Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:13,574
BASE A�REA DA MARINHA
2
00:00:19,886 --> 00:00:23,822
MALDI��O VOODOO
3
00:01:12,605 --> 00:01:15,005
Senhor, a avi�nica est� ruim.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,436
Teremos de fazer reparos
para Mach 2.
5
00:01:18,545 --> 00:01:19,842
Senhor?
6
00:01:21,047 --> 00:01:22,639
Senhor, com licen�a?
7
00:01:23,116 --> 00:01:24,583
Eu o ouvi.
8
00:01:25,118 --> 00:01:28,281
Eu sei, senhor, mas
n�o devia estar anotando?
9
00:01:28,822 --> 00:01:30,790
N�o me diga como fazer
meu trabalho.
10
00:01:30,890 --> 00:01:33,358
-Entendeu, marujo?
-Sim, senhor!
11
00:01:57,650 --> 00:01:59,117
Eu gostei do acess�rio.
12
00:02:27,847 --> 00:02:29,678
Chamem a Pol�cia Militar!
13
00:02:57,043 --> 00:02:59,136
Eu vi algo por aqui.
Vamos.
14
00:03:02,115 --> 00:03:03,810
O cara � perigoso.
15
00:03:25,004 --> 00:03:26,801
Aqui! Por aqui!
16
00:03:42,355 --> 00:03:44,550
Eu n�o o vejo.
Em que sala?
17
00:03:46,226 --> 00:03:49,252
Verifique esta sala.
Procurem no hangar sul.
18
00:04:05,612 --> 00:04:08,547
Eu o encontrei!
Ele est� no almoxarifado!
19
00:04:08,982 --> 00:04:11,075
Peguem-no vivo!
Vivo!
20
00:04:18,925 --> 00:04:21,792
HOSPITAL PSIQUI�TRICO
22 ANOS DEPOIS
21
00:04:23,496 --> 00:04:24,588
LIBERADO
Hank...
22
00:04:24,664 --> 00:04:27,360
-passou-se muito tempo.
-Sim, senhor.
23
00:04:28,001 --> 00:04:30,834
Voc� foi um paciente modelo.
� uma pena deix�-lo partir.
24
00:04:36,643 --> 00:04:39,111
Diga-me,
voc� tem para onde ir?
25
00:04:41,247 --> 00:04:43,272
Eu sei exatamente
para onde ir.
26
00:04:43,349 --> 00:04:44,577
Bom homem.
27
00:04:44,784 --> 00:04:46,251
Paciente saindo.
28
00:04:51,357 --> 00:04:56,056
MUSEU
AERO-MAR�TIMO-ESPACIAL
29
00:05:03,269 --> 00:05:05,260
Em que eu fui me meter?
30
00:06:00,126 --> 00:06:01,457
Legal.
31
00:06:06,466 --> 00:06:07,933
-Puxa.
-Sinto muito.
32
00:06:08,167 --> 00:06:10,192
Tudo bem.
Voc� me assustou.
33
00:06:10,870 --> 00:06:13,600
-Voc� trabalha aqui?
-Claro. Eu sou Pam.
34
00:06:13,706 --> 00:06:14,507
Terri.
35
00:06:14,507 --> 00:06:16,236
-A novata, n�o �?
-Isso.
36
00:06:16,776 --> 00:06:18,744
Bem-vinda a Paugtucket.
37
00:06:19,078 --> 00:06:21,748
Acho que voc� tem de falar
com o chefe, n�o �?
38
00:06:21,748 --> 00:06:23,238
Tenho, sim.
39
00:06:23,449 --> 00:06:25,815
-A �ltima vis�o da Lua.
-O qu�?
40
00:06:25,885 --> 00:06:29,048
A exibi��o do pouso lunar.
Fica naquela dire��o.
41
00:06:29,489 --> 00:06:30,922
Est� bem.
42
00:06:30,990 --> 00:06:31,979
Obrigada.
43
00:06:32,058 --> 00:06:33,525
Eu a verei por a�.
44
00:06:55,348 --> 00:06:57,316
Eu nem quero saber, Walt.
45
00:06:59,886 --> 00:07:01,683
Como irm�os e s�cios...
46
00:07:01,921 --> 00:07:03,479
N�o, n�o, n�o.
47
00:07:03,656 --> 00:07:05,715
N�s discutimos isso
desde o come�o.
48
00:07:05,925 --> 00:07:09,361
Voc� disse que este seria
um museu s�rio e de verdade.
49
00:07:09,595 --> 00:07:12,291
Agora voc� quer
transformar esta base...
50
00:07:12,532 --> 00:07:14,591
um peda�o
da Hist�ria americana...
51
00:07:14,801 --> 00:07:17,395
em um parque tem�tico?
52
00:07:18,004 --> 00:07:19,733
N�o � um parque tem�tico,
Harry.
53
00:07:19,972 --> 00:07:22,338
S� teremos alguns brinquedos
e poucos v�deo games.
54
00:07:22,575 --> 00:07:24,839
Assim, quando as crian�as
ficarem entediadas...
55
00:07:24,977 --> 00:07:26,911
Entediadas?
A Hist�ria � entediante?
56
00:07:27,146 --> 00:07:31,105
Veja s� isto, oras!
Isto n�o � entediante.
57
00:07:31,350 --> 00:07:34,911
Harry, eu s� estou dizendo
que seu plano empresarial...
58
00:07:35,121 --> 00:07:37,021
� fraco na parte lucrativa.
59
00:07:37,190 --> 00:07:41,024
Eu sei o que est� sugerindo.
Voc� quer pegar este solo sagrado...
60
00:07:41,294 --> 00:07:43,762
e lhe dar uma maquiagem
de prostituta...
61
00:07:43,996 --> 00:07:47,295
s� para ganhar mais dinheiro.
� isso que voc� est� sugerindo.
62
00:07:47,533 --> 00:07:51,401
Pois eu passei 20 anos
mendigando e economizando...
63
00:07:51,637 --> 00:07:53,969
e procurando um local
para montar o museu.
64
00:07:54,173 --> 00:07:56,664
Este � meu museu!
65
00:07:56,843 --> 00:08:00,279
Eu ajudei a arrumar o dinheiro.
O museu � nosso.
66
00:08:00,780 --> 00:08:04,238
-Nosso museu.
-Voc� tem me enganado, n�o �?
67
00:08:04,484 --> 00:08:05,974
-De jeito nenhum.
-Tem, sim.
68
00:08:06,185 --> 00:08:08,585
Voc� tem falado
com os investidores.
69
00:08:08,788 --> 00:08:11,484
Pois � o seguinte.
Estamos quase sem dinheiro.
70
00:08:11,624 --> 00:08:14,855
Isso significa que estamos
sem tempo.
71
00:08:15,094 --> 00:08:18,188
Da� todo este sonho vai se...
72
00:08:18,498 --> 00:08:22,025
esvair em fuma�a.
E eu aviso, se isso acontecer...
73
00:08:23,102 --> 00:08:26,538
n�o importa que voc� seja meu irm�o.
Eu vou mat�-Io.
74
00:08:27,340 --> 00:08:29,638
Harry, pode me amea�ar.
75
00:08:29,942 --> 00:08:31,534
Eu vou procurar a diretoria.
76
00:08:31,744 --> 00:08:35,646
N�s vamos ter uma empresa
lucrativa com ou sem voc�.
77
00:08:37,817 --> 00:08:39,478
Eu n�o estou brincando, Walt.
78
00:08:40,319 --> 00:08:41,718
Eu vou mat�-lo!
79
00:09:02,475 --> 00:09:04,033
O qu�?
80
00:09:04,377 --> 00:09:06,242
O qu�? Quem est� a�?
81
00:09:07,613 --> 00:09:08,739
Ol�.
82
00:09:09,515 --> 00:09:12,814
Muito bem, muito bem,
muito bem, muito bem...
83
00:09:13,286 --> 00:09:15,621
-O senhor deve ser...
-Harry Braithwaite...
84
00:09:15,621 --> 00:09:19,284
e o idiota que passou por voc�...
85
00:09:19,525 --> 00:09:21,584
� meu irm�o burro, Walt.
86
00:09:24,063 --> 00:09:27,226
Prazer em conhec�-lo. Eu sou
Terri Tablonsky. Eu vim aqui...
87
00:09:27,433 --> 00:09:29,526
Eu sei
por que voc� est� aqui.
88
00:09:30,636 --> 00:09:32,035
Muito bem.
89
00:09:32,505 --> 00:09:33,802
Desculpe-me.
90
00:09:34,874 --> 00:09:36,000
Venha comigo.
91
00:09:36,242 --> 00:09:39,040
Eu vou lhe mostrar exatamente
o que voc� tem de fazer.
92
00:09:39,245 --> 00:09:40,837
Vamos, venha. Venha.
93
00:09:55,161 --> 00:09:56,526
Que bagun�a.
94
00:09:57,863 --> 00:10:01,299
Boa parte do museu
est� assim...
95
00:10:01,534 --> 00:10:04,128
mas n�s ainda fingimos
que estamos trabalhando.
96
00:10:04,203 --> 00:10:07,764
Max, esta � Terri.
Esta � Corey.
97
00:10:08,274 --> 00:10:09,400
-Ol�.
-Ol�.
98
00:10:09,642 --> 00:10:11,735
-Oi, muito prazer.
-O prazer � meu.
99
00:10:12,745 --> 00:10:13,905
Diga-me.
100
00:10:14,480 --> 00:10:17,745
Voc� sabe de onde vem
a palavra ''cockpit''?
101
00:10:21,187 --> 00:10:22,586
Terri, venha.
102
00:10:24,056 --> 00:10:27,787
Voc� sabe de onde vem
a palavra ''cretino fracassado''?
103
00:10:28,027 --> 00:10:29,585
S�o duas palavras.
104
00:10:30,830 --> 00:10:32,058
Vamos.
105
00:10:36,135 --> 00:10:39,798
Esta � Terri.
Este � Dan, o mascarado.
106
00:10:42,208 --> 00:10:43,470
Oi, Sr. Braithwaite.
107
00:10:44,543 --> 00:10:46,067
Srta. Rachel.
108
00:10:46,646 --> 00:10:49,206
Esta � Terri.
� o primeiro dia dela.
109
00:10:49,482 --> 00:10:50,813
-Oi.
-Ol�.
110
00:10:50,883 --> 00:10:54,011
Eu estava pensando
em deix�-la com voc�...
111
00:10:54,253 --> 00:10:56,517
e as duas irem limpar
o hangar sul.
112
00:10:58,491 --> 00:11:00,049
Limpar o hangar suI?
113
00:11:01,794 --> 00:11:02,920
Sabe...
114
00:11:03,162 --> 00:11:05,562
eu fui contratada
como guia tur�stica.
115
00:11:06,232 --> 00:11:08,063
Sei. Eu tamb�m.
116
00:11:08,501 --> 00:11:12,096
A gente est� com
um pequeno problema financeiro.
117
00:11:12,304 --> 00:11:14,067
Nada preocupante...
118
00:11:14,540 --> 00:11:17,703
mas que nos deixou
sem tempo.
119
00:11:19,078 --> 00:11:22,377
Ent�o, muito obrigado,
todo mundo est� ajudando...
120
00:11:22,648 --> 00:11:26,448
fazendo o que for poss�vel
para abrir o museu.
121
00:11:27,086 --> 00:11:29,782
-Est� bem, ent�o.
-Muito bem. �timo.
122
00:11:30,322 --> 00:11:31,949
V�o trabalhar.
123
00:11:35,695 --> 00:11:36,923
Cretino.
124
00:11:37,797 --> 00:11:39,230
Ele parece legal.
125
00:11:39,498 --> 00:11:43,264
Um pouco maluco, mas eu acho
que ele est� contra a parede.
126
00:11:43,469 --> 00:11:46,905
Pena que n�o haja um pelot�o
de fuzilamento na frente dele.
127
00:11:47,506 --> 00:11:48,939
Venha, Dan.
128
00:11:49,475 --> 00:11:51,602
Vamos lev�-la ao hangar sul.
129
00:12:06,158 --> 00:12:08,786
-Parece arrumado.
-O hangar principal est� pronto...
130
00:12:08,861 --> 00:12:11,659
mas o resto precisa
de um trato urgente.
131
00:12:11,864 --> 00:12:14,697
N�o � nenhuma surpresa.
Isto foi fechado nos anos 80...
132
00:12:14,767 --> 00:12:17,895
e passou 20 anos abandonado
at� Harry compr�-lo.
133
00:12:18,104 --> 00:12:20,766
-Por que foi fechado?
-Corte de gastos, esc�ndalo...
134
00:12:20,840 --> 00:12:21,704
Esc�ndalo?
135
00:12:21,774 --> 00:12:24,675
Muitas pessoas foram mortas aqui.
P�ssima propaganda.
136
00:12:27,947 --> 00:12:29,209
Nossa...
137
00:12:46,232 --> 00:12:47,893
Terri, esta � Alison.
138
00:12:48,134 --> 00:12:49,328
Oi, muito prazer.
139
00:12:49,568 --> 00:12:50,933
Muito prazer.
140
00:12:52,104 --> 00:12:54,629
Muito bem.
Ent�o, o que eu fa�o?
141
00:12:54,874 --> 00:12:58,139
Voc� pode largar isso
e me ajudar a procurar.
142
00:12:58,410 --> 00:12:59,672
Procurar o qu�?
143
00:13:00,079 --> 00:13:03,674
Qualquer coisa. O pessoal deixou
muita coisa legal para tr�s aqui.
144
00:13:04,884 --> 00:13:05,976
Como o qu�?
145
00:13:06,752 --> 00:13:09,152
Eu encontrei capacetes...
146
00:13:09,789 --> 00:13:11,154
Fivelas...
147
00:13:11,457 --> 00:13:15,416
e material porn� dos anos 70.
Eu vendi tudo na Internet.
148
00:13:15,661 --> 00:13:18,630
Eu acho que o que Rachel
faz se chama ''pilhagem''.
149
00:13:19,532 --> 00:13:23,593
Com o sal�rio que ganhamos, eu chamo
isso de ''b�nus de Natal antecipado''.
150
00:13:23,836 --> 00:13:25,326
Vamos, Terri.
Venha me ajudar.
151
00:13:26,372 --> 00:13:27,930
Voc� quer me ajudar?
152
00:13:32,044 --> 00:13:33,136
Est� bem.
153
00:13:33,379 --> 00:13:35,540
Mas eu n�o vou dividir
meu lucro.
154
00:13:42,288 --> 00:13:44,085
� meio chocante, sabe?
155
00:13:44,824 --> 00:13:47,987
Vir trabalhar esperando ter
de decorar a ladainha de guia...
156
00:13:48,227 --> 00:13:50,354
mas acabar
restaurando artefatos.
157
00:13:50,930 --> 00:13:52,830
Voc� acaba se acostumando.
158
00:13:53,465 --> 00:13:55,092
Voc� aceitou bem isso.
159
00:13:55,367 --> 00:13:59,133
� bom o que Harry faz. Preservando
isto para as gera��es futuras.
160
00:13:59,438 --> 00:14:00,598
Acho que sim.
161
00:14:02,641 --> 00:14:05,610
Os homens desta base
lutaram e morreram pelo pa�s...
162
00:14:05,878 --> 00:14:09,041
e n�s vamos reclamar
de ter de remover tinta?
163
00:14:09,782 --> 00:14:11,340
Voc� gosta mesmo disto.
164
00:14:12,618 --> 00:14:14,779
� aquilo que dizem
sobre Hist�ria.
165
00:14:15,020 --> 00:14:18,820
Eu vou ganhar uma grana aqui
e depois ir para o Pac�fico...
166
00:14:19,325 --> 00:14:22,852
mergulhar entre naufr�gios
e ent�o, escrever um livro.
167
00:14:23,095 --> 00:14:25,563
E talvez ter
meu pr�prio museu um dia.
168
00:14:26,632 --> 00:14:28,122
Estou com inveja.
169
00:14:29,368 --> 00:14:31,598
Bem, voc� tamb�m
pode ter um museu.
170
00:14:31,737 --> 00:14:33,432
N�o. � que voc�
sabe o que quer.
171
00:14:34,607 --> 00:14:37,098
-Voc� n�o sabe?
-Na faculdade...
172
00:14:37,309 --> 00:14:40,710
eu mudava de curso
tanto quanto trocava de meias.
173
00:14:42,147 --> 00:14:44,877
Voc� est� procurando.
H� muitas pessoas...
174
00:14:45,751 --> 00:14:46,979
Quem est� a�?
175
00:14:49,154 --> 00:14:50,314
Onde?
176
00:14:50,923 --> 00:14:52,618
Eu pensei ter visto...
177
00:14:55,561 --> 00:14:56,823
Esque�a.
178
00:14:58,931 --> 00:15:00,523
De volta ao trabalho?
179
00:15:00,766 --> 00:15:01,926
Claro.
180
00:15:15,114 --> 00:15:16,308
Ol�?
181
00:15:19,451 --> 00:15:20,475
Rachel?
182
00:15:20,786 --> 00:15:21,980
Dan?
183
00:15:22,488 --> 00:15:23,750
Harry?
184
00:15:28,594 --> 00:15:29,856
Eu ouvi isso.
185
00:15:38,237 --> 00:15:39,465
Ol�?
186
00:15:55,688 --> 00:15:57,952
Por favor.
Por favor, n�o me machuque.
187
00:16:07,099 --> 00:16:08,828
Por favor, n�o.
188
00:16:12,004 --> 00:16:13,369
Por favor, n�o.
189
00:16:23,916 --> 00:16:25,508
Est� bem. Por favor, n�o.
190
00:17:16,535 --> 00:17:17,559
N�o...
191
00:17:44,530 --> 00:17:45,792
Droga, Alison.
192
00:17:45,998 --> 00:17:49,434
Voc� estragou tudo. Voc� tem
de ficar assustada o tempo todo...
193
00:17:49,668 --> 00:17:52,262
e n�o gemendo
feito prostituta.
194
00:17:53,305 --> 00:17:55,773
Desculpe-me.
N�o fique bravo.
195
00:17:56,008 --> 00:17:57,134
Eu me excitei.
196
00:17:57,409 --> 00:17:59,775
Mantenha-se na personagem.
197
00:18:03,515 --> 00:18:05,540
N�s podemos come�ar
de onde paramos.
198
00:18:06,218 --> 00:18:10,177
Finja que me estrangula
e estupre meu corpo morto...
199
00:18:13,992 --> 00:18:15,289
Esque�a.
200
00:18:16,829 --> 00:18:18,820
A m�scara � quente demais.
201
00:18:49,595 --> 00:18:50,926
Achei uma coisa.
202
00:19:02,374 --> 00:19:04,069
Rachel, ajude aqui.
203
00:19:07,913 --> 00:19:09,107
O que � isso?
204
00:19:11,950 --> 00:19:13,110
� meu!
205
00:19:13,886 --> 00:19:16,320
-Eu s� quero ver.
-Eu disse que � meu!
206
00:19:16,522 --> 00:19:18,422
Acalme-se.
207
00:19:18,924 --> 00:19:20,323
Est� tudo bem.
208
00:19:20,893 --> 00:19:22,224
Tudo bem.
209
00:19:23,228 --> 00:19:24,195
Meu Deus.
210
00:19:25,931 --> 00:19:28,422
Dan, desculpe-me por isso.
211
00:19:29,468 --> 00:19:30,662
N�o foi nada.
212
00:19:33,672 --> 00:19:35,841
Tome. Pegue.
Veja quanto consegue por ele.
213
00:19:35,841 --> 00:19:37,103
Eu n�o quero.
214
00:19:42,814 --> 00:19:43,974
Eu n�o sei...
215
00:19:45,884 --> 00:19:49,047
Isso pode facilmente ser
um artefato voodoo.
216
00:19:49,788 --> 00:19:50,846
Voodoo?
217
00:19:51,890 --> 00:19:54,984
Talvez nossa sorte esteja
mudando. O que voc�s acham?
218
00:19:55,394 --> 00:19:58,522
A mar� est� virando,
a energia est� mudando.
219
00:19:59,698 --> 00:20:01,723
Eu acho que voc�
devia se livrar disso.
220
00:20:02,201 --> 00:20:03,327
Por qu�?
221
00:20:04,169 --> 00:20:06,069
Voc� acha que � maligno?
222
00:20:06,972 --> 00:20:08,906
Bem, o voodoo � uma religi�o.
223
00:20:10,108 --> 00:20:12,372
Como a maioria das religi�es
ele tem seus deuses...
224
00:20:12,644 --> 00:20:15,204
coisas ruins e seus dem�nios.
225
00:20:16,548 --> 00:20:21,645
Isto deve ter sido trazido
de alguma ilha por um aviador.
226
00:20:21,920 --> 00:20:23,615
Isso � muito esquisito.
227
00:20:24,089 --> 00:20:27,581
Est� bem. Eu vou tranc�-lo
em minha gaveta.
228
00:20:27,659 --> 00:20:29,627
Se voc�s acharem
outra coisa...
229
00:20:30,395 --> 00:20:33,364
como esta,
tragam para mim, sim?
230
00:20:36,835 --> 00:20:37,824
''Abracadabra.''
231
00:20:38,070 --> 00:20:40,561
Muito bem,
vamos voltar ao trabalho.
232
00:20:46,712 --> 00:20:50,705
Vamos voltar ao trabalho.
Depressa, vamos! Que droga!
233
00:21:16,775 --> 00:21:18,037
Oi, Walt.
234
00:21:19,711 --> 00:21:21,201
Voc�s viram Harry?
235
00:21:21,546 --> 00:21:23,707
Eu o vi no hangar norte.
236
00:21:24,016 --> 00:21:25,142
No hangar norte?
237
00:21:25,917 --> 00:21:28,681
Se voc� ouvir uma explos�o,
n�o liguem. � s� a cabe�a dele.
238
00:21:51,310 --> 00:21:52,709
Harry?
239
00:21:53,178 --> 00:21:54,440
Harry!
240
00:21:55,047 --> 00:21:57,607
Harry, quer esperar,
por favor?
241
00:22:01,720 --> 00:22:02,914
Harry?
242
00:22:04,189 --> 00:22:05,816
Voc� est� a�, Harry?
243
00:22:07,359 --> 00:22:09,589
Vamos, Harry.
N�s temos de conversar.
244
00:22:10,495 --> 00:22:11,792
Harry?
245
00:22:13,231 --> 00:22:14,425
Harry?
246
00:22:30,549 --> 00:22:33,211
Quem foi o g�nio que arrumou
uma pausa para o caf� com Harry?
247
00:22:35,620 --> 00:22:38,885
Ent�o, por que voc� acha
que este lugar � assombrado?
248
00:22:39,224 --> 00:22:41,124
A base � assombrada?
249
00:22:42,461 --> 00:22:44,190
Em 1983...
250
00:22:44,396 --> 00:22:46,990
um aviador, Hank Campbell,
enlouqueceu...
251
00:22:47,265 --> 00:22:49,130
e matou tr�s marinheiros.
252
00:22:49,401 --> 00:22:52,427
Se isso n�o a torna assombrada,
eu n�o sei o que a tornaria.
253
00:22:53,238 --> 00:22:54,466
Puxa.
254
00:22:55,707 --> 00:22:59,438
Talvez n�s dev�ssemos
fazer uma sess�o esp�rita.
255
00:23:00,145 --> 00:23:02,739
Sess�o esp�rita?
Que id�ia fabulosa.
256
00:23:02,948 --> 00:23:04,916
Que tal l� pelas 22h?
257
00:23:05,317 --> 00:23:08,445
Voc� traz a brincadeira do copo.
Eu trago cerveja e salgadinhos.
258
00:23:08,720 --> 00:23:12,156
-Eu estava brincando.
-N�o se bebe em sess�o esp�rita.
259
00:23:12,357 --> 00:23:16,760
At� parece. E a sess�o esp�rita
n�o vai durar a noite toda.
260
00:23:17,162 --> 00:23:19,687
Eu detesto bancar a chata...
261
00:23:19,931 --> 00:23:22,593
mas o museu fecha �s 22h...
262
00:23:22,834 --> 00:23:24,631
e a seguran�a daqui
� muito boa.
263
00:23:26,238 --> 00:23:28,763
Uma estraga-prazeres,
n�o tem pre�o.
264
00:23:29,040 --> 00:23:33,409
Para todo o resto,
use o cart�o chave-mestra...
265
00:23:33,645 --> 00:23:36,011
que abre
todas as portas do museu.
266
00:23:36,748 --> 00:23:37,680
Eu n�o sei...
267
00:23:37,916 --> 00:23:39,747
Ele funciona, sim.
Eu mesmo fiz.
268
00:23:41,019 --> 00:23:43,044
N�o foi o que eu quis dizer.
269
00:23:43,255 --> 00:23:45,883
Ora, pessoal. N�s merecemos
um pouco de divers�o.
270
00:23:46,425 --> 00:23:47,687
Verdade.
271
00:23:48,226 --> 00:23:52,595
Harry n�o vai descobrir.
E se descobrir, o que ele far�?
272
00:23:52,931 --> 00:23:54,296
Demitir todos?
273
00:23:55,267 --> 00:23:56,564
Ent�o, est� combinado.
274
00:23:56,768 --> 00:24:00,101
Entrada sul, �s 21:30h.
N�o se atrasem.
275
00:24:00,272 --> 00:24:02,706
-Est� bem.
-Certo, eu estou nessa.
276
00:24:03,475 --> 00:24:04,772
Estou nessa.
277
00:24:11,483 --> 00:24:14,680
N�O FUME
278
00:25:08,273 --> 00:25:10,833
-Est� assustada, �?
-Eu s�...
279
00:25:11,977 --> 00:25:13,171
O qu�?
280
00:25:14,813 --> 00:25:16,144
Esque�a.
281
00:25:17,215 --> 00:25:19,740
Voc� quer me ajudar
a levar isto para cima?
282
00:25:19,818 --> 00:25:21,718
-Pegue o esfreg�o.
-Est� bem.
283
00:25:27,592 --> 00:25:30,060
Este lugar
est� me enervando.
284
00:25:30,295 --> 00:25:32,763
� s� o papo
de fantasma de Pam.
285
00:25:32,964 --> 00:25:34,659
N�o, eu tenho visto coisas.
286
00:25:34,866 --> 00:25:37,596
-Como o qu�?
-Um cara espreitando por a�.
287
00:25:38,570 --> 00:25:40,800
Deve ser algum investidor
procurando seu dinheiro.
288
00:25:41,039 --> 00:25:42,438
Mas � assustador.
289
00:25:42,674 --> 00:25:46,474
Terri, esta � uma base antiga.
N�o h� nada aqui.
290
00:25:46,711 --> 00:25:50,408
Nenhum fantasma, nem dem�nio.
Nada de extraordin�rio.
291
00:25:51,616 --> 00:25:52,844
Est� bem.
292
00:25:57,589 --> 00:25:58,521
Droga!
293
00:26:01,226 --> 00:26:02,250
Droga!
294
00:26:03,128 --> 00:26:04,459
Acalme-se.
295
00:26:05,330 --> 00:26:07,958
Max sempre faz
essas palha�adas.
296
00:26:18,810 --> 00:26:20,471
Ora, vamos.
Eu enganei voc�s.
297
00:26:21,313 --> 00:26:23,679
Ora, Terri.
Essa foi engra�ada.
298
00:26:23,949 --> 00:26:25,314
Voc� � t�o cretino.
299
00:26:25,951 --> 00:26:29,079
Voc� me ama.
Voc� s� n�o sabe disso ainda.
300
00:26:29,788 --> 00:26:31,881
Mas que id�ia aterradora.
301
00:26:32,324 --> 00:26:34,383
Seu ziper est� aberto.
302
00:26:35,493 --> 00:26:36,892
Voc� olhou.
303
00:27:01,753 --> 00:27:03,311
P-47.
304
00:27:04,255 --> 00:27:08,351
Um dos mais bem-sucedidos
ca�a-bombardeiro...
305
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
da hist�ria
da II Guerra Mundial.
306
00:27:11,396 --> 00:27:14,661
-Lindo, n�o �?
-Verdade.
307
00:27:14,899 --> 00:27:16,730
Ele � demais.
308
00:27:19,471 --> 00:27:22,440
Sabe, meu pai
esteve no Vietn�.
309
00:27:22,674 --> 00:27:25,336
Seu esquadr�o era lotado
bem aqui. Voc� sabia disso?
310
00:27:25,443 --> 00:27:27,536
Sabia... digo...
311
00:27:28,480 --> 00:27:29,447
� mesmo?
312
00:27:30,081 --> 00:27:33,380
Ele pilotava um Phantom F-4.
313
00:27:33,918 --> 00:27:35,783
Foi morto por um MIG.
314
00:27:36,755 --> 00:27:38,382
Que pena.
315
00:27:39,591 --> 00:27:41,559
Foi um crime de guerra.
316
00:27:45,230 --> 00:27:48,427
O Phantom
n�o tinha metralhadora.
317
00:27:48,767 --> 00:27:53,500
Ele tinha m�sseis, mas as tolas
normas de batalha a�rea...
318
00:27:53,571 --> 00:27:58,031
que os pilotos deviam seguir
permitiam que ca�as inimigos...
319
00:27:58,276 --> 00:28:01,040
ficassem perto demais
para o uso de m�sseis.
320
00:28:01,279 --> 00:28:02,837
Pode-se dizer...
321
00:28:03,048 --> 00:28:06,950
que meu pai morreu por causa
da burrice de algum pol�tico.
322
00:28:09,454 --> 00:28:10,887
Eu n�o...
323
00:28:11,122 --> 00:28:13,818
sabia desse lance dos m�sseis.
324
00:28:14,225 --> 00:28:17,558
Eu era s� um menino
quando o vi pela �ltima vez.
325
00:28:17,762 --> 00:28:20,424
Ent�o, n�o me lembro
muito dele.
326
00:28:20,632 --> 00:28:26,366
Somente ''flashes'' de mem�ria,
como andar de cavalinho nele...
327
00:28:26,671 --> 00:28:29,071
e da barba contra meu rosto.
328
00:28:30,375 --> 00:28:35,005
E das hist�rias. Como meu pai
sabia contar hist�rias...
329
00:28:35,213 --> 00:28:39,616
Ele me contava casos de seu avi�o
decolando do porta-avi�es...
330
00:28:39,884 --> 00:28:41,374
e depois pousando nele.
331
00:28:41,619 --> 00:28:46,852
Eu juro que eu podia
at� ouvir o ronco do motor.
332
00:28:47,092 --> 00:28:51,426
Avi�es acuados
na catapulta feito feras...
333
00:28:51,696 --> 00:28:54,665
e meu pai bem no meio
de todo aqueIe barulho...
334
00:28:54,899 --> 00:28:58,494
como se fosse o "Rei da Selva"!
335
00:29:01,673 --> 00:29:05,040
Mas um dia um militar
veio em casa.
336
00:29:05,310 --> 00:29:09,542
Na verdade, meu pai
n�o era o "Rei da Selva".
337
00:29:09,814 --> 00:29:11,907
Ele era s� mais um tolo...
338
00:29:12,617 --> 00:29:15,279
que morreu em uma guerra
a qual seu pr�prio governo...
339
00:29:15,553 --> 00:29:17,145
n�o permitiu
que sobrevivesse.
340
00:29:18,022 --> 00:29:21,423
Eu sei que as pessoas
falam de mim.
341
00:29:21,693 --> 00:29:26,255
''Que obsess�o � essa que
Harry tem com o museu?''
342
00:29:26,564 --> 00:29:31,228
Pois eu quero que voc� saiba
a resposta a essa pergunta.
343
00:29:31,503 --> 00:29:34,028
Porque � um tributo.
N�o apenas a meu pai...
344
00:29:34,305 --> 00:29:37,331
mas aos tolos
que morreram na guerra...
345
00:29:37,575 --> 00:29:42,478
por causa de pol�ticos imbecis.
E ningu�m me impedir�...
346
00:29:42,714 --> 00:29:47,174
de abrir o museu, muito menos
o idiota do meu irm�o.
347
00:29:48,253 --> 00:29:49,652
Walt?
348
00:29:50,588 --> 00:29:52,954
Eu sei que voc� nos ouviu.
349
00:29:54,025 --> 00:29:55,287
N�o, eu...
350
00:29:55,560 --> 00:29:58,051
N�o, n�o tente me enganar.
351
00:30:04,602 --> 00:30:08,402
Eu s� vim aqui
para me desculpar...
352
00:30:08,673 --> 00:30:13,770
por voc� ter visto
esse meu lado horr�vel. S� isso.
353
00:30:14,279 --> 00:30:16,611
Tudo bem. Todos n�s
somos assim, eu acho.
354
00:30:16,848 --> 00:30:18,679
� verdade.
Todos n�s somos.
355
00:30:18,917 --> 00:30:23,479
Eu s� queria que voc�
soubesse o motivo, tudo bem?
356
00:30:23,822 --> 00:30:25,084
Tudo bem.
357
00:30:25,657 --> 00:30:26,885
Ou�a...
358
00:30:27,325 --> 00:30:30,385
por sinal, voc� est� fazendo
um �timo trabalho.
359
00:30:30,628 --> 00:30:32,095
Obrigada.
360
00:30:32,163 --> 00:30:33,289
Muito bem.
361
00:30:39,437 --> 00:30:40,699
O que Harry queria?
362
00:30:42,607 --> 00:30:44,040
S� conversar.
363
00:30:45,510 --> 00:30:47,034
Vamos.
Est� quase na hora de parar.
364
00:31:03,094 --> 00:31:05,858
Desculpem-me o atraso.
Eu quase n�o vim.
365
00:31:06,931 --> 00:31:09,161
-Eu estou feliz por ter vindo.
-Eu tamb�m.
366
00:31:10,268 --> 00:31:11,997
Vamos entrar, sim?
367
00:31:26,985 --> 00:31:28,748
Algu�m sente alguma coisa?
368
00:31:33,424 --> 00:31:34,448
Sim...
369
00:31:36,527 --> 00:31:38,893
meu p� est� dormente.
370
00:31:41,566 --> 00:31:43,329
Eu sinto uma coisa.
371
00:31:43,968 --> 00:31:45,094
Ora, vamos.
372
00:31:47,005 --> 00:31:50,168
Esp�ritos dos mortos,
eu os conjuro.
373
00:31:51,309 --> 00:31:55,143
Se voc�s estiverem aqui,
deixem-nos notar sua presen�a.
374
00:32:01,619 --> 00:32:03,143
Pr�dio velho.
375
00:32:03,621 --> 00:32:05,282
-Faz barulho mesmo.
-N�o!
376
00:32:05,356 --> 00:32:06,948
Eu sinto uma presen�a.
377
00:32:08,660 --> 00:32:10,594
H� algu�m aqui?
378
00:32:17,802 --> 00:32:18,860
''Sim.''
379
00:32:23,141 --> 00:32:24,733
Quem est� conosco?
380
00:32:29,213 --> 00:32:30,475
M...
381
00:32:35,386 --> 00:32:36,580
O...
382
00:32:40,258 --> 00:32:41,247
R...
383
00:32:44,529 --> 00:32:45,860
T...
384
00:32:53,071 --> 00:32:54,504
E...
385
00:32:56,040 --> 00:32:57,405
''Morte.''
386
00:32:57,842 --> 00:32:59,104
Clich� demais.
387
00:33:00,745 --> 00:33:02,076
Calem a boca.
388
00:33:02,747 --> 00:33:04,647
Agora, concentrem-se.
389
00:33:09,454 --> 00:33:13,823
Eu sinto uma presen�a.
Uma presen�a poderosa vindo.
390
00:33:17,295 --> 00:33:19,388
H� algo aqui conosco.
391
00:33:22,867 --> 00:33:24,459
Venha at� n�s.
392
00:33:24,802 --> 00:33:26,531
N�o tenha medo.
393
00:33:28,773 --> 00:33:30,035
Meu Deus!
394
00:33:36,014 --> 00:33:37,879
-Idiota.
-O qu�?
395
00:33:38,483 --> 00:33:40,348
-Cretino.
-O qu�?
396
00:33:40,518 --> 00:33:41,610
Max, idiota.
397
00:33:41,953 --> 00:33:43,318
Sinto muito.
398
00:33:44,455 --> 00:33:47,151
Linha de pesca.
Eu n�o pude resistir.
399
00:33:48,359 --> 00:33:49,587
Seu palha�o.
400
00:33:49,827 --> 00:33:52,125
-Voc� � t�o palha�o.
-Voc� quer ver meu palha�o?
401
00:33:52,397 --> 00:33:55,525
Pois bem,
que tal fazermos uma pausa?
402
00:33:56,167 --> 00:33:57,532
Eu concordo.
403
00:34:01,005 --> 00:34:03,473
Vamos sair tamb�m.
Vamos fazer alguma coisa.
404
00:34:10,214 --> 00:34:11,704
Voc� quer tomar uma cerveja?
405
00:34:13,951 --> 00:34:15,009
Outra coisa.
406
00:34:19,924 --> 00:34:20,913
Vamos l�.
407
00:34:34,238 --> 00:34:36,035
Voc� acha mesmo que este lugar
seja assombrado?
408
00:34:38,976 --> 00:34:43,606
Aquele lance da t�bua de Ouija.
Voc� estava fingindo, n�o �?
409
00:34:46,317 --> 00:34:47,306
Pam?
410
00:34:48,986 --> 00:34:50,214
Pam!
411
00:34:54,025 --> 00:34:55,117
Pam?
412
00:34:56,861 --> 00:34:58,954
Vamos, isso n�o tem gra�a.
413
00:35:00,231 --> 00:35:01,255
Pam?
414
00:35:05,636 --> 00:35:08,469
Mark, quer calar a boca
e ficar pelado?
415
00:35:40,571 --> 00:35:41,833
''Straight flush.''
416
00:35:43,274 --> 00:35:44,536
Isso a�.
417
00:35:44,809 --> 00:35:45,867
Legal.
418
00:35:46,144 --> 00:35:49,409
Vamos, pessoal.
Uma pe�a de cada.
419
00:35:53,384 --> 00:35:54,510
Droga.
420
00:35:54,752 --> 00:35:56,014
Vamos l�.
421
00:35:57,221 --> 00:35:58,449
Puxa vida.
422
00:36:05,530 --> 00:36:07,521
N�s temos
de enfrent�-la sozinhos?
423
00:36:08,633 --> 00:36:10,658
Terri, n�o seja t�o pudica.
424
00:36:12,203 --> 00:36:13,602
N�o, obrigada.
425
00:36:15,139 --> 00:36:16,231
Vamos, Terri.
426
00:36:16,374 --> 00:36:17,966
As mentes curiosas
querem saber...
427
00:36:18,042 --> 00:36:21,671
o que h� debaixo de suas roupas
normais por�m de bom gosto.
428
00:36:22,747 --> 00:36:23,907
V� se danar, Max.
429
00:36:24,348 --> 00:36:27,442
Id�ia fant�stica.
Na sua casa ou na minha?
430
00:36:34,692 --> 00:36:35,590
Cara.
431
00:36:36,060 --> 00:36:37,687
D� espa�o para ela.
432
00:37:19,203 --> 00:37:20,329
Mark?
433
00:37:23,140 --> 00:37:24,835
Por que n�o vamos
morar juntos?
434
00:37:25,343 --> 00:37:26,742
Eu j� te disse.
435
00:37:26,978 --> 00:37:29,970
Sei, seus pais
s�o religiosos e tal.
436
00:37:30,548 --> 00:37:31,810
Isso.
437
00:37:32,083 --> 00:37:34,017
Mande-os pro inferno.
438
00:37:34,252 --> 00:37:37,221
Eles pagam meu aluguel
e a p�s-gradua��o que farei.
439
00:37:39,523 --> 00:37:42,014
Voc� j� falou
com eles sobre isso?
440
00:37:42,293 --> 00:37:44,124
Eu n�o posso, Pam.
441
00:37:44,962 --> 00:37:47,157
Voc� n�o conhece
minha fam�lia.
442
00:37:47,498 --> 00:37:48,988
Eu sinto pena de voc�.
443
00:37:50,434 --> 00:37:52,095
Eu sei, � dif�cil.
444
00:37:54,939 --> 00:37:57,635
Dev�amos estar felizes
de termos um ao outro.
445
00:37:57,875 --> 00:37:59,399
N�s curtimos isto.
446
00:37:59,677 --> 00:38:02,271
Assim est� bom, n�o �?
Est� dando certo.
447
00:38:02,513 --> 00:38:04,071
Assim � bastante...
448
00:38:48,392 --> 00:38:50,519
-Eu acho que perdi.
-D�-me isso.
449
00:38:57,201 --> 00:39:00,136
Puxa, aonde ser�
que eles v�o?
450
00:39:03,007 --> 00:39:04,440
Voc� se deu bem.
451
00:39:05,076 --> 00:39:06,373
Baralho marcado?
452
00:39:07,345 --> 00:39:08,903
Pode apostar.
453
00:39:09,947 --> 00:39:11,073
O qu�?
454
00:39:11,415 --> 00:39:13,975
Cara, eu sabia.
Isso � trapa�a.
455
00:39:14,051 --> 00:39:15,746
Ora, vamos.
456
00:39:16,854 --> 00:39:18,412
Agora voc� est� contente?
457
00:39:19,056 --> 00:39:20,250
N�o muito.
458
00:39:21,692 --> 00:39:23,853
Quem est� bebendo?
Vamos l�.
459
00:39:25,229 --> 00:39:26,696
Eu vou beber todas.
460
00:39:37,074 --> 00:39:39,235
Alison, Alison.
461
00:39:41,946 --> 00:39:43,743
Saia para brincar.
462
00:39:48,052 --> 00:39:49,110
Venha aqui.
463
00:39:54,992 --> 00:39:56,118
-Pare.
-O qu�?
464
00:39:56,193 --> 00:39:57,524
-Pare.
-O que foi?
465
00:39:57,862 --> 00:40:00,092
Eu quero que voc� vista isto.
466
00:40:02,333 --> 00:40:06,497
Voc� ser� o bravo aviador
que cruzou o oceano.
467
00:40:07,171 --> 00:40:09,935
Eu serei a fr�gida
rep�rter francesa...
468
00:40:10,207 --> 00:40:11,902
que precisa de uns tapas.
469
00:40:12,143 --> 00:40:13,610
Eu gostei dessa.
470
00:40:17,381 --> 00:40:20,509
Encontre-me na sala de m�quinas
em cinco minutos.
471
00:40:22,286 --> 00:40:23,344
Sim, senhora.
472
00:40:38,569 --> 00:40:39,968
Belo uniforme.
473
00:40:51,782 --> 00:40:53,113
Essa n�o!
474
00:40:55,686 --> 00:40:57,415
Por favor, n�o me machuque.
475
00:40:59,924 --> 00:41:01,357
Por favor, n�o me machuque.
476
00:41:02,960 --> 00:41:05,360
Por favor,
eu farei qualquer coisa.
477
00:41:16,740 --> 00:41:19,300
Eu disse que farei
qualquer coisa.
478
00:41:25,182 --> 00:41:26,979
Ai, Max.
479
00:41:27,852 --> 00:41:29,410
Isso est� afiado.
480
00:41:35,125 --> 00:41:38,322
Por que voc� se fantasiou
se n�o quer brincar?
481
00:41:39,997 --> 00:41:41,658
Assim est� melhor.
482
00:41:46,737 --> 00:41:48,136
Isso est� doendo.
483
00:42:07,625 --> 00:42:09,991
Sa�dem o her�ico aviador.
484
00:42:14,265 --> 00:42:15,493
Alison?
485
00:42:19,336 --> 00:42:20,530
Alison?
486
00:42:29,246 --> 00:42:30,406
Alison?
487
00:42:39,256 --> 00:42:40,450
Que safada.
488
00:42:42,860 --> 00:42:44,384
Aonde voc� vai?
489
00:42:46,130 --> 00:42:49,827
Eu vou procurar Terri.
Faz tempo que ela sumiu.
490
00:42:51,101 --> 00:42:52,796
Eu vou com voc�.
491
00:43:20,130 --> 00:43:21,154
Dan!
492
00:43:21,398 --> 00:43:22,797
Essa n�o! Dan!
493
00:43:23,067 --> 00:43:25,365
Ela quase partiu sua cabe�a.
494
00:43:25,869 --> 00:43:29,032
Eu sinto muito. Eu vim aqui
para dar uma olhada, mas...
495
00:43:29,640 --> 00:43:30,572
mas...
496
00:43:30,808 --> 00:43:32,002
Mas o qu�?
497
00:43:33,410 --> 00:43:35,207
H� mais algu�m aqui.
498
00:43:36,413 --> 00:43:37,471
Quem?
499
00:43:37,715 --> 00:43:38,773
Eu n�o sei.
500
00:43:39,016 --> 00:43:43,248
Eu ouvia algu�m me seguindo
e ficava vendo movimentos.
501
00:43:44,755 --> 00:43:47,383
Mas eu acho que me assustei.
502
00:43:48,359 --> 00:43:50,554
Lamento por quase
t�-lo acertado.
503
00:43:52,229 --> 00:43:53,491
Eu tamb�m.
504
00:43:54,198 --> 00:43:55,825
Deve ser Max.
505
00:43:56,000 --> 00:43:59,060
Eu acho que Max est� fazendo
a coisa de que ele mais gosta...
506
00:43:59,136 --> 00:44:01,661
fora as brincadeiras
de mau gosto.
507
00:44:01,739 --> 00:44:03,832
� melhor voc�s o encontrarem.
508
00:44:04,108 --> 00:44:06,576
Pam e Mark tamb�m.
E vamos embora daqui.
509
00:44:07,511 --> 00:44:10,275
Puxa, garota.
Voc� est� mesmo com medo.
510
00:44:13,117 --> 00:44:14,880
� verdade. A festa acabou.
511
00:44:15,653 --> 00:44:17,086
A festa acabou.
512
00:44:42,246 --> 00:44:43,338
Max?
513
00:44:44,882 --> 00:44:46,440
-Max...
-Qual � seu problema?
514
00:44:46,517 --> 00:44:48,212
Est� morto.
515
00:44:48,686 --> 00:44:50,950
Vamos, Max. Des�a da�.
516
00:44:51,488 --> 00:44:52,716
Max?
517
00:45:03,901 --> 00:45:05,528
Ele est� mesmo morto.
518
00:45:13,911 --> 00:45:15,378
Eu vou embora.
519
00:45:20,217 --> 00:45:22,185
Pessoal, v�o com caIma.
520
00:45:30,794 --> 00:45:33,058
Quem derramou tinta?
521
00:45:34,131 --> 00:45:35,530
Isso � sangue.
522
00:45:44,408 --> 00:45:45,807
Essa n�o.
523
00:45:49,346 --> 00:45:50,938
Vamos embora daqui.
524
00:45:57,087 --> 00:45:58,315
Sa�da.
525
00:46:00,457 --> 00:46:02,049
-Droga!
-Trancada!
526
00:46:02,593 --> 00:46:05,653
As portas n�o deveriam
trancar por dentro.
527
00:46:05,996 --> 00:46:08,191
-Vamos tentar outra.
-Est� bem.
528
00:46:14,238 --> 00:46:15,170
N�o!
529
00:46:22,513 --> 00:46:23,411
Droga!
530
00:46:25,682 --> 00:46:29,778
Todas as portas est�o trancadas
pelo sistema de seguran�a.
531
00:46:30,821 --> 00:46:32,413
Precisamos de um cart�o chave
para sair.
532
00:46:32,723 --> 00:46:34,350
Max tinha o cart�o.
533
00:46:36,560 --> 00:46:38,050
Temos de voltar.
534
00:46:50,774 --> 00:46:51,866
Muito bem.
535
00:46:52,142 --> 00:46:53,734
Temos de pegar na carteira.
536
00:46:53,977 --> 00:46:55,535
Quem vai pegar?
537
00:46:59,750 --> 00:47:00,682
Eu vou.
538
00:47:04,855 --> 00:47:07,050
Algu�m sabe
onde ele guarda?
539
00:47:07,357 --> 00:47:09,348
Procure no bolso de tr�s.
540
00:47:17,734 --> 00:47:18,894
H� algo aqui.
541
00:47:21,905 --> 00:47:23,065
Peguei.
542
00:47:25,008 --> 00:47:25,804
Meu Deus.
543
00:47:26,043 --> 00:47:27,169
� a l�ngua dele!
544
00:47:28,478 --> 00:47:31,811
-Tente no outro bolso.
-Dane-se! Tente voc�.
545
00:47:31,882 --> 00:47:35,716
Parem voc�s dois.
Tratem de se acalmar.
546
00:47:36,553 --> 00:47:37,952
Est� bem?
547
00:47:38,555 --> 00:47:39,579
Tudo bem.
548
00:47:45,395 --> 00:47:46,419
Nada.
549
00:47:49,700 --> 00:47:52,168
Espere.
Eu peguei. Peguei.
550
00:47:55,272 --> 00:47:56,398
Droga.
551
00:47:56,640 --> 00:47:57,834
Est� vazia.
552
00:47:57,975 --> 00:48:00,409
Algu�m est� brincando
conosco.
553
00:48:01,511 --> 00:48:02,876
Nada do cart�o.
554
00:48:04,348 --> 00:48:05,610
Esperem.
555
00:48:07,551 --> 00:48:08,347
Vejam.
556
00:48:16,026 --> 00:48:17,960
Droga.
557
00:48:23,033 --> 00:48:24,523
De jeito nenhum.
558
00:48:26,069 --> 00:48:27,593
Precisamos do cart�o.
559
00:48:27,838 --> 00:48:29,430
Ent�o, pegue voc�.
560
00:48:35,045 --> 00:48:36,239
Est� bem.
561
00:48:38,148 --> 00:48:39,342
Est� bem.
562
00:48:43,620 --> 00:48:44,780
Est� bem.
563
00:48:51,662 --> 00:48:53,596
V� com calma, sim?
564
00:49:04,841 --> 00:49:07,241
Gra�as a Deus era algu�m
de que eu gostava.
565
00:49:12,950 --> 00:49:14,281
Droga!
566
00:49:14,818 --> 00:49:16,979
-N�s estamos perdidos.
-N�o.
567
00:49:17,421 --> 00:49:19,981
Eu n�o vou desistir.
Eu n�o vou morrer aqui.
568
00:49:20,590 --> 00:49:21,750
Nem eu.
569
00:49:21,959 --> 00:49:23,221
O que voc� quer fazer?
570
00:49:23,393 --> 00:49:25,884
Vamos � ala norte.
� o lugar mais seguro.
571
00:49:34,838 --> 00:49:36,897
N�s temos de chamar
a pol�cia.
572
00:49:39,643 --> 00:49:41,736
Est� mudo.
Alguma surpresa?
573
00:49:43,747 --> 00:49:45,214
Quem tem um celular?
574
00:49:48,618 --> 00:49:49,915
Sem sinal.
575
00:49:50,988 --> 00:49:52,046
Nem no meu.
576
00:49:52,289 --> 00:49:54,689
Droga. A recep��o
neste pr�dio � p�ssima.
577
00:49:54,925 --> 00:49:57,018
Esperem.
Eu consegui sinal.
578
00:49:58,261 --> 00:49:59,421
Droga!
579
00:50:01,932 --> 00:50:05,026
Uma barra, sem barra,
uma barra.
580
00:50:11,775 --> 00:50:13,367
Duas barras!
581
00:50:14,845 --> 00:50:16,005
Nove...
582
00:50:16,346 --> 00:50:17,472
Um...
583
00:50:23,120 --> 00:50:24,815
Malditos idiotas!
584
00:50:33,196 --> 00:50:35,391
Eu sou t�o atrapalhada.
585
00:50:35,632 --> 00:50:37,099
Est� tudo bem.
586
00:50:40,270 --> 00:50:41,862
Como voc� est�?
587
00:50:42,205 --> 00:50:43,832
Bem, e voc�?
588
00:50:44,841 --> 00:50:46,176
Eu tamb�m.
589
00:50:46,176 --> 00:50:49,111
Mas que mentira.
Eu estou morrendo de medo.
590
00:50:50,180 --> 00:50:51,579
Eu tamb�m.
591
00:50:53,950 --> 00:50:55,212
� estranho.
592
00:50:56,720 --> 00:50:57,846
O qu�?
593
00:50:58,522 --> 00:51:00,956
Quando encontramos
Max e Alison...
594
00:51:02,492 --> 00:51:06,826
eu fiquei com tanto medo
que parecia que ia enlouquecer.
595
00:51:07,030 --> 00:51:08,224
Entende?
596
00:51:10,700 --> 00:51:12,565
Alguns minutos depois...
597
00:51:13,703 --> 00:51:17,002
parecia que meu c�rebro
tinha se desligado.
598
00:51:18,475 --> 00:51:20,875
Ele ainda estava l�,
� assustador...
599
00:51:21,845 --> 00:51:25,576
mas estava desconectado,
como em uma caixa...
600
00:51:28,151 --> 00:51:29,345
bem aqui.
601
00:51:35,892 --> 00:51:39,885
E n�o tive de lidar com isso
at� ficarmos a salvo.
602
00:51:45,769 --> 00:51:47,862
A mente � algo incr�vel.
603
00:51:51,908 --> 00:51:52,806
Dan?
604
00:51:53,910 --> 00:51:55,138
Sim?
605
00:51:55,812 --> 00:51:57,541
L� na oficina...
606
00:51:59,616 --> 00:52:02,380
Est� tudo bem.
Voc� n�o me acertou.
607
00:52:02,619 --> 00:52:03,881
N�o.
608
00:52:04,121 --> 00:52:07,090
Eu seria a pr�xima. Se voc�
n�o aparecesse, estaria morta.
609
00:52:07,491 --> 00:52:09,322
Voc� salvou minha vida.
610
00:52:10,794 --> 00:52:12,455
Eu n�o fiz nada.
611
00:52:13,096 --> 00:52:15,257
Voc� foi atr�s de mim.
612
00:52:16,466 --> 00:52:17,660
Por qu�?
613
00:52:17,934 --> 00:52:19,094
Eu estava preocupado.
614
00:52:19,302 --> 00:52:21,293
Voc� gosta de mim mesmo.
615
00:52:36,219 --> 00:52:37,345
� claro.
616
00:52:41,258 --> 00:52:42,555
Disponha.
617
00:52:46,730 --> 00:52:48,823
Sabe, quando sairmos daqui...
618
00:52:51,101 --> 00:52:53,296
A resposta � sim, mas...
619
00:52:54,204 --> 00:52:55,466
Mas...
620
00:52:56,406 --> 00:52:58,840
namorar est�
abaixo de sobreviver.
621
00:52:59,676 --> 00:53:00,904
Exato.
622
00:53:03,380 --> 00:53:04,472
Abaixo.
623
00:53:06,082 --> 00:53:07,208
N�o, abaixo.
624
00:53:07,584 --> 00:53:09,142
Do que est� falando?
625
00:53:09,553 --> 00:53:11,783
Abaixo, no t�nel de acesso.
626
00:53:14,691 --> 00:53:17,524
As portas do t�nel de acesso
ficam destrancadas.
627
00:53:18,028 --> 00:53:19,996
E h� uma janela
no hangar sul.
628
00:53:20,931 --> 00:53:23,024
N�s podemos quebr�-la e sair.
629
00:53:23,667 --> 00:53:26,659
Vamos para o por�o
com um man�aco � solta?
630
00:53:26,870 --> 00:53:28,735
Eu prefiro ficar aqui
e me arriscar.
631
00:53:30,707 --> 00:53:33,505
Ele s� usou facas
e machados at� agora.
632
00:53:34,044 --> 00:53:36,103
E se ele aparecer
com uma arma?
633
00:53:37,981 --> 00:53:39,915
Vamos, pessoal.
Vamos nessa.
634
00:53:52,262 --> 00:53:54,856
Eu pensei que voc�s estivessem
reformando os t�neis.
635
00:53:55,065 --> 00:53:57,625
Se Dan passasse mais tempo
trabalhando...
636
00:53:57,767 --> 00:53:59,997
do que procurando
coisas para vender...
637
00:54:00,070 --> 00:54:02,334
Vamos, fiquem juntas.
638
00:54:04,608 --> 00:54:07,873
Rachel e eu passamos
muito tempo aqui.
639
00:54:08,278 --> 00:54:09,836
N�s ficaremos bem.
640
00:54:10,747 --> 00:54:12,146
Droga.
641
00:54:25,061 --> 00:54:27,325
-Ele se foi.
-Quem era ele?
642
00:54:27,564 --> 00:54:30,658
N�o vamos ficar aqui
para descobrir. Vamos.
643
00:54:35,572 --> 00:54:36,971
Vamos embora.
644
00:54:37,607 --> 00:54:39,268
-Trancaram a porta.
-Droga!
645
00:54:40,277 --> 00:54:41,209
Droga.
646
00:54:41,444 --> 00:54:42,604
Estamos mortos.
647
00:54:42,679 --> 00:54:45,409
N�o estamos, n�o. N�s
temos ferramentas na oficina.
648
00:54:45,649 --> 00:54:47,378
Podemos cortar isso r�pido.
649
00:54:47,617 --> 00:54:50,177
-Fiquem aqui. Eu vou voItar.
-Sozinho?
650
00:54:50,453 --> 00:54:52,250
Com esse louco por a�?
Esque�a.
651
00:54:52,322 --> 00:54:54,153
N�o vale a pena
todos se arriscarem.
652
00:54:54,424 --> 00:54:56,255
N�s estamos nessa juntos, n�o �?
653
00:54:56,526 --> 00:54:57,891
Isso. N�o �?
654
00:54:58,428 --> 00:55:00,487
Estamos. Vamos nessa.
655
00:55:06,269 --> 00:55:08,396
-Todo mundo est� bem?
-Sim.
656
00:55:09,506 --> 00:55:12,771
-Isso veio l� de tr�s.
-Por aqui. Vamos, depressa!
657
00:55:17,347 --> 00:55:18,575
Por ali.
658
00:55:23,987 --> 00:55:26,478
-V� com calma.
-Filho-da-m�e!
659
00:55:27,657 --> 00:55:28,681
Voc� est� me gozando.
660
00:55:29,492 --> 00:55:31,153
Afastem-na de mim.
661
00:55:31,594 --> 00:55:33,323
Eu a conhe�o?
662
00:55:34,731 --> 00:55:35,755
N�o.
663
00:55:36,499 --> 00:55:41,163
Mas voc� matou nossos amigos.
Isso constitui alguma rela��o.
664
00:55:41,905 --> 00:55:43,497
Do que est� falando?
665
00:55:43,740 --> 00:55:46,106
Quatro pessoas
foram mortas hoje.
666
00:55:47,010 --> 00:55:48,238
Mortas?
667
00:55:48,978 --> 00:55:50,843
Ent�o, eu cheguei tarde.
668
00:55:52,782 --> 00:55:54,272
Quem � voc�?
669
00:55:55,185 --> 00:55:57,278
Eu me chamo Hank Campbell.
670
00:55:57,921 --> 00:56:00,446
-O ''Hank Campbell''?
-O cara que...
671
00:56:00,557 --> 00:56:02,582
Viram?
Isso acaba com as d�vidas.
672
00:56:02,859 --> 00:56:04,326
Prestem aten��o.
673
00:56:04,561 --> 00:56:06,028
V� se danar.
674
00:56:06,296 --> 00:56:07,854
Prestem aten��o.
675
00:56:08,465 --> 00:56:11,764
Eu matei algumas pessoas.
Isso foi h� muito tempo.
676
00:56:12,669 --> 00:56:14,603
Mas n�o matei seus amigos.
677
00:56:15,171 --> 00:56:19,130
Eu deixei de acreditar
em Papai Noel aos 6 anos.
678
00:56:20,543 --> 00:56:23,706
Eu estou armado. Se quisesse
mat�-los, eu j� teria feito isso.
679
00:56:24,013 --> 00:56:25,378
Bem pensado.
680
00:56:26,583 --> 00:56:29,950
-O que voc� faz aqui?
-Estou procurando uma coisa.
681
00:56:30,253 --> 00:56:32,813
� voc� quem eu
tenho visto no museu.
682
00:56:33,056 --> 00:56:34,921
As portas batendo.
Era voc�.
683
00:56:35,158 --> 00:56:38,184
Eu entrei esta manh�
e estou aqui desde ent�o.
684
00:56:39,162 --> 00:56:42,427
E voc� n�o viu nenhum corpo?
685
00:56:43,032 --> 00:56:45,262
� um lugar grande. Pode-se
esconder muitos corpos aqui.
686
00:56:45,568 --> 00:56:47,229
Voc� � o especialista.
687
00:56:47,904 --> 00:56:49,769
Eu n�o matei ningu�m.
688
00:56:49,973 --> 00:56:52,635
-Nos �ltimos...
-Mas voc� n�o pode provar.
689
00:56:56,246 --> 00:56:59,010
N�o, mas eu posso
fazer uma coisa.
690
00:57:01,084 --> 00:57:02,176
O qu�?
691
00:57:05,488 --> 00:57:06,648
Tome.
692
00:57:10,660 --> 00:57:12,457
Muito bem, vire-se.
693
00:57:13,496 --> 00:57:15,088
M�os na parede.
694
00:57:17,400 --> 00:57:19,960
Revistem-no.
Procurem outras armas.
695
00:57:24,541 --> 00:57:25,769
Nada.
696
00:57:28,011 --> 00:57:29,911
Posso fazer uma pergunta?
697
00:57:31,080 --> 00:57:32,775
O que voc�s fazem aqui?
698
00:57:33,082 --> 00:57:34,777
N�s trabalhamos aqui.
699
00:57:35,185 --> 00:57:36,584
Voc�s j� deviam ter sa�do.
700
00:57:36,820 --> 00:57:38,447
N�o podemos.
Estamos trancados aqui.
701
00:57:38,555 --> 00:57:40,853
Todas as portas do museu
s� abrem com um cart�o chave.
702
00:57:41,090 --> 00:57:44,617
N�s s� podemos sair atrav�s do hangar
sul, mas precisamos de ferramentas.
703
00:57:45,195 --> 00:57:46,526
Eu vou ajudar.
704
00:57:48,064 --> 00:57:49,895
N�o.
Eu n�o o quero conosco.
705
00:57:50,266 --> 00:57:52,928
Voc� prefere que eu fique
vagando sozinho por a�?
706
00:57:53,570 --> 00:57:55,265
N�s podemos atirar nele.
707
00:57:55,772 --> 00:57:57,672
Digo, na perna ou algo assim.
708
00:57:59,642 --> 00:58:03,339
Voc� vai na frente.
Se tentar correr, eu o matarei.
709
00:58:05,682 --> 00:58:07,081
Qual � a dire��o?
710
00:58:08,785 --> 00:58:10,013
� direita.
711
00:58:43,086 --> 00:58:44,280
Quem �?
712
00:58:45,054 --> 00:58:46,385
� Walt.
713
00:58:48,091 --> 00:58:50,252
Tem certeza de que isto
n�o lhe � familiar?
714
00:58:51,661 --> 00:58:52,923
Espere a�.
715
00:58:53,830 --> 00:58:57,857
Este sangue est� seco.
Faz tempo que est� aqui.
716
00:59:00,103 --> 00:59:01,764
O que � isso na m�o dele?
717
00:59:12,348 --> 00:59:14,316
Hank disse a verdade.
718
00:59:14,851 --> 00:59:17,513
-Ele n�o matou essas pessoas.
-Como voc� sabe?
719
00:59:18,588 --> 00:59:22,183
Isto � da diretoria,
ordenando a instala��o...
720
00:59:22,425 --> 00:59:24,450
de brinquedos
e v�deo games no museu.
721
00:59:24,694 --> 00:59:25,683
E da�?
722
00:59:25,962 --> 00:59:28,487
Walt estava interferindo
no museu de Harry.
723
00:59:30,667 --> 00:59:32,862
Harry o matou e enlouqueceu.
724
00:59:35,104 --> 00:59:37,038
-Harry j� era louco.
-N�o...
725
00:59:38,007 --> 00:59:40,475
eu o ouvi discutindo
com Walt de manh�.
726
00:59:40,743 --> 00:59:42,438
Ele o amea�ou de morte.
727
00:59:43,146 --> 00:59:44,340
� claro.
728
00:59:45,181 --> 00:59:49,550
Harry conhece bem este lugar.
N�s estamos em desvantagem.
729
00:59:49,986 --> 00:59:52,318
E Harry n�o est�
trabalhando sozinho.
730
00:59:52,689 --> 00:59:53,747
Como assim?
731
00:59:54,023 --> 00:59:57,254
-Foi por isso que eu vim.
-Por isso o qu�?
732
00:59:58,661 --> 01:00:01,357
-Eu procuro um talism�.
-O que � isso?
733
01:00:02,098 --> 01:00:03,531
Vai parecer loucura.
734
01:00:04,634 --> 01:00:06,864
Por que eu
n�o estou surpresa?
735
01:00:08,805 --> 01:00:11,899
O talism� � o recept�culo
de um esp�rito maligno.
736
01:00:12,141 --> 01:00:16,077
Quem o usa acaba possu�do.
Ele faz com que voc� mate.
737
01:00:17,547 --> 01:00:18,741
Est� bem...
738
01:00:19,816 --> 01:00:22,944
N�o, isso aconteceu
comigo h� 22 anos.
739
01:00:25,655 --> 01:00:28,624
Ora, vamos.
Por Deus, quanta besteira.
740
01:00:29,258 --> 01:00:31,852
O talism�, como ele �?
741
01:00:33,596 --> 01:00:36,394
Ele � pequeno
e esculpido em pedra.
742
01:00:36,633 --> 01:00:38,794
Ele tem a forma
de um deus macaco.
743
01:00:39,035 --> 01:00:42,266
Eu o escondi em alguma sala daqui,
mas � tudo obscuro.
744
01:00:42,505 --> 01:00:44,029
N�o lembro qual.
745
01:00:45,041 --> 01:00:48,738
Voc� sentiu falta e agora
voltou para recuper�-lo, n�o �?
746
01:00:48,978 --> 01:00:50,809
Eu vim para destru�-lo.
747
01:00:51,080 --> 01:00:53,071
Mas Harry deve
t�-lo achado primeiro.
748
01:00:53,783 --> 01:00:55,910
N�o.
Eu encontrei o talism�.
749
01:00:57,920 --> 01:01:01,754
E eu senti uma coisa,
algo muito maligno.
750
01:01:03,393 --> 01:01:05,088
Eu me lembro disso.
751
01:01:05,328 --> 01:01:06,818
Onde ele est� agora?
752
01:01:09,732 --> 01:01:11,256
Na mesa de Harry.
753
01:01:14,203 --> 01:01:15,670
Vamos l�, mostre-me.
754
01:01:21,344 --> 01:01:23,039
Ele disse que estaria aqui.
755
01:01:34,424 --> 01:01:35,516
Pois bem.
756
01:01:36,592 --> 01:01:37,650
Hank...
757
01:01:38,594 --> 01:01:41,791
pela sua experi�ncia,
o que acha que houve?
758
01:01:43,232 --> 01:01:45,928
Harry o colocou
e foi possu�do.
759
01:01:48,304 --> 01:01:50,499
O que houve
com voc� 22 anos atr�s?
760
01:01:53,710 --> 01:01:57,476
Eu era piloto de Hornet
em uma opera��o em Granada.
761
01:01:58,147 --> 01:01:59,444
Granada?
762
01:01:59,749 --> 01:02:02,843
Sim, uma ilha caribenha.
763
01:02:03,653 --> 01:02:07,111
N�s a invadimos, depois que rebeldes
comunistas a tomaram em 83.
764
01:02:07,523 --> 01:02:08,148
Isso.
765
01:02:09,726 --> 01:02:12,593
Eu era de um esquadr�o
de FA-1 8 no Endeavor.
766
01:02:12,795 --> 01:02:16,424
Alguns fuzileiros acabaram
acuados perto da capital.
767
01:02:16,766 --> 01:02:19,667
Eles estavam sem sa�da
e pediram refor�o a�reo.
768
01:02:28,411 --> 01:02:29,343
Eu estava pronto.
769
01:02:31,214 --> 01:02:33,546
Treinei a vida inteira
para aquilo.
770
01:02:37,353 --> 01:02:39,048
Mas n�o foi f�cil, n�o �?
771
01:02:39,922 --> 01:02:40,946
N�o.
772
01:02:41,657 --> 01:02:44,251
Os cubanos haviam infiltrado
m�sseis terra-ar.
773
01:02:44,494 --> 01:02:47,429
Est�vamos bem em cima deles,
mas foi uma armadilha.
774
01:02:48,498 --> 01:02:50,125
O que aconteceu?
775
01:02:52,802 --> 01:02:53,734
Eu fui abatido.
776
01:02:57,206 --> 01:02:58,400
TRAVADO
777
01:03:01,043 --> 01:03:02,067
Eu me ejetei...
778
01:03:02,378 --> 01:03:03,743
e pousei na selva.
779
01:03:59,902 --> 01:04:01,802
E foi l� que voc� o achou?
780
01:04:02,371 --> 01:04:03,599
Isso.
781
01:04:41,644 --> 01:04:44,044
Endeavor, aqui �
Bloodhound 1, na escuta?
782
01:04:44,213 --> 01:04:46,909
Entendido, Bloodhound.
Aqui � o Endeavor.
783
01:04:47,183 --> 01:04:49,413
O helic�ptero de resgate
est� a caminho.
784
01:04:58,928 --> 01:05:00,190
Ele o possuiu?
785
01:05:01,664 --> 01:05:03,154
N�o de imediato.
786
01:05:04,767 --> 01:05:06,564
Deve ter sido
meu treinamento militar.
787
01:05:07,670 --> 01:05:10,901
Harry � um civil.
Talvez tenha sido instant�neo.
788
01:05:12,575 --> 01:05:15,271
Eu voltei ao navio
e comecei a ter apag�es.
789
01:05:16,646 --> 01:05:18,876
Meus reflexos estavam ruins.
790
01:05:31,627 --> 01:05:34,027
Ent�o, eu fui mandado para c�.
791
01:05:36,966 --> 01:05:38,593
Quer dizer que foi o talism�?
792
01:05:39,135 --> 01:05:40,932
O esp�rito no talism�.
793
01:05:41,170 --> 01:05:44,139
EIe toma sua mente. Voc�
se sente incrivelmente poderoso.
794
01:05:44,407 --> 01:05:46,602
Voc� ganha uma for�a incr�vel.
795
01:05:47,710 --> 01:05:49,337
Isso � besteira.
796
01:05:51,013 --> 01:05:54,312
Ou�a, eu n�o sei se acredito
no lance do talism�...
797
01:05:54,583 --> 01:05:57,643
mas acho que Hank
est� dizendo a verdade.
798
01:05:57,887 --> 01:05:59,354
Ele n�o matou essas pessoas.
799
01:06:00,957 --> 01:06:02,083
Eu concordo com Dan.
800
01:06:03,759 --> 01:06:05,021
Ou�am...
801
01:06:05,361 --> 01:06:08,819
n�s temos de descobrir
como sair daqui.
802
01:06:09,632 --> 01:06:11,759
N�o, eu vou ficar.
803
01:06:12,601 --> 01:06:14,159
Eu tenho de destru�-lo.
804
01:06:14,603 --> 01:06:17,572
Se voc� quer fazer isso,
�timo, cara.
805
01:06:17,807 --> 01:06:19,968
Quanto a n�s,
n�s j� estamos fartos.
806
01:06:20,176 --> 01:06:22,144
Tudo bem.
A luta n�o � de voc�s.
807
01:06:23,479 --> 01:06:25,777
Vamos procurar
as ferramentas.
808
01:06:39,862 --> 01:06:41,659
Voc�s ouviram alguma coisa?
809
01:06:42,331 --> 01:06:43,992
N�o, est� silencioso.
810
01:06:44,433 --> 01:06:46,628
�timo.
N�s estamos quase l�.
811
01:06:49,638 --> 01:06:50,696
Calma.
812
01:06:51,140 --> 01:06:52,437
Acalmem-se.
813
01:06:59,982 --> 01:07:02,883
-O que � isso?
-Deve ser o gerador de emerg�ncia.
814
01:07:03,686 --> 01:07:04,880
Terri?
815
01:07:07,256 --> 01:07:08,484
Terri!
816
01:07:10,059 --> 01:07:11,219
Terri?
817
01:07:16,632 --> 01:07:18,395
Mas que droga!
818
01:07:20,436 --> 01:07:21,562
Dan...
819
01:07:24,073 --> 01:07:26,303
Ela n�o pode ter sumido.
820
01:07:36,652 --> 01:07:37,812
Eu preciso da arma.
821
01:07:38,054 --> 01:07:39,453
N�o, mas ela...
822
01:07:39,855 --> 01:07:41,322
D�-me isso.
823
01:07:42,124 --> 01:07:43,955
Fiquem aqui. Juntos.
824
01:07:44,260 --> 01:07:45,454
Hank!
825
01:07:45,728 --> 01:07:46,922
N�o!
826
01:08:05,614 --> 01:08:07,639
Eu n�o gostei
de ele ter sumido.
827
01:08:07,850 --> 01:08:10,410
Est� tudo bem.
N�s vamos ficar bem.
828
01:08:12,688 --> 01:08:14,155
Eu n�o ou�o nada.
829
01:08:21,130 --> 01:08:23,360
-R�pido! Puxe!
-Est� emperrada!
830
01:08:23,632 --> 01:08:24,690
Puxe!
831
01:08:24,934 --> 01:08:26,367
Algu�m est� segurando.
832
01:08:26,602 --> 01:08:27,694
O que houve?
833
01:08:27,937 --> 01:08:29,404
Ele pegou Rachel.
834
01:08:34,210 --> 01:08:36,303
-Est�o matando-a!
-Depressa!
835
01:08:38,848 --> 01:08:40,145
Desgra�ado!
836
01:08:40,549 --> 01:08:42,983
-Depressa, puxem!
-Est� emperrada.
837
01:09:19,522 --> 01:09:20,682
Droga!
838
01:09:21,357 --> 01:09:23,120
Estava conectada � porta.
839
01:09:23,959 --> 01:09:26,519
Ent�o, quando n�s a puxamos...
840
01:09:27,396 --> 01:09:28,988
n�s a matamos.
841
01:09:29,265 --> 01:09:31,233
-N�o fomos n�s.
-Por Deus, Hank!
842
01:09:31,433 --> 01:09:32,991
Vamos solt�-la.
843
01:09:35,571 --> 01:09:36,595
Deus...
844
01:09:42,545 --> 01:09:45,844
Por que ele est� fazendo isto?
Por que se dar ao trabalho?
845
01:09:46,682 --> 01:09:50,618
Ele est� viciado na emo��o.
Matar n�o � mais o bastante.
846
01:09:51,153 --> 01:09:52,780
Ele est� piorando.
847
01:09:52,955 --> 01:09:54,479
Muito bem,
vamos tirar voc�s daqui.
848
01:09:54,557 --> 01:09:57,287
N�o, eu vou ficar.
Eu vou combater o canalha.
849
01:09:58,527 --> 01:10:01,792
Dan, eu tenho de encontrar
Harry e mat�-lo.
850
01:10:02,998 --> 01:10:03,987
O qu�?
851
01:10:04,767 --> 01:10:07,065
� o �nico modo
de destruir o dem�nio.
852
01:10:07,303 --> 01:10:09,999
Matando o hospedeiro
enquanto ele estiver nele.
853
01:10:10,172 --> 01:10:11,264
Eu n�o entendo.
854
01:10:13,475 --> 01:10:17,343
Vou encontrar Harry e mat�-lo.
Voc� quer tomar parte nisso?
855
01:10:19,114 --> 01:10:22,277
Mas voc� chegou aqui antes
de ele ter achado uma v�tima.
856
01:10:22,851 --> 01:10:26,480
Eu ia coloc�-lo e antes
que me controlasse...
857
01:10:26,789 --> 01:10:28,188
eu ia me matar.
858
01:10:29,225 --> 01:10:30,624
Nossa, Hank.
859
01:10:32,795 --> 01:10:34,888
N�o desperdice
sua vida nisto.
860
01:10:36,899 --> 01:10:37,991
N�o.
861
01:10:39,602 --> 01:10:41,593
Ele matou meus amigos.
862
01:10:41,837 --> 01:10:45,034
Podemos tirar Corey daqui,
mas n�s vamos acabar com ele.
863
01:10:45,274 --> 01:10:46,609
Dan, preste aten��o.
864
01:10:46,609 --> 01:10:48,577
Eu vou ficar.
Eu vou ficar, Hank.
865
01:10:48,811 --> 01:10:51,177
N�o h� nada
que voc� possa fazer.
866
01:10:55,651 --> 01:10:57,312
Corey, vamos...
867
01:10:58,821 --> 01:10:59,810
Droga.
868
01:10:59,888 --> 01:11:00,912
Corey?
869
01:11:02,324 --> 01:11:03,416
Corey!
870
01:11:04,960 --> 01:11:06,518
Vamos ficar juntos.
871
01:11:06,929 --> 01:11:08,089
Est� bem.
872
01:11:12,134 --> 01:11:13,294
Corey!
873
01:11:13,602 --> 01:11:16,264
Calma, garoto.
Ele quer nos deixar em p�nico.
874
01:11:16,505 --> 01:11:18,496
Como pudemos ser t�o burros?
875
01:11:19,174 --> 01:11:20,607
O qu�? Espere.
876
01:11:20,943 --> 01:11:22,706
-O que � isso?
-Hank!
877
01:11:23,312 --> 01:11:24,973
-Parece uma voz.
-Socorro!
878
01:11:32,187 --> 01:11:34,121
-Socorro!
-De onde vem?
879
01:11:34,356 --> 01:11:36,654
Socorro! Ajudem-me!
880
01:11:36,892 --> 01:11:39,087
-Eu n�o sei.
-Socorro!
881
01:11:39,962 --> 01:11:41,589
-Socorro! Depressa!
-Corey!
882
01:11:41,830 --> 01:11:44,594
Socorro!
Depressa! A porta!
883
01:11:44,933 --> 01:11:46,025
Corey?
884
01:11:48,003 --> 01:11:49,402
Onde voc� est�?
885
01:11:49,605 --> 01:11:51,732
No hangar norte!
886
01:11:58,414 --> 01:11:59,574
Eu n�o a vejo.
887
01:12:00,082 --> 01:12:01,743
Onde ela est�?
888
01:12:14,196 --> 01:12:15,458
� Corey.
889
01:12:15,698 --> 01:12:17,529
-Ela est� viva?
-Eu n�o sei.
890
01:12:17,733 --> 01:12:19,564
Preciso tirar o capacete.
891
01:12:26,308 --> 01:12:27,332
Harry!
892
01:12:28,110 --> 01:12:31,307
Harry, venha aqui!
Apare�a, desgra�ado!
893
01:12:34,650 --> 01:12:35,810
� Terri.
894
01:12:36,518 --> 01:12:38,179
Pode ser uma cilada.
895
01:12:42,925 --> 01:12:44,256
N�o!
896
01:12:44,827 --> 01:12:46,317
Espere. Veja.
897
01:12:46,962 --> 01:12:49,863
� um detector de movimento.
Est� ligado ao gancho.
898
01:12:50,132 --> 01:12:51,463
Vai rasg�-la ao meio.
899
01:12:57,473 --> 01:12:58,735
Ele tem um temporizador.
900
01:12:58,907 --> 01:13:01,569
Vai ser acionado
aos poucos at� mat�-la.
901
01:13:02,411 --> 01:13:05,244
Meu Deus. N�s n�o podemos
nos aproximar...
902
01:13:05,514 --> 01:13:07,914
e n�o podemos esperar
sen�o ela vai morrer.
903
01:13:08,684 --> 01:13:12,142
�. Ele armou de um jeito
para que fic�ssemos olhando.
904
01:13:12,521 --> 01:13:13,545
Espere.
905
01:13:13,822 --> 01:13:17,451
� poss�vel enganar o detector
de movimento indo bem devagar.
906
01:13:18,293 --> 01:13:19,885
N�o temos tempo.
907
01:13:23,999 --> 01:13:24,897
O qu�?
908
01:13:31,373 --> 01:13:34,809
Pense como ele. Ele espera
que corramos at� ela...
909
01:13:35,043 --> 01:13:38,069
ou que fiquemos vendo.
De ambos os modos, ela morre.
910
01:13:38,347 --> 01:13:42,875
A n�o ser que a alcancemos
r�pido demais para o detector.
911
01:13:44,086 --> 01:13:45,383
N�o podemos.
912
01:13:46,822 --> 01:13:48,255
Mas uma bala pode.
913
01:14:39,475 --> 01:14:40,442
Meu Deus.
914
01:14:40,742 --> 01:14:42,141
Meu Deus.
915
01:14:42,811 --> 01:14:43,971
Obrigada.
916
01:14:49,017 --> 01:14:50,109
Hank...
917
01:14:50,385 --> 01:14:51,875
voc� tem...
918
01:14:53,388 --> 01:14:54,650
Um len�o?
919
01:15:06,535 --> 01:15:07,593
Meu Deus.
920
01:15:08,570 --> 01:15:10,401
Como isso foi parar a�?
921
01:15:16,478 --> 01:15:18,469
N�o, n�o pode ser.
922
01:15:18,680 --> 01:15:20,477
Era Harry.
Todos n�s vimos...
923
01:15:24,419 --> 01:15:26,114
Hank, foi voc�.
924
01:15:26,388 --> 01:15:28,720
Voc� matou todos eles,
como Corey disse.
925
01:15:28,991 --> 01:15:31,789
E voc� ia tentar
nos matar tamb�m, n�o �?
926
01:15:33,328 --> 01:15:35,819
N�o sei como isso
foi parar em meu bolso.
927
01:15:37,099 --> 01:15:41,433
Ele toma sua mente. Voc� talvez
nem se lembre de ter feito isso.
928
01:15:42,971 --> 01:15:45,405
Eu n�o matei. N�o matei.
929
01:15:45,941 --> 01:15:47,636
Eu juro que n�o matei.
930
01:15:48,510 --> 01:15:49,909
Meu Deus...
931
01:15:50,412 --> 01:15:52,346
voc� matou todos eles!
932
01:15:52,781 --> 01:15:56,649
E voc� ia matar Terri tamb�m,
canalha doentio!
933
01:15:56,952 --> 01:15:58,249
Eu a salvei.
934
01:16:00,155 --> 01:16:01,622
Faz parte de seu jogo.
935
01:16:03,892 --> 01:16:05,257
Afaste-se, Dan.
936
01:16:05,827 --> 01:16:07,158
Fique longe.
937
01:16:08,096 --> 01:16:11,224
Eu n�o matei ningu�m.
Tenho certeza disso.
938
01:16:11,900 --> 01:16:13,299
Tem certeza?
939
01:16:13,435 --> 01:16:16,632
Como se sentiu matando?
940
01:16:16,872 --> 01:16:18,396
Foi gostoso?
941
01:16:18,674 --> 01:16:20,869
Foi bom matar
todos meus amigos?
942
01:16:21,243 --> 01:16:22,574
Ou�a-me.
943
01:16:25,147 --> 01:16:26,546
V� se danar!
944
01:16:50,839 --> 01:16:52,306
Est� tudo bem.
945
01:16:52,641 --> 01:16:53,903
Tudo bem.
946
01:16:54,209 --> 01:16:55,369
Ele est� morto.
947
01:16:56,211 --> 01:16:57,974
Voc� o pegou mesmo.
948
01:16:59,681 --> 01:17:01,273
Eu n�o acredito que era ele.
949
01:17:01,516 --> 01:17:02,744
Eu sei.
950
01:17:03,819 --> 01:17:06,788
Mas isso n�o faz
sentido mesmo, n�o �?
951
01:17:08,790 --> 01:17:09,757
O qu�?
952
01:17:11,793 --> 01:17:14,523
Afinal, onde Hank
estava quando Rachel morreu?
953
01:17:15,297 --> 01:17:16,889
Ele saiu na frente.
954
01:17:17,132 --> 01:17:20,568
Ficou longe de nossa vista
e matou Rachel.
955
01:17:21,870 --> 01:17:26,466
Mas ele teve uns 40 segundos.
Tempo o bastante...
956
01:17:26,708 --> 01:17:30,405
para botar um uniforme,
avan�ar sem fazer barulho...
957
01:17:30,612 --> 01:17:34,013
armar a morte de Rachel,
trocar-se, esconder tudo...
958
01:17:34,082 --> 01:17:38,109
e depois voltar at� voc�s a tempo
de ajud�-los? Isso � improv�vel.
959
01:17:39,321 --> 01:17:40,447
�.
960
01:17:43,558 --> 01:17:45,082
E quanto a Corey?
961
01:17:45,394 --> 01:17:48,921
Onde ele estava quando ela
foi capturada? Com voc�.
962
01:17:52,334 --> 01:17:55,132
Mas se n�o foi ele, Terri...
963
01:17:56,371 --> 01:17:58,134
ent�o, eu matei um inocente.
964
01:17:58,674 --> 01:18:03,668
Voc� ficou furioso, Dan.
Foi possu�do pelo momento.
965
01:18:04,212 --> 01:18:07,841
Voc� n�o pensava direito.
Voc� s� reagiu � raiva pura.
966
01:18:10,318 --> 01:18:12,684
Como voc� sabe o que houve
com Rachel e Corey?
967
01:18:14,790 --> 01:18:16,451
Voc� n�o estava l�.
968
01:18:17,492 --> 01:18:18,857
N�o mesmo?
969
01:18:21,596 --> 01:18:22,654
O qu�?
970
01:18:25,634 --> 01:18:26,896
Terri, n�o!
971
01:18:27,669 --> 01:18:29,660
Sim, eu.
972
01:18:30,405 --> 01:18:32,635
Voc� furtou o talism�?
973
01:18:33,141 --> 01:18:34,369
Furtei.
974
01:18:35,377 --> 01:18:38,505
Ele fala conosco,
se estivermos dispostos a ouvir.
975
01:18:38,747 --> 01:18:42,547
Hank tinha raz�o. Voc�
nem imagina como isto � bom.
976
01:18:42,951 --> 01:18:45,920
Mas ele caiu
do bolso de Hank.
977
01:18:46,321 --> 01:18:48,084
Ele estava comigo.
978
01:18:48,323 --> 01:18:52,259
Quando ele tirou o len�o,
eu o joguei no ch�o.
979
01:18:54,162 --> 01:18:56,858
Mas o guincho.
Voc� quase morreu.
980
01:18:57,132 --> 01:19:00,226
Controle remoto!
Era eu que o controlava.
981
01:19:01,236 --> 01:19:04,330
Mas foi tocante
ver sua preocupa��o.
982
01:19:05,507 --> 01:19:06,906
Mas por qu�?
983
01:19:07,275 --> 01:19:09,243
Eu precisava que Hank atirasse...
984
01:19:09,478 --> 01:19:11,708
para que houvesse
res�duo de p�lvora em sua m�o.
985
01:19:11,947 --> 01:19:13,915
Foi tudo pelo encerramento.
986
01:19:17,252 --> 01:19:18,981
Eu matei todo mundo.
987
01:19:19,187 --> 01:19:22,987
Exceto Hank. Voc� o matou,
me fazendo um grande favor.
988
01:19:23,992 --> 01:19:25,220
O qu�?
989
01:19:27,329 --> 01:19:28,694
Eis o cen�rio.
990
01:19:29,397 --> 01:19:33,356
Hank era o assassino.
Ele o acuou e voc� o matou.
991
01:19:33,602 --> 01:19:38,437
Mas antes de morrer,
ele deu mais um tiro, matando-o.
992
01:19:38,673 --> 01:19:40,909
Ent�o, todo mundo morre,
exceto eu...
993
01:19:40,909 --> 01:19:42,900
pois eu nem estive
aqui esta noite.
994
01:19:43,378 --> 01:19:44,504
Terri...
995
01:19:45,814 --> 01:19:47,611
Agora vem a parte boa.
996
01:19:47,849 --> 01:19:49,840
Eu chego para trabalhar
e que choque!
997
01:19:50,085 --> 01:19:51,985
Meus colegas est�o mortos.
998
01:19:53,989 --> 01:19:56,423
Terri...
Terri, por favor.
999
01:19:56,658 --> 01:19:59,058
Por favor,
eu pensei que n�s...
1000
01:20:02,397 --> 01:20:05,798
Eu finalmente sei o que vou
fazer pelo resto da vida.
1001
01:20:11,072 --> 01:20:13,040
Eu devia ter mirado na cabe�a.
1002
01:20:17,512 --> 01:20:19,309
Eu gostava de voc�, Dan.
1003
01:20:20,415 --> 01:20:22,815
N�s poder�amos
ter dado certo.
1004
01:20:23,185 --> 01:20:26,985
Mas o que eu tenho agora
� bem melhor.
1005
01:20:29,424 --> 01:20:30,914
At� mais ver.
1006
01:20:31,293 --> 01:20:32,885
Largue isso!
1007
01:20:33,962 --> 01:20:35,657
Eu mandei largar!
1008
01:20:43,138 --> 01:20:44,628
Fique parada!
1009
01:21:33,755 --> 01:21:35,086
Dan?
1010
01:21:39,027 --> 01:21:40,756
O que houve comigo?
1011
01:21:42,664 --> 01:21:44,655
Eu tentei, Terri.
1012
01:21:46,501 --> 01:21:47,695
Eu tentei.
1013
01:22:29,811 --> 01:22:31,904
Mas namorar...
1014
01:22:32,147 --> 01:22:34,215
est� abaixo de sobreviver.
1015
01:22:34,215 --> 01:22:35,317
Exato.
1016
01:22:35,317 --> 01:22:38,514
CELULAR DA JEN
1017
01:22:38,586 --> 01:22:41,282
Nesse ritmo n�s nunca vamos
fazer um intervalo.
1018
01:22:50,131 --> 01:22:52,361
Eu n�o sei
quem est� no comando.
1019
01:23:04,346 --> 01:23:05,608
Bam!
1020
01:23:05,880 --> 01:23:07,006
Bam!
1021
01:23:08,116 --> 01:23:09,879
Bem assim. Diga!
1022
01:23:12,954 --> 01:23:13,978
Corta.
1023
01:23:14,222 --> 01:23:15,519
Bam!
1024
01:23:15,757 --> 01:23:17,019
Bam!
1025
01:23:17,192 --> 01:23:19,251
Menos l�ngua e menos engasgo.
Bam!
1026
01:23:34,075 --> 01:23:35,372
Isso a�.
1027
01:23:37,212 --> 01:23:39,009
Temos um artista conosco.
1028
01:23:39,447 --> 01:23:42,848
Quem foi o g�nio que arrumou
uma pausa para o caf� com Harry?
1029
01:23:43,385 --> 01:23:45,086
Mais uma vez.
''Quem foi o g�nio?''
1030
01:23:45,086 --> 01:23:46,781
Eu sou o g�nio.
1031
01:23:47,222 --> 01:23:48,621
Ah, entendi!
1032
01:23:49,858 --> 01:23:52,827
-� a fala. ''Quem foi o g�nio?''
-Ainda est� rodando.
1033
01:24:03,772 --> 01:24:04,898
Vejam.
1034
01:24:05,140 --> 01:24:07,335
-A� est�.
-Muito bem.
1035
01:24:22,023 --> 01:24:23,422
Corta.
1036
01:24:27,729 --> 01:24:29,993
Meu Deus, ele tamb�m roncou!
1037
01:24:30,632 --> 01:24:32,224
Isso foi brilhante!
1038
01:24:40,475 --> 01:24:41,669
Deus...
1039
01:24:42,343 --> 01:24:43,935
Voc� quer tocar neles?
1040
01:24:44,412 --> 01:24:45,709
-Foi o que pensei.
-Vamos em frente.
1041
01:24:58,226 --> 01:24:59,454
Est� bem.
1042
01:24:59,761 --> 01:25:01,991
Ora, vamos.
1043
01:25:02,063 --> 01:25:03,462
O que foi? O qu�?
1044
01:25:04,232 --> 01:25:07,531
-Mostre! Mostre!
-Desculpem-me. Eu n�o consigo.
1045
01:25:09,137 --> 01:25:10,764
Est� bem. Tudo bem.
1046
01:25:11,005 --> 01:25:11,972
Vamos l�.
1047
01:25:19,614 --> 01:25:21,047
A festa acabou.
1048
01:25:57,118 --> 01:26:00,315
E o cretino do assistente
que devia estar na porta?
1049
01:26:00,989 --> 01:26:02,217
Eu gostei dessa. E voc�?
1050
01:26:10,665 --> 01:26:11,927
Bam!
1051
01:26:12,200 --> 01:26:13,326
Bam!
1052
01:26:13,668 --> 01:26:14,293
E corta.
71939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.