All language subtitles for Blood Relic.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:13,574 BASE A�REA DA MARINHA 2 00:00:19,886 --> 00:00:23,822 MALDI��O VOODOO 3 00:01:12,605 --> 00:01:15,005 Senhor, a avi�nica est� ruim. 4 00:01:15,241 --> 00:01:17,436 Teremos de fazer reparos para Mach 2. 5 00:01:18,545 --> 00:01:19,842 Senhor? 6 00:01:21,047 --> 00:01:22,639 Senhor, com licen�a? 7 00:01:23,116 --> 00:01:24,583 Eu o ouvi. 8 00:01:25,118 --> 00:01:28,281 Eu sei, senhor, mas n�o devia estar anotando? 9 00:01:28,822 --> 00:01:30,790 N�o me diga como fazer meu trabalho. 10 00:01:30,890 --> 00:01:33,358 -Entendeu, marujo? -Sim, senhor! 11 00:01:57,650 --> 00:01:59,117 Eu gostei do acess�rio. 12 00:02:27,847 --> 00:02:29,678 Chamem a Pol�cia Militar! 13 00:02:57,043 --> 00:02:59,136 Eu vi algo por aqui. Vamos. 14 00:03:02,115 --> 00:03:03,810 O cara � perigoso. 15 00:03:25,004 --> 00:03:26,801 Aqui! Por aqui! 16 00:03:42,355 --> 00:03:44,550 Eu n�o o vejo. Em que sala? 17 00:03:46,226 --> 00:03:49,252 Verifique esta sala. Procurem no hangar sul. 18 00:04:05,612 --> 00:04:08,547 Eu o encontrei! Ele est� no almoxarifado! 19 00:04:08,982 --> 00:04:11,075 Peguem-no vivo! Vivo! 20 00:04:18,925 --> 00:04:21,792 HOSPITAL PSIQUI�TRICO 22 ANOS DEPOIS 21 00:04:23,496 --> 00:04:24,588 LIBERADO Hank... 22 00:04:24,664 --> 00:04:27,360 -passou-se muito tempo. -Sim, senhor. 23 00:04:28,001 --> 00:04:30,834 Voc� foi um paciente modelo. � uma pena deix�-lo partir. 24 00:04:36,643 --> 00:04:39,111 Diga-me, voc� tem para onde ir? 25 00:04:41,247 --> 00:04:43,272 Eu sei exatamente para onde ir. 26 00:04:43,349 --> 00:04:44,577 Bom homem. 27 00:04:44,784 --> 00:04:46,251 Paciente saindo. 28 00:04:51,357 --> 00:04:56,056 MUSEU AERO-MAR�TIMO-ESPACIAL 29 00:05:03,269 --> 00:05:05,260 Em que eu fui me meter? 30 00:06:00,126 --> 00:06:01,457 Legal. 31 00:06:06,466 --> 00:06:07,933 -Puxa. -Sinto muito. 32 00:06:08,167 --> 00:06:10,192 Tudo bem. Voc� me assustou. 33 00:06:10,870 --> 00:06:13,600 -Voc� trabalha aqui? -Claro. Eu sou Pam. 34 00:06:13,706 --> 00:06:14,507 Terri. 35 00:06:14,507 --> 00:06:16,236 -A novata, n�o �? -Isso. 36 00:06:16,776 --> 00:06:18,744 Bem-vinda a Paugtucket. 37 00:06:19,078 --> 00:06:21,748 Acho que voc� tem de falar com o chefe, n�o �? 38 00:06:21,748 --> 00:06:23,238 Tenho, sim. 39 00:06:23,449 --> 00:06:25,815 -A �ltima vis�o da Lua. -O qu�? 40 00:06:25,885 --> 00:06:29,048 A exibi��o do pouso lunar. Fica naquela dire��o. 41 00:06:29,489 --> 00:06:30,922 Est� bem. 42 00:06:30,990 --> 00:06:31,979 Obrigada. 43 00:06:32,058 --> 00:06:33,525 Eu a verei por a�. 44 00:06:55,348 --> 00:06:57,316 Eu nem quero saber, Walt. 45 00:06:59,886 --> 00:07:01,683 Como irm�os e s�cios... 46 00:07:01,921 --> 00:07:03,479 N�o, n�o, n�o. 47 00:07:03,656 --> 00:07:05,715 N�s discutimos isso desde o come�o. 48 00:07:05,925 --> 00:07:09,361 Voc� disse que este seria um museu s�rio e de verdade. 49 00:07:09,595 --> 00:07:12,291 Agora voc� quer transformar esta base... 50 00:07:12,532 --> 00:07:14,591 um peda�o da Hist�ria americana... 51 00:07:14,801 --> 00:07:17,395 em um parque tem�tico? 52 00:07:18,004 --> 00:07:19,733 N�o � um parque tem�tico, Harry. 53 00:07:19,972 --> 00:07:22,338 S� teremos alguns brinquedos e poucos v�deo games. 54 00:07:22,575 --> 00:07:24,839 Assim, quando as crian�as ficarem entediadas... 55 00:07:24,977 --> 00:07:26,911 Entediadas? A Hist�ria � entediante? 56 00:07:27,146 --> 00:07:31,105 Veja s� isto, oras! Isto n�o � entediante. 57 00:07:31,350 --> 00:07:34,911 Harry, eu s� estou dizendo que seu plano empresarial... 58 00:07:35,121 --> 00:07:37,021 � fraco na parte lucrativa. 59 00:07:37,190 --> 00:07:41,024 Eu sei o que est� sugerindo. Voc� quer pegar este solo sagrado... 60 00:07:41,294 --> 00:07:43,762 e lhe dar uma maquiagem de prostituta... 61 00:07:43,996 --> 00:07:47,295 s� para ganhar mais dinheiro. � isso que voc� est� sugerindo. 62 00:07:47,533 --> 00:07:51,401 Pois eu passei 20 anos mendigando e economizando... 63 00:07:51,637 --> 00:07:53,969 e procurando um local para montar o museu. 64 00:07:54,173 --> 00:07:56,664 Este � meu museu! 65 00:07:56,843 --> 00:08:00,279 Eu ajudei a arrumar o dinheiro. O museu � nosso. 66 00:08:00,780 --> 00:08:04,238 -Nosso museu. -Voc� tem me enganado, n�o �? 67 00:08:04,484 --> 00:08:05,974 -De jeito nenhum. -Tem, sim. 68 00:08:06,185 --> 00:08:08,585 Voc� tem falado com os investidores. 69 00:08:08,788 --> 00:08:11,484 Pois � o seguinte. Estamos quase sem dinheiro. 70 00:08:11,624 --> 00:08:14,855 Isso significa que estamos sem tempo. 71 00:08:15,094 --> 00:08:18,188 Da� todo este sonho vai se... 72 00:08:18,498 --> 00:08:22,025 esvair em fuma�a. E eu aviso, se isso acontecer... 73 00:08:23,102 --> 00:08:26,538 n�o importa que voc� seja meu irm�o. Eu vou mat�-Io. 74 00:08:27,340 --> 00:08:29,638 Harry, pode me amea�ar. 75 00:08:29,942 --> 00:08:31,534 Eu vou procurar a diretoria. 76 00:08:31,744 --> 00:08:35,646 N�s vamos ter uma empresa lucrativa com ou sem voc�. 77 00:08:37,817 --> 00:08:39,478 Eu n�o estou brincando, Walt. 78 00:08:40,319 --> 00:08:41,718 Eu vou mat�-lo! 79 00:09:02,475 --> 00:09:04,033 O qu�? 80 00:09:04,377 --> 00:09:06,242 O qu�? Quem est� a�? 81 00:09:07,613 --> 00:09:08,739 Ol�. 82 00:09:09,515 --> 00:09:12,814 Muito bem, muito bem, muito bem, muito bem... 83 00:09:13,286 --> 00:09:15,621 -O senhor deve ser... -Harry Braithwaite... 84 00:09:15,621 --> 00:09:19,284 e o idiota que passou por voc�... 85 00:09:19,525 --> 00:09:21,584 � meu irm�o burro, Walt. 86 00:09:24,063 --> 00:09:27,226 Prazer em conhec�-lo. Eu sou Terri Tablonsky. Eu vim aqui... 87 00:09:27,433 --> 00:09:29,526 Eu sei por que voc� est� aqui. 88 00:09:30,636 --> 00:09:32,035 Muito bem. 89 00:09:32,505 --> 00:09:33,802 Desculpe-me. 90 00:09:34,874 --> 00:09:36,000 Venha comigo. 91 00:09:36,242 --> 00:09:39,040 Eu vou lhe mostrar exatamente o que voc� tem de fazer. 92 00:09:39,245 --> 00:09:40,837 Vamos, venha. Venha. 93 00:09:55,161 --> 00:09:56,526 Que bagun�a. 94 00:09:57,863 --> 00:10:01,299 Boa parte do museu est� assim... 95 00:10:01,534 --> 00:10:04,128 mas n�s ainda fingimos que estamos trabalhando. 96 00:10:04,203 --> 00:10:07,764 Max, esta � Terri. Esta � Corey. 97 00:10:08,274 --> 00:10:09,400 -Ol�. -Ol�. 98 00:10:09,642 --> 00:10:11,735 -Oi, muito prazer. -O prazer � meu. 99 00:10:12,745 --> 00:10:13,905 Diga-me. 100 00:10:14,480 --> 00:10:17,745 Voc� sabe de onde vem a palavra ''cockpit''? 101 00:10:21,187 --> 00:10:22,586 Terri, venha. 102 00:10:24,056 --> 00:10:27,787 Voc� sabe de onde vem a palavra ''cretino fracassado''? 103 00:10:28,027 --> 00:10:29,585 S�o duas palavras. 104 00:10:30,830 --> 00:10:32,058 Vamos. 105 00:10:36,135 --> 00:10:39,798 Esta � Terri. Este � Dan, o mascarado. 106 00:10:42,208 --> 00:10:43,470 Oi, Sr. Braithwaite. 107 00:10:44,543 --> 00:10:46,067 Srta. Rachel. 108 00:10:46,646 --> 00:10:49,206 Esta � Terri. � o primeiro dia dela. 109 00:10:49,482 --> 00:10:50,813 -Oi. -Ol�. 110 00:10:50,883 --> 00:10:54,011 Eu estava pensando em deix�-la com voc�... 111 00:10:54,253 --> 00:10:56,517 e as duas irem limpar o hangar sul. 112 00:10:58,491 --> 00:11:00,049 Limpar o hangar suI? 113 00:11:01,794 --> 00:11:02,920 Sabe... 114 00:11:03,162 --> 00:11:05,562 eu fui contratada como guia tur�stica. 115 00:11:06,232 --> 00:11:08,063 Sei. Eu tamb�m. 116 00:11:08,501 --> 00:11:12,096 A gente est� com um pequeno problema financeiro. 117 00:11:12,304 --> 00:11:14,067 Nada preocupante... 118 00:11:14,540 --> 00:11:17,703 mas que nos deixou sem tempo. 119 00:11:19,078 --> 00:11:22,377 Ent�o, muito obrigado, todo mundo est� ajudando... 120 00:11:22,648 --> 00:11:26,448 fazendo o que for poss�vel para abrir o museu. 121 00:11:27,086 --> 00:11:29,782 -Est� bem, ent�o. -Muito bem. �timo. 122 00:11:30,322 --> 00:11:31,949 V�o trabalhar. 123 00:11:35,695 --> 00:11:36,923 Cretino. 124 00:11:37,797 --> 00:11:39,230 Ele parece legal. 125 00:11:39,498 --> 00:11:43,264 Um pouco maluco, mas eu acho que ele est� contra a parede. 126 00:11:43,469 --> 00:11:46,905 Pena que n�o haja um pelot�o de fuzilamento na frente dele. 127 00:11:47,506 --> 00:11:48,939 Venha, Dan. 128 00:11:49,475 --> 00:11:51,602 Vamos lev�-la ao hangar sul. 129 00:12:06,158 --> 00:12:08,786 -Parece arrumado. -O hangar principal est� pronto... 130 00:12:08,861 --> 00:12:11,659 mas o resto precisa de um trato urgente. 131 00:12:11,864 --> 00:12:14,697 N�o � nenhuma surpresa. Isto foi fechado nos anos 80... 132 00:12:14,767 --> 00:12:17,895 e passou 20 anos abandonado at� Harry compr�-lo. 133 00:12:18,104 --> 00:12:20,766 -Por que foi fechado? -Corte de gastos, esc�ndalo... 134 00:12:20,840 --> 00:12:21,704 Esc�ndalo? 135 00:12:21,774 --> 00:12:24,675 Muitas pessoas foram mortas aqui. P�ssima propaganda. 136 00:12:27,947 --> 00:12:29,209 Nossa... 137 00:12:46,232 --> 00:12:47,893 Terri, esta � Alison. 138 00:12:48,134 --> 00:12:49,328 Oi, muito prazer. 139 00:12:49,568 --> 00:12:50,933 Muito prazer. 140 00:12:52,104 --> 00:12:54,629 Muito bem. Ent�o, o que eu fa�o? 141 00:12:54,874 --> 00:12:58,139 Voc� pode largar isso e me ajudar a procurar. 142 00:12:58,410 --> 00:12:59,672 Procurar o qu�? 143 00:13:00,079 --> 00:13:03,674 Qualquer coisa. O pessoal deixou muita coisa legal para tr�s aqui. 144 00:13:04,884 --> 00:13:05,976 Como o qu�? 145 00:13:06,752 --> 00:13:09,152 Eu encontrei capacetes... 146 00:13:09,789 --> 00:13:11,154 Fivelas... 147 00:13:11,457 --> 00:13:15,416 e material porn� dos anos 70. Eu vendi tudo na Internet. 148 00:13:15,661 --> 00:13:18,630 Eu acho que o que Rachel faz se chama ''pilhagem''. 149 00:13:19,532 --> 00:13:23,593 Com o sal�rio que ganhamos, eu chamo isso de ''b�nus de Natal antecipado''. 150 00:13:23,836 --> 00:13:25,326 Vamos, Terri. Venha me ajudar. 151 00:13:26,372 --> 00:13:27,930 Voc� quer me ajudar? 152 00:13:32,044 --> 00:13:33,136 Est� bem. 153 00:13:33,379 --> 00:13:35,540 Mas eu n�o vou dividir meu lucro. 154 00:13:42,288 --> 00:13:44,085 � meio chocante, sabe? 155 00:13:44,824 --> 00:13:47,987 Vir trabalhar esperando ter de decorar a ladainha de guia... 156 00:13:48,227 --> 00:13:50,354 mas acabar restaurando artefatos. 157 00:13:50,930 --> 00:13:52,830 Voc� acaba se acostumando. 158 00:13:53,465 --> 00:13:55,092 Voc� aceitou bem isso. 159 00:13:55,367 --> 00:13:59,133 � bom o que Harry faz. Preservando isto para as gera��es futuras. 160 00:13:59,438 --> 00:14:00,598 Acho que sim. 161 00:14:02,641 --> 00:14:05,610 Os homens desta base lutaram e morreram pelo pa�s... 162 00:14:05,878 --> 00:14:09,041 e n�s vamos reclamar de ter de remover tinta? 163 00:14:09,782 --> 00:14:11,340 Voc� gosta mesmo disto. 164 00:14:12,618 --> 00:14:14,779 � aquilo que dizem sobre Hist�ria. 165 00:14:15,020 --> 00:14:18,820 Eu vou ganhar uma grana aqui e depois ir para o Pac�fico... 166 00:14:19,325 --> 00:14:22,852 mergulhar entre naufr�gios e ent�o, escrever um livro. 167 00:14:23,095 --> 00:14:25,563 E talvez ter meu pr�prio museu um dia. 168 00:14:26,632 --> 00:14:28,122 Estou com inveja. 169 00:14:29,368 --> 00:14:31,598 Bem, voc� tamb�m pode ter um museu. 170 00:14:31,737 --> 00:14:33,432 N�o. � que voc� sabe o que quer. 171 00:14:34,607 --> 00:14:37,098 -Voc� n�o sabe? -Na faculdade... 172 00:14:37,309 --> 00:14:40,710 eu mudava de curso tanto quanto trocava de meias. 173 00:14:42,147 --> 00:14:44,877 Voc� est� procurando. H� muitas pessoas... 174 00:14:45,751 --> 00:14:46,979 Quem est� a�? 175 00:14:49,154 --> 00:14:50,314 Onde? 176 00:14:50,923 --> 00:14:52,618 Eu pensei ter visto... 177 00:14:55,561 --> 00:14:56,823 Esque�a. 178 00:14:58,931 --> 00:15:00,523 De volta ao trabalho? 179 00:15:00,766 --> 00:15:01,926 Claro. 180 00:15:15,114 --> 00:15:16,308 Ol�? 181 00:15:19,451 --> 00:15:20,475 Rachel? 182 00:15:20,786 --> 00:15:21,980 Dan? 183 00:15:22,488 --> 00:15:23,750 Harry? 184 00:15:28,594 --> 00:15:29,856 Eu ouvi isso. 185 00:15:38,237 --> 00:15:39,465 Ol�? 186 00:15:55,688 --> 00:15:57,952 Por favor. Por favor, n�o me machuque. 187 00:16:07,099 --> 00:16:08,828 Por favor, n�o. 188 00:16:12,004 --> 00:16:13,369 Por favor, n�o. 189 00:16:23,916 --> 00:16:25,508 Est� bem. Por favor, n�o. 190 00:17:16,535 --> 00:17:17,559 N�o... 191 00:17:44,530 --> 00:17:45,792 Droga, Alison. 192 00:17:45,998 --> 00:17:49,434 Voc� estragou tudo. Voc� tem de ficar assustada o tempo todo... 193 00:17:49,668 --> 00:17:52,262 e n�o gemendo feito prostituta. 194 00:17:53,305 --> 00:17:55,773 Desculpe-me. N�o fique bravo. 195 00:17:56,008 --> 00:17:57,134 Eu me excitei. 196 00:17:57,409 --> 00:17:59,775 Mantenha-se na personagem. 197 00:18:03,515 --> 00:18:05,540 N�s podemos come�ar de onde paramos. 198 00:18:06,218 --> 00:18:10,177 Finja que me estrangula e estupre meu corpo morto... 199 00:18:13,992 --> 00:18:15,289 Esque�a. 200 00:18:16,829 --> 00:18:18,820 A m�scara � quente demais. 201 00:18:49,595 --> 00:18:50,926 Achei uma coisa. 202 00:19:02,374 --> 00:19:04,069 Rachel, ajude aqui. 203 00:19:07,913 --> 00:19:09,107 O que � isso? 204 00:19:11,950 --> 00:19:13,110 � meu! 205 00:19:13,886 --> 00:19:16,320 -Eu s� quero ver. -Eu disse que � meu! 206 00:19:16,522 --> 00:19:18,422 Acalme-se. 207 00:19:18,924 --> 00:19:20,323 Est� tudo bem. 208 00:19:20,893 --> 00:19:22,224 Tudo bem. 209 00:19:23,228 --> 00:19:24,195 Meu Deus. 210 00:19:25,931 --> 00:19:28,422 Dan, desculpe-me por isso. 211 00:19:29,468 --> 00:19:30,662 N�o foi nada. 212 00:19:33,672 --> 00:19:35,841 Tome. Pegue. Veja quanto consegue por ele. 213 00:19:35,841 --> 00:19:37,103 Eu n�o quero. 214 00:19:42,814 --> 00:19:43,974 Eu n�o sei... 215 00:19:45,884 --> 00:19:49,047 Isso pode facilmente ser um artefato voodoo. 216 00:19:49,788 --> 00:19:50,846 Voodoo? 217 00:19:51,890 --> 00:19:54,984 Talvez nossa sorte esteja mudando. O que voc�s acham? 218 00:19:55,394 --> 00:19:58,522 A mar� est� virando, a energia est� mudando. 219 00:19:59,698 --> 00:20:01,723 Eu acho que voc� devia se livrar disso. 220 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 Por qu�? 221 00:20:04,169 --> 00:20:06,069 Voc� acha que � maligno? 222 00:20:06,972 --> 00:20:08,906 Bem, o voodoo � uma religi�o. 223 00:20:10,108 --> 00:20:12,372 Como a maioria das religi�es ele tem seus deuses... 224 00:20:12,644 --> 00:20:15,204 coisas ruins e seus dem�nios. 225 00:20:16,548 --> 00:20:21,645 Isto deve ter sido trazido de alguma ilha por um aviador. 226 00:20:21,920 --> 00:20:23,615 Isso � muito esquisito. 227 00:20:24,089 --> 00:20:27,581 Est� bem. Eu vou tranc�-lo em minha gaveta. 228 00:20:27,659 --> 00:20:29,627 Se voc�s acharem outra coisa... 229 00:20:30,395 --> 00:20:33,364 como esta, tragam para mim, sim? 230 00:20:36,835 --> 00:20:37,824 ''Abracadabra.'' 231 00:20:38,070 --> 00:20:40,561 Muito bem, vamos voltar ao trabalho. 232 00:20:46,712 --> 00:20:50,705 Vamos voltar ao trabalho. Depressa, vamos! Que droga! 233 00:21:16,775 --> 00:21:18,037 Oi, Walt. 234 00:21:19,711 --> 00:21:21,201 Voc�s viram Harry? 235 00:21:21,546 --> 00:21:23,707 Eu o vi no hangar norte. 236 00:21:24,016 --> 00:21:25,142 No hangar norte? 237 00:21:25,917 --> 00:21:28,681 Se voc� ouvir uma explos�o, n�o liguem. � s� a cabe�a dele. 238 00:21:51,310 --> 00:21:52,709 Harry? 239 00:21:53,178 --> 00:21:54,440 Harry! 240 00:21:55,047 --> 00:21:57,607 Harry, quer esperar, por favor? 241 00:22:01,720 --> 00:22:02,914 Harry? 242 00:22:04,189 --> 00:22:05,816 Voc� est� a�, Harry? 243 00:22:07,359 --> 00:22:09,589 Vamos, Harry. N�s temos de conversar. 244 00:22:10,495 --> 00:22:11,792 Harry? 245 00:22:13,231 --> 00:22:14,425 Harry? 246 00:22:30,549 --> 00:22:33,211 Quem foi o g�nio que arrumou uma pausa para o caf� com Harry? 247 00:22:35,620 --> 00:22:38,885 Ent�o, por que voc� acha que este lugar � assombrado? 248 00:22:39,224 --> 00:22:41,124 A base � assombrada? 249 00:22:42,461 --> 00:22:44,190 Em 1983... 250 00:22:44,396 --> 00:22:46,990 um aviador, Hank Campbell, enlouqueceu... 251 00:22:47,265 --> 00:22:49,130 e matou tr�s marinheiros. 252 00:22:49,401 --> 00:22:52,427 Se isso n�o a torna assombrada, eu n�o sei o que a tornaria. 253 00:22:53,238 --> 00:22:54,466 Puxa. 254 00:22:55,707 --> 00:22:59,438 Talvez n�s dev�ssemos fazer uma sess�o esp�rita. 255 00:23:00,145 --> 00:23:02,739 Sess�o esp�rita? Que id�ia fabulosa. 256 00:23:02,948 --> 00:23:04,916 Que tal l� pelas 22h? 257 00:23:05,317 --> 00:23:08,445 Voc� traz a brincadeira do copo. Eu trago cerveja e salgadinhos. 258 00:23:08,720 --> 00:23:12,156 -Eu estava brincando. -N�o se bebe em sess�o esp�rita. 259 00:23:12,357 --> 00:23:16,760 At� parece. E a sess�o esp�rita n�o vai durar a noite toda. 260 00:23:17,162 --> 00:23:19,687 Eu detesto bancar a chata... 261 00:23:19,931 --> 00:23:22,593 mas o museu fecha �s 22h... 262 00:23:22,834 --> 00:23:24,631 e a seguran�a daqui � muito boa. 263 00:23:26,238 --> 00:23:28,763 Uma estraga-prazeres, n�o tem pre�o. 264 00:23:29,040 --> 00:23:33,409 Para todo o resto, use o cart�o chave-mestra... 265 00:23:33,645 --> 00:23:36,011 que abre todas as portas do museu. 266 00:23:36,748 --> 00:23:37,680 Eu n�o sei... 267 00:23:37,916 --> 00:23:39,747 Ele funciona, sim. Eu mesmo fiz. 268 00:23:41,019 --> 00:23:43,044 N�o foi o que eu quis dizer. 269 00:23:43,255 --> 00:23:45,883 Ora, pessoal. N�s merecemos um pouco de divers�o. 270 00:23:46,425 --> 00:23:47,687 Verdade. 271 00:23:48,226 --> 00:23:52,595 Harry n�o vai descobrir. E se descobrir, o que ele far�? 272 00:23:52,931 --> 00:23:54,296 Demitir todos? 273 00:23:55,267 --> 00:23:56,564 Ent�o, est� combinado. 274 00:23:56,768 --> 00:24:00,101 Entrada sul, �s 21:30h. N�o se atrasem. 275 00:24:00,272 --> 00:24:02,706 -Est� bem. -Certo, eu estou nessa. 276 00:24:03,475 --> 00:24:04,772 Estou nessa. 277 00:24:11,483 --> 00:24:14,680 N�O FUME 278 00:25:08,273 --> 00:25:10,833 -Est� assustada, �? -Eu s�... 279 00:25:11,977 --> 00:25:13,171 O qu�? 280 00:25:14,813 --> 00:25:16,144 Esque�a. 281 00:25:17,215 --> 00:25:19,740 Voc� quer me ajudar a levar isto para cima? 282 00:25:19,818 --> 00:25:21,718 -Pegue o esfreg�o. -Est� bem. 283 00:25:27,592 --> 00:25:30,060 Este lugar est� me enervando. 284 00:25:30,295 --> 00:25:32,763 � s� o papo de fantasma de Pam. 285 00:25:32,964 --> 00:25:34,659 N�o, eu tenho visto coisas. 286 00:25:34,866 --> 00:25:37,596 -Como o qu�? -Um cara espreitando por a�. 287 00:25:38,570 --> 00:25:40,800 Deve ser algum investidor procurando seu dinheiro. 288 00:25:41,039 --> 00:25:42,438 Mas � assustador. 289 00:25:42,674 --> 00:25:46,474 Terri, esta � uma base antiga. N�o h� nada aqui. 290 00:25:46,711 --> 00:25:50,408 Nenhum fantasma, nem dem�nio. Nada de extraordin�rio. 291 00:25:51,616 --> 00:25:52,844 Est� bem. 292 00:25:57,589 --> 00:25:58,521 Droga! 293 00:26:01,226 --> 00:26:02,250 Droga! 294 00:26:03,128 --> 00:26:04,459 Acalme-se. 295 00:26:05,330 --> 00:26:07,958 Max sempre faz essas palha�adas. 296 00:26:18,810 --> 00:26:20,471 Ora, vamos. Eu enganei voc�s. 297 00:26:21,313 --> 00:26:23,679 Ora, Terri. Essa foi engra�ada. 298 00:26:23,949 --> 00:26:25,314 Voc� � t�o cretino. 299 00:26:25,951 --> 00:26:29,079 Voc� me ama. Voc� s� n�o sabe disso ainda. 300 00:26:29,788 --> 00:26:31,881 Mas que id�ia aterradora. 301 00:26:32,324 --> 00:26:34,383 Seu ziper est� aberto. 302 00:26:35,493 --> 00:26:36,892 Voc� olhou. 303 00:27:01,753 --> 00:27:03,311 P-47. 304 00:27:04,255 --> 00:27:08,351 Um dos mais bem-sucedidos ca�a-bombardeiro... 305 00:27:08,560 --> 00:27:10,960 da hist�ria da II Guerra Mundial. 306 00:27:11,396 --> 00:27:14,661 -Lindo, n�o �? -Verdade. 307 00:27:14,899 --> 00:27:16,730 Ele � demais. 308 00:27:19,471 --> 00:27:22,440 Sabe, meu pai esteve no Vietn�. 309 00:27:22,674 --> 00:27:25,336 Seu esquadr�o era lotado bem aqui. Voc� sabia disso? 310 00:27:25,443 --> 00:27:27,536 Sabia... digo... 311 00:27:28,480 --> 00:27:29,447 � mesmo? 312 00:27:30,081 --> 00:27:33,380 Ele pilotava um Phantom F-4. 313 00:27:33,918 --> 00:27:35,783 Foi morto por um MIG. 314 00:27:36,755 --> 00:27:38,382 Que pena. 315 00:27:39,591 --> 00:27:41,559 Foi um crime de guerra. 316 00:27:45,230 --> 00:27:48,427 O Phantom n�o tinha metralhadora. 317 00:27:48,767 --> 00:27:53,500 Ele tinha m�sseis, mas as tolas normas de batalha a�rea... 318 00:27:53,571 --> 00:27:58,031 que os pilotos deviam seguir permitiam que ca�as inimigos... 319 00:27:58,276 --> 00:28:01,040 ficassem perto demais para o uso de m�sseis. 320 00:28:01,279 --> 00:28:02,837 Pode-se dizer... 321 00:28:03,048 --> 00:28:06,950 que meu pai morreu por causa da burrice de algum pol�tico. 322 00:28:09,454 --> 00:28:10,887 Eu n�o... 323 00:28:11,122 --> 00:28:13,818 sabia desse lance dos m�sseis. 324 00:28:14,225 --> 00:28:17,558 Eu era s� um menino quando o vi pela �ltima vez. 325 00:28:17,762 --> 00:28:20,424 Ent�o, n�o me lembro muito dele. 326 00:28:20,632 --> 00:28:26,366 Somente ''flashes'' de mem�ria, como andar de cavalinho nele... 327 00:28:26,671 --> 00:28:29,071 e da barba contra meu rosto. 328 00:28:30,375 --> 00:28:35,005 E das hist�rias. Como meu pai sabia contar hist�rias... 329 00:28:35,213 --> 00:28:39,616 Ele me contava casos de seu avi�o decolando do porta-avi�es... 330 00:28:39,884 --> 00:28:41,374 e depois pousando nele. 331 00:28:41,619 --> 00:28:46,852 Eu juro que eu podia at� ouvir o ronco do motor. 332 00:28:47,092 --> 00:28:51,426 Avi�es acuados na catapulta feito feras... 333 00:28:51,696 --> 00:28:54,665 e meu pai bem no meio de todo aqueIe barulho... 334 00:28:54,899 --> 00:28:58,494 como se fosse o "Rei da Selva"! 335 00:29:01,673 --> 00:29:05,040 Mas um dia um militar veio em casa. 336 00:29:05,310 --> 00:29:09,542 Na verdade, meu pai n�o era o "Rei da Selva". 337 00:29:09,814 --> 00:29:11,907 Ele era s� mais um tolo... 338 00:29:12,617 --> 00:29:15,279 que morreu em uma guerra a qual seu pr�prio governo... 339 00:29:15,553 --> 00:29:17,145 n�o permitiu que sobrevivesse. 340 00:29:18,022 --> 00:29:21,423 Eu sei que as pessoas falam de mim. 341 00:29:21,693 --> 00:29:26,255 ''Que obsess�o � essa que Harry tem com o museu?'' 342 00:29:26,564 --> 00:29:31,228 Pois eu quero que voc� saiba a resposta a essa pergunta. 343 00:29:31,503 --> 00:29:34,028 Porque � um tributo. N�o apenas a meu pai... 344 00:29:34,305 --> 00:29:37,331 mas aos tolos que morreram na guerra... 345 00:29:37,575 --> 00:29:42,478 por causa de pol�ticos imbecis. E ningu�m me impedir�... 346 00:29:42,714 --> 00:29:47,174 de abrir o museu, muito menos o idiota do meu irm�o. 347 00:29:48,253 --> 00:29:49,652 Walt? 348 00:29:50,588 --> 00:29:52,954 Eu sei que voc� nos ouviu. 349 00:29:54,025 --> 00:29:55,287 N�o, eu... 350 00:29:55,560 --> 00:29:58,051 N�o, n�o tente me enganar. 351 00:30:04,602 --> 00:30:08,402 Eu s� vim aqui para me desculpar... 352 00:30:08,673 --> 00:30:13,770 por voc� ter visto esse meu lado horr�vel. S� isso. 353 00:30:14,279 --> 00:30:16,611 Tudo bem. Todos n�s somos assim, eu acho. 354 00:30:16,848 --> 00:30:18,679 � verdade. Todos n�s somos. 355 00:30:18,917 --> 00:30:23,479 Eu s� queria que voc� soubesse o motivo, tudo bem? 356 00:30:23,822 --> 00:30:25,084 Tudo bem. 357 00:30:25,657 --> 00:30:26,885 Ou�a... 358 00:30:27,325 --> 00:30:30,385 por sinal, voc� est� fazendo um �timo trabalho. 359 00:30:30,628 --> 00:30:32,095 Obrigada. 360 00:30:32,163 --> 00:30:33,289 Muito bem. 361 00:30:39,437 --> 00:30:40,699 O que Harry queria? 362 00:30:42,607 --> 00:30:44,040 S� conversar. 363 00:30:45,510 --> 00:30:47,034 Vamos. Est� quase na hora de parar. 364 00:31:03,094 --> 00:31:05,858 Desculpem-me o atraso. Eu quase n�o vim. 365 00:31:06,931 --> 00:31:09,161 -Eu estou feliz por ter vindo. -Eu tamb�m. 366 00:31:10,268 --> 00:31:11,997 Vamos entrar, sim? 367 00:31:26,985 --> 00:31:28,748 Algu�m sente alguma coisa? 368 00:31:33,424 --> 00:31:34,448 Sim... 369 00:31:36,527 --> 00:31:38,893 meu p� est� dormente. 370 00:31:41,566 --> 00:31:43,329 Eu sinto uma coisa. 371 00:31:43,968 --> 00:31:45,094 Ora, vamos. 372 00:31:47,005 --> 00:31:50,168 Esp�ritos dos mortos, eu os conjuro. 373 00:31:51,309 --> 00:31:55,143 Se voc�s estiverem aqui, deixem-nos notar sua presen�a. 374 00:32:01,619 --> 00:32:03,143 Pr�dio velho. 375 00:32:03,621 --> 00:32:05,282 -Faz barulho mesmo. -N�o! 376 00:32:05,356 --> 00:32:06,948 Eu sinto uma presen�a. 377 00:32:08,660 --> 00:32:10,594 H� algu�m aqui? 378 00:32:17,802 --> 00:32:18,860 ''Sim.'' 379 00:32:23,141 --> 00:32:24,733 Quem est� conosco? 380 00:32:29,213 --> 00:32:30,475 M... 381 00:32:35,386 --> 00:32:36,580 O... 382 00:32:40,258 --> 00:32:41,247 R... 383 00:32:44,529 --> 00:32:45,860 T... 384 00:32:53,071 --> 00:32:54,504 E... 385 00:32:56,040 --> 00:32:57,405 ''Morte.'' 386 00:32:57,842 --> 00:32:59,104 Clich� demais. 387 00:33:00,745 --> 00:33:02,076 Calem a boca. 388 00:33:02,747 --> 00:33:04,647 Agora, concentrem-se. 389 00:33:09,454 --> 00:33:13,823 Eu sinto uma presen�a. Uma presen�a poderosa vindo. 390 00:33:17,295 --> 00:33:19,388 H� algo aqui conosco. 391 00:33:22,867 --> 00:33:24,459 Venha at� n�s. 392 00:33:24,802 --> 00:33:26,531 N�o tenha medo. 393 00:33:28,773 --> 00:33:30,035 Meu Deus! 394 00:33:36,014 --> 00:33:37,879 -Idiota. -O qu�? 395 00:33:38,483 --> 00:33:40,348 -Cretino. -O qu�? 396 00:33:40,518 --> 00:33:41,610 Max, idiota. 397 00:33:41,953 --> 00:33:43,318 Sinto muito. 398 00:33:44,455 --> 00:33:47,151 Linha de pesca. Eu n�o pude resistir. 399 00:33:48,359 --> 00:33:49,587 Seu palha�o. 400 00:33:49,827 --> 00:33:52,125 -Voc� � t�o palha�o. -Voc� quer ver meu palha�o? 401 00:33:52,397 --> 00:33:55,525 Pois bem, que tal fazermos uma pausa? 402 00:33:56,167 --> 00:33:57,532 Eu concordo. 403 00:34:01,005 --> 00:34:03,473 Vamos sair tamb�m. Vamos fazer alguma coisa. 404 00:34:10,214 --> 00:34:11,704 Voc� quer tomar uma cerveja? 405 00:34:13,951 --> 00:34:15,009 Outra coisa. 406 00:34:19,924 --> 00:34:20,913 Vamos l�. 407 00:34:34,238 --> 00:34:36,035 Voc� acha mesmo que este lugar seja assombrado? 408 00:34:38,976 --> 00:34:43,606 Aquele lance da t�bua de Ouija. Voc� estava fingindo, n�o �? 409 00:34:46,317 --> 00:34:47,306 Pam? 410 00:34:48,986 --> 00:34:50,214 Pam! 411 00:34:54,025 --> 00:34:55,117 Pam? 412 00:34:56,861 --> 00:34:58,954 Vamos, isso n�o tem gra�a. 413 00:35:00,231 --> 00:35:01,255 Pam? 414 00:35:05,636 --> 00:35:08,469 Mark, quer calar a boca e ficar pelado? 415 00:35:40,571 --> 00:35:41,833 ''Straight flush.'' 416 00:35:43,274 --> 00:35:44,536 Isso a�. 417 00:35:44,809 --> 00:35:45,867 Legal. 418 00:35:46,144 --> 00:35:49,409 Vamos, pessoal. Uma pe�a de cada. 419 00:35:53,384 --> 00:35:54,510 Droga. 420 00:35:54,752 --> 00:35:56,014 Vamos l�. 421 00:35:57,221 --> 00:35:58,449 Puxa vida. 422 00:36:05,530 --> 00:36:07,521 N�s temos de enfrent�-la sozinhos? 423 00:36:08,633 --> 00:36:10,658 Terri, n�o seja t�o pudica. 424 00:36:12,203 --> 00:36:13,602 N�o, obrigada. 425 00:36:15,139 --> 00:36:16,231 Vamos, Terri. 426 00:36:16,374 --> 00:36:17,966 As mentes curiosas querem saber... 427 00:36:18,042 --> 00:36:21,671 o que h� debaixo de suas roupas normais por�m de bom gosto. 428 00:36:22,747 --> 00:36:23,907 V� se danar, Max. 429 00:36:24,348 --> 00:36:27,442 Id�ia fant�stica. Na sua casa ou na minha? 430 00:36:34,692 --> 00:36:35,590 Cara. 431 00:36:36,060 --> 00:36:37,687 D� espa�o para ela. 432 00:37:19,203 --> 00:37:20,329 Mark? 433 00:37:23,140 --> 00:37:24,835 Por que n�o vamos morar juntos? 434 00:37:25,343 --> 00:37:26,742 Eu j� te disse. 435 00:37:26,978 --> 00:37:29,970 Sei, seus pais s�o religiosos e tal. 436 00:37:30,548 --> 00:37:31,810 Isso. 437 00:37:32,083 --> 00:37:34,017 Mande-os pro inferno. 438 00:37:34,252 --> 00:37:37,221 Eles pagam meu aluguel e a p�s-gradua��o que farei. 439 00:37:39,523 --> 00:37:42,014 Voc� j� falou com eles sobre isso? 440 00:37:42,293 --> 00:37:44,124 Eu n�o posso, Pam. 441 00:37:44,962 --> 00:37:47,157 Voc� n�o conhece minha fam�lia. 442 00:37:47,498 --> 00:37:48,988 Eu sinto pena de voc�. 443 00:37:50,434 --> 00:37:52,095 Eu sei, � dif�cil. 444 00:37:54,939 --> 00:37:57,635 Dev�amos estar felizes de termos um ao outro. 445 00:37:57,875 --> 00:37:59,399 N�s curtimos isto. 446 00:37:59,677 --> 00:38:02,271 Assim est� bom, n�o �? Est� dando certo. 447 00:38:02,513 --> 00:38:04,071 Assim � bastante... 448 00:38:48,392 --> 00:38:50,519 -Eu acho que perdi. -D�-me isso. 449 00:38:57,201 --> 00:39:00,136 Puxa, aonde ser� que eles v�o? 450 00:39:03,007 --> 00:39:04,440 Voc� se deu bem. 451 00:39:05,076 --> 00:39:06,373 Baralho marcado? 452 00:39:07,345 --> 00:39:08,903 Pode apostar. 453 00:39:09,947 --> 00:39:11,073 O qu�? 454 00:39:11,415 --> 00:39:13,975 Cara, eu sabia. Isso � trapa�a. 455 00:39:14,051 --> 00:39:15,746 Ora, vamos. 456 00:39:16,854 --> 00:39:18,412 Agora voc� est� contente? 457 00:39:19,056 --> 00:39:20,250 N�o muito. 458 00:39:21,692 --> 00:39:23,853 Quem est� bebendo? Vamos l�. 459 00:39:25,229 --> 00:39:26,696 Eu vou beber todas. 460 00:39:37,074 --> 00:39:39,235 Alison, Alison. 461 00:39:41,946 --> 00:39:43,743 Saia para brincar. 462 00:39:48,052 --> 00:39:49,110 Venha aqui. 463 00:39:54,992 --> 00:39:56,118 -Pare. -O qu�? 464 00:39:56,193 --> 00:39:57,524 -Pare. -O que foi? 465 00:39:57,862 --> 00:40:00,092 Eu quero que voc� vista isto. 466 00:40:02,333 --> 00:40:06,497 Voc� ser� o bravo aviador que cruzou o oceano. 467 00:40:07,171 --> 00:40:09,935 Eu serei a fr�gida rep�rter francesa... 468 00:40:10,207 --> 00:40:11,902 que precisa de uns tapas. 469 00:40:12,143 --> 00:40:13,610 Eu gostei dessa. 470 00:40:17,381 --> 00:40:20,509 Encontre-me na sala de m�quinas em cinco minutos. 471 00:40:22,286 --> 00:40:23,344 Sim, senhora. 472 00:40:38,569 --> 00:40:39,968 Belo uniforme. 473 00:40:51,782 --> 00:40:53,113 Essa n�o! 474 00:40:55,686 --> 00:40:57,415 Por favor, n�o me machuque. 475 00:40:59,924 --> 00:41:01,357 Por favor, n�o me machuque. 476 00:41:02,960 --> 00:41:05,360 Por favor, eu farei qualquer coisa. 477 00:41:16,740 --> 00:41:19,300 Eu disse que farei qualquer coisa. 478 00:41:25,182 --> 00:41:26,979 Ai, Max. 479 00:41:27,852 --> 00:41:29,410 Isso est� afiado. 480 00:41:35,125 --> 00:41:38,322 Por que voc� se fantasiou se n�o quer brincar? 481 00:41:39,997 --> 00:41:41,658 Assim est� melhor. 482 00:41:46,737 --> 00:41:48,136 Isso est� doendo. 483 00:42:07,625 --> 00:42:09,991 Sa�dem o her�ico aviador. 484 00:42:14,265 --> 00:42:15,493 Alison? 485 00:42:19,336 --> 00:42:20,530 Alison? 486 00:42:29,246 --> 00:42:30,406 Alison? 487 00:42:39,256 --> 00:42:40,450 Que safada. 488 00:42:42,860 --> 00:42:44,384 Aonde voc� vai? 489 00:42:46,130 --> 00:42:49,827 Eu vou procurar Terri. Faz tempo que ela sumiu. 490 00:42:51,101 --> 00:42:52,796 Eu vou com voc�. 491 00:43:20,130 --> 00:43:21,154 Dan! 492 00:43:21,398 --> 00:43:22,797 Essa n�o! Dan! 493 00:43:23,067 --> 00:43:25,365 Ela quase partiu sua cabe�a. 494 00:43:25,869 --> 00:43:29,032 Eu sinto muito. Eu vim aqui para dar uma olhada, mas... 495 00:43:29,640 --> 00:43:30,572 mas... 496 00:43:30,808 --> 00:43:32,002 Mas o qu�? 497 00:43:33,410 --> 00:43:35,207 H� mais algu�m aqui. 498 00:43:36,413 --> 00:43:37,471 Quem? 499 00:43:37,715 --> 00:43:38,773 Eu n�o sei. 500 00:43:39,016 --> 00:43:43,248 Eu ouvia algu�m me seguindo e ficava vendo movimentos. 501 00:43:44,755 --> 00:43:47,383 Mas eu acho que me assustei. 502 00:43:48,359 --> 00:43:50,554 Lamento por quase t�-lo acertado. 503 00:43:52,229 --> 00:43:53,491 Eu tamb�m. 504 00:43:54,198 --> 00:43:55,825 Deve ser Max. 505 00:43:56,000 --> 00:43:59,060 Eu acho que Max est� fazendo a coisa de que ele mais gosta... 506 00:43:59,136 --> 00:44:01,661 fora as brincadeiras de mau gosto. 507 00:44:01,739 --> 00:44:03,832 � melhor voc�s o encontrarem. 508 00:44:04,108 --> 00:44:06,576 Pam e Mark tamb�m. E vamos embora daqui. 509 00:44:07,511 --> 00:44:10,275 Puxa, garota. Voc� est� mesmo com medo. 510 00:44:13,117 --> 00:44:14,880 � verdade. A festa acabou. 511 00:44:15,653 --> 00:44:17,086 A festa acabou. 512 00:44:42,246 --> 00:44:43,338 Max? 513 00:44:44,882 --> 00:44:46,440 -Max... -Qual � seu problema? 514 00:44:46,517 --> 00:44:48,212 Est� morto. 515 00:44:48,686 --> 00:44:50,950 Vamos, Max. Des�a da�. 516 00:44:51,488 --> 00:44:52,716 Max? 517 00:45:03,901 --> 00:45:05,528 Ele est� mesmo morto. 518 00:45:13,911 --> 00:45:15,378 Eu vou embora. 519 00:45:20,217 --> 00:45:22,185 Pessoal, v�o com caIma. 520 00:45:30,794 --> 00:45:33,058 Quem derramou tinta? 521 00:45:34,131 --> 00:45:35,530 Isso � sangue. 522 00:45:44,408 --> 00:45:45,807 Essa n�o. 523 00:45:49,346 --> 00:45:50,938 Vamos embora daqui. 524 00:45:57,087 --> 00:45:58,315 Sa�da. 525 00:46:00,457 --> 00:46:02,049 -Droga! -Trancada! 526 00:46:02,593 --> 00:46:05,653 As portas n�o deveriam trancar por dentro. 527 00:46:05,996 --> 00:46:08,191 -Vamos tentar outra. -Est� bem. 528 00:46:14,238 --> 00:46:15,170 N�o! 529 00:46:22,513 --> 00:46:23,411 Droga! 530 00:46:25,682 --> 00:46:29,778 Todas as portas est�o trancadas pelo sistema de seguran�a. 531 00:46:30,821 --> 00:46:32,413 Precisamos de um cart�o chave para sair. 532 00:46:32,723 --> 00:46:34,350 Max tinha o cart�o. 533 00:46:36,560 --> 00:46:38,050 Temos de voltar. 534 00:46:50,774 --> 00:46:51,866 Muito bem. 535 00:46:52,142 --> 00:46:53,734 Temos de pegar na carteira. 536 00:46:53,977 --> 00:46:55,535 Quem vai pegar? 537 00:46:59,750 --> 00:47:00,682 Eu vou. 538 00:47:04,855 --> 00:47:07,050 Algu�m sabe onde ele guarda? 539 00:47:07,357 --> 00:47:09,348 Procure no bolso de tr�s. 540 00:47:17,734 --> 00:47:18,894 H� algo aqui. 541 00:47:21,905 --> 00:47:23,065 Peguei. 542 00:47:25,008 --> 00:47:25,804 Meu Deus. 543 00:47:26,043 --> 00:47:27,169 � a l�ngua dele! 544 00:47:28,478 --> 00:47:31,811 -Tente no outro bolso. -Dane-se! Tente voc�. 545 00:47:31,882 --> 00:47:35,716 Parem voc�s dois. Tratem de se acalmar. 546 00:47:36,553 --> 00:47:37,952 Est� bem? 547 00:47:38,555 --> 00:47:39,579 Tudo bem. 548 00:47:45,395 --> 00:47:46,419 Nada. 549 00:47:49,700 --> 00:47:52,168 Espere. Eu peguei. Peguei. 550 00:47:55,272 --> 00:47:56,398 Droga. 551 00:47:56,640 --> 00:47:57,834 Est� vazia. 552 00:47:57,975 --> 00:48:00,409 Algu�m est� brincando conosco. 553 00:48:01,511 --> 00:48:02,876 Nada do cart�o. 554 00:48:04,348 --> 00:48:05,610 Esperem. 555 00:48:07,551 --> 00:48:08,347 Vejam. 556 00:48:16,026 --> 00:48:17,960 Droga. 557 00:48:23,033 --> 00:48:24,523 De jeito nenhum. 558 00:48:26,069 --> 00:48:27,593 Precisamos do cart�o. 559 00:48:27,838 --> 00:48:29,430 Ent�o, pegue voc�. 560 00:48:35,045 --> 00:48:36,239 Est� bem. 561 00:48:38,148 --> 00:48:39,342 Est� bem. 562 00:48:43,620 --> 00:48:44,780 Est� bem. 563 00:48:51,662 --> 00:48:53,596 V� com calma, sim? 564 00:49:04,841 --> 00:49:07,241 Gra�as a Deus era algu�m de que eu gostava. 565 00:49:12,950 --> 00:49:14,281 Droga! 566 00:49:14,818 --> 00:49:16,979 -N�s estamos perdidos. -N�o. 567 00:49:17,421 --> 00:49:19,981 Eu n�o vou desistir. Eu n�o vou morrer aqui. 568 00:49:20,590 --> 00:49:21,750 Nem eu. 569 00:49:21,959 --> 00:49:23,221 O que voc� quer fazer? 570 00:49:23,393 --> 00:49:25,884 Vamos � ala norte. � o lugar mais seguro. 571 00:49:34,838 --> 00:49:36,897 N�s temos de chamar a pol�cia. 572 00:49:39,643 --> 00:49:41,736 Est� mudo. Alguma surpresa? 573 00:49:43,747 --> 00:49:45,214 Quem tem um celular? 574 00:49:48,618 --> 00:49:49,915 Sem sinal. 575 00:49:50,988 --> 00:49:52,046 Nem no meu. 576 00:49:52,289 --> 00:49:54,689 Droga. A recep��o neste pr�dio � p�ssima. 577 00:49:54,925 --> 00:49:57,018 Esperem. Eu consegui sinal. 578 00:49:58,261 --> 00:49:59,421 Droga! 579 00:50:01,932 --> 00:50:05,026 Uma barra, sem barra, uma barra. 580 00:50:11,775 --> 00:50:13,367 Duas barras! 581 00:50:14,845 --> 00:50:16,005 Nove... 582 00:50:16,346 --> 00:50:17,472 Um... 583 00:50:23,120 --> 00:50:24,815 Malditos idiotas! 584 00:50:33,196 --> 00:50:35,391 Eu sou t�o atrapalhada. 585 00:50:35,632 --> 00:50:37,099 Est� tudo bem. 586 00:50:40,270 --> 00:50:41,862 Como voc� est�? 587 00:50:42,205 --> 00:50:43,832 Bem, e voc�? 588 00:50:44,841 --> 00:50:46,176 Eu tamb�m. 589 00:50:46,176 --> 00:50:49,111 Mas que mentira. Eu estou morrendo de medo. 590 00:50:50,180 --> 00:50:51,579 Eu tamb�m. 591 00:50:53,950 --> 00:50:55,212 � estranho. 592 00:50:56,720 --> 00:50:57,846 O qu�? 593 00:50:58,522 --> 00:51:00,956 Quando encontramos Max e Alison... 594 00:51:02,492 --> 00:51:06,826 eu fiquei com tanto medo que parecia que ia enlouquecer. 595 00:51:07,030 --> 00:51:08,224 Entende? 596 00:51:10,700 --> 00:51:12,565 Alguns minutos depois... 597 00:51:13,703 --> 00:51:17,002 parecia que meu c�rebro tinha se desligado. 598 00:51:18,475 --> 00:51:20,875 Ele ainda estava l�, � assustador... 599 00:51:21,845 --> 00:51:25,576 mas estava desconectado, como em uma caixa... 600 00:51:28,151 --> 00:51:29,345 bem aqui. 601 00:51:35,892 --> 00:51:39,885 E n�o tive de lidar com isso at� ficarmos a salvo. 602 00:51:45,769 --> 00:51:47,862 A mente � algo incr�vel. 603 00:51:51,908 --> 00:51:52,806 Dan? 604 00:51:53,910 --> 00:51:55,138 Sim? 605 00:51:55,812 --> 00:51:57,541 L� na oficina... 606 00:51:59,616 --> 00:52:02,380 Est� tudo bem. Voc� n�o me acertou. 607 00:52:02,619 --> 00:52:03,881 N�o. 608 00:52:04,121 --> 00:52:07,090 Eu seria a pr�xima. Se voc� n�o aparecesse, estaria morta. 609 00:52:07,491 --> 00:52:09,322 Voc� salvou minha vida. 610 00:52:10,794 --> 00:52:12,455 Eu n�o fiz nada. 611 00:52:13,096 --> 00:52:15,257 Voc� foi atr�s de mim. 612 00:52:16,466 --> 00:52:17,660 Por qu�? 613 00:52:17,934 --> 00:52:19,094 Eu estava preocupado. 614 00:52:19,302 --> 00:52:21,293 Voc� gosta de mim mesmo. 615 00:52:36,219 --> 00:52:37,345 � claro. 616 00:52:41,258 --> 00:52:42,555 Disponha. 617 00:52:46,730 --> 00:52:48,823 Sabe, quando sairmos daqui... 618 00:52:51,101 --> 00:52:53,296 A resposta � sim, mas... 619 00:52:54,204 --> 00:52:55,466 Mas... 620 00:52:56,406 --> 00:52:58,840 namorar est� abaixo de sobreviver. 621 00:52:59,676 --> 00:53:00,904 Exato. 622 00:53:03,380 --> 00:53:04,472 Abaixo. 623 00:53:06,082 --> 00:53:07,208 N�o, abaixo. 624 00:53:07,584 --> 00:53:09,142 Do que est� falando? 625 00:53:09,553 --> 00:53:11,783 Abaixo, no t�nel de acesso. 626 00:53:14,691 --> 00:53:17,524 As portas do t�nel de acesso ficam destrancadas. 627 00:53:18,028 --> 00:53:19,996 E h� uma janela no hangar sul. 628 00:53:20,931 --> 00:53:23,024 N�s podemos quebr�-la e sair. 629 00:53:23,667 --> 00:53:26,659 Vamos para o por�o com um man�aco � solta? 630 00:53:26,870 --> 00:53:28,735 Eu prefiro ficar aqui e me arriscar. 631 00:53:30,707 --> 00:53:33,505 Ele s� usou facas e machados at� agora. 632 00:53:34,044 --> 00:53:36,103 E se ele aparecer com uma arma? 633 00:53:37,981 --> 00:53:39,915 Vamos, pessoal. Vamos nessa. 634 00:53:52,262 --> 00:53:54,856 Eu pensei que voc�s estivessem reformando os t�neis. 635 00:53:55,065 --> 00:53:57,625 Se Dan passasse mais tempo trabalhando... 636 00:53:57,767 --> 00:53:59,997 do que procurando coisas para vender... 637 00:54:00,070 --> 00:54:02,334 Vamos, fiquem juntas. 638 00:54:04,608 --> 00:54:07,873 Rachel e eu passamos muito tempo aqui. 639 00:54:08,278 --> 00:54:09,836 N�s ficaremos bem. 640 00:54:10,747 --> 00:54:12,146 Droga. 641 00:54:25,061 --> 00:54:27,325 -Ele se foi. -Quem era ele? 642 00:54:27,564 --> 00:54:30,658 N�o vamos ficar aqui para descobrir. Vamos. 643 00:54:35,572 --> 00:54:36,971 Vamos embora. 644 00:54:37,607 --> 00:54:39,268 -Trancaram a porta. -Droga! 645 00:54:40,277 --> 00:54:41,209 Droga. 646 00:54:41,444 --> 00:54:42,604 Estamos mortos. 647 00:54:42,679 --> 00:54:45,409 N�o estamos, n�o. N�s temos ferramentas na oficina. 648 00:54:45,649 --> 00:54:47,378 Podemos cortar isso r�pido. 649 00:54:47,617 --> 00:54:50,177 -Fiquem aqui. Eu vou voItar. -Sozinho? 650 00:54:50,453 --> 00:54:52,250 Com esse louco por a�? Esque�a. 651 00:54:52,322 --> 00:54:54,153 N�o vale a pena todos se arriscarem. 652 00:54:54,424 --> 00:54:56,255 N�s estamos nessa juntos, n�o �? 653 00:54:56,526 --> 00:54:57,891 Isso. N�o �? 654 00:54:58,428 --> 00:55:00,487 Estamos. Vamos nessa. 655 00:55:06,269 --> 00:55:08,396 -Todo mundo est� bem? -Sim. 656 00:55:09,506 --> 00:55:12,771 -Isso veio l� de tr�s. -Por aqui. Vamos, depressa! 657 00:55:17,347 --> 00:55:18,575 Por ali. 658 00:55:23,987 --> 00:55:26,478 -V� com calma. -Filho-da-m�e! 659 00:55:27,657 --> 00:55:28,681 Voc� est� me gozando. 660 00:55:29,492 --> 00:55:31,153 Afastem-na de mim. 661 00:55:31,594 --> 00:55:33,323 Eu a conhe�o? 662 00:55:34,731 --> 00:55:35,755 N�o. 663 00:55:36,499 --> 00:55:41,163 Mas voc� matou nossos amigos. Isso constitui alguma rela��o. 664 00:55:41,905 --> 00:55:43,497 Do que est� falando? 665 00:55:43,740 --> 00:55:46,106 Quatro pessoas foram mortas hoje. 666 00:55:47,010 --> 00:55:48,238 Mortas? 667 00:55:48,978 --> 00:55:50,843 Ent�o, eu cheguei tarde. 668 00:55:52,782 --> 00:55:54,272 Quem � voc�? 669 00:55:55,185 --> 00:55:57,278 Eu me chamo Hank Campbell. 670 00:55:57,921 --> 00:56:00,446 -O ''Hank Campbell''? -O cara que... 671 00:56:00,557 --> 00:56:02,582 Viram? Isso acaba com as d�vidas. 672 00:56:02,859 --> 00:56:04,326 Prestem aten��o. 673 00:56:04,561 --> 00:56:06,028 V� se danar. 674 00:56:06,296 --> 00:56:07,854 Prestem aten��o. 675 00:56:08,465 --> 00:56:11,764 Eu matei algumas pessoas. Isso foi h� muito tempo. 676 00:56:12,669 --> 00:56:14,603 Mas n�o matei seus amigos. 677 00:56:15,171 --> 00:56:19,130 Eu deixei de acreditar em Papai Noel aos 6 anos. 678 00:56:20,543 --> 00:56:23,706 Eu estou armado. Se quisesse mat�-los, eu j� teria feito isso. 679 00:56:24,013 --> 00:56:25,378 Bem pensado. 680 00:56:26,583 --> 00:56:29,950 -O que voc� faz aqui? -Estou procurando uma coisa. 681 00:56:30,253 --> 00:56:32,813 � voc� quem eu tenho visto no museu. 682 00:56:33,056 --> 00:56:34,921 As portas batendo. Era voc�. 683 00:56:35,158 --> 00:56:38,184 Eu entrei esta manh� e estou aqui desde ent�o. 684 00:56:39,162 --> 00:56:42,427 E voc� n�o viu nenhum corpo? 685 00:56:43,032 --> 00:56:45,262 � um lugar grande. Pode-se esconder muitos corpos aqui. 686 00:56:45,568 --> 00:56:47,229 Voc� � o especialista. 687 00:56:47,904 --> 00:56:49,769 Eu n�o matei ningu�m. 688 00:56:49,973 --> 00:56:52,635 -Nos �ltimos... -Mas voc� n�o pode provar. 689 00:56:56,246 --> 00:56:59,010 N�o, mas eu posso fazer uma coisa. 690 00:57:01,084 --> 00:57:02,176 O qu�? 691 00:57:05,488 --> 00:57:06,648 Tome. 692 00:57:10,660 --> 00:57:12,457 Muito bem, vire-se. 693 00:57:13,496 --> 00:57:15,088 M�os na parede. 694 00:57:17,400 --> 00:57:19,960 Revistem-no. Procurem outras armas. 695 00:57:24,541 --> 00:57:25,769 Nada. 696 00:57:28,011 --> 00:57:29,911 Posso fazer uma pergunta? 697 00:57:31,080 --> 00:57:32,775 O que voc�s fazem aqui? 698 00:57:33,082 --> 00:57:34,777 N�s trabalhamos aqui. 699 00:57:35,185 --> 00:57:36,584 Voc�s j� deviam ter sa�do. 700 00:57:36,820 --> 00:57:38,447 N�o podemos. Estamos trancados aqui. 701 00:57:38,555 --> 00:57:40,853 Todas as portas do museu s� abrem com um cart�o chave. 702 00:57:41,090 --> 00:57:44,617 N�s s� podemos sair atrav�s do hangar sul, mas precisamos de ferramentas. 703 00:57:45,195 --> 00:57:46,526 Eu vou ajudar. 704 00:57:48,064 --> 00:57:49,895 N�o. Eu n�o o quero conosco. 705 00:57:50,266 --> 00:57:52,928 Voc� prefere que eu fique vagando sozinho por a�? 706 00:57:53,570 --> 00:57:55,265 N�s podemos atirar nele. 707 00:57:55,772 --> 00:57:57,672 Digo, na perna ou algo assim. 708 00:57:59,642 --> 00:58:03,339 Voc� vai na frente. Se tentar correr, eu o matarei. 709 00:58:05,682 --> 00:58:07,081 Qual � a dire��o? 710 00:58:08,785 --> 00:58:10,013 � direita. 711 00:58:43,086 --> 00:58:44,280 Quem �? 712 00:58:45,054 --> 00:58:46,385 � Walt. 713 00:58:48,091 --> 00:58:50,252 Tem certeza de que isto n�o lhe � familiar? 714 00:58:51,661 --> 00:58:52,923 Espere a�. 715 00:58:53,830 --> 00:58:57,857 Este sangue est� seco. Faz tempo que est� aqui. 716 00:59:00,103 --> 00:59:01,764 O que � isso na m�o dele? 717 00:59:12,348 --> 00:59:14,316 Hank disse a verdade. 718 00:59:14,851 --> 00:59:17,513 -Ele n�o matou essas pessoas. -Como voc� sabe? 719 00:59:18,588 --> 00:59:22,183 Isto � da diretoria, ordenando a instala��o... 720 00:59:22,425 --> 00:59:24,450 de brinquedos e v�deo games no museu. 721 00:59:24,694 --> 00:59:25,683 E da�? 722 00:59:25,962 --> 00:59:28,487 Walt estava interferindo no museu de Harry. 723 00:59:30,667 --> 00:59:32,862 Harry o matou e enlouqueceu. 724 00:59:35,104 --> 00:59:37,038 -Harry j� era louco. -N�o... 725 00:59:38,007 --> 00:59:40,475 eu o ouvi discutindo com Walt de manh�. 726 00:59:40,743 --> 00:59:42,438 Ele o amea�ou de morte. 727 00:59:43,146 --> 00:59:44,340 � claro. 728 00:59:45,181 --> 00:59:49,550 Harry conhece bem este lugar. N�s estamos em desvantagem. 729 00:59:49,986 --> 00:59:52,318 E Harry n�o est� trabalhando sozinho. 730 00:59:52,689 --> 00:59:53,747 Como assim? 731 00:59:54,023 --> 00:59:57,254 -Foi por isso que eu vim. -Por isso o qu�? 732 00:59:58,661 --> 01:00:01,357 -Eu procuro um talism�. -O que � isso? 733 01:00:02,098 --> 01:00:03,531 Vai parecer loucura. 734 01:00:04,634 --> 01:00:06,864 Por que eu n�o estou surpresa? 735 01:00:08,805 --> 01:00:11,899 O talism� � o recept�culo de um esp�rito maligno. 736 01:00:12,141 --> 01:00:16,077 Quem o usa acaba possu�do. Ele faz com que voc� mate. 737 01:00:17,547 --> 01:00:18,741 Est� bem... 738 01:00:19,816 --> 01:00:22,944 N�o, isso aconteceu comigo h� 22 anos. 739 01:00:25,655 --> 01:00:28,624 Ora, vamos. Por Deus, quanta besteira. 740 01:00:29,258 --> 01:00:31,852 O talism�, como ele �? 741 01:00:33,596 --> 01:00:36,394 Ele � pequeno e esculpido em pedra. 742 01:00:36,633 --> 01:00:38,794 Ele tem a forma de um deus macaco. 743 01:00:39,035 --> 01:00:42,266 Eu o escondi em alguma sala daqui, mas � tudo obscuro. 744 01:00:42,505 --> 01:00:44,029 N�o lembro qual. 745 01:00:45,041 --> 01:00:48,738 Voc� sentiu falta e agora voltou para recuper�-lo, n�o �? 746 01:00:48,978 --> 01:00:50,809 Eu vim para destru�-lo. 747 01:00:51,080 --> 01:00:53,071 Mas Harry deve t�-lo achado primeiro. 748 01:00:53,783 --> 01:00:55,910 N�o. Eu encontrei o talism�. 749 01:00:57,920 --> 01:01:01,754 E eu senti uma coisa, algo muito maligno. 750 01:01:03,393 --> 01:01:05,088 Eu me lembro disso. 751 01:01:05,328 --> 01:01:06,818 Onde ele est� agora? 752 01:01:09,732 --> 01:01:11,256 Na mesa de Harry. 753 01:01:14,203 --> 01:01:15,670 Vamos l�, mostre-me. 754 01:01:21,344 --> 01:01:23,039 Ele disse que estaria aqui. 755 01:01:34,424 --> 01:01:35,516 Pois bem. 756 01:01:36,592 --> 01:01:37,650 Hank... 757 01:01:38,594 --> 01:01:41,791 pela sua experi�ncia, o que acha que houve? 758 01:01:43,232 --> 01:01:45,928 Harry o colocou e foi possu�do. 759 01:01:48,304 --> 01:01:50,499 O que houve com voc� 22 anos atr�s? 760 01:01:53,710 --> 01:01:57,476 Eu era piloto de Hornet em uma opera��o em Granada. 761 01:01:58,147 --> 01:01:59,444 Granada? 762 01:01:59,749 --> 01:02:02,843 Sim, uma ilha caribenha. 763 01:02:03,653 --> 01:02:07,111 N�s a invadimos, depois que rebeldes comunistas a tomaram em 83. 764 01:02:07,523 --> 01:02:08,148 Isso. 765 01:02:09,726 --> 01:02:12,593 Eu era de um esquadr�o de FA-1 8 no Endeavor. 766 01:02:12,795 --> 01:02:16,424 Alguns fuzileiros acabaram acuados perto da capital. 767 01:02:16,766 --> 01:02:19,667 Eles estavam sem sa�da e pediram refor�o a�reo. 768 01:02:28,411 --> 01:02:29,343 Eu estava pronto. 769 01:02:31,214 --> 01:02:33,546 Treinei a vida inteira para aquilo. 770 01:02:37,353 --> 01:02:39,048 Mas n�o foi f�cil, n�o �? 771 01:02:39,922 --> 01:02:40,946 N�o. 772 01:02:41,657 --> 01:02:44,251 Os cubanos haviam infiltrado m�sseis terra-ar. 773 01:02:44,494 --> 01:02:47,429 Est�vamos bem em cima deles, mas foi uma armadilha. 774 01:02:48,498 --> 01:02:50,125 O que aconteceu? 775 01:02:52,802 --> 01:02:53,734 Eu fui abatido. 776 01:02:57,206 --> 01:02:58,400 TRAVADO 777 01:03:01,043 --> 01:03:02,067 Eu me ejetei... 778 01:03:02,378 --> 01:03:03,743 e pousei na selva. 779 01:03:59,902 --> 01:04:01,802 E foi l� que voc� o achou? 780 01:04:02,371 --> 01:04:03,599 Isso. 781 01:04:41,644 --> 01:04:44,044 Endeavor, aqui � Bloodhound 1, na escuta? 782 01:04:44,213 --> 01:04:46,909 Entendido, Bloodhound. Aqui � o Endeavor. 783 01:04:47,183 --> 01:04:49,413 O helic�ptero de resgate est� a caminho. 784 01:04:58,928 --> 01:05:00,190 Ele o possuiu? 785 01:05:01,664 --> 01:05:03,154 N�o de imediato. 786 01:05:04,767 --> 01:05:06,564 Deve ter sido meu treinamento militar. 787 01:05:07,670 --> 01:05:10,901 Harry � um civil. Talvez tenha sido instant�neo. 788 01:05:12,575 --> 01:05:15,271 Eu voltei ao navio e comecei a ter apag�es. 789 01:05:16,646 --> 01:05:18,876 Meus reflexos estavam ruins. 790 01:05:31,627 --> 01:05:34,027 Ent�o, eu fui mandado para c�. 791 01:05:36,966 --> 01:05:38,593 Quer dizer que foi o talism�? 792 01:05:39,135 --> 01:05:40,932 O esp�rito no talism�. 793 01:05:41,170 --> 01:05:44,139 EIe toma sua mente. Voc� se sente incrivelmente poderoso. 794 01:05:44,407 --> 01:05:46,602 Voc� ganha uma for�a incr�vel. 795 01:05:47,710 --> 01:05:49,337 Isso � besteira. 796 01:05:51,013 --> 01:05:54,312 Ou�a, eu n�o sei se acredito no lance do talism�... 797 01:05:54,583 --> 01:05:57,643 mas acho que Hank est� dizendo a verdade. 798 01:05:57,887 --> 01:05:59,354 Ele n�o matou essas pessoas. 799 01:06:00,957 --> 01:06:02,083 Eu concordo com Dan. 800 01:06:03,759 --> 01:06:05,021 Ou�am... 801 01:06:05,361 --> 01:06:08,819 n�s temos de descobrir como sair daqui. 802 01:06:09,632 --> 01:06:11,759 N�o, eu vou ficar. 803 01:06:12,601 --> 01:06:14,159 Eu tenho de destru�-lo. 804 01:06:14,603 --> 01:06:17,572 Se voc� quer fazer isso, �timo, cara. 805 01:06:17,807 --> 01:06:19,968 Quanto a n�s, n�s j� estamos fartos. 806 01:06:20,176 --> 01:06:22,144 Tudo bem. A luta n�o � de voc�s. 807 01:06:23,479 --> 01:06:25,777 Vamos procurar as ferramentas. 808 01:06:39,862 --> 01:06:41,659 Voc�s ouviram alguma coisa? 809 01:06:42,331 --> 01:06:43,992 N�o, est� silencioso. 810 01:06:44,433 --> 01:06:46,628 �timo. N�s estamos quase l�. 811 01:06:49,638 --> 01:06:50,696 Calma. 812 01:06:51,140 --> 01:06:52,437 Acalmem-se. 813 01:06:59,982 --> 01:07:02,883 -O que � isso? -Deve ser o gerador de emerg�ncia. 814 01:07:03,686 --> 01:07:04,880 Terri? 815 01:07:07,256 --> 01:07:08,484 Terri! 816 01:07:10,059 --> 01:07:11,219 Terri? 817 01:07:16,632 --> 01:07:18,395 Mas que droga! 818 01:07:20,436 --> 01:07:21,562 Dan... 819 01:07:24,073 --> 01:07:26,303 Ela n�o pode ter sumido. 820 01:07:36,652 --> 01:07:37,812 Eu preciso da arma. 821 01:07:38,054 --> 01:07:39,453 N�o, mas ela... 822 01:07:39,855 --> 01:07:41,322 D�-me isso. 823 01:07:42,124 --> 01:07:43,955 Fiquem aqui. Juntos. 824 01:07:44,260 --> 01:07:45,454 Hank! 825 01:07:45,728 --> 01:07:46,922 N�o! 826 01:08:05,614 --> 01:08:07,639 Eu n�o gostei de ele ter sumido. 827 01:08:07,850 --> 01:08:10,410 Est� tudo bem. N�s vamos ficar bem. 828 01:08:12,688 --> 01:08:14,155 Eu n�o ou�o nada. 829 01:08:21,130 --> 01:08:23,360 -R�pido! Puxe! -Est� emperrada! 830 01:08:23,632 --> 01:08:24,690 Puxe! 831 01:08:24,934 --> 01:08:26,367 Algu�m est� segurando. 832 01:08:26,602 --> 01:08:27,694 O que houve? 833 01:08:27,937 --> 01:08:29,404 Ele pegou Rachel. 834 01:08:34,210 --> 01:08:36,303 -Est�o matando-a! -Depressa! 835 01:08:38,848 --> 01:08:40,145 Desgra�ado! 836 01:08:40,549 --> 01:08:42,983 -Depressa, puxem! -Est� emperrada. 837 01:09:19,522 --> 01:09:20,682 Droga! 838 01:09:21,357 --> 01:09:23,120 Estava conectada � porta. 839 01:09:23,959 --> 01:09:26,519 Ent�o, quando n�s a puxamos... 840 01:09:27,396 --> 01:09:28,988 n�s a matamos. 841 01:09:29,265 --> 01:09:31,233 -N�o fomos n�s. -Por Deus, Hank! 842 01:09:31,433 --> 01:09:32,991 Vamos solt�-la. 843 01:09:35,571 --> 01:09:36,595 Deus... 844 01:09:42,545 --> 01:09:45,844 Por que ele est� fazendo isto? Por que se dar ao trabalho? 845 01:09:46,682 --> 01:09:50,618 Ele est� viciado na emo��o. Matar n�o � mais o bastante. 846 01:09:51,153 --> 01:09:52,780 Ele est� piorando. 847 01:09:52,955 --> 01:09:54,479 Muito bem, vamos tirar voc�s daqui. 848 01:09:54,557 --> 01:09:57,287 N�o, eu vou ficar. Eu vou combater o canalha. 849 01:09:58,527 --> 01:10:01,792 Dan, eu tenho de encontrar Harry e mat�-lo. 850 01:10:02,998 --> 01:10:03,987 O qu�? 851 01:10:04,767 --> 01:10:07,065 � o �nico modo de destruir o dem�nio. 852 01:10:07,303 --> 01:10:09,999 Matando o hospedeiro enquanto ele estiver nele. 853 01:10:10,172 --> 01:10:11,264 Eu n�o entendo. 854 01:10:13,475 --> 01:10:17,343 Vou encontrar Harry e mat�-lo. Voc� quer tomar parte nisso? 855 01:10:19,114 --> 01:10:22,277 Mas voc� chegou aqui antes de ele ter achado uma v�tima. 856 01:10:22,851 --> 01:10:26,480 Eu ia coloc�-lo e antes que me controlasse... 857 01:10:26,789 --> 01:10:28,188 eu ia me matar. 858 01:10:29,225 --> 01:10:30,624 Nossa, Hank. 859 01:10:32,795 --> 01:10:34,888 N�o desperdice sua vida nisto. 860 01:10:36,899 --> 01:10:37,991 N�o. 861 01:10:39,602 --> 01:10:41,593 Ele matou meus amigos. 862 01:10:41,837 --> 01:10:45,034 Podemos tirar Corey daqui, mas n�s vamos acabar com ele. 863 01:10:45,274 --> 01:10:46,609 Dan, preste aten��o. 864 01:10:46,609 --> 01:10:48,577 Eu vou ficar. Eu vou ficar, Hank. 865 01:10:48,811 --> 01:10:51,177 N�o h� nada que voc� possa fazer. 866 01:10:55,651 --> 01:10:57,312 Corey, vamos... 867 01:10:58,821 --> 01:10:59,810 Droga. 868 01:10:59,888 --> 01:11:00,912 Corey? 869 01:11:02,324 --> 01:11:03,416 Corey! 870 01:11:04,960 --> 01:11:06,518 Vamos ficar juntos. 871 01:11:06,929 --> 01:11:08,089 Est� bem. 872 01:11:12,134 --> 01:11:13,294 Corey! 873 01:11:13,602 --> 01:11:16,264 Calma, garoto. Ele quer nos deixar em p�nico. 874 01:11:16,505 --> 01:11:18,496 Como pudemos ser t�o burros? 875 01:11:19,174 --> 01:11:20,607 O qu�? Espere. 876 01:11:20,943 --> 01:11:22,706 -O que � isso? -Hank! 877 01:11:23,312 --> 01:11:24,973 -Parece uma voz. -Socorro! 878 01:11:32,187 --> 01:11:34,121 -Socorro! -De onde vem? 879 01:11:34,356 --> 01:11:36,654 Socorro! Ajudem-me! 880 01:11:36,892 --> 01:11:39,087 -Eu n�o sei. -Socorro! 881 01:11:39,962 --> 01:11:41,589 -Socorro! Depressa! -Corey! 882 01:11:41,830 --> 01:11:44,594 Socorro! Depressa! A porta! 883 01:11:44,933 --> 01:11:46,025 Corey? 884 01:11:48,003 --> 01:11:49,402 Onde voc� est�? 885 01:11:49,605 --> 01:11:51,732 No hangar norte! 886 01:11:58,414 --> 01:11:59,574 Eu n�o a vejo. 887 01:12:00,082 --> 01:12:01,743 Onde ela est�? 888 01:12:14,196 --> 01:12:15,458 � Corey. 889 01:12:15,698 --> 01:12:17,529 -Ela est� viva? -Eu n�o sei. 890 01:12:17,733 --> 01:12:19,564 Preciso tirar o capacete. 891 01:12:26,308 --> 01:12:27,332 Harry! 892 01:12:28,110 --> 01:12:31,307 Harry, venha aqui! Apare�a, desgra�ado! 893 01:12:34,650 --> 01:12:35,810 � Terri. 894 01:12:36,518 --> 01:12:38,179 Pode ser uma cilada. 895 01:12:42,925 --> 01:12:44,256 N�o! 896 01:12:44,827 --> 01:12:46,317 Espere. Veja. 897 01:12:46,962 --> 01:12:49,863 � um detector de movimento. Est� ligado ao gancho. 898 01:12:50,132 --> 01:12:51,463 Vai rasg�-la ao meio. 899 01:12:57,473 --> 01:12:58,735 Ele tem um temporizador. 900 01:12:58,907 --> 01:13:01,569 Vai ser acionado aos poucos at� mat�-la. 901 01:13:02,411 --> 01:13:05,244 Meu Deus. N�s n�o podemos nos aproximar... 902 01:13:05,514 --> 01:13:07,914 e n�o podemos esperar sen�o ela vai morrer. 903 01:13:08,684 --> 01:13:12,142 �. Ele armou de um jeito para que fic�ssemos olhando. 904 01:13:12,521 --> 01:13:13,545 Espere. 905 01:13:13,822 --> 01:13:17,451 � poss�vel enganar o detector de movimento indo bem devagar. 906 01:13:18,293 --> 01:13:19,885 N�o temos tempo. 907 01:13:23,999 --> 01:13:24,897 O qu�? 908 01:13:31,373 --> 01:13:34,809 Pense como ele. Ele espera que corramos at� ela... 909 01:13:35,043 --> 01:13:38,069 ou que fiquemos vendo. De ambos os modos, ela morre. 910 01:13:38,347 --> 01:13:42,875 A n�o ser que a alcancemos r�pido demais para o detector. 911 01:13:44,086 --> 01:13:45,383 N�o podemos. 912 01:13:46,822 --> 01:13:48,255 Mas uma bala pode. 913 01:14:39,475 --> 01:14:40,442 Meu Deus. 914 01:14:40,742 --> 01:14:42,141 Meu Deus. 915 01:14:42,811 --> 01:14:43,971 Obrigada. 916 01:14:49,017 --> 01:14:50,109 Hank... 917 01:14:50,385 --> 01:14:51,875 voc� tem... 918 01:14:53,388 --> 01:14:54,650 Um len�o? 919 01:15:06,535 --> 01:15:07,593 Meu Deus. 920 01:15:08,570 --> 01:15:10,401 Como isso foi parar a�? 921 01:15:16,478 --> 01:15:18,469 N�o, n�o pode ser. 922 01:15:18,680 --> 01:15:20,477 Era Harry. Todos n�s vimos... 923 01:15:24,419 --> 01:15:26,114 Hank, foi voc�. 924 01:15:26,388 --> 01:15:28,720 Voc� matou todos eles, como Corey disse. 925 01:15:28,991 --> 01:15:31,789 E voc� ia tentar nos matar tamb�m, n�o �? 926 01:15:33,328 --> 01:15:35,819 N�o sei como isso foi parar em meu bolso. 927 01:15:37,099 --> 01:15:41,433 Ele toma sua mente. Voc� talvez nem se lembre de ter feito isso. 928 01:15:42,971 --> 01:15:45,405 Eu n�o matei. N�o matei. 929 01:15:45,941 --> 01:15:47,636 Eu juro que n�o matei. 930 01:15:48,510 --> 01:15:49,909 Meu Deus... 931 01:15:50,412 --> 01:15:52,346 voc� matou todos eles! 932 01:15:52,781 --> 01:15:56,649 E voc� ia matar Terri tamb�m, canalha doentio! 933 01:15:56,952 --> 01:15:58,249 Eu a salvei. 934 01:16:00,155 --> 01:16:01,622 Faz parte de seu jogo. 935 01:16:03,892 --> 01:16:05,257 Afaste-se, Dan. 936 01:16:05,827 --> 01:16:07,158 Fique longe. 937 01:16:08,096 --> 01:16:11,224 Eu n�o matei ningu�m. Tenho certeza disso. 938 01:16:11,900 --> 01:16:13,299 Tem certeza? 939 01:16:13,435 --> 01:16:16,632 Como se sentiu matando? 940 01:16:16,872 --> 01:16:18,396 Foi gostoso? 941 01:16:18,674 --> 01:16:20,869 Foi bom matar todos meus amigos? 942 01:16:21,243 --> 01:16:22,574 Ou�a-me. 943 01:16:25,147 --> 01:16:26,546 V� se danar! 944 01:16:50,839 --> 01:16:52,306 Est� tudo bem. 945 01:16:52,641 --> 01:16:53,903 Tudo bem. 946 01:16:54,209 --> 01:16:55,369 Ele est� morto. 947 01:16:56,211 --> 01:16:57,974 Voc� o pegou mesmo. 948 01:16:59,681 --> 01:17:01,273 Eu n�o acredito que era ele. 949 01:17:01,516 --> 01:17:02,744 Eu sei. 950 01:17:03,819 --> 01:17:06,788 Mas isso n�o faz sentido mesmo, n�o �? 951 01:17:08,790 --> 01:17:09,757 O qu�? 952 01:17:11,793 --> 01:17:14,523 Afinal, onde Hank estava quando Rachel morreu? 953 01:17:15,297 --> 01:17:16,889 Ele saiu na frente. 954 01:17:17,132 --> 01:17:20,568 Ficou longe de nossa vista e matou Rachel. 955 01:17:21,870 --> 01:17:26,466 Mas ele teve uns 40 segundos. Tempo o bastante... 956 01:17:26,708 --> 01:17:30,405 para botar um uniforme, avan�ar sem fazer barulho... 957 01:17:30,612 --> 01:17:34,013 armar a morte de Rachel, trocar-se, esconder tudo... 958 01:17:34,082 --> 01:17:38,109 e depois voltar at� voc�s a tempo de ajud�-los? Isso � improv�vel. 959 01:17:39,321 --> 01:17:40,447 �. 960 01:17:43,558 --> 01:17:45,082 E quanto a Corey? 961 01:17:45,394 --> 01:17:48,921 Onde ele estava quando ela foi capturada? Com voc�. 962 01:17:52,334 --> 01:17:55,132 Mas se n�o foi ele, Terri... 963 01:17:56,371 --> 01:17:58,134 ent�o, eu matei um inocente. 964 01:17:58,674 --> 01:18:03,668 Voc� ficou furioso, Dan. Foi possu�do pelo momento. 965 01:18:04,212 --> 01:18:07,841 Voc� n�o pensava direito. Voc� s� reagiu � raiva pura. 966 01:18:10,318 --> 01:18:12,684 Como voc� sabe o que houve com Rachel e Corey? 967 01:18:14,790 --> 01:18:16,451 Voc� n�o estava l�. 968 01:18:17,492 --> 01:18:18,857 N�o mesmo? 969 01:18:21,596 --> 01:18:22,654 O qu�? 970 01:18:25,634 --> 01:18:26,896 Terri, n�o! 971 01:18:27,669 --> 01:18:29,660 Sim, eu. 972 01:18:30,405 --> 01:18:32,635 Voc� furtou o talism�? 973 01:18:33,141 --> 01:18:34,369 Furtei. 974 01:18:35,377 --> 01:18:38,505 Ele fala conosco, se estivermos dispostos a ouvir. 975 01:18:38,747 --> 01:18:42,547 Hank tinha raz�o. Voc� nem imagina como isto � bom. 976 01:18:42,951 --> 01:18:45,920 Mas ele caiu do bolso de Hank. 977 01:18:46,321 --> 01:18:48,084 Ele estava comigo. 978 01:18:48,323 --> 01:18:52,259 Quando ele tirou o len�o, eu o joguei no ch�o. 979 01:18:54,162 --> 01:18:56,858 Mas o guincho. Voc� quase morreu. 980 01:18:57,132 --> 01:19:00,226 Controle remoto! Era eu que o controlava. 981 01:19:01,236 --> 01:19:04,330 Mas foi tocante ver sua preocupa��o. 982 01:19:05,507 --> 01:19:06,906 Mas por qu�? 983 01:19:07,275 --> 01:19:09,243 Eu precisava que Hank atirasse... 984 01:19:09,478 --> 01:19:11,708 para que houvesse res�duo de p�lvora em sua m�o. 985 01:19:11,947 --> 01:19:13,915 Foi tudo pelo encerramento. 986 01:19:17,252 --> 01:19:18,981 Eu matei todo mundo. 987 01:19:19,187 --> 01:19:22,987 Exceto Hank. Voc� o matou, me fazendo um grande favor. 988 01:19:23,992 --> 01:19:25,220 O qu�? 989 01:19:27,329 --> 01:19:28,694 Eis o cen�rio. 990 01:19:29,397 --> 01:19:33,356 Hank era o assassino. Ele o acuou e voc� o matou. 991 01:19:33,602 --> 01:19:38,437 Mas antes de morrer, ele deu mais um tiro, matando-o. 992 01:19:38,673 --> 01:19:40,909 Ent�o, todo mundo morre, exceto eu... 993 01:19:40,909 --> 01:19:42,900 pois eu nem estive aqui esta noite. 994 01:19:43,378 --> 01:19:44,504 Terri... 995 01:19:45,814 --> 01:19:47,611 Agora vem a parte boa. 996 01:19:47,849 --> 01:19:49,840 Eu chego para trabalhar e que choque! 997 01:19:50,085 --> 01:19:51,985 Meus colegas est�o mortos. 998 01:19:53,989 --> 01:19:56,423 Terri... Terri, por favor. 999 01:19:56,658 --> 01:19:59,058 Por favor, eu pensei que n�s... 1000 01:20:02,397 --> 01:20:05,798 Eu finalmente sei o que vou fazer pelo resto da vida. 1001 01:20:11,072 --> 01:20:13,040 Eu devia ter mirado na cabe�a. 1002 01:20:17,512 --> 01:20:19,309 Eu gostava de voc�, Dan. 1003 01:20:20,415 --> 01:20:22,815 N�s poder�amos ter dado certo. 1004 01:20:23,185 --> 01:20:26,985 Mas o que eu tenho agora � bem melhor. 1005 01:20:29,424 --> 01:20:30,914 At� mais ver. 1006 01:20:31,293 --> 01:20:32,885 Largue isso! 1007 01:20:33,962 --> 01:20:35,657 Eu mandei largar! 1008 01:20:43,138 --> 01:20:44,628 Fique parada! 1009 01:21:33,755 --> 01:21:35,086 Dan? 1010 01:21:39,027 --> 01:21:40,756 O que houve comigo? 1011 01:21:42,664 --> 01:21:44,655 Eu tentei, Terri. 1012 01:21:46,501 --> 01:21:47,695 Eu tentei. 1013 01:22:29,811 --> 01:22:31,904 Mas namorar... 1014 01:22:32,147 --> 01:22:34,215 est� abaixo de sobreviver. 1015 01:22:34,215 --> 01:22:35,317 Exato. 1016 01:22:35,317 --> 01:22:38,514 CELULAR DA JEN 1017 01:22:38,586 --> 01:22:41,282 Nesse ritmo n�s nunca vamos fazer um intervalo. 1018 01:22:50,131 --> 01:22:52,361 Eu n�o sei quem est� no comando. 1019 01:23:04,346 --> 01:23:05,608 Bam! 1020 01:23:05,880 --> 01:23:07,006 Bam! 1021 01:23:08,116 --> 01:23:09,879 Bem assim. Diga! 1022 01:23:12,954 --> 01:23:13,978 Corta. 1023 01:23:14,222 --> 01:23:15,519 Bam! 1024 01:23:15,757 --> 01:23:17,019 Bam! 1025 01:23:17,192 --> 01:23:19,251 Menos l�ngua e menos engasgo. Bam! 1026 01:23:34,075 --> 01:23:35,372 Isso a�. 1027 01:23:37,212 --> 01:23:39,009 Temos um artista conosco. 1028 01:23:39,447 --> 01:23:42,848 Quem foi o g�nio que arrumou uma pausa para o caf� com Harry? 1029 01:23:43,385 --> 01:23:45,086 Mais uma vez. ''Quem foi o g�nio?'' 1030 01:23:45,086 --> 01:23:46,781 Eu sou o g�nio. 1031 01:23:47,222 --> 01:23:48,621 Ah, entendi! 1032 01:23:49,858 --> 01:23:52,827 -� a fala. ''Quem foi o g�nio?'' -Ainda est� rodando. 1033 01:24:03,772 --> 01:24:04,898 Vejam. 1034 01:24:05,140 --> 01:24:07,335 -A� est�. -Muito bem. 1035 01:24:22,023 --> 01:24:23,422 Corta. 1036 01:24:27,729 --> 01:24:29,993 Meu Deus, ele tamb�m roncou! 1037 01:24:30,632 --> 01:24:32,224 Isso foi brilhante! 1038 01:24:40,475 --> 01:24:41,669 Deus... 1039 01:24:42,343 --> 01:24:43,935 Voc� quer tocar neles? 1040 01:24:44,412 --> 01:24:45,709 -Foi o que pensei. -Vamos em frente. 1041 01:24:58,226 --> 01:24:59,454 Est� bem. 1042 01:24:59,761 --> 01:25:01,991 Ora, vamos. 1043 01:25:02,063 --> 01:25:03,462 O que foi? O qu�? 1044 01:25:04,232 --> 01:25:07,531 -Mostre! Mostre! -Desculpem-me. Eu n�o consigo. 1045 01:25:09,137 --> 01:25:10,764 Est� bem. Tudo bem. 1046 01:25:11,005 --> 01:25:11,972 Vamos l�. 1047 01:25:19,614 --> 01:25:21,047 A festa acabou. 1048 01:25:57,118 --> 01:26:00,315 E o cretino do assistente que devia estar na porta? 1049 01:26:00,989 --> 01:26:02,217 Eu gostei dessa. E voc�? 1050 01:26:10,665 --> 01:26:11,927 Bam! 1051 01:26:12,200 --> 01:26:13,326 Bam! 1052 01:26:13,668 --> 01:26:14,293 E corta. 71939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.