Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,854 --> 00:00:10,885
D�p�chez-vous les gars, si les garde c�tes
nous prennent on va avoir de gros ennuis.
2
00:00:11,222 --> 00:00:12,981
Du calme, du calme, vieux!
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,047
Il y avait du mat�riel de la marine,
du mat�riel top-secret sur le Cleveland.
4
00:00:17,693 --> 00:00:19,139
On va descendre le r�cup�rer.
5
00:00:20,888 --> 00:00:22,138
On va le vendre...
6
00:00:23,199 --> 00:00:24,673
Et apr�s on sera riche.
7
00:03:11,808 --> 00:03:14,074
Baco, Jos� ?
8
00:03:14,366 --> 00:03:17,420
Vous n'avez plus que 3 minutes d'air, les gars.
9
00:03:34,156 --> 00:03:36,812
Baco, Jos� ?!
10
00:04:16,963 --> 00:04:20,069
L'an dernier tu m'as laiss� tomber
pour aller chasser l'�paulard.
11
00:04:21,042 --> 00:04:23,052
Qu'est-ce que tu as pr�vu
pour moi cette ann�e?
12
00:04:23,318 --> 00:04:28,593
Cette ann�e? voile, tennis,
discoth�que jusqu'� l'aube,
13
00:04:29,114 --> 00:04:31,863
et j'ai d'autres id�es encore.
Si �a te vas, bien s�r.
14
00:04:32,730 --> 00:04:34,324
Oui!
15
00:05:06,506 --> 00:05:10,792
- Je suis encore en train de me faire pi�g�e.
- Ne t'inqui�te pas, on va juste dire bonjour aux gars.
16
00:05:59,769 --> 00:06:02,554
- Billy.
- Salut Suzy.
17
00:06:02,984 --> 00:06:05,482
Vanessa, alors tu es revenue?
18
00:06:06,058 --> 00:06:10,189
- Tu es encore plus belle que jamais.
- Tu es ravissante aussi, Suzy.
19
00:06:11,258 --> 00:06:12,985
Cookie, on rentre, maintenant.
20
00:06:34,745 --> 00:06:36,785
Tu as vu comme je nage bien maintenant?
21
00:06:37,902 --> 00:06:42,729
- Oui, tu as fait des supers progr�s.
- J'ai eu deux professeurs g�niaux, Cookie et Daisy.
22
00:06:42,994 --> 00:06:45,200
Tu m'accompagnes? Je vais te pr�senter Popy.
23
00:06:54,555 --> 00:06:56,370
C'est bien que tu sois pass� nous voir, Billy.
24
00:06:57,118 --> 00:07:00,654
Quand on a appris l'accident
on ne voulait pas le croire.
25
00:07:00,956 --> 00:07:03,918
C'est vrai que cet accident a �t� horrible,
en une seconde, j'ai tout perdu.
26
00:07:03,918 --> 00:07:08,092
Ma femme, ma raison de vivre
et le sourire de Suzy.
27
00:07:08,529 --> 00:07:10,235
Et en plus, elle ne remarchera plus jamais.
28
00:07:10,718 --> 00:07:14,687
Par chance, elle est solide.
Et ici, � l'aquarium, elel a trouv� une raison de vivre.
29
00:07:15,287 --> 00:07:18,131
Le seul moment ou elle est
une enfant comme les autres, c'est dans l'eau.
30
00:07:18,557 --> 00:07:20,395
Cookie et Daisy ne veulent
travailler qu'avec elle.
31
00:07:20,568 --> 00:07:22,475
Popy, il est fou d'elle.
32
00:07:25,659 --> 00:07:27,186
Alors, les affaires, Dag?
33
00:07:28,071 --> 00:07:31,833
Oh, les frais sont tr�s �lev�s.
Les spectacles, peu nombreux.
34
00:07:32,709 --> 00:07:35,707
Mais si la saison est bonne
et si Bob gagne la r�gate, �a pourrait aller.
35
00:07:36,906 --> 00:07:38,674
Je pense que j'ai une chance cette ann�e.
36
00:07:39,051 --> 00:07:40,551
Je me suis entrain� tout l'hiver.
37
00:07:40,944 --> 00:07:42,632
Salut Dag.
38
00:07:44,385 --> 00:07:45,689
Salut Francis.
39
00:07:45,689 --> 00:07:46,863
Je peux faire quelque chose pour toi?
40
00:07:47,766 --> 00:07:49,782
D�sol�, ce n'est pas une visite amicale.
41
00:07:50,031 --> 00:07:52,726
J'ai ici un avis d'expulsion
de Samuel Lewis.
42
00:07:53,999 --> 00:07:55,933
Tu as 30 jours pour quitte les lieux.
43
00:07:58,658 --> 00:07:59,897
Je suis vraiment d�sol�.
44
00:08:01,216 --> 00:08:03,326
Tu as toujours �t� un ami
pour nous, sh�rif.
45
00:08:03,621 --> 00:08:06,757
30 jours c'est long.
il peut se passer beaucoup de choses.
46
00:08:06,757 --> 00:08:10,299
Ouais, ce qu'il aimerait c'est qu'on
lui paye 15 ans de loyer, et d'avance.
47
00:08:10,464 --> 00:08:13,893
Je lui arracherait bien les couilles
� ce gros porc, je les lui ferais bouffer.
48
00:08:15,456 --> 00:08:18,121
Ne fait pas attention � lui,
il est jeune, il a le sang chaud.
49
00:08:21,258 --> 00:08:22,964
- Billy!
- Comment �a va, sh�rif?
50
00:08:23,102 --> 00:08:25,052
- Bien! Et tes recherches, �a avance?
- Plut�t bien.
51
00:08:25,055 --> 00:08:27,200
Cette hiver je pars sur le CuttyShark.
52
00:08:27,644 --> 00:08:28,262
- Le Cuttyshark?
53
00:08:28,260 --> 00:08:31,191
C'est �a, cet asile flottant
pour les fous de poissons.
54
00:08:31,659 --> 00:08:34,820
Recherche scientifique,
18 mois ne mer.
55
00:08:38,904 --> 00:08:40,434
- Donne!
- Non!
56
00:08:42,752 --> 00:08:45,593
- Rony, arr�te!
- Essaye de m'attrapper! -J'vais le faire.
57
00:08:46,051 --> 00:08:47,305
Ca, �a m'�tonenrait
58
00:08:49,590 --> 00:08:52,014
Eh, pourquoi tu ne me
marche pas dessus tant que tu y es?
59
00:08:52,841 --> 00:08:56,160
- Allez donc nager!
- Nager? ils ne sont pas l� pour �a
60
00:09:04,345 --> 00:09:09,021
Je vais avoir besoin de ton avis. On dirait que la blessure
a �t� provoqu� par une h�lice de hord-bord.
61
00:09:09,021 --> 00:09:10,913
Je peux pas te dire �a comme �a,
faut que je vois le corp avant.
62
00:09:10,913 --> 00:09:13,639
- Faites reculez ces gens.
- Reculez, reculez.
63
00:09:26,260 --> 00:09:28,643
Qu'est-ce que tu en penses?
- Tu veux mon avis?
64
00:09:29,181 --> 00:09:32,576
Ce n'est pas une h�lice de hors-bord.
- Alors c'est quoi?
65
00:09:33,210 --> 00:09:36,128
- Ca pourrait �tre un requin.
- Un requin aurait fait �a?
66
00:09:39,067 --> 00:09:43,384
Pour l'instant c'est ce que je pense.
Je dis un requin mais �a peut �tre aussi un �paulard.
67
00:09:43,885 --> 00:09:46,093
Billy, j'ai besoin d'une r�ponse pr�cise.
68
00:09:46,253 --> 00:09:51,692
Comme tu veux mais ce corps est rest� dans l'eau plus
de 24h et des tas de poissons ont commenc� � la bouffer.
69
00:09:52,091 --> 00:09:54,588
Il n'y qu'une autopsie qui
pourra te donner une r�ponse pr�cise.
70
00:10:29,203 --> 00:10:30,342
Qu'est-ce que tu en dit?
71
00:10:33,001 --> 00:10:36,305
Je te dis que m�me l'h�lice
d'un paquebot n'aurait pas pu faire �a.
72
00:10:36,305 --> 00:10:37,732
Ca c'est un requin.
73
00:10:37,913 --> 00:10:38,706
Et un gros en plus.
74
00:10:38,956 --> 00:10:40,988
Vous avez perdu la t�te ou quoi?
75
00:10:45,827 --> 00:10:49,914
Sh�rif, je vous assure
que �a ne sert � rien de s'emballer.
76
00:10:50,354 --> 00:10:55,008
Apr�s tout, il arrive parfois que des gens
meurent dans des circontenses curieuses.
77
00:10:56,110 --> 00:10:58,643
Vous avez les gens ici,
ils attendent l'ouverture de la saison.
78
00:10:59,491 --> 00:11:02,595
Si le bruit court qu'un plongeur
a �t� d�chiquet� par un requin,
79
00:11:03,834 --> 00:11:06,481
La saison touristique est...foutue!
80
00:11:06,984 --> 00:11:11,180
Je regrette, si il y a un requin
dans les parages, nous n'avons pas le choix.
81
00:11:11,356 --> 00:11:14,817
Il va falloir fermer la plage
et reporter la r�gate.
82
00:11:15,749 --> 00:11:17,859
C'�tait un accident.
Juste un accident!
83
00:11:18,882 --> 00:11:20,877
Et qui vous dit que c'est un requin?
84
00:11:22,451 --> 00:11:24,315
Je parie pour une h�lice de bateau.
85
00:11:25,149 --> 00:11:26,487
Et le rapport d'autopsie,
vous en faites quoi?
86
00:11:26,664 --> 00:11:30,431
Francis, �coutez, j'ai eu le
m�decin l�giste au t�lp�hone,
87
00:11:30,630 --> 00:11:32,605
il a peut �tre fait une erreur.
88
00:11:33,253 --> 00:11:36,492
Attendez, vous savez combien
de personne se noient par accident?
89
00:11:37,487 --> 00:11:40,696
- Vous allez chaque fois accusez les requins?
- Oui, peut �tre!
90
00:11:41,241 --> 00:11:43,713
Et je ne vois qu'une seule esp�ce
de requin qui puisse faire �a.
91
00:11:44,846 --> 00:11:47,326
- Et laquelle, dites-moi
- Le requin-Tigre.
92
00:11:48,022 --> 00:11:51,350
Et � en juger d'apr�s les traces,
il doit avior une machoire comme �a!
93
00:11:53,744 --> 00:11:58,039
Ronnie, t'as vu �a? Une super nana,
des nichons comme des melons.
94
00:11:58,185 --> 00:12:01,603
- C'est �a le genre de nana qui te branche?
- Avoue que c'est excitant?
95
00:12:02,633 --> 00:12:04,132
Youhouu Ronnie!
96
00:12:09,338 --> 00:12:10,633
Tu vois ce que je vois?
97
00:12:12,620 --> 00:12:16,269
Quel gachis de la voir sortir
avec ce foutu docteur Billy.
98
00:12:16,789 --> 00:12:19,690
J'sais pas, mais peut �tre qu'on va
se planter, on va essayer de se la faire.
99
00:12:19,690 --> 00:12:21,576
Ca doit �tre un bon coup.
100
00:12:24,841 --> 00:12:25,983
Salut Bob.
101
00:12:26,780 --> 00:12:27,752
Salut Gloria.
102
00:12:28,375 --> 00:12:31,105
On dirait que ta petite soeur
en pince pour le fils du viking, hein?
103
00:12:32,591 --> 00:12:34,923
Comment va Suzy? J'irai la voir
ce soir apr�s le spectacle.
104
00:12:35,247 --> 00:12:36,814
Je ne suis pas sur que
ce soit une tr�s bonne id�e.
105
00:12:37,176 --> 00:12:39,486
Ca ne marche pas tr�s fort
entre ton p�re et le mien.
106
00:12:39,675 --> 00:12:43,026
- Je voudrais pas faire quelque chose qui...
- Tu fais toujours ce que ton p�re te dit de faire?
107
00:12:43,416 --> 00:12:46,942
- Non.
- Alors � 8h � l'aquarium.
108
00:12:47,839 --> 00:12:49,662
Et attendez-moi, je viens avec vous.
109
00:12:53,680 --> 00:12:55,520
- Attendez!
- Qu'est-ce que tu veux?
110
00:12:55,698 --> 00:12:58,943
Je suis le surveillant des chattes,
il faut que je vois vos papiers.
111
00:13:00,288 --> 00:13:03,411
Pervers, pervers!
112
00:13:07,499 --> 00:13:08,811
Je te d�range, papa?
113
00:13:09,269 --> 00:13:11,870
Non, bien s�r. Viens.
114
00:13:20,792 --> 00:13:22,414
Qu'est-ce que Billy et Francis voulait hier soir?
115
00:13:23,267 --> 00:13:25,076
Oh, cette bande de barjes.
116
00:13:25,440 --> 00:13:27,474
Ils pr�tendent qu'il y a un requin dans le secteur.
117
00:13:28,491 --> 00:13:31,320
Ils veulent que Godfred boucle les plages,
et que moi j'annule la r�gate.
118
00:13:32,392 --> 00:13:33,961
Ils veulent publier un bulletin.
119
00:13:34,682 --> 00:13:38,349
Ca entrainerait...des annulations en masse.
120
00:13:38,826 --> 00:13:42,514
Si tu veux mon avis,
Dag Snerensen est derri�re tout �a.
121
00:13:42,807 --> 00:13:45,690
Et il doit vouloir se venger
de l'avis d'expulsion que tu leur a envoy�.
122
00:13:48,739 --> 00:13:50,299
Non, non.
123
00:13:51,232 --> 00:13:52,912
Il a plus � perdre qu'� gagner.
124
00:13:54,136 --> 00:13:56,639
Tu savais que Gloria avait le b�guin pour Bob?
125
00:13:57,328 --> 00:13:59,264
Et lui, il n'arr�te pas
de lui coller aux fesses.
126
00:14:00,149 --> 00:14:02,773
Ah, le petit salopard!
127
00:14:03,097 --> 00:14:05,313
Je vais m'occuper
de ce petit branleur.
128
00:14:05,635 --> 00:14:07,407
Je crois que ce ne sera pas n�cessaire.
129
00:14:08,289 --> 00:14:10,079
J'ai une bien meilleure id�e.
130
00:14:23,058 --> 00:14:25,356
- J'voudrais aller me baigner.
- Pourquoi maintenant?
131
00:14:25,596 --> 00:14:27,510
Reste, on ira plus tard.
132
00:14:41,649 --> 00:14:44,595
Non, je voudrais me baigner d'abord.
133
00:14:44,776 --> 00:14:46,328
C'est pas possible,
ce que tu es chiante!
134
00:14:46,501 --> 00:14:48,723
Allez vas-y,
je t'attends ici.
135
00:15:03,972 --> 00:15:05,622
Tu sais vraiment pas ce que tu manques.
136
00:15:06,380 --> 00:15:08,441
Allez, fais un effort.
137
00:15:21,527 --> 00:15:23,225
Tu viens, oui ou not?
138
00:15:41,172 --> 00:15:43,713
- Waouw, elle est gel�e!
- Viens!
139
00:15:44,384 --> 00:15:46,306
Elle est bonne quand on y est.
140
00:16:10,030 --> 00:16:11,729
Arr�te tes conneries, Dan.
141
00:16:13,673 --> 00:16:15,020
C'est pas marrant.
142
00:16:22,448 --> 00:16:25,184
T'es vraiment trop con.
Tu m'as foutu la trouille.
143
00:16:37,895 --> 00:16:38,995
Edith!
144
00:16:39,630 --> 00:16:40,936
Edith!
145
00:16:48,165 --> 00:16:49,887
Edith!
146
00:16:54,583 --> 00:16:57,768
Ne soit pas si gourmand, Popy.
Tu as eu ton d�ner.
147
00:16:59,359 --> 00:17:01,204
O� est ma petite Daisy?
148
00:17:03,481 --> 00:17:06,082
Ne fait pas attention, Popy
est tr�s jaloux!
149
00:17:11,400 --> 00:17:12,973
Bien jou�!
150
00:17:16,204 --> 00:17:17,562
O� est Cookie?
151
00:17:33,663 --> 00:17:36,010
Allez ,�a suffit pour ce soir, ch�rie.
C'est l'heure de d�ner.
152
00:17:36,282 --> 00:17:41,046
Encore un peu, s'il te pla�t, papa.
Gloria s'amuse tellement.
153
00:17:41,322 --> 00:17:44,332
Il est tard aussi pour Gloria,
elle va avoir des probl�mes avec son p�re.
154
00:17:45,404 --> 00:17:46,522
Pas vrai, Gloria?
155
00:17:46,695 --> 00:17:49,096
Oui, et surtout ils vont
pas me laisser de dessert.
156
00:17:12,973 --> 00:17:53,242
D'accord. Mais tu promets
que tu reviendras demain?
157
00:17:55,724 --> 00:17:58,067
Tu l'as raccompagne,
mais ne sois pas trop long.
158
00:17:58,862 --> 00:18:00,634
Bonne nuit Cookie.
159
00:18:02,098 --> 00:18:03,646
Bonne nuit Daisy.
160
00:18:06,707 --> 00:18:08,933
Papa n'est plus le m�me
depuis que maman est morte.
161
00:18:09,663 --> 00:18:11,137
Et que Susy a perdu l'usage
de ses jambes.
162
00:18:12,446 --> 00:18:14,205
Quand il �tait jeune,
c'�tait un sacr� marin.
163
00:18:14,730 --> 00:18:16,382
Il chassait la baleine
en mer du nord.
164
00:18:17,878 --> 00:18:20,438
Depuis ce foutu accident,
il a beaucoup chang�.
165
00:18:21,109 --> 00:18:22,818
Il y a ton p�re qui
nous vire de l'aquarium.
166
00:18:23,316 --> 00:18:24,496
Il y a ce requin.
167
00:18:24,866 --> 00:18:28,238
- D�cid�ment, tout va mal.
- Je peux t'aider?
168
00:18:28,629 --> 00:18:30,066
C'est � moi de faire quelque chose.
169
00:18:30,326 --> 00:18:32,811
C'est pas possible que Suzy
aille vivre dans un appartement.
170
00:18:33,119 --> 00:18:34,497
Je me sens si ridicule.
171
00:18:34,838 --> 00:18:39,400
Quand tu regardes autour de toi,
tu t'aper�ois que tu te bas pour pas grand chose.
172
00:18:40,433 --> 00:18:41,796
Pourquoi tu es venue ce soir?
173
00:18:42,474 --> 00:18:43,710
Je voulais voir Suzy.
174
00:18:44,192 --> 00:18:45,331
Et toi.
175
00:18:59,220 --> 00:19:00,234
Gloria!
176
00:19:03,224 --> 00:19:04,533
Ronnie, Bob et moi...
177
00:19:05,630 --> 00:19:07,650
Rentre! On r�glera �a � la maison.
178
00:19:10,998 --> 00:19:12,674
Laisse-la, elle ne t'as rien fait!
179
00:19:13,176 --> 00:19:14,844
Lache-le, fous lui la paix!
180
00:19:20,530 --> 00:19:23,180
Salaud! Je t'avais dit
de laisser ma soeur tranquille!
181
00:19:23,420 --> 00:19:26,238
Toi, tu rentres!
On a des choses � se dire avec Bob.
182
00:19:27,132 --> 00:19:28,337
Rentres!
183
00:19:30,868 --> 00:19:32,026
Rentres!
184
00:19:43,060 --> 00:19:44,484
T'as besoin d'une le�on.
185
00:19:49,966 --> 00:19:52,304
Ici mon vieux, c'est pas le paradis!
186
00:19:52,402 --> 00:19:54,746
Et toi et ton p�re, vous �tes
dans la merde jusqu'au cou!
187
00:19:58,410 --> 00:19:59,884
Heureusement qu'on est arriv� � temps.
188
00:20:00,058 --> 00:20:01,579
Allez, allez, c'est pas le moment
de glandouiller.
189
00:20:01,663 --> 00:20:02,894
On a encore du travail.
190
00:20:41,630 --> 00:20:43,068
Je leur ai pr�par� ma sp�cialit�.
191
00:20:43,171 --> 00:20:45,235
Strychnine avec de la mort-au-rat.
192
00:20:46,936 --> 00:20:50,026
Le Viking va avoir une sacr�e
surprise quand il se l�vera demain.
193
00:20:53,639 --> 00:20:55,051
O� �tes-vous petits dauphins!
194
00:20:55,391 --> 00:20:58,427
Allez, allez, je vous ai apport�
un petit suppl�ment.
195
00:20:59,958 --> 00:21:01,828
C'est pas vrai, ils vont
r�veiller tout le monde.
196
00:21:02,015 --> 00:21:03,702
Allez, donne-leur la bouffe
et on s'tire.
197
00:21:03,796 --> 00:21:05,753
Allez les dauphins, c'est bon!
198
00:21:06,244 --> 00:21:07,308
Venez chercher.
199
00:21:11,410 --> 00:21:12,382
Allez on se tire.
200
00:21:14,211 --> 00:21:16,093
Tiens, bouffez!
201
00:21:31,911 --> 00:21:34,765
Ca va allez, Daizy, qu'estce qui t'arrive?
202
00:21:37,181 --> 00:21:38,708
Regarde, qu'est-ce que c'est �a?
203
00:21:45,875 --> 00:21:48,409
Va chercher Billy, on a
voulu empoisonner les dauphins.
204
00:21:57,928 --> 00:21:59,446
D�sol� de vous avoir r�veill�, sh�rif.
205
00:22:00,023 --> 00:22:01,407
Venez par ici.
206
00:22:03,862 --> 00:22:06,371
J'esp�re que vous avez de bonnes
raisons pour me r�veiller si t�t.
207
00:22:06,853 --> 00:22:08,983
Il dit que sa petit amie
a �t� mang�e par un requin.
208
00:22:09,409 --> 00:22:12,842
- Mang�e par un requin?
- Il doit �tre compl�tement bourr�.
209
00:22:12,937 --> 00:22:15,748
Je le fais souffler dans le ballon
et je le boucle pour ivresse.
210
00:22:16,288 --> 00:22:19,051
Attends, avant je vais l'interroger.
211
00:22:50,688 --> 00:22:52,030
Voil� c'est fait. C'est bon.
212
00:23:01,462 --> 00:23:04,006
On est arriv� juste � temps, heureusement.
Tout va bien se passer maintenant.
213
00:23:04,171 --> 00:23:05,523
Merci, Billy!
214
00:23:41,098 --> 00:23:42,377
Salut Francis.
215
00:23:44,354 --> 00:23:46,569
On dirait qu'on a eu des nouvelles
du requin cette nuit.
216
00:23:47,983 --> 00:23:50,091
- O�?
- A la vieille plage.
217
00:23:50,265 --> 00:23:53,853
Une jeune femme, une certaine Katy Adams,
j'ai envoy� 2 hommes pour v�rification.
218
00:23:55,117 --> 00:23:58,751
Si la th�orie de la zone de chasse
se v�rifie, et si ce que je pense se r�v�le exacte...
219
00:24:00,486 --> 00:24:02,613
On est loin d'�tre au bout
de nos peines, Francis.
220
00:24:03,075 --> 00:24:05,160
Billy, qu'est-ce qu'on sait
sur les requins?
221
00:24:07,334 --> 00:24:11,998
On pourrait les compar�s � des locomotives
avec des machoires pleine de dents ass�r�es,
222
00:24:12,094 --> 00:24:14,767
qui savent comment bien les utiliser.
223
00:24:15,052 --> 00:24:18,867
Ils nagent, mangent, et font des b�b�s.
224
00:24:19,520 --> 00:24:20,640
Et puis c'est tout.
225
00:24:21,826 --> 00:24:25,946
Donc si on maintenait la r�gate, �a reviendrait
� dire "servez-vous pendant que c'est chaud"?
226
00:24:27,505 --> 00:24:29,534
Il n'y a que deux fa�ons de s'en d�barasser.
227
00:24:30,232 --> 00:24:33,046
Les tuer, ou les affamer.
228
00:24:39,088 --> 00:24:41,170
Tr�s malin, ces dauphins, Dag.
229
00:24:41,441 --> 00:24:42,601
Qu'est-ce que vous voulez?
230
00:24:42,862 --> 00:24:45,682
Je suis pass� montrer la propri�t�
� quelques amis.
231
00:24:46,008 --> 00:24:51,470
Et j'ai ici les plans de l'h�tel
que nous avons l'intention de b�tir juste ici.
232
00:24:54,510 --> 00:24:56,702
Le soleil se couche droit devant nous.
233
00:24:56,810 --> 00:25:01,342
Je veux dire, c'est magnifique.
Juste l�, c'est une merveilleuse vue.
234
00:25:05,240 --> 00:25:08,684
Laissez-moi le champs libre et vous aurez
un cadeau qui fera de vous un homme tranquille,
235
00:25:08,684 --> 00:25:12,517
- ...pendants des ann�es.
- Vous �tes un sacr� fils de pute.
236
00:25:13,371 --> 00:25:15,401
- Qu'est-ce que vous dites?
- Je dis que vous �tes un fils de pute.
237
00:25:18,689 --> 00:25:19,991
Donc, si vous avez besoin
de plus de renseignements...
238
00:25:19,991 --> 00:25:22,702
sur le programme sportif,
ou des divertissements,
239
00:25:23,240 --> 00:25:25,053
ma secr�taire est � votre disposition.
240
00:25:25,584 --> 00:25:27,919
Raccompagnez-moi ces gens
� leur h�tel, j'arrive.
241
00:25:29,713 --> 00:25:31,615
Dis donc, qu'est-ce que �a veut dire �a?
242
00:25:31,937 --> 00:25:34,859
Tu commets une grave erreur en refusant
mon offre. Tu en es conscient?
243
00:25:36,304 --> 00:25:39,916
Il y a une chose que je ne supporte pas
c'est que quelqu'un ose s'attaquer � mes dauphins!
244
00:25:40,248 --> 00:25:42,933
Je ne vois vraiment pas pourquoi
vous me dites �a � moi et...
245
00:25:42,933 --> 00:25:48,337
Soyez pas injuste mr. Lewis,
Gloria aime aussi beaucoup Cooki et Daisy.
246
00:25:50,658 --> 00:25:51,709
Pendant que vous y �tes...
247
00:25:52,037 --> 00:25:54,585
Dites � votre fils Bob
de laisse ma fille tranquille..
248
00:25:54,585 --> 00:25:57,565
ou vous pourrez vous achetez
un fauteuil roulant vous aussi.
249
00:26:10,586 --> 00:26:12,663
T'en fais pas ce n'est rien qu'une poule mouill�e.
250
00:26:16,574 --> 00:26:17,737
Sam!
251
00:26:19,795 --> 00:26:21,462
Vous venez voir le maire, vous aussi?
252
00:26:21,976 --> 00:26:24,332
Vous �tes l'homme qu'il me faut.
Venez!
253
00:26:28,151 --> 00:26:29,692
Annoncez-nous � Godefred, Patricia.
254
00:26:32,839 --> 00:26:36,564
- C'est une obsession!
- Obsession, mon cul!
255
00:26:36,693 --> 00:26:38,315
Ne me parlez pas sur ce ton.
256
00:26:39,379 --> 00:26:43,702
Ecoute Godefred, ce salaud de viking
m'a fait tomber dans sa piscine.
257
00:26:44,054 --> 00:26:47,032
Il est fou ce mec,
compl�tement malade.
258
00:26:47,506 --> 00:26:51,653
Son contrat est clair. Il n'a pas
pay� ses traites depuis 3 mois et...
259
00:26:51,778 --> 00:26:55,965
Ca ne vous concerne absolument pas.
Et si �a continue comme �a,
260
00:26:56,123 --> 00:26:58,488
Hampton Bay va devenir un vrai d�sert.
261
00:27:00,252 --> 00:27:03,264
Bien, vous vous �tes mis en t�te
qu'un requin mangeur d'homme r�de dans le coin.
262
00:27:03,264 --> 00:27:04,674
Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse?
263
00:27:06,500 --> 00:27:11,510
Godefred, es-tu pr�t � assumer la responsabilit�
de voir la ville passer l'hiver sans personne.
264
00:27:11,626 --> 00:27:16,062
Sam! Mr. Jefferson, ce requin est
une v�ritable machine,
265
00:27:16,157 --> 00:27:19,924
une machine mangeuse d'homme
responsable de la mort de deux personnes!
266
00:27:20,194 --> 00:27:22,411
Prot�geons la r�gate avec des filets anti-requins.
267
00:27:22,579 --> 00:27:26,283
Nous demanderons aux garde-c�tes
de patrouiller avec leurs h�licopt�res et leurs bateaux.
268
00:27:26,435 --> 00:27:29,183
Nous ferons venir des renforts des comt�s voisins.
269
00:27:29,381 --> 00:27:34,143
Je refuse de supprimer la r�gate,
ou la c�r�monie! Et je payerai pour tout �a!
270
00:27:34,875 --> 00:27:36,933
Ca me parait �tre
une excellente id�e.
271
00:27:38,510 --> 00:27:39,727
Fa�tes ce que vous voulez,
272
00:27:39,850 --> 00:27:43,355
mais rappelez-vous que vosu serez
responsable du d�ner des requins.
273
00:28:14,321 --> 00:28:16,637
Ce serait bien que Glenda soit en retard.
274
00:28:21,284 --> 00:28:22,517
Elle est en avance.
275
00:28:24,325 --> 00:28:27,296
Je vais lui dire d'y aller sans moi.
- Ouais, �a me vas.
276
00:28:31,631 --> 00:28:32,357
Ecoute, Glenda, ...
277
00:28:32,526 --> 00:28:34,735
Salut Vanessa, Billy est l�?
278
00:28:35,738 --> 00:28:37,453
Oui, entrez.
279
00:28:38,445 --> 00:28:40,012
Oh, Francis, qu'est-ce qu'il se passe?
280
00:28:40,201 --> 00:28:43,303
On a besoin de toi, tout de suite.
Les cages � requins sont arriv�es.
281
00:28:43,550 --> 00:28:46,009
Billy n'est pas libre,
nous sommes invit�s au club ce soir.
282
00:28:46,138 --> 00:28:49,747
Non, c'est bon, Vanessa.
Part avec Glenda. Je te rejoindrai.
283
00:28:49,892 --> 00:28:52,600
Une fois pour toute Billy,
c'est les poissons ou moi!
284
00:28:52,886 --> 00:28:54,669
Qu'est-ce qu'il faut que je fasse
pour que tu penses � moi,
285
00:28:54,669 --> 00:28:56,008
faire pousser des branchies?
286
00:28:56,008 --> 00:28:57,951
Oublie ce que j'ai demand�,
je vais me d�brouiller.
287
00:28:57,951 --> 00:29:00,063
Vanessa, je t'assure
que ce ne sera pas long.
288
00:29:00,315 --> 00:29:02,020
Essaye de comprendre,
c'est important.
289
00:29:07,051 --> 00:29:09,468
Tu m'attends,
j'arrive tout de suite.
290
00:29:12,976 --> 00:29:15,544
Billy, tu sais ce que je voudrais?
que tu trouves un gratet-ciel,
291
00:29:15,544 --> 00:29:17,934
que tu montes en haut
et que tu te foutes en l'air!
292
00:29:20,883 --> 00:29:22,475
Et bien dit donc.
293
00:29:22,582 --> 00:29:24,729
Papa, pourquoi les requins
mangent des personnes?
294
00:29:25,640 --> 00:29:28,710
Parce qu'ils ont faim.
Ils ont toujours faim.
295
00:29:28,710 --> 00:29:30,527
On perd beaucoup de sang
quand on est mordu?
296
00:29:30,672 --> 00:29:33,771
Oui, mais tu vas cauchemard�
si tu parles encore de requins.
297
00:29:33,865 --> 00:29:36,522
Si un requin court apr�s moi
je lui mets mon poing sur le nez!
298
00:29:36,836 --> 00:29:38,833
Ne t'en fais pas,
aucun requin ne viendra te manger.
299
00:29:39,685 --> 00:29:42,391
Ah �a non! Mais si je vais me baigner,
je parie qu'il y en a un qui essayera,
300
00:29:42,556 --> 00:29:45,351
mais Daisy et cookie le r�duiront
en morceaux.
301
00:29:45,468 --> 00:29:47,309
Allez ,�a suffit,
ton histoire.
302
00:29:49,211 --> 00:29:53,073
Il �tait une fois,
un petit gar�on appel� Tom Pouce.
303
00:29:53,468 --> 00:29:55,690
Il vivait dans une petite
maison avec ses parents,
304
00:29:55,836 --> 00:29:58,257
et ses trois fr�res et soeurs.
305
00:29:58,611 --> 00:30:02,106
Ils avaient tr�s faim
car ils �taient tr�s pauvres.
306
00:30:02,425 --> 00:30:03,555
Une nuit alors que...
307
00:30:21,577 --> 00:30:23,105
Tout le monde est ici!
308
00:30:23,105 --> 00:30:26,252
C'est s�r qu'ils vont craquer
quand ils vont te voir habill�e comme �a.
309
00:30:26,403 --> 00:30:27,751
C'est toi qui dit �a?
310
00:30:33,717 --> 00:30:35,467
Sexy maman!
311
00:30:37,837 --> 00:30:40,002
J'ai envie de danser.
312
00:30:41,801 --> 00:30:46,727
Tu sais, Tommy, tu d�gages un certains
magn�tisme animal.
313
00:30:46,876 --> 00:30:49,735
Je suis une b�te de sexe
et j'ai tout ce qu'il faut l� ou il faut!
314
00:30:51,161 --> 00:30:52,986
Alors on pourrait
aller faire un petit tour.
315
00:30:55,595 --> 00:30:58,513
Excuse-moi,
mais je pr�f�re les cheveux long.
316
00:30:58,632 --> 00:31:00,323
Tu peux aller te faire!
317
00:31:04,292 --> 00:31:05,592
Tu es un peu d�prim�e?
318
00:31:07,102 --> 00:31:09,984
Pour tout te dire,
j'en ai plein le cul!
319
00:31:10,361 --> 00:31:14,057
Je m'emmerde! Et tous les jours
c'est la m�me histoire.
320
00:31:14,210 --> 00:31:15,848
Ca coince avec Billy?
321
00:31:16,976 --> 00:31:20,766
Lui, sauf ces petits
poissons, il n'y a rien qui l'int�resse.
322
00:31:22,009 --> 00:31:24,204
Tu nous fais quoi l�,
la danse du ventre?
323
00:31:24,381 --> 00:31:28,559
Je suis un artiste! Michel-Ange
travaillait la pierre, van Gogh peignait des toiles,
324
00:31:28,559 --> 00:31:30,973
et moi...
325
00:31:32,279 --> 00:31:36,541
C'est vrai, tu nous a pas manqu�.
Tu as tout ce qu'il faut l� ou il faut.
326
00:31:37,752 --> 00:31:39,063
Je suis un peu paum�,
327
00:31:42,675 --> 00:31:46,781
Confus... nerveux.
328
00:31:47,870 --> 00:31:49,019
J'ai de l'amour...
329
00:31:49,524 --> 00:31:51,164
pour toi, devant moi.
330
00:31:54,136 --> 00:31:55,402
On va ailleurs?
331
00:32:16,202 --> 00:32:17,494
Tu as vu vanessa?
332
00:32:18,232 --> 00:32:24,715
Vanessa? Elle est avec le prince
charmant sur la plage des passions.
333
00:32:38,646 --> 00:32:41,184
Ronnie se comporte comme �a
pour imiter mon p�re.
334
00:32:41,872 --> 00:32:45,049
Mon p�re se conduit comme il le fait
car le tiens essaye de l'expulser.
335
00:32:45,397 --> 00:32:47,617
Et nous on ne se voit pas
autrement qu'en secret.
336
00:32:49,060 --> 00:32:50,226
J'aime cet endroit.
337
00:32:50,664 --> 00:32:53,511
Et dire que la premi�re fois
que je suis venu, je le d�testais.
338
00:32:54,525 --> 00:32:57,446
Bob, partons vite tous les deux.
339
00:32:57,544 --> 00:32:58,455
Mais comment?
340
00:32:58,574 --> 00:33:00,470
C'est facile, il suffit
de d�cider de s'en aller.
341
00:33:00,470 --> 00:33:02,166
Non, ce n'est pas si facile.
342
00:33:02,598 --> 00:33:04,166
J'ai pas envie que tu t'en ailles.
343
00:33:05,138 --> 00:33:06,454
J'ai pas envie que tu partes.
344
00:33:38,412 --> 00:33:40,792
- Viens. - Attends une minutes,
j'ai mes chaussures.
345
00:33:41,081 --> 00:33:42,552
Et bien retire-les!
346
00:33:51,368 --> 00:33:55,866
- Vanessa!
- Viens, elle est bonne!
347
00:34:10,059 --> 00:34:11,322
Eh, stop, strop!
348
00:34:11,500 --> 00:34:13,042
Ce n'est pas la voiture de Ronnie?
349
00:34:15,198 --> 00:34:16,793
Ils sont dans l'eau.
350
00:34:17,284 --> 00:34:19,076
Ronnies se les fait toutes!
351
00:34:20,260 --> 00:34:23,179
- Viens, on va leur foutre la trouille.
- Bonne id�e.
352
00:34:38,379 --> 00:34:42,972
Police de Hampton Bay. Bande de voyous!
Vous ne savez pas que c'est interdit de forniquer dans la mer.
353
00:34:43,571 --> 00:34:46,213
C'est moi Ronnie Lewis,
Samuel Lewis est mon p�re.
354
00:34:47,248 --> 00:34:50,138
Est-ce que je me trompe
ou vous �tes vraiment dans la merde?
355
00:34:50,400 --> 00:34:52,522
Oh c'est pas vrai,
Glenda?
356
00:34:52,693 --> 00:34:54,637
Tommy, est-ce que c'est vous?
357
00:34:54,895 --> 00:34:59,062
Bien sur c'est nous
et vous vous �tes fait avoir comme des bleus.
358
00:34:59,174 --> 00:35:00,754
T'es vraiment un connard.
359
00:35:08,391 --> 00:35:11,925
Attention, il y a un requin
qui va te mordre els fesses.
360
00:35:12,525 --> 00:35:15,728
Bande de trou du cul,
je vais vous le montrer, le requin.
361
00:35:18,380 --> 00:35:21,262
Non, ne t'�nerve pas, Ronnie,
tu ne peux plus � ton age.
362
00:35:27,086 --> 00:35:34,232
- Non, non, Ronnie. Attends. Je plaisantais.
- Je vais t'apprendre, moi.
363
00:35:42,610 --> 00:35:45,690
Je tenais � rassurer tout le monde moi-m�me.
364
00:35:46,202 --> 00:35:50,173
Et � vous faire savoir que les int�r�ts de la ville
nous tiennent particuli�rement � coeur.
365
00:35:50,483 --> 00:35:54,951
Maintenant le sh�rif Berger va faire
le point sur toutes les pr�cautions qui ont �t� prises,
366
00:35:54,951 --> 00:35:56,824
pour prot�ger la zone de la r�gate.
367
00:36:03,761 --> 00:36:08,248
Vous constaterai que nous avons
compl�tement prot�g� cet espace
368
00:36:08,411 --> 00:36:12,689
en pla�ant des filets sp�cialement
con�u pour les requins, de l� � l�.
369
00:36:13,874 --> 00:36:17,322
Des postes d'observations ont �t� mis en place
pour l'occasion, � des endroits strat�giques.
370
00:36:17,436 --> 00:36:25,095
Et des hommes arm�s se tiennent
dans des bateaux derrir�re le filet. L�, l� et l�.
371
00:36:25,214 --> 00:36:31,151
Il est clair que la totalit� de la zone ou
la r�gate aura lieu est compl�temet prot�g�e � 100%.
372
00:36:33,984 --> 00:36:37,998
Mesdames et monsieurs,
absolument rien ne peut arriver...
373
00:36:38,348 --> 00:36:40,748
Vous pouvez me faire confiance.
374
00:37:53,920 --> 00:37:55,898
Excusez-moi monsieur!
375
00:37:56,352 --> 00:37:58,728
Est-ce que c'est bien de cette plage
qu'on peut voir le requin?
376
00:37:58,820 --> 00:37:59,744
Quel requin?
377
00:37:59,952 --> 00:38:01,622
Celui qui a tu� tous ces gens.
378
00:38:01,769 --> 00:38:06,060
Ils ont dit � la t�l�, que ce requin
avait tu� deux personnes juste � cet endroit.
379
00:38:07,428 --> 00:38:11,572
Il y avait un requin, mais il n'est plus l�
et nous esp�rons qu'il ne reviendra pas.
380
00:38:11,940 --> 00:38:14,708
Vous voulez dire qu'il est parti
alors que nous, nous avons fait tout ce chemin.
381
00:38:14,883 --> 00:38:16,806
Ils n'ont pas dit �a � la t�l�.
382
00:38:17,527 --> 00:38:19,783
Je n'y peux absolument rien.
383
00:38:20,067 --> 00:38:22,169
S'il vous pla�t,
vous voulez bien d�gager?
384
00:38:24,283 --> 00:38:27,388
- Eh bien, je vous remercie de l'accueil.
- Papa, je croyais qu'on allait voir un requin.
385
00:38:27,573 --> 00:38:29,198
Toi, tu vas la fermer!
386
00:38:33,519 --> 00:38:35,590
Regardez l�-bas, ce serait pas un requin?
387
00:38:36,070 --> 00:38:38,753
Oui c'est bien lui. c'est ce putain
de requin. Je vais me le faire!
388
00:38:39,049 --> 00:38:40,287
Descends!
389
00:38:43,029 --> 00:38:46,784
Il faut que je l'ai du premier coup
sinon il va plonger et ce sera foutu.
390
00:39:05,515 --> 00:39:08,593
Je l'ai touch� � la t�te.
On rentre � la base.
391
00:39:09,140 --> 00:39:10,759
Les bateaux le rep�cheront.
392
00:39:15,015 --> 00:39:20,339
- Ok, bien re�u. On passe � la phase de r�cup�ration.
- Bon boulot les gars, bravo!
393
00:39:26,375 --> 00:39:29,170
Oh, vite, vite, suivont le flic.
Je crois qu'on va voir le requin.
394
00:39:30,147 --> 00:39:31,535
Ramassez els affaires, allez!
395
00:39:32,031 --> 00:39:33,220
Allons-y!
396
00:39:36,898 --> 00:39:38,425
Quelle grande bouche!
397
00:39:38,859 --> 00:39:42,237
Elle est plus grande que celle
du grand m�chant loup, n'est-ce pas, papa?
398
00:39:46,738 --> 00:39:48,961
C'est un requin-tigre.
399
00:39:49,320 --> 00:39:54,280
Ca veut dire que sa maman est un tigre
et son papa est un requin?
400
00:39:55,882 --> 00:40:00,635
Veuillez pr�venir les agences de presse
CBS, les journaux locaux et les stations de radio.
401
00:40:00,635 --> 00:40:04,617
Et trouvez Downson et ramenez-le moi,
je veux une photo avec tout le modne autour du requin.
402
00:40:06,047 --> 00:40:08,159
Oui, c'est du grand art, bravo, bien jou�.
403
00:40:11,783 --> 00:40:14,867
Je ne pr�tend pas du tout que
ce n'est pas lui, c'est probablement lui.
404
00:40:15,036 --> 00:40:17,825
Ils sont vraiment tr�s f�roces
dans tous ces parages.
405
00:40:17,825 --> 00:40:21,566
Mais les dimensions de cette marchoire
ne me permettent pas de penser que c'es le bon.
406
00:40:21,709 --> 00:40:23,245
Qu'est-ce qui vous faire dire �a?
407
00:40:24,299 --> 00:40:26,913
Ce que vous dites n'a aucun sens,
vous voyez trop de films.
408
00:40:27,235 --> 00:40:30,230
Vous voulez une preuve, Mr. le maire?
Vous voulez une preuve, Mr. Lewis?
409
00:40:30,385 --> 00:40:34,187
Vous n'avez qu'une seule chose � faire,
le d�couper et voir ce qu'il a dans son estomac.
410
00:40:34,458 --> 00:40:38,081
Ne soyez donc pas stupide.
ce n'est ni l'endroit, ni le moment.
411
00:40:53,240 --> 00:40:55,927
- C'est quoi ce bateau?
- C'est � Ramone, le cubain.
412
00:41:19,306 --> 00:41:22,629
- Qu'est-ce qu'il s'est pass�?
- On la trouv� � la d�rive, � moiti� rempli d'eau.
413
00:41:22,771 --> 00:41:24,420
Personne � bord.
414
00:41:25,453 --> 00:41:28,622
Et vous, vous allez me dire encore
qeu c'est l'oeuvre d'un requin.
415
00:41:37,921 --> 00:41:40,277
Si j'�tais vous, j'annulerais cette r�gate.
416
00:41:40,765 --> 00:41:43,690
Mais tout le monde savait que Ramone
pratiquait la p�che � la dynamite.
417
00:41:44,356 --> 00:41:46,616
C'est une explosion qui a
endommag� son propre bateau.
418
00:41:46,747 --> 00:41:49,745
Admettons que ce soit un requin,
les gardes c�tes l'ont captur�.
419
00:41:49,839 --> 00:41:54,174
Renvoyez-moi cette carcasse de requin
dans l'oc�an sinon ca va puer dans toute la ville.
420
00:42:06,078 --> 00:42:09,543
Donnez-moi un "S", donnez-moi un "A".
Donnez-moi un "M", Donnez-moi un "L",
421
00:42:09,543 --> 00:42:13,284
Donnez-moi un "E", Donnez-moi un "W'.
Donnez-moi un "I", Donnez-moi un "S"
422
00:42:13,395 --> 00:42:15,360
SAM LEWIS!
423
00:42:17,752 --> 00:42:20,048
Salut!
Content de te voir!
424
00:42:20,048 --> 00:42:22,259
Je n'ai jamais rat�
une seule c�l�bration de ma vie.
425
00:42:25,728 --> 00:42:28,672
Je parie que c'est toi
le futur champion de Hampton Bay.
426
00:42:33,439 --> 00:42:36,206
C'est un grand jour Mr Lewis,
j'esp�re que Ronnie va gagner.
427
00:42:36,306 --> 00:42:38,221
Merci madame, merci!
428
00:42:38,310 --> 00:42:40,863
- Mr Lewis!
- Ah non, �a suffit, je vous en prie.
429
00:42:42,114 --> 00:42:45,040
Nous esp�rons que Ronnie Letwis
va se distinguer encore cette ann�e.
430
00:42:45,218 --> 00:42:53,690
M�me si la concurence est rude
avec en particulier le jeune Bob Snerensen.
431
00:42:53,806 --> 00:42:57,316
Si tu laisses Bob gagn�,
t'es vraiment qu'un moinsque rien.
432
00:42:58,421 --> 00:43:00,788
Je l'aurai mang� � la premi�re bou�e.
433
00:43:10,073 --> 00:43:12,008
Surtout tu prends ton temps
au d�part de la course.
434
00:43:12,171 --> 00:43:14,891
Tu �tudies le vent,
puis tu attends le bon moment.
435
00:43:15,215 --> 00:43:18,037
- Ouais je m'en souviendrais.
- Et comme �a tu ne te feras pas avoir.
436
00:43:19,474 --> 00:43:22,959
Comme vous le savez, cette r�gate marque
le d�but de la saison d'�t� d'Hampton Bay.
437
00:43:22,959 --> 00:43:27,385
Sponsoris� par la chaine d'h�tel Lewis,
propri�t� de Samuel Lewis.
438
00:43:27,711 --> 00:43:30,468
Les plongeurs ont v�rifi�s les filets,
les bou�es sont en place.
439
00:43:32,023 --> 00:43:33,489
Mes hommes aussi.
440
00:43:34,403 --> 00:43:36,761
Et malgr� tout �a,
je ne suis pas tranquille.
441
00:43:38,507 --> 00:43:40,595
C'est pas �a qui me rassure, Francis.
442
00:43:41,483 --> 00:43:43,859
Cet enfoir� a un comportement si �trange,
443
00:43:43,973 --> 00:43:48,205
on dirait presque que quelqu'un
l'a programm� pour attaqu� et tuer.
444
00:43:50,555 --> 00:43:52,337
On a plus qu'� croiser les doigts.
445
00:43:59,288 --> 00:44:01,343
Premier d�part dans 5 minutes.
446
00:44:04,270 --> 00:44:05,603
Souhaite-moi bonne chance!
447
00:44:09,325 --> 00:44:13,917
Prend bien soin de ton petit corps.
Tu en auras besoin pour c�l�brer la victoire.
448
00:44:22,567 --> 00:44:24,856
M�fie-toi de Ronnie,
il est pr�t � tout!
449
00:44:25,228 --> 00:44:27,477
Popy et moi ont est
de tout coeur avec toi!
450
00:44:29,412 --> 00:44:34,047
T'inqui�te pas, apr�s la victoire,
avec la prime, on pourra rembourser Mr. Lewis.
451
00:44:35,906 --> 00:44:38,195
- Salut Vanessa.
- Salut Susy.
452
00:44:40,040 --> 00:44:42,468
- Vous avez-vu Billy?
- Sur l'embarcad�re, avec Francis.
453
00:44:43,118 --> 00:44:45,836
Dis papa, je peux aller
regarde les courses avec Vanessa?
454
00:44:45,950 --> 00:44:48,050
Bien s�r, mais fait
attention � la foule.
455
00:44:49,646 --> 00:44:50,821
Allez, on va chercher Billy?
456
00:44:59,023 --> 00:45:00,841
J'ai peur, Bob.
Fais attention.
457
00:45:01,472 --> 00:45:03,240
T'en fais pas,
je vais gagner pour nous.
458
00:45:03,509 --> 00:45:06,219
Je vais lui arrache les couilles
et les lui faire bouffer!
459
00:45:06,643 --> 00:45:09,764
Laisse tomber, Ronnie.
on s'occupera de lui plus tard.
460
00:45:10,351 --> 00:45:12,663
Je te jure que je les lui arrache.
461
00:45:12,823 --> 00:45:15,083
Tout le monde sur la ligne de d�part.
462
00:45:21,733 --> 00:45:23,389
D�part dans 2 minutes.
463
00:45:25,088 --> 00:45:27,415
Je r�p�te, d�part dans 2 minutes.
464
00:45:29,946 --> 00:45:31,216
Bob est trop en retrait.
465
00:45:31,544 --> 00:45:34,265
Je lui ai dit d'�tre en retrait
pour pas �tre coinc� dans la courbe.
466
00:45:34,265 --> 00:45:35,791
D�part dans 40 secondes!
467
00:45:36,321 --> 00:45:38,866
Aucun requin au monde
ne pourrait passer ce filet.
468
00:45:38,938 --> 00:45:41,980
Je veux bien le croire.
Ca nous a compt� plus de 30 000 $.
469
00:45:54,734 --> 00:45:56,537
D�part dans 20 secondes.
470
00:46:14,828 --> 00:46:16,821
10, 9,
471
00:46:16,906 --> 00:46:19,300
8, 7,
472
00:46:19,706 --> 00:46:21,561
6, 5,
473
00:46:21,678 --> 00:46:23,642
4, 3,
474
00:46:23,853 --> 00:46:26,627
2, 1,
475
00:46:45,310 --> 00:46:47,513
Allez Bob, on compte sur toi!
476
00:46:56,736 --> 00:46:57,943
L'enfoir�!
477
00:47:13,239 --> 00:47:14,546
Casse-toi!
478
00:47:15,666 --> 00:47:17,112
T'es qu'une merde.
479
00:47:17,438 --> 00:47:19,394
Tu pues, d�gage!
480
00:47:20,070 --> 00:47:21,238
D�j� perdu?
481
00:47:23,665 --> 00:47:25,265
Tiens bon, Bob, tiens bon!
482
00:47:25,362 --> 00:47:27,506
Qu'est-ce que tu attends, pousse-le!
483
00:47:45,716 --> 00:47:46,977
Il l'a bien eu!
484
00:47:50,235 --> 00:47:54,014
Tu peux dire adieu � ton aquarium,
Mr Dag Snerensen
485
00:48:06,979 --> 00:48:08,666
Gloria, passe-moi les jumelles.
486
00:48:17,081 --> 00:48:19,705
Oh mon Dieu! Faites-les sortir
de l'eau! Vite!
487
00:48:30,288 --> 00:48:33,396
Sortez tous de l'eau!
Tout le monde, sortez tous de l'eau!
488
00:48:37,456 --> 00:48:39,517
Un requin, il y a un requin!
489
00:49:01,096 --> 00:49:05,872
Attention, attention, la course est suspendue!
Laissez vos planches et rejoignez le bateau.
490
00:49:14,595 --> 00:49:17,763
Il faut faire quelque chose pour eux, Tommy.
Il faut les sauver!
491
00:49:18,193 --> 00:49:19,529
Tu me prends pour un fou?
492
00:49:21,832 --> 00:49:24,920
Tout le monde � bord!
Vite, tout le monde � bord!
493
00:49:33,667 --> 00:49:36,282
Sortez tous de l'eau!
Sortez tous de l'eau!
494
00:49:39,557 --> 00:49:42,523
- Sortez tous de l'eau, vite!
- Sortez, sortez!
495
00:49:42,523 --> 00:49:44,682
Pas de panique!
Pas de panique!
496
00:49:56,432 --> 00:50:00,382
- Aidez-moi, s'il vous pla�t!
- Je suis l�. Ne t'inqui�te pas.
497
00:51:01,097 --> 00:51:03,513
- Vanessa!
- J'arrive!
498
00:51:11,427 --> 00:51:13,697
Attends-moi!
499
00:51:18,995 --> 00:51:20,656
Daisy!
500
00:51:22,301 --> 00:51:25,441
Vanessa!
501
00:51:26,408 --> 00:51:27,585
Je te tiens!
502
00:51:37,387 --> 00:51:39,366
Vanessa!
503
00:51:39,943 --> 00:51:41,043
Billy!
504
00:51:45,471 --> 00:51:48,192
Vanessa!!!
505
00:52:05,661 --> 00:52:06,789
Allons-y. Vite!
506
00:52:08,723 --> 00:52:10,873
Prends derri�re, vite!
507
00:52:30,668 --> 00:52:32,669
Le docteur a dit qu'elle
est seulement choqu�e.
508
00:52:32,783 --> 00:52:34,025
Elle pourra rentr�e demain.
509
00:52:47,017 --> 00:52:48,677
Est-ce que Vanessa va bien?
510
00:52:49,193 --> 00:52:51,457
Oui, elle va bien,
elle est � la maison avec Billy.
511
00:52:51,557 --> 00:52:53,379
Les requins sont vraiment tr�s m�chant.
512
00:52:57,163 --> 00:52:59,043
Il y a pire comme animaux.
513
00:53:00,087 --> 00:53:01,399
Papa...
514
00:53:01,765 --> 00:53:03,077
Qu'est-ce qu'il y a ma ch�rie?
515
00:53:03,213 --> 00:53:07,501
Dit � Popy et aux dauphins
de ne pas s'en faire pour moi.
516
00:53:07,501 --> 00:53:08,763
Compte sur moi.
517
00:53:16,525 --> 00:53:18,137
D�sol� monsieur,
vous ne pouvez pas.
518
00:53:31,167 --> 00:53:34,841
- Vraiment, je suis d�sol�.
- Tu sais ce que tu vas faire, Sam?
519
00:53:35,522 --> 00:53:35,847
- Quoi?
520
00:53:36,170 --> 00:53:41,099
Tu vas offrir une r�compense de 100 000$
� celui qui apportera la t�te du requin.
521
00:53:42,880 --> 00:53:46,434
Je n'ai pas la possibilit�...
Je veux pas sans...
522
00:53:46,434 --> 00:53:50,881
Pas sans quoi?
Pas sans quoi! Esp�ce d'enfoir�!
523
00:53:51,783 --> 00:53:53,582
Vanessa est morte � cause de vous!
524
00:53:53,757 --> 00:53:57,179
Vous �tes le seul � vous �tes
oppos� � ce que la r�gate soit report�e.
525
00:53:57,268 --> 00:54:00,246
Samuel Lewis, le grand patron
de Requin Ville,
526
00:54:00,414 --> 00:54:03,988
c'est comme �a que vous voulez
qu'on vous appelle dans les journaux et � la t�l�?
527
00:54:04,099 --> 00:54:07,255
J'ai toujours agit dans l'int�r�t de la ville.
528
00:54:07,397 --> 00:54:10,889
Ou alors pour une seule chose,
servir vos int�r�ts personnels!
529
00:54:11,714 --> 00:54:18,873
Offrez la r�compense! Faites-le pour Vanessa
et tous les jeunes qui ont perdus la vie aujourd'hui.
530
00:54:20,540 --> 00:54:23,803
Vous savez que Ronnie
aurait lui aussi pu �tre mang� par le requin.
531
00:54:23,973 --> 00:54:26,101
Tuer ce requin ne sera pas
une chose facile.
532
00:54:26,265 --> 00:54:29,990
Le poisson n'est pas un poisson comme les autres.
533
00:54:29,990 --> 00:54:32,145
Ce requin est un mangeur d'hommes.
534
00:54:32,307 --> 00:54:35,981
si il plante ses dents et qu'il referme
ses machoires, vous �tes foutu.
535
00:54:36,461 --> 00:54:40,363
Allez, il suffit de lui mettre une balle
dans la t�te et c'est lui qui est foutu.
536
00:54:40,459 --> 00:54:41,127
Pas vrai?
537
00:54:41,229 --> 00:54:43,537
Le requin-tigre que nous
recherchons est un maniaque.
538
00:54:43,637 --> 00:54:48,742
Il attaque l�, l�, et quand
il en est au ventre, c'est mal barr�
539
00:54:48,842 --> 00:54:51,553
Vous �tes toujours vivant
quand il commence � vous manger.
540
00:54:51,733 --> 00:54:54,525
Maintenant vous aurez peut �tre
plus de respect pour lui.
541
00:54:54,752 --> 00:54:56,420
Billy, c'est toi l'expert,
� toi de jouer.
542
00:54:57,230 --> 00:55:02,428
Bien, les points faibles du requin-tigre
sont � la base de la t�te e sous l'�pine dorsale.
543
00:55:02,602 --> 00:55:07,342
Il vous faut absolument �tre pr�cis.
Ne visez que ces zones l�.
544
00:55:07,658 --> 00:55:13,209
Mais surtout ne vous plantez � aucun prix,
parce que si jamais il a la moindre id�e de votre pr�sence,
545
00:55:13,391 --> 00:55:14,808
il ne vous lachera plus.
546
00:55:15,282 --> 00:55:16,822
Donc vous avez deux possibilit�s.
547
00:55:16,919 --> 00:55:22,116
Soit vous arrivez � foutre le camp.
Soit vous essayez de le tuer.
548
00:55:22,644 --> 00:55:24,375
Parce que si vous,
vous ne le faite pas,
549
00:55:24,493 --> 00:55:25,868
Lui, il le fera.
550
00:55:26,925 --> 00:55:28,535
Vous avez des questions?
551
00:55:37,655 --> 00:55:40,479
Si c'est vous qui avez d�cidez
de maintenir la r�gate...
552
00:55:40,564 --> 00:55:43,912
Alors nos amis de New-York
ne vont pas beaucoup appr�cier.
553
00:55:44,663 --> 00:55:48,493
Ah oui, une erreur a pu �tre commise.
554
00:55:49,166 --> 00:55:51,238
Mais toute les pr�cautions ont
�t� prises.
555
00:55:51,338 --> 00:55:54,281
La presse est en train de fourrer
son nez dans nos affaires.
556
00:55:54,407 --> 00:55:57,183
Et nous admettons pas les erreurs.
Vous le savez, Sam!
557
00:55:57,662 --> 00:56:01,228
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
Que je plonge e que je tue la b�te moi-m�me?
558
00:56:01,399 --> 00:56:03,866
J'ai offert une r�compense,
je ne vois pas ce que je pourrait faire de plus.
559
00:56:03,991 --> 00:56:08,645
Jsute une chose, nous avons investi
de tr�s grosses sommes d'argent dans cette ville.
560
00:56:08,955 --> 00:56:13,291
Il serait pr�f�rable que le requin
soit �limin� imm�diatement, est-ce clair?
561
00:56:13,934 --> 00:56:16,620
Et pas dans une semaine!
Maintenant!
562
00:56:17,757 --> 00:56:20,985
Dans le pass�, j'ai r�solu
des probl�mes bien plus grave pour vous.
563
00:56:21,152 --> 00:56:22,992
Et je r�soudrai celui-l�.
564
00:56:23,120 --> 00:56:25,012
Vous feriez bien.
565
00:56:28,525 --> 00:56:30,058
Dans votre int�r�t.
566
00:56:42,179 --> 00:56:44,162
Ils vont pas te lacher, hein?
567
00:56:44,560 --> 00:56:46,862
Si je n'ai pas la peau de ce maudit requin...
568
00:56:47,232 --> 00:56:52,156
Les prix vont s'effondrer et nous allons
rencontrer de sacr� probl�mes.
569
00:56:52,349 --> 00:56:54,214
J'en fais une affaire personnel.
570
00:56:54,678 --> 00:56:56,122
J'te jure...
571
00:56:56,992 --> 00:56:58,937
J'vais la ramener moi-m�me cette t�te!
572
00:57:01,245 --> 00:57:03,527
T'es sur que ton vieux
ne va pas tomber malade?
573
00:57:03,880 --> 00:57:05,893
Attends, il a d'autres probl�mes � r�gler.
574
00:57:06,062 --> 00:57:09,927
Et quand il nous reverra remorquer le requin
jusqu'au port, il sera trop fier pour �tre malade.
575
00:57:10,030 --> 00:57:12,809
Les jeunes du coin
n'ont qu'une envie, venger leurs amis.
576
00:57:12,909 --> 00:57:14,049
J'imagine d�j� les gros titres.
577
00:57:14,148 --> 00:57:15,978
Et si jamais
on rentre bredouille?
578
00:57:16,114 --> 00:57:19,675
Tu plaisantes, on ne peut pas le manquer.
Et on le remorquera jusqu'au port.
579
00:57:19,817 --> 00:57:21,502
Mon p�re se servait de �a pour la chasse.
580
00:57:21,598 --> 00:57:22,497
Fait voir �a.
581
00:57:22,642 --> 00:57:24,697
Calibre 12. C'est bon!
582
00:57:24,866 --> 00:57:26,113
Allez, allons-y.
583
00:58:29,702 --> 00:58:32,457
Vous savez quand je chassais
la baleine dans l'oc�an arctique...
584
00:58:32,633 --> 00:58:36,661
Tous les trous du cul ne pensait
qu'� devenir baleinier pour se servir d'un harpon.
585
00:58:37,506 --> 00:58:40,581
Une fois, au large du Groenland,
j'ai attrapp� une baleine de 20m.
586
00:58:40,783 --> 00:58:43,706
J'ai du planter au moins
3 harpons pour la ramener.
587
00:58:44,218 --> 00:58:48,457
Aujourd'hui les hommes
emportent radar, sonar,
588
00:58:48,555 --> 00:58:51,984
m�me des micro-ondes
pour r�chauffer leurs sandwichs.
589
00:58:53,176 --> 00:58:56,118
ah, vous avez apporter beaucoup
de beaux mat�riels � bord, Mr Morisson.
590
00:58:56,322 --> 00:59:00,941
Bien que je ne sache pas ce que ce putain
de requin va bien pouvoir en faire, le manger?
591
00:59:01,642 --> 00:59:04,485
Une fois, il y en a un qui
a bouff� le moteur de mon bateau.
592
00:59:05,054 --> 00:59:08,490
Le probl�me c'est que le requin que nous recherchons
n'est pas un requin comme les autres.
593
00:59:08,666 --> 00:59:11,303
Il est �trange, il a un comportement
tout � fait anormal.
594
00:59:21,708 --> 00:59:23,448
Voil�, tenon-nous pr�t � balancer �a � l'eau.
595
00:59:23,956 --> 00:59:25,370
J'esp�re qu'il va aimer ce roti.
596
00:59:25,655 --> 00:59:28,757
- Je l'ai pris � ma m�re.
- Ok Tommy?
597
00:59:28,933 --> 00:59:30,092
Descends le cable.
598
00:59:44,567 --> 00:59:47,328
Je n'en peux plus
de toujours jouer ave Cookie et Daisy.
599
00:59:47,438 --> 00:59:51,063
Je ne le supporte plus du tout.
Je voudrais partir.
600
00:59:51,137 --> 00:59:52,453
C'est � ce point l�?
601
00:59:52,899 --> 00:59:56,381
Non, j'�tais juste en train de construire
des gateaux en Espagne.
602
00:59:56,565 --> 00:59:58,637
C'est plut�t des chateaux en Espagne.
603
00:59:58,911 --> 01:00:00,664
Ce n'est pas ce que j'ai dit?
604
01:00:01,474 --> 01:00:04,550
Je ne peux pas partir,
je ne peux pas!
605
01:00:12,109 --> 01:00:13,072
H�, j'en vois un!
606
01:00:13,341 --> 01:00:16,177
Regardez, venez voir. Vite!
607
01:00:17,141 --> 01:00:18,073
Mais c'est un monstre!
608
01:00:18,236 --> 01:00:21,771
Vas-y Ronnie, tire!
Ne le laisse pas s'�chapper.
609
01:00:23,045 --> 01:00:26,761
Remonte! Remonte sur lui, imb�cile!
Je ne peux pas tirer d'ici!
610
01:00:47,069 --> 01:00:48,962
Il vient droit sur nous!
611
01:00:54,714 --> 01:00:56,907
C'est coinc�, qu'est ce qu'on fait maitnenant?
612
01:00:57,047 --> 01:00:58,398
Tu mes les gaz � fond!
613
01:01:02,879 --> 01:01:04,805
Merde! Il n'y a plus rien aux commandes!
614
01:01:26,720 --> 01:01:30,402
Je vais l'attirer � la surface.
Et le harponner comme une baleine.
615
01:01:31,114 --> 01:01:35,284
Ce stupide de penser qu'on peut
attrapper un requin avec un hame�on.
616
01:01:35,893 --> 01:01:39,517
En attendant on peut essayer
de se p�cher un peu de friture pour ce soir.
617
01:01:43,346 --> 01:01:45,611
Descendons l'appat, �a le fera
peut �tre venir?
618
01:01:47,866 --> 01:01:49,091
Ouais, c'est la seule chose � faire.
619
01:02:06,771 --> 01:02:10,008
Tire, bon sang! Ronnie, tue-le!
620
01:02:14,814 --> 01:02:16,190
Tue-le, Ronnie, tue-le!
621
01:02:24,706 --> 01:02:28,124
Tire, bon sang! Tire donc!
Le cable va lacher!
622
01:02:44,908 --> 01:02:46,152
Vite, sortez-le de l�!
623
01:02:47,162 --> 01:02:48,499
Aidez-moi!
624
01:02:49,464 --> 01:02:51,005
Sortez-moi de l�!
625
01:03:01,033 --> 01:03:02,971
Ronnie! Ronnie!
626
01:03:09,209 --> 01:03:10,421
Mais qu'est-ce qu'il y a encore!
627
01:03:10,968 --> 01:03:12,145
Une explosion!
628
01:03:12,183 --> 01:03:14,646
Sans doute quelqu'un qui chassait encore
le requin � la dynamite.
629
01:03:14,812 --> 01:03:17,267
Non c'�tait une explosion de surface,
mais tr�s forte!
630
01:03:17,281 --> 01:03:21,478
Bob! Mets en route!
Mets le Cap nord-Nord est. En avant toute!
631
01:03:21,621 --> 01:03:22,864
A vos ordres!
632
01:03:29,797 --> 01:03:32,576
Sh�rif, on vient de recevoir
un message des gardes-c�tes.
633
01:03:32,927 --> 01:03:35,984
Le bateau de Lewis a explos� en mer.
Il n'y a aucun survivant.
634
01:03:36,137 --> 01:03:37,545
Oh merde!
635
01:03:39,716 --> 01:03:42,960
Informez les gardes-c�tes que tous
les bateaux doivent rentrer au port.
636
01:03:43,981 --> 01:03:46,511
J'irai annoncer la nouvelle � Mr Lewis.
637
01:04:08,518 --> 01:04:11,691
Papa, �coute! On est en panne.
Le gouvernail est coinc�.
638
01:04:16,507 --> 01:04:17,728
Le gouvernail est coinc�.
639
01:04:21,543 --> 01:04:22,876
Merde!
640
01:04:34,982 --> 01:04:37,535
Je vais descendre jeter un coup d'oeil.
Quelque chose bloque le gouvernail.
641
01:04:37,669 --> 01:04:40,021
- J'y vais!
- Non , je connais mieux la m�canique.
642
01:04:40,121 --> 01:04:42,662
Billy, t'es peut �tre un g�nie en labo
mais ici, t'es qu'un poids mort.
643
01:04:42,662 --> 01:04:45,063
Larry, tu vas t'assurer qu'on
ne change pas de route.
644
01:04:46,348 --> 01:04:48,050
C'est mon boulot,
c'est moi le pilote.
645
01:05:11,136 --> 01:05:13,533
- Pourquoi �a dure si longtemps?
- Bon, je vais descendre
646
01:05:13,694 --> 01:05:16,620
Non. Ne t'en fait pas Dag,
avec �a on saura si il est en danger.
647
01:05:41,902 --> 01:05:43,790
Le cable �tait entour� autour de l'h�lice.
648
01:05:44,156 --> 01:05:46,495
Il y a �norm�ment de saloperie
qui trainent dans le secteur.
649
01:05:46,517 --> 01:05:49,488
Bob, quand tu es descendu,
est-ce que tu as vu quelque chose d'anormal?
650
01:05:49,490 --> 01:05:52,440
Non...enfin, si,
il y a une �pave en dessous.
651
01:05:53,019 --> 01:05:54,264
Juste en-dessous.
652
01:05:55,062 --> 01:05:57,845
C'est surement le Cleveland,
on est juste au-dessus des fonds de Cap Farro.
653
01:05:57,981 --> 01:06:01,960
- Ce n'�tait pas ce bateau transportant...
- Attention, ici le garde-c�te!
654
01:06:02,156 --> 01:06:08,518
Retournez au port imm�diatement!
Je r�p�te, retournez au port imm�diatement!
655
01:06:11,932 --> 01:06:14,147
Je suis sur qu'il y a eu un probl�me en ville.
656
01:06:14,759 --> 01:06:20,196
- Ecoute Dag, le Cleveland, c'�tait pas le bateau qui...
- On parlera de �a plus tard. bob, tu nous ram�nes.
657
01:06:48,649 --> 01:06:52,185
Si quelque chose d'important
se passe, contactez-moi par la radio.
658
01:07:33,728 --> 01:07:35,650
Il est l�, juste en-dessous.
659
01:07:43,945 --> 01:07:45,817
Rapprochez-vous!
660
01:08:07,121 --> 01:08:09,128
Gardez cet axe!
661
01:08:34,290 --> 01:08:37,163
Il fait plus de 8 m�tres de long!
662
01:08:37,442 --> 01:08:39,522
Il faudrait un h�licopt�re plus gros.
663
01:08:49,246 --> 01:08:51,525
Pousse � fond! Il nous entraine,
pousse � fond!
664
01:08:51,627 --> 01:08:54,273
Je ne peux pas aller plus vite,
je suis d�j� au maximum.
665
01:09:08,832 --> 01:09:11,981
Il prend trop de ligne,
il va nous planter, mets la gomme!
666
01:09:20,604 --> 01:09:23,310
Esp�ce de fils de pute,
je vais te crever!
667
01:09:26,158 --> 01:09:30,173
Vas-y saloperie, continue � bouffer
que je te fasse p�ter la cervelle!
668
01:09:35,002 --> 01:09:37,976
Coupez le cable!
Coupez le cable!
669
01:09:38,232 --> 01:09:39,740
Oh mon Dieu!
670
01:09:54,370 --> 01:09:57,082
Il s'agissait de r�soudre le probl�me, Sam.
671
01:09:57,419 --> 01:09:59,633
Non de cr�er un d�sastre.
672
01:10:00,556 --> 01:10:03,185
Mais, qu'est-ce que je pouvais faire d'autre?
673
01:10:03,804 --> 01:10:06,571
On arrive pas � la coincer.
Il a pris mon fils!
674
01:10:07,064 --> 01:10:09,518
Il a d�truit mon yacht
et mon h�licopt�re.
675
01:10:12,214 --> 01:10:13,486
Qu'est-ce que je peux faire?
676
01:10:13,586 --> 01:10:14,684
Ne faites rien.
677
01:10:15,666 --> 01:10:18,370
Nous allons prendre en charge
nos affaires � Hampton Bay.
678
01:10:18,548 --> 01:10:19,829
Par nous-m�me.
679
01:10:21,658 --> 01:10:25,957
- Est-ce que �a signifie que...
- H� Sam, � quoi pensez-vous?
680
01:10:26,139 --> 01:10:27,799
Ici ce n'est pas Chicago, vous savez.
681
01:10:27,970 --> 01:10:29,971
Ecoutez, je les ai fais venir
pour qu'ils nous aident.
682
01:10:30,140 --> 01:10:33,377
Ces gars l� sont des pros.
Ils vont s'occuper du requin.
683
01:10:33,971 --> 01:10:37,845
Et, ils peuvent aussi nous aider
� d�bloquer la situation � l'aquarium.
684
01:10:38,249 --> 01:10:41,946
En tout cas, quand ce sera fait.
On ne vous oubliera pas.
685
01:10:43,770 --> 01:10:46,366
- Vous pouvez toujours compter sur moi.
- Oui, c'est s�r.
686
01:10:46,590 --> 01:10:50,440
Et il est �vident que c'est nous
qui toucheront la r�compense.
687
01:10:51,697 --> 01:10:55,313
- Bien sur, Bien sur, oui.
- On se reverra.
688
01:11:08,948 --> 01:11:13,020
Dis donc! Tu as sacrifi� Ronnie
parce que tu avais peur de tes partenaires?
689
01:11:13,680 --> 01:11:15,983
Si j'ai agit comme �a c'est pour une seule chose!
690
01:11:16,225 --> 01:11:18,695
- Votre bien �tre!
- Je te plains!
691
01:11:18,877 --> 01:11:21,424
O� est-ce que tu vas encore?
- Avertir Dag Snerensen.
692
01:11:21,525 --> 01:11:23,566
C'est la seule personne honn�te
qui reste dans cette ville.
693
01:11:23,707 --> 01:11:26,631
Tu n'iras nulle part!
Monte!
694
01:11:29,939 --> 01:11:34,592
Tu vas rester dans ta chambre
et tu n'en sortiras que quand je le voudrais!
695
01:11:40,770 --> 01:11:45,723
Le Cleveland �tait un bateau oc�onographique
qui transportait une cargaison tout � fait sp�cial, c'est �a?
696
01:11:45,803 --> 01:11:48,667
Ouais, et il s'est �chou� sur
un banc de sable au cours d'une temp�te.
697
01:11:48,668 --> 01:11:51,938
Et c'est exactement � l'endroit ou on a eu
des probl�mes aujourd'hui qu'il a sombr�.
698
01:11:51,939 --> 01:11:53,608
Quel rapport entre l'�pave et le requin?
699
01:11:53,805 --> 01:11:56,137
J'y viens, ce bateau transportait
un requin n� en captivit�.
700
01:11:56,138 --> 01:11:58,889
Top secret et nouvelle exp�rience.
701
01:11:59,059 --> 01:12:02,466
Une machine � tuer,
entrain�e � attaquer l'ennemi.
702
01:12:03,303 --> 01:12:07,448
Si la th�orie de la zone de chasse
est correct et je n'ai aucune raison d'en douter.
703
01:12:08,026 --> 01:12:10,398
L'�pave du Cleveland se trouve
l� o� vit la b�te,
704
01:12:10,583 --> 01:12:14,194
et la mer qui l'entoure est son terrain de chasse.
705
01:12:39,810 --> 01:12:44,007
Voici mon plan. On descend � l'�pave du Cleveland,
on la bourre de dynamite et on la fait p�ter.
706
01:12:44,193 --> 01:12:46,820
Bien sur, et qui te dit
que le requin va p�ter avec?
707
01:12:46,997 --> 01:12:48,900
Je te r�p�te que si ma th�orie est correcte,
708
01:12:49,053 --> 01:12:52,334
notre pr�sence sur son territoire
va le faire rappliquer en vitesse.
709
01:12:52,862 --> 01:12:54,614
- Gloria!
- Je vous ai cherch� partout!
710
01:12:54,615 --> 01:12:56,035
- Mon p�re...
- Qu'est-ce qu'il se passe?
711
01:12:56,036 --> 01:12:57,678
Y'a des hommes qui sont partis � l'aquarium,
712
01:12:57,679 --> 01:13:00,851
je ne sais pas ce que mon p�re trafique avec eux,
c'est de dr�les de type, vous �tes en danger.
713
01:13:00,852 --> 01:13:02,696
Susy, elle est toute seule � l'aquarium.
714
01:13:12,560 --> 01:13:15,967
H� Matt, c'est pas ceux-l�
que le patron � dit qu'on s'occupe?
715
01:13:16,077 --> 01:13:18,423
Affirmatif! On fait quoi?
On les suit!
716
01:13:18,610 --> 01:13:20,381
Non, j'veus d'abord jeter
un coup d'oeil � l'int�rieur.
717
01:13:33,204 --> 01:13:36,034
Gloria et moi on reste ici.
Bob, tu montes la garde sur le bateau.
718
01:13:36,192 --> 01:13:37,362
Larry, tu l'accompagnes.
719
01:13:37,529 --> 01:13:41,134
Billy, tu retourne � l'institut chercher tes cartes.
demain on d�marre � 6 heures.
720
01:13:41,264 --> 01:13:45,365
Gloria, si tu veux tu peux rester
avec Susy cette nuit, ce serait gentil.
721
01:13:50,630 --> 01:13:52,563
Merde, c'est un coup fumant.
722
01:13:52,727 --> 01:13:54,996
Si on arrive l�-bas avant eux
on sera foutrement riche!
723
01:13:55,166 --> 01:13:57,872
Il faut d'abord finir
ce qu'on avait � faire.
724
01:14:05,764 --> 01:14:07,100
Tout a l'air normal ici.
725
01:14:07,297 --> 01:14:08,574
Faux!
726
01:14:10,592 --> 01:14:13,198
- Vite, le moteur.
- Qu'est-ce qu'on faitd'eux?
727
01:14:13,548 --> 01:14:16,350
On les laisse ici,
allez viens!
728
01:14:28,778 --> 01:14:29,926
Merde!
729
01:15:10,571 --> 01:15:13,858
J'ai r�par� le moteur du mieux que j'ai pu,
essaye de red�marrer, Larry.
730
01:15:29,242 --> 01:15:30,742
Essaye encore.
731
01:15:35,589 --> 01:15:38,138
Il y a assez de poison l�-dedans
pour tuer un �l�phant.
732
01:15:38,238 --> 01:15:39,856
D'apr�s la carte,
on est au bon endroit.
733
01:15:39,857 --> 01:15:43,441
Soit prudent, Mack. Le requin a �t� entrain�
par la marine et tu sais comment ils font.
734
01:15:43,442 --> 01:15:45,302
Oui tu as raison,
mais j'ai �t� dans la marine moi aussi.
735
01:16:12,065 --> 01:16:14,832
Au revoir ch�rie. Gloria va s'occuper
de toi pendant mon absence.
736
01:16:15,016 --> 01:16:18,633
Papa, donne un coup de poing
sur le nez du requin pour moi.
737
01:16:18,634 --> 01:16:19,929
Promis ma ch�rie.
738
01:16:20,106 --> 01:16:21,473
Je t'aime.
739
01:16:24,422 --> 01:16:25,743
Fais attention.
740
01:16:26,643 --> 01:16:27,937
Quoi qu'il arrive,
741
01:16:28,117 --> 01:16:29,582
n'oublie pas que je t'aime.
742
01:17:02,497 --> 01:17:04,095
Mack!
743
01:17:07,426 --> 01:17:09,897
Je t'aurai, saloperie de requin!
744
01:17:13,482 --> 01:17:15,547
Je t'aurai!
745
01:18:24,391 --> 01:18:26,727
On y est Larry, coupe le moteur.
746
01:18:41,435 --> 01:18:44,286
Soyez prudent les gars.
Si il r�alise que vous �tes sous l'eau,
747
01:18:44,462 --> 01:18:45,896
il ne vous laissera pas en paix.
748
01:18:45,897 --> 01:18:49,301
Posez les charge en vitesse,
allumez les fus�es et foutez le camp!
749
01:18:58,375 --> 01:19:00,125
Et que Dieu vous b�nisse.
750
01:23:30,063 --> 01:23:31,155
O� est Bill?
751
01:24:13,441 --> 01:24:14,571
J'vais le chercher.
752
01:27:02,123 --> 01:27:04,701
S'il vous pla�t, s'il vous pla�t!
753
01:27:04,888 --> 01:27:08,981
Mesdames et monsieurs,
au nom des citoyens de Hampton Bay,
754
01:27:09,661 --> 01:27:15,069
J'ai apport� ce ch�que
pour...Dag Snerensen.
66131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.