --> 00:28:56,077 Meinen Sie, ja? 247 00:28:58,440 --> 00:29:01,797 Die Wanne ist sehr groß. - Sie ist zu klein, glauben Sie mir. 248 00:29:01,960 --> 00:29:04,395 Komm rein. - Die Badezeit ist vorbei. 249 00:29:04,520 --> 00:29:07,479 Versuch' es doch mal - Sie verschrumpeln schon. 250 00:29:07,640 --> 00:29:10,599 Sei nicht so schüchtern. Kommen Sie endlich raus. Los! 251 00:29:14,080 --> 00:29:17,152 Wer zum Teufel ist das? - Das ist mein Bruder Hendrik. 252 00:29:17,760 --> 00:29:19,991 Ihr Bruder? - Ja. 253 00:29:23,160 --> 00:29:25,311 Wieso sagten Sie nicht, dass Wolf ihn ermordet hat? 254 00:29:25,520 --> 00:29:27,591 Tut mir leid. - Tut Ihnen leid? 255 00:29:27,760 --> 00:29:31,595 Sind Sie als Köder hier und ich als ahnungsloser Lockvogel? 256 00:29:31,760 --> 00:29:33,877 Sei nicht sauer. - Sehr charmant. 257 00:29:34,880 --> 00:29:37,190 Um sechs gehen wir zum Empfang. 258 00:29:37,320 --> 00:29:39,277 Ziehen Sie sich entsprechend an. 259 00:29:48,640 --> 00:29:51,474 Niemand geht rein oder raus, klar? - Ja, Sir. 260 00:30:14,200 --> 00:30:16,157 Guten Abend. 261 00:30:18,480 --> 00:30:20,472 Kameras sind nicht erlaubt. 262 00:30:21,280 --> 00:30:24,637 Sie mögen eingeladen sein, Miss Lee. 263 00:30:24,800 --> 00:30:26,951 Die Kamera allerdings nichts. 264 00:30:27,120 --> 00:30:29,271 Immer diese Zensur. Ich bring' sie auf's Zimmer. 265 00:30:31,480 --> 00:30:34,154 Hallo, Kristen. Bist du sauer auf mich? 266 00:30:42,480 --> 00:30:47,032 Scheinbar nicht. - Entschuldigen Sie uns bitte. Hier! 267 00:30:56,760 --> 00:30:58,752 Guten Abend. 268 00:31:12,400 --> 00:31:14,437 Schluckspecht. 269 00:31:15,320 --> 00:31:18,438 Was haben Sie so getrieben, Captain Strong? 270 00:31:18,600 --> 00:31:20,831 Nicht weiter schlimm. 271 00:31:21,000 --> 00:31:23,310 Die freie Welt gerettet. Und du? 272 00:31:24,560 --> 00:31:28,236 Ging so. Ich jage immer noch dem Pulitzer-Preis hinterher. 273 00:31:28,400 --> 00:31:30,710 Meistens gibt's nur was auf die Mütze. 274 00:31:30,880 --> 00:31:33,520 Es läuft eben, wie es läuft. 275 00:31:33,680 --> 00:31:37,151 Die falsche Tasche! - Was? 276 00:31:38,200 --> 00:31:40,271 Versuch's mit der bei meinem Herzen. 277 00:31:43,240 --> 00:31:45,391 Nein, gib sie mir einfach so. 278 00:31:52,360 --> 00:31:54,317 Die ist wirklich niedlich. 279 00:31:55,040 --> 00:31:58,431 Aber leider sind keine Kameras erlaubt. 280 00:32:00,280 --> 00:32:02,272 Ich muss auch leben. 281 00:32:03,720 --> 00:32:08,749 Wie wäre es mit Champagner nach dem Empfang? 282 00:32:10,920 --> 00:32:14,550 Suite 408. - Dann bekommst du die Kamera. 283 00:32:15,960 --> 00:32:19,476 Haben du und Barbie verbundene Suiten? 284 00:32:20,760 --> 00:32:23,036 Nein, aber in derselben Etage. 285 00:32:24,120 --> 00:32:26,157 Besser, du klopfst leise an. 286 00:32:30,200 --> 00:32:34,592 Auf ein Wort, Captain. Freundschaften sollte man nie am falschen Ort pflegen. 287 00:32:34,760 --> 00:32:36,991 Kommen Sie mit! 288 00:32:41,560 --> 00:32:43,950 Monika sagt, unser Geheimnis ist gelüftet. 289 00:32:45,360 --> 00:32:47,875 Sie sind eingeweiht, Minister? 290 00:32:48,040 --> 00:32:51,238 Monikas Reise ist nichts als ein Lockvogel-Spiel? 291 00:32:53,320 --> 00:32:56,358 Ich kann nicht glauben, dass der Außen- minister diesen Irrsinn angeordnet hat. 292 00:32:56,520 --> 00:32:59,831 Wir glauben, dass Wolf vielleicht hier in Südafrika ist. 293 00:33:00,000 --> 00:33:04,392 Auch, aus welchen Gründen, abgesehen von dem üblichen Staatsstreich. 294 00:33:04,560 --> 00:33:06,552 Und die Kleine soll ihm die Tür öffnen? 295 00:33:06,720 --> 00:33:10,350 Was nützt die Entführung dieser Schiller Karl Wolf? 296 00:33:10,520 --> 00:33:12,477 Halten Sie den Mund, Mackay. 297 00:33:12,640 --> 00:33:17,510 Monika arbeitet für die UN. Sie war die Kontaktperson zu ihren Bruder. 298 00:33:18,240 --> 00:33:20,357 Doch der Fall "Wolf" ging an Interpol. 299 00:33:20,480 --> 00:33:23,075 Wolf tötet den Bruder. Jetzt will er sie. 300 00:33:24,120 --> 00:33:26,191 So in etwa. - Und sie war einverstanden? 301 00:33:26,360 --> 00:33:28,477 Sie hat ihre eigene Rechnung offen. 302 00:33:29,560 --> 00:33:33,076 Ich begreife nicht, dass der Außenminister dem zugestimmt hat. 303 00:33:33,240 --> 00:33:36,472 Er war nicht scharf darauf, da haben Sie recht. 304 00:33:37,480 --> 00:33:39,949 Sie ist so was, wie eine Tochter für ihn. 305 00:33:40,120 --> 00:33:42,077 Ihr drei seid alle gleichermaßen verrückt. 306 00:33:42,240 --> 00:33:44,516 Was hat das für Konsequenzen? 307 00:33:44,680 --> 00:33:46,797 Was ist, wenn Wolf sie erwischt? 308 00:33:46,960 --> 00:33:51,432 Sir Richard vertraut darauf, dass Sie sie beschützen. - Ja, ich weiß. 309 00:33:52,000 --> 00:33:55,437 Den Drachen erlegen und die Prinzessin gesund heimbringen. 310 00:33:59,440 --> 00:34:01,397 Danke vielmals. 311 00:34:04,200 --> 00:34:06,237 Er ist sauer. 312 00:34:14,840 --> 00:34:19,278 Monika, was machen Sie allein hier draußen? 313 00:34:19,440 --> 00:34:21,750 Wo sind die Bodyguards? 314 00:34:21,920 --> 00:34:24,276 Keine Ahnung. Ist mir egal. 315 00:34:24,440 --> 00:34:27,433 Hattest du einen netten Abend? 316 00:34:31,320 --> 00:34:35,872 Was ist los, Monika? - Gar nichts. Tut mir Leid. 317 00:34:40,000 --> 00:34:42,754 Ist schon gut. Ich kenne den Grund. 318 00:34:43,920 --> 00:34:46,151 Sie weinen wegen Ihres Bruders. 319 00:34:48,200 --> 00:34:52,831 Hendrik war einfach alles für mich. Er war alles, was ich hatte. 320 00:34:53,600 --> 00:34:56,240 Jetzt ist er tot. Völlig sinnlos. 321 00:34:59,080 --> 00:35:03,233 Nicht sinnlos. Ich verspreche, dass Wolf dafür bezahlt. 322 00:35:03,400 --> 00:35:06,040 Wolf soll sterben. Verstehst du das? 323 00:35:09,720 --> 00:35:11,677 Sie setzen Ihr Leben auf's Spiel. 324 00:35:12,240 --> 00:35:14,516 Was glaubst du, was ich tun soll? 325 00:35:14,680 --> 00:35:16,956 Soll ich Wolf vergeben und es vergessen? 326 00:35:17,120 --> 00:35:20,796 Kann ich nicht, denn Wolf bedroht mein Leben. 327 00:35:20,960 --> 00:35:23,156 Weil ich zu viel weiß. 328 00:35:23,320 --> 00:35:26,233 Ich wünschte, Sie wären etwas ehrlicher gewesen. 329 00:35:26,400 --> 00:35:30,838 Dann hättest du mich nicht mitgenommen. 330 00:35:31,000 --> 00:35:33,231 Bestimmt nicht. 331 00:35:36,000 --> 00:35:39,960 Sie haben Ihren Zug getan. Machen wir das Beste daraus. 332 00:35:40,680 --> 00:35:43,559 Lassen Sie mich einfach meinen Job erledigen. 333 00:35:44,920 --> 00:35:50,234 Dann kommen Sie wieder gesund nach Hause. - Ist gut. 334 00:36:06,360 --> 00:36:09,398 Es wird alles gut, das verspreche ich. 335 00:36:12,720 --> 00:36:15,076 Gehen wir rein, es ist kalt. 336 00:37:03,640 --> 00:37:07,554 Würde es doch mehr Treffen wie dieses geben. 337 00:37:17,680 --> 00:37:19,911 Wie gut kennst du Sir Richard Grosvenor? 338 00:37:30,720 --> 00:37:33,679 Der britische Außenminister, falls du es vergessen hast. 339 00:37:36,440 --> 00:37:38,796 Gib die Interviewversuche endlich auf. 340 00:37:41,920 --> 00:37:43,912 Auf das Schweigen. 341 00:37:48,360 --> 00:37:50,670 Das tue ich nun mal, Strong. 342 00:37:51,960 --> 00:37:58,400 Soweit ich mich erinnere, ist das nicht das Einzige, was du tust. 343 00:38:33,880 --> 00:38:36,156 Hey, was wollen Sie hier? 344 00:38:37,640 --> 00:38:40,678 Reparatur. Ein verstopfter Abfluss in einer Suite. 345 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Ich checke den Wagen. - Nur zu. 346 00:38:51,720 --> 00:38:53,677 Guten Morgen. 347 00:39:08,240 --> 00:39:10,197 Lasst es krachen. 348 00:39:23,880 --> 00:39:25,837 Guten Morgen, Sir, was... 349 00:39:38,640 --> 00:39:44,591 Hallo?... Ja. 350 00:39:44,760 --> 00:39:50,233 Einen Moment.... Es ist für dich. 351 00:39:57,880 --> 00:40:03,160 Hallo?... Ja, Minister. 352 00:40:05,160 --> 00:40:07,311 Ich bin in fünf Minuten dort. 353 00:40:07,520 --> 00:40:09,751 Ja. Bis gleich. 354 00:40:15,960 --> 00:40:20,034 Gut geschlafen? - Irgendwann dann schon. 355 00:40:25,920 --> 00:40:29,072 Scheint ja zu klappen. Zimmernummer? 356 00:40:29,240 --> 00:40:31,675 Suite 402. Strong ist in 406. 357 00:40:31,840 --> 00:40:36,915 Es läuft besser und besser. Gehen wir. 358 00:40:45,440 --> 00:40:50,720 Alle Nachtschichten werden exakt um 8 Uhr abgelöst, wie gewohnt. 359 00:40:51,600 --> 00:40:57,756 Einzige Ausnahme: Curran und Smith schieben vor Suite 402 weiter Dienst. 360 00:40:58,640 --> 00:41:00,711 Stören wir Ihren Schlaf, Captain? 361 00:41:03,840 --> 00:41:08,915 Versuchen Sie es doch. Suite 406. Captain Strong. Ja. Danke. 362 00:41:33,480 --> 00:41:35,756 Ja? Wer ist da? 363 00:41:37,840 --> 00:41:39,957 Ich habe nichts bestellt. 364 00:41:45,080 --> 00:41:48,198 Cool. Ich komme! 365 00:41:52,280 --> 00:41:54,237 Einen Moment noch. 366 00:42:08,240 --> 00:42:10,197 Guten Morgen, Fräulein Schiller. 367 00:42:14,960 --> 00:42:18,351 Es wird Zeit, dass du dich anziehst. 368 00:42:24,360 --> 00:42:31,039 Vielleicht bleibt uns aber auch noch etwas Zeit... zum Spielen. 369 00:42:35,800 --> 00:42:38,110 Uns bleibt noch Zeit zum Spielen! 370 00:42:48,000 --> 00:42:51,198 Es ist aus. Es ist vorbei. 371 00:42:58,160 --> 00:43:00,117 Nein, nein, nein! 372 00:43:08,760 --> 00:43:10,717 Ein nettes Bild! 373 00:43:20,680 --> 00:43:22,637 Zieh dich an! 374 00:43:24,440 --> 00:43:27,717 Ich warte jetzt schon über eine Stunde auf Frühstück. 375 00:43:32,360 --> 00:43:34,591 Einen Moment, ich höre jemanden. 376 00:43:38,560 --> 00:43:40,517 Komm, komm, komm! 377 00:43:51,840 --> 00:43:53,797 Mitkommen. 378 00:44:16,800 --> 00:44:18,757 Aber hallo! 379 00:44:20,160 --> 00:44:24,120 Ich kenne Sie aus dem Fernsehen. 380 00:44:26,080 --> 00:44:31,030 Ich habe eine richtig gute Story für Sie. Hoch mit Ihnen! 381 00:44:44,800 --> 00:44:46,757 Scheiße! 382 00:44:50,920 --> 00:44:52,912 Alarm im vierten Stock! 383 00:44:54,000 --> 00:44:57,710 Höchste Alarmstufe. Stockwerke drei und fünf abriegeln! 384 00:45:14,000 --> 00:45:15,992 Monika?! 385 00:45:21,120 --> 00:45:25,831 Das Erdgeschoss ist gut gesichert. - Wir gehen nach oben. Du zuerst. 386 00:45:38,840 --> 00:45:44,711 Los! Bewegung! Kommt schon! Beeilt euch! Schlaft nicht ein! 387 00:45:46,720 --> 00:45:50,430 Wir haben nicht ewig Zeit. Macht schon! 388 00:45:50,600 --> 00:45:54,833 Macht schon! Raus mit Euch! Los, los! 389 00:46:08,680 --> 00:46:11,036 Gut! Und los! 390 00:46:21,720 --> 00:46:24,792 Lauf, Miststück! - Lass mich zufrieden! 391 00:46:46,680 --> 00:46:49,479 Mach den Engländer fertig! - Okay. 392 00:47:20,720 --> 00:47:23,474 Los, los, los! Schnell! 393 00:47:26,040 --> 00:47:29,590 Alle raus hier! Raus! 394 00:47:35,360 --> 00:47:38,114 Beeilung! Macht schon! Hinsetzen! 395 00:47:41,880 --> 00:47:44,031 Hast du ihn erwischt? - Ja. 396 00:47:44,200 --> 00:47:46,157 Das verdoppelt deinen Anteil. 397 00:48:12,360 --> 00:48:14,317 Deckung! 398 00:48:19,520 --> 00:48:21,989 Du hast gesagt, er ist tot! 399 00:48:22,160 --> 00:48:25,790 Schnapp ihn! Oder du bist der Nächste. 400 00:48:53,200 --> 00:48:56,398 Bitte... bitte... bitte. 401 00:49:47,720 --> 00:49:49,677 Ekelhaftes Monster! 402 00:49:50,880 --> 00:49:54,954 Es scheint, als wäre dein Babysitter tot. 403 00:49:56,680 --> 00:49:58,637 Bastard! 404 00:50:04,720 --> 00:50:08,839 Hast du ihn? Das wurde aber auch Zeit. 405 00:50:41,040 --> 00:50:44,317 Ivan, es ist glatt gegangen. - Gut, Kommandant! 406 00:50:47,200 --> 00:50:50,159 Ladies! Ihre Suite wartet schon. 407 00:50:50,280 --> 00:50:52,749 Der Aufenthalt wird zu Ihrer Zufriedenheit sein. 408 00:50:56,360 --> 00:50:59,910 Nein! Lass mich los! 409 00:51:00,960 --> 00:51:04,317 Ivan, schaff' sie in den Käfig. 410 00:51:06,640 --> 00:51:08,632 Zu Befehl, Kommandant. Vorwärts! 411 00:51:18,080 --> 00:51:20,037 Bewegung! 412 00:51:24,400 --> 00:51:26,357 Immer weiter. 413 00:51:28,240 --> 00:51:30,197 Vorwärts! 414 00:51:35,560 --> 00:51:40,112 Hey Leo, was machst du hier oben? 415 00:51:42,840 --> 00:51:44,797 Leo? 416 00:51:49,200 --> 00:51:51,157 Nimm die Maske runter. 417 00:51:52,480 --> 00:51:55,951 Ich sagte: Nimm die Maske ab! 418 00:51:59,800 --> 00:52:01,837 Setz' die verdammte Maske ab! 419 00:52:12,520 --> 00:52:14,557 War nett, Sie kennen zu lernen. 420 00:52:31,360 --> 00:52:33,317 Scheiße! 421 00:52:33,440 --> 00:52:35,909 Was sollen wir jetzt machen? 422 00:52:45,120 --> 00:52:48,557 Hey, Sie haben eine Kamera. - Das geht Sie nichts an. 423 00:52:49,240 --> 00:52:51,232 Meine Damen! 424 00:52:54,800 --> 00:52:57,360 Wolf bittet um das Vergnügen Ihrer Gesellschaft. 425 00:53:06,040 --> 00:53:08,680 Nur Sie! - Was ist mit mir? 426 00:53:08,840 --> 00:53:10,797 Was soll mit Ihnen sein? 427 00:53:11,560 --> 00:53:13,552 Keine Sorge. Ich komme wieder. 428 00:53:13,720 --> 00:53:16,235 Oh ja. Und ich auch. 429 00:53:17,080 --> 00:53:19,595 Sie können mich doch nicht hier alleine lassen. 430 00:53:19,760 --> 00:53:22,912 Hey! Ihr sollt sofort zurückkommen! 431 00:53:23,080 --> 00:53:25,390 Ihr sollt sofort zurückkommen! Hey! 432 00:53:26,680 --> 00:53:28,637 Lasst mich raus! 433 00:53:40,200 --> 00:53:42,556 Ich laufe selber, schubsen Sie nicht! 434 00:53:42,720 --> 00:53:45,394 Und behalten Sie Ihre Hände bei sich. 435 00:53:46,120 --> 00:53:48,715 Ich mag es, junge Damen zu schubsen. 436 00:54:17,040 --> 00:54:19,157 Zeit für das Interview. 437 00:54:19,960 --> 00:54:24,671 Oder denken Sie, ich wäre besser in einer Krawall-Show aufgehoben? 438 00:54:27,120 --> 00:54:29,077 Ivan, du kannst gehen. 439 00:54:33,960 --> 00:54:37,510 Ich habe weder Kamera noch Kassettenrekorder. 440 00:54:37,680 --> 00:54:41,469 Was ist mit dem althergebrachten Papier und Bleistift, Miststück? 441 00:54:43,680 --> 00:54:47,913 Seien Sie nett. Sie können gute Presse gebrauchen. 442 00:54:52,480 --> 00:54:55,951 Machen Sie es sich bequem. Ich muss telefonieren. 443 00:55:18,680 --> 00:55:20,637 Ja. Ich bin's. 444 00:55:23,480 --> 00:55:26,234 Nein. Nein. Ich sagte, heute noch. 445 00:55:28,280 --> 00:55:34,151 Heute Abend, 18 Uhr. Alles klar. Gut. 446 00:55:46,440 --> 00:55:49,512 Heute Abend. Was passiert da genau? 447 00:55:51,800 --> 00:55:54,156 Heute Nacht? 448 00:55:54,320 --> 00:55:58,075 Heute Nacht werde ich so reich wie die Queen. 449 00:55:58,240 --> 00:56:00,232 Noch reicher! 450 00:56:02,120 --> 00:56:05,272 Ist das wirklich so? - Womöglich. 451 00:56:08,080 --> 00:56:12,279 Wo waren wir? - Papier und Bleistift suchen. 452 00:56:13,720 --> 00:56:16,952 Vertrauen Sie Ihrem Gedächtnis. 453 00:56:27,040 --> 00:56:28,997 Ich sagte: Hände weg! 454 00:56:34,640 --> 00:56:36,597 Sie hören nicht sehr gut. 455 00:56:51,080 --> 00:56:53,549 Der ist raus. Guter Job, Schläger. 456 00:56:55,600 --> 00:57:00,720 Ja, danke. Ich dachte, du bist tot. 457 00:57:00,920 --> 00:57:03,151 So einfach lasse ich mich nicht töten. 458 00:57:03,840 --> 00:57:05,877 Wo ist Monika? - In einem Käfig. 459 00:57:07,520 --> 00:57:10,752 Zeig' mir wo. - Keine gute Idee. Wolfs Männer sind überall. 460 00:57:10,920 --> 00:57:13,151 Ich gehe nicht ohne Monika, okay? 461 00:57:13,720 --> 00:57:17,396 Hör zu, Wolf hat heute Abend was vor. 462 00:57:17,560 --> 00:57:20,359 Woher weißt du das? - Ich hab's aufgenommen. 463 00:57:21,440 --> 00:57:24,399 Große Klasse. Aber ich gehe nicht ohne Monika. 464 00:57:25,000 --> 00:57:28,357 Das ist nobel, aber wir sollten Verstärkung besorgen. 465 00:57:29,240 --> 00:57:32,199 Komm schon, Strong. Du weißt, ich habe Recht. 466 00:57:35,760 --> 00:57:37,717 Komm mit. 467 00:58:13,840 --> 00:58:13,875 Josh, starte bitte das Band. 468 00:58:20,040 --> 00:58:23,317 Das ist der Käfig. In der Nähe ist Wolfs Raum. Zwei Wachen. 469 00:58:24,600 --> 00:58:26,637 Wann trifft mein Team ein? 470 00:58:26,800 --> 00:58:30,635 In fünf Stunden sind sie hier. 471 00:58:33,120 --> 00:58:39,435 Es sind 15 bis 25 Männer. Alle Zufahrtswege werden bewacht. 472 00:58:55,560 --> 00:58:58,280 Warte! Das ist die Stelle. 473 00:59:00,320 --> 00:59:02,755 Wolf rief jemanden an. 474 00:59:02,920 --> 00:59:05,310 Zeitlupe, Josh. Bild für Bild. - Klar. 475 00:59:20,640 --> 00:59:26,193 18 Uhr. Gut. Alles klar. 476 00:59:27,640 --> 00:59:32,431 18 Uhr? Da sprechen Sie doch auf der Konferenz, Mr. President. 477 00:59:37,040 --> 00:59:40,716 Nun, wird sollten feststellen, wen er angerufen hat. 478 00:59:40,880 --> 00:59:45,238 Danke für diese äußerst brillante Erkenntnis, Major. 479 00:59:46,840 --> 00:59:48,797 Lassen Sie's noch mal laufen. 480 00:59:52,400 --> 00:59:55,199 Null... acht... irgendwas. 481 00:59:55,840 --> 00:59:58,355 Ein Ortsgespräch mit dem Handy. 482 00:59:58,520 --> 01:00:02,355 Offensichtlich. Aber selbst mit dem Rest der Nummern.... 483 01:00:02,520 --> 01:00:06,673 ... könnte es eine Woche dauern. - Kein Problem. Ich kümmer' mich drum. 484 01:00:06,840 --> 01:00:10,277 Kopier' die Audiospur, filter' die Hintergrundgeräusche raus. 485 01:00:10,440 --> 01:00:15,913 Bin schon dabei. - Analysiere die Töne. Alles klar? 486 01:00:17,120 --> 01:00:19,794 Sie ist null, acht zwei, 487 01:00:19,960 --> 01:00:25,240 sieben, fünf, eins, neun, 488 01:00:25,400 --> 01:00:27,790 neun, vier, fünf. 489 01:00:27,960 --> 01:00:31,078 Lokalisieren Sie diese Nummer. Los! - Wozu warten? 490 01:00:49,680 --> 01:00:52,752 Da geht jemand nicht an sein Handy. 491 01:01:01,720 --> 01:01:03,677 Julian!? 492 01:01:07,120 --> 01:01:09,999 Warten Sie, Gunther. Ich... Nein, nein! 493 01:01:13,320 --> 01:01:15,391 Die Waffe weg! Sind Sie verrückt? 494 01:01:17,200 --> 01:01:20,238 Verräter! Er hat der Tod verdient. 495 01:01:20,400 --> 01:01:22,357 Bevor er geredet hat? 496 01:01:23,440 --> 01:01:26,399 Es könnte mehr als nur einen Verräter geben. 497 01:01:41,120 --> 01:01:46,400 Schweigen rettet Sie nicht. Wie lautet der Plan für heute Abend? 498 01:01:58,560 --> 01:02:00,711 Entschuldigung, Mister President. 499 01:02:06,560 --> 01:02:09,029 Sie haben genau fünf Sekunden. 500 01:02:10,000 --> 01:02:13,596 Sonst blicken Sie nur noch mit einem Auge in die Zukunft. 501 01:02:13,760 --> 01:02:16,594 Verdammt, Strong. Wir sind keine Gangster. 502 01:02:16,760 --> 01:02:20,834 Sagt ihm, er soll schweigen! - Halten Sie den Mund, Major. 503 01:02:23,560 --> 01:02:29,033 Wie Sie selbst sagten: Verräter verdienen den Tod. 504 01:02:29,200 --> 01:02:31,999 Rede endlich, du mieses Schwein. 505 01:02:36,320 --> 01:02:41,440 Monika, das musst du dir mal ganz genau ansehen. 506 01:02:42,200 --> 01:02:46,513 In einer Minute gibt es eine neue Regierung in Sierra Dorado. 507 01:02:47,560 --> 01:02:52,635 Ahnst du, wer der nächste Minister für Bergbau und Export wird? 508 01:02:55,480 --> 01:02:58,678 Wir sollten auf deinen Bruder trinken. 509 01:03:00,960 --> 01:03:05,000 Er starb völlig sinnlos 510 01:03:25,880 --> 01:03:30,636 Moment mal. Ivan! Stell es wieder laut. 511 01:03:32,800 --> 01:03:36,157 Verehrte Gäste, Ladies und Gentlemen. 512 01:03:36,320 --> 01:03:42,396 Heute spricht zu Ihnen der Präsident von Sierra Dorado: Dr. Afandi Undala. 513 01:03:46,720 --> 01:03:48,677 Oh, oh. Es geht los! 514 01:03:57,440 --> 01:03:59,591 Ja! 515 01:04:03,000 --> 01:04:05,515 Auf den neuen Minister des Bergbaus. 516 01:04:06,360 --> 01:04:10,149 Möge er der Bevölkerung von Sierra Dorado bescheiden dienen. 517 01:04:10,320 --> 01:04:14,473 Oder sich auch nur selbst bedienen. 518 01:04:29,360 --> 01:04:31,556 Hier ist Kersten Lee, live aus Sun City. 519 01:04:31,720 --> 01:04:37,193 Soeben ist auf Präsident Undala vor Hunderten von Gästen 520 01:04:37,360 --> 01:04:39,556 ein tödliches Attentat verübt worden. 521 01:04:43,760 --> 01:04:45,717 Alles in Ordnung, Mr. President. 522 01:04:49,120 --> 01:04:51,191 Noch etwas benommen? 523 01:04:51,320 --> 01:04:54,233 So machen sie's also in den Filmen. 524 01:04:57,560 --> 01:05:00,234 Ich wäre fast selbst drauf reingefallen. 525 01:05:00,400 --> 01:05:04,553 Prima, Mr. President. Richtig professio- nell. Willkommen im Showbusiness. 526 01:05:04,720 --> 01:05:07,872 Ich bin Politiker! Showbiz ist mein Beruf. 527 01:05:10,520 --> 01:05:14,036 Okay, Herr Schröder. Zeit für das entscheidende Close-up. 528 01:05:17,600 --> 01:05:19,557 Bewegung. 529 01:05:37,480 --> 01:05:41,394 Du gehst weg? - Ja. 530 01:05:42,880 --> 01:05:44,837 Wir hatten einen Deal. 531 01:05:47,840 --> 01:05:51,675 Kristen, du warst eine große Hilfe. 532 01:05:51,840 --> 01:05:53,797 Aber jetzt solltest du verzichten. 533 01:05:54,920 --> 01:05:57,958 Das wird so etwas, wie ein Krieg. - Ich habe Kriege erlebt. 534 01:06:00,800 --> 01:06:05,192 Ich weiß. Aber heute solltest du nicht mitkommen. 535 01:06:05,360 --> 01:06:07,397 Ich erzähl dir alles beim Frühstück. 536 01:06:09,480 --> 01:06:11,437 Das sagst du immer. 537 01:06:29,880 --> 01:06:31,837 Arschloch. 538 01:06:49,960 --> 01:06:51,952 Dort wird Monika festgehalten. 539 01:06:52,120 --> 01:06:55,238 Ich lenke sie mit Schröder ab. Und Sie folgen. - Verstanden. 540 01:06:56,720 --> 01:07:03,240 Wir kämpfen mit allem, was wir haben. Noch Fragen? Okay, dann los. 541 01:07:44,320 --> 01:07:49,793 Sagen Sie Kommandant Wolf, Colonel Schröder will ihn sprechen. Sofort! 542 01:07:49,960 --> 01:07:53,636 Wer? - Kommandant Wolf erwartet uns. 543 01:08:00,840 --> 01:08:03,309 Zentrale, kommen für Nordtor. - Ja? 544 01:08:03,480 --> 01:08:08,191 Hier ist ein Wagen mit Colonel Schröder, oder so ähnlich. 545 01:08:08,360 --> 01:08:12,639 Gut, lass ihn durch. - Verstanden. 546 01:08:14,960 --> 01:08:17,714 Colonel... - Danke schön. 547 01:08:42,240 --> 01:08:46,598 Das ist gefährlich! - Verarsch mich nicht. Wärest du im Zimmer geblieben? 548 01:08:46,760 --> 01:08:50,117 Die Typen stellen keine Fragen. - Peng, Peng, Baby. 549 01:08:52,800 --> 01:08:54,951 Gib mir die Kamera, wenn du nicht willst. 550 01:08:55,120 --> 01:08:58,591 Ich krieg' es schon hin. - Komm mit. 551 01:10:08,800 --> 01:10:10,917 Sie werden sehr überzeugend sein. 552 01:10:15,480 --> 01:10:18,200 Schröder, hier ist Strong. Hören Sie? 553 01:10:18,360 --> 01:10:20,955 Ich höre Sie. - Verhalten Sie sich normal. 554 01:10:21,120 --> 01:10:23,760 Wiederholen Sie einfach meine Worte. 555 01:10:26,640 --> 01:10:29,314 Nicht vergessen, dass ich auf Ihren Kopf ziele. 556 01:10:29,480 --> 01:10:32,393 Ich will überleben. Ich vergesse es nicht. 557 01:10:34,320 --> 01:10:37,791 Warum dieses unerwartete Vergnügen Ihrer Gesellschaft, Gunther? 558 01:10:42,640 --> 01:10:44,677 Sie wissen, ich hasse Überraschungen. 559 01:10:45,520 --> 01:10:48,638 Bestehen Sie auf "Colonel" Schröder als Anrede. 560 01:10:48,800 --> 01:10:52,510 Colonel Schröder ist mein Dienstrang. 561 01:10:53,720 --> 01:10:56,838 Mein Fehler, Colonel Schröder. 562 01:10:57,000 --> 01:11:02,519 Bald werden Sie General sein. Aber was wollen Sie hier? 563 01:11:02,680 --> 01:11:06,196 Ich möchte Ihnen gratulieren. 564 01:11:06,360 --> 01:11:09,432 Zur Beförderung zum Minister. 565 01:11:09,600 --> 01:11:13,799 Ich möchte Ihnen gratulieren. 566 01:11:13,960 --> 01:11:19,115 Zur Beförderung zum Minister. 567 01:11:19,800 --> 01:11:21,757 Ist das schon entschieden? 568 01:11:22,880 --> 01:11:25,714 Kriegst du Ton? - Ich bin ein Profi. 569 01:11:25,880 --> 01:11:27,837 Nichts verwackeln! 570 01:11:28,000 --> 01:11:34,520 Ihr Ruf für Schmeicheleien ist bekannt. Aber deshalb sind Sie doch nicht hier. 571 01:11:37,560 --> 01:11:41,634 Ich habe ein Dankesgeschenk des neuen Präsidenten für Sie. 572 01:11:42,840 --> 01:11:49,474 Ich habe ein Dankesgeschenk des neuen Präsidenten für Sie. 573 01:12:19,280 --> 01:12:23,638 Der neue Präsident spricht eine Sprache, die wir alle verstehen. 574 01:12:51,800 --> 01:12:53,792 Captain! Captain Strong? 575 01:12:55,640 --> 01:12:59,236 Er ist gerade verhindert. Paddy O'Reilly, zu Ihren Diensten. 576 01:12:59,400 --> 01:13:01,392 Wo ist Captain Strong? 577 01:13:02,960 --> 01:13:05,111 Geht es ihm gut? - Paddy, alles okay? 578 01:13:05,280 --> 01:13:07,351 Wir öffnen den Käfig gerade. 579 01:13:07,520 --> 01:13:10,080 Beeilung. Ich kann die nicht mehr lange hinhalten. 580 01:13:24,920 --> 01:13:27,355 Entschuldigen Sie mich, General. 581 01:13:27,520 --> 01:13:30,319 Ich muss noch ein Flugzeug erreichen. 582 01:13:31,240 --> 01:13:35,154 Halten Sie ihn auf, Schröder. Mein Finger am Abzug juckt schon. 583 01:13:35,320 --> 01:13:39,280 Warten Sie! Bitte... - Warten? 584 01:13:40,560 --> 01:13:42,995 Weiterreden! - Worauf warten? 585 01:13:43,160 --> 01:13:46,073 Weiterreden! - Weiterreden. 586 01:13:47,120 --> 01:13:49,999 Doch nicht so, Sie Idiot. - Doch nicht so, Sie Idiot. 587 01:13:53,320 --> 01:13:55,312 Scheiße! 588 01:13:56,280 --> 01:13:58,237 Los! Alle Männer runter! 589 01:15:26,600 --> 01:15:28,557 Was ist das denn für'n Zeug? 590 01:15:29,800 --> 01:15:32,679 Kommen Sie schnell, Ma'am. 591 01:15:35,200 --> 01:15:37,157 Da rein? - Ja, schnell. 592 01:15:38,080 --> 01:15:40,356 Danke! - Los, los los! 593 01:19:02,960 --> 01:19:06,032 Lassen Sie sie los. - Bassando, die Waffe runter. 594 01:19:07,480 --> 01:19:09,437 Ich sagte, die Waffe runter! 595 01:19:10,560 --> 01:19:12,517 Ich sagte, runter damit! 596 01:19:12,680 --> 01:19:16,435 Ein Hellseher. Ich wollte gerade das selbe sagen. 597 01:19:18,520 --> 01:19:20,477 Tun Sie es. 598 01:19:28,360 --> 01:19:32,149 Willkommen. Das Fernsehen ist da! 599 01:19:32,320 --> 01:19:35,154 Sie werden Ihren Spaß haben. 600 01:19:37,480 --> 01:19:40,200 Lauter Blut. Zur Unterhaltung. 601 01:19:42,920 --> 01:19:46,118 Tun Sie, was er gesagt hat. Waffe runter! 602 01:20:43,040 --> 01:20:45,760 Sag' mir, dass du das drauf hast. 603 01:20:45,920 --> 01:20:48,071 Das war viel zu schnell. 604 01:20:54,600 --> 01:21:00,039 Alles in Ordnung? - Ja. Danke. 605 01:21:01,000 --> 01:21:02,992 Willst du davon auch was? 606 01:21:03,600 --> 01:21:07,355 Nein. Manches sollte privat bleiben. 607 01:21:08,000 --> 01:21:09,992 Danke. 608 01:21:13,360 --> 01:21:16,080 Komm, wir müssen die Story abliefern. 609 01:21:17,600 --> 01:21:20,718 Ist schon gut. Es ist vorbei. 610 01:21:21,480 --> 01:21:23,676 Verschwinden wir nach Hause. 611 01:21:29,160 --> 01:21:32,073 Danke für die unversehrte Rückgabe. 612 01:21:32,320 --> 01:21:35,518 War mir 'ne Ehre, Sir. Sie ist es wert. 613 01:21:36,400 --> 01:21:40,314 Der Präsident will für Sie jeden Orden, den wir haben. 614 01:21:40,480 --> 01:21:42,551 Das ist nicht nötig. 615 01:21:42,720 --> 01:21:45,155 Es geht mir nicht um Orden. - Ich weiß. 616 01:21:45,320 --> 01:21:48,119 Er ist dankbar, dass Sie sein Land gerettet haben. 617 01:21:49,440 --> 01:21:52,717 Das ist nun mal mein Job. 618 01:21:54,200 --> 01:21:57,272 Für Sie, Sir. Bis zum nächsten mal. 619 01:22:07,000 --> 01:22:08,957 Wo ist Captain Strong? 620 01:22:10,040 --> 01:22:12,077 Captain Strong! 48720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.