All language subtitles for Bertrand Bonello - (2008) De la querre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,340 Se eu n�o fosse Bob Dylan, 2 00:00:14,580 --> 00:00:16,580 Provavelmente pensaria que Bob Dylan 3 00:00:16,780 --> 00:00:19,800 teria muitas respostas para mim. 4 00:00:55,520 --> 00:00:59,980 Por todo o filme, ele desejou saber se deveria ficar quieto ou falar. 5 00:00:59,995 --> 00:01:03,900 Se seria humilde ou arrogante. 6 00:01:04,060 --> 00:01:08,420 Se continuaria como estava ou mudaria completamente. 7 00:01:08,620 --> 00:01:11,060 Amar uma mulher ou 100 mulheres. 8 00:01:14,660 --> 00:01:17,700 A cada dia, ele muda de pensamento e assim n�o faz nada. 9 00:01:17,860 --> 00:01:21,340 Ele est� no meio de tudo. Em nenhum lugar. Ele n�o � nada. 10 00:01:22,340 --> 00:01:26,060 Ele s� tem a sensa��o que nunca est� onde precisa. 11 00:01:26,300 --> 00:01:29,813 Por causa disso, ele desaparece lentamente... 12 00:01:29,910 --> 00:01:31,835 tornando-se um fantasma. 13 00:01:36,060 --> 00:01:37,260 Ele est� desaparecendo. 14 00:01:39,860 --> 00:01:42,140 N�o, n�o posso ir � piscina. 15 00:01:42,300 --> 00:01:43,260 Por que... 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,260 Por que n�o sei nadar, � por isto. 17 00:01:46,340 --> 00:01:48,220 Sim, � verdade. 18 00:01:48,460 --> 00:01:51,940 � rid�culo mas � o que �. Nunca aprendi. 19 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 E ainda tenho muito trabalho. 20 00:01:56,060 --> 00:01:58,140 Sim, se cuide. 21 00:01:58,900 --> 00:01:59,860 Se cuide. 22 00:02:22,500 --> 00:02:23,700 Quem est� no filme? 23 00:02:23,940 --> 00:02:25,900 -Laurent Lucas. -N�o conhe�o. 24 00:02:26,100 --> 00:02:28,420 -Trabalhando novamente com Laurent? -Bem... sim. 25 00:02:31,460 --> 00:02:33,500 Podemos mudar os caix�es? 26 00:02:33,660 --> 00:02:34,380 Como? 27 00:02:34,540 --> 00:02:35,980 -Podemos mud�-los de lugar? -N�o. 28 00:02:36,180 --> 00:02:38,100 Quer mud�-los, Bertrand? 29 00:02:38,420 --> 00:02:40,460 Agora n�o. 30 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 Quanto custa um caix�o? 31 00:02:47,180 --> 00:02:50,020 Depende. Qual? 32 00:02:50,100 --> 00:02:53,540 N�o sei. De qualquer forma gostei da localiza��o. 33 00:02:53,620 --> 00:02:55,260 Bom. 34 00:02:57,860 --> 00:02:59,860 Certo, tenho que ir. 35 00:03:00,380 --> 00:03:01,980 -Estou fechando. -Fechando? 36 00:03:02,820 --> 00:03:06,340 Desculpe. Tenho que ir. Estou fechando. 37 00:03:06,420 --> 00:03:08,060 -Licen�a... -Como? 38 00:03:08,500 --> 00:03:11,340 Tem como eu ficar mais um pouco? 39 00:03:11,380 --> 00:03:15,700 Posso fechar, por exemplo, e traria a chave amanh�? 40 00:03:17,140 --> 00:03:19,580 Gostaria de colocar as id�ias em ordem. 41 00:03:20,060 --> 00:03:24,260 E ficar sozinho aqui por um tempo ajudaria bastante. 42 00:03:24,900 --> 00:03:28,140 Assim eu n�o incomodaria. Eu sempre posso voltar mas... 43 00:03:28,340 --> 00:03:29,500 � sobre o qu�? 44 00:03:29,580 --> 00:03:30,420 Como? 45 00:03:30,500 --> 00:03:32,300 O filme. Qual o assunto? 46 00:03:32,980 --> 00:03:34,860 Ainda n�o tenho certeza. 47 00:03:34,900 --> 00:03:36,900 O que est� filmando aqui? 48 00:03:39,420 --> 00:03:42,220 Algu�m que pensa muito sobre a morte. 49 00:03:42,900 --> 00:03:46,420 Ele � bem jovem mas pensa muito a respeito. 50 00:03:46,500 --> 00:03:51,420 Ent�o ele passa algum tempo em lojas de funerais, olhando os caix�es. 51 00:03:51,460 --> 00:03:53,420 Ele aparece regularmente. 52 00:03:53,500 --> 00:03:57,460 Ele diz que est� l� pelo pai mas � por ele mesmo. 53 00:03:57,740 --> 00:03:59,660 Aparece muitas vezes mas n�o compra nada. 54 00:03:59,740 --> 00:04:03,420 Ele faz perguntas. Olha. Toca. 55 00:04:04,260 --> 00:04:06,020 Pronto. � tudo. 56 00:05:04,300 --> 00:05:05,900 Louise, sou eu. 57 00:05:07,540 --> 00:05:11,620 Provavelmente voc� adormeceu. Queria falar contigo. 58 00:05:12,180 --> 00:05:13,860 Desculpe por n�o ter ligado 59 00:05:13,900 --> 00:05:18,300 mas estou com problemas em manter tudo em ordem. 60 00:05:19,220 --> 00:05:20,820 Sinto saudades. 61 00:05:22,940 --> 00:05:24,140 Te adoro. 62 00:05:27,300 --> 00:05:28,644 Te adoro. 63 00:07:18,535 --> 00:07:19,700 Algu�m? 64 00:07:23,260 --> 00:07:24,820 Algu�m? 65 00:07:35,700 --> 00:07:37,980 Algu�m?! 66 00:07:41,780 --> 00:07:44,500 Me tirem daqui! 67 00:08:52,820 --> 00:08:54,020 Voc� est� bem? 68 00:08:55,820 --> 00:08:56,740 Estou sim. 69 00:09:01,900 --> 00:09:02,820 Est� bem? 70 00:09:11,540 --> 00:09:12,620 Voc� est� bem... 71 00:10:23,140 --> 00:10:24,060 Boa noite. 72 00:10:24,700 --> 00:10:27,780 Gostaria de saber se Katia est� livre hoje � noite. 73 00:10:30,780 --> 00:10:31,940 E Sofia? 74 00:10:34,220 --> 00:10:36,660 Sim, agora mesmo. 75 00:10:38,020 --> 00:10:40,900 � poss�vel um dueto com Igor? 76 00:10:42,140 --> 00:10:46,540 N�o, se Igor n�o estiver livre prefiro Sofia sozinha. 77 00:10:48,100 --> 00:10:49,180 Em dinheiro. 78 00:10:52,260 --> 00:10:55,020 8, Rue des Lions Saint Paul. 79 00:10:55,220 --> 00:10:57,860 Fale para ela ligar para o meu celular primeiro. 80 00:10:58,980 --> 00:10:59,980 Obrigado. 81 00:11:44,620 --> 00:11:47,940 Ol�, perguntei por Sofia. Gostaria de cancelar. 82 00:11:48,140 --> 00:11:50,780 Algo apareceu. Obrigado. 83 00:12:28,100 --> 00:12:31,940 Onde voc� est�, lobinho? 84 00:13:13,100 --> 00:13:17,380 Saudades. Espero na sua casa. 85 00:14:09,020 --> 00:14:10,140 Quer entrar? 86 00:14:11,740 --> 00:14:12,860 N�o sei. 87 00:14:13,460 --> 00:14:15,020 N�o, n�o mesmo. 88 00:14:16,260 --> 00:14:17,500 Tem certeza? 89 00:14:18,500 --> 00:14:20,540 Por que? Tem as chaves? 90 00:14:20,980 --> 00:14:23,300 N�o, mas podemos abrir se voc� quiser. 91 00:14:25,300 --> 00:14:27,700 Certo. Sim, por favor. 92 00:15:49,900 --> 00:15:53,060 Tive uma experi�ncia inacredit�vel na outra noite 93 00:15:53,260 --> 00:15:55,980 e me senti totalmente perdido. 94 00:15:56,580 --> 00:15:58,180 N�o sei o que fazer. 95 00:15:59,780 --> 00:16:01,700 Voc� precisa viver tal situa��o novamente. 96 00:16:01,940 --> 00:16:03,540 Voc� precisa retornar. 97 00:16:03,700 --> 00:16:07,220 N�o. Passei toda a noite aqui. 98 00:16:07,420 --> 00:16:10,220 N�o quero passar por isto novamente. 99 00:16:12,380 --> 00:16:17,620 No entanto, gostaria de experimentar o estado na qual eu estava. 100 00:16:19,820 --> 00:16:22,780 Retornar a �quele estado mas... 101 00:16:23,340 --> 00:16:24,420 abertamente. 102 00:16:26,420 --> 00:16:27,820 Pode descrever tal estado? 103 00:16:32,420 --> 00:16:34,420 Uma vez que percebi poder respirar 104 00:16:34,620 --> 00:16:38,300 e simplesmente precisava me acalmar e esperar... 105 00:16:38,980 --> 00:16:43,900 submergi para algo que era totalmente sublime. 106 00:16:45,060 --> 00:16:47,060 O sublime � dif�cil de descrever 107 00:16:47,220 --> 00:16:50,620 mas � a �nica palavra que posso encontrar para falar a respeito. 108 00:16:51,180 --> 00:16:52,380 Deleit�vel... 109 00:16:52,900 --> 00:16:55,140 Ext�tico... N�o sei. 110 00:16:55,380 --> 00:16:56,580 Entendo. 111 00:17:04,220 --> 00:17:07,000 N�o posso passar toda a minha vida num caix�o. 112 00:17:19,260 --> 00:17:21,380 N�o posso passar toda a minha vida num caix�o. 113 00:17:23,180 --> 00:17:25,580 Venha, vamos dar uma volta. 114 00:17:54,340 --> 00:17:57,580 N�o sou mais velho que voc� mas tive bons momentos. 115 00:17:57,950 --> 00:18:00,580 Digo, bons momentos mesmo. 116 00:18:01,660 --> 00:18:04,980 Conheci pessoas que eram engra�adas, inteligentes... 117 00:18:05,260 --> 00:18:07,340 profundas e despreocupadas. 118 00:18:10,780 --> 00:18:11,940 E agora? 119 00:18:12,460 --> 00:18:13,900 Onde eles est�o? 120 00:18:16,180 --> 00:18:18,860 Nestes dias, n�o h� mais gra�a. 121 00:18:19,140 --> 00:18:20,740 Tudo � planejado. 122 00:18:21,380 --> 00:18:24,940 Se voc� olhar at� o final, precisa se manter � parte. 123 00:18:25,140 --> 00:18:29,180 Aturar solid�o, pregui�a, derrotismo, 124 00:18:29,860 --> 00:18:31,180 desistir. 125 00:18:32,340 --> 00:18:34,500 E eu n�o quero desistir. 126 00:18:35,300 --> 00:18:37,100 Ainda n�o morri. 127 00:18:39,060 --> 00:18:42,820 � o nosso tempo que n�o permite mais prazeres. 128 00:18:44,180 --> 00:18:47,780 Ainda h� coisas que pode oferecer-nos prazer? 129 00:18:48,260 --> 00:18:50,020 Nesta nossa sociedade 130 00:18:50,460 --> 00:18:51,980 dificilmente h� algo. 131 00:18:52,580 --> 00:18:54,620 Mas o mundo � cheia delas. 132 00:19:27,340 --> 00:19:29,220 Voltarei em breve. 133 00:19:59,000 --> 00:20:02,040 Livro I A natureza da Guerra 134 00:23:58,120 --> 00:23:59,440 O que foi? 135 00:24:00,400 --> 00:24:02,680 N�o sei. N�o me sinto bem. 136 00:24:03,320 --> 00:24:05,680 Voc� ser� tenente em breve. 137 00:24:05,840 --> 00:24:09,960 Ir� carregar uma espada, Pierre. Est� ouvindo? Ir� carregar. 138 00:24:10,200 --> 00:24:12,520 -N�o pode desistir agora. -Eu sei. 139 00:24:13,800 --> 00:24:16,320 Espere l� fora, meu irm�o. Te encontrarei depois. 140 00:24:19,640 --> 00:24:22,480 Talvez devesse deixar um bilhete ou algo... 141 00:24:22,720 --> 00:24:24,680 N�o, � mais s�bio. 142 00:24:24,840 --> 00:24:25,960 Para minha m�e... 143 00:24:26,160 --> 00:24:27,280 Voc� voltar� em breve. 144 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 Est� tudo bem. Vamos. 145 00:24:32,120 --> 00:24:33,800 O que acontece agora? 146 00:24:33,960 --> 00:24:37,920 Voc� ficar� conosco por duas semanas. E depois ir� para casa. 147 00:24:38,120 --> 00:24:40,040 N�o, digo agora. Neste momento. 148 00:24:40,720 --> 00:24:42,840 Agora? Voc� ir� descansar. 149 00:24:45,200 --> 00:24:47,080 Descansar? 150 00:24:48,680 --> 00:24:50,760 Ou nos satisfazemos ou descansamos. 151 00:24:50,960 --> 00:24:52,920 Te mostrarei o dormit�rio. 152 00:25:04,560 --> 00:25:05,720 Outra coisa... 153 00:25:06,320 --> 00:25:08,080 Gostaria de saber... 154 00:25:09,040 --> 00:25:10,440 Como isto funciona? 155 00:25:12,120 --> 00:25:13,840 Digo, pago algo? 156 00:25:14,480 --> 00:25:17,560 N�o. N�o paga, � gr�tis. 157 00:25:17,720 --> 00:25:18,920 Vai vir? 158 00:25:19,720 --> 00:25:21,840 Sim, vou. 159 00:25:25,960 --> 00:25:27,080 Fique nesta. 160 00:25:31,080 --> 00:25:32,040 Obrigado. 161 00:25:35,920 --> 00:25:39,000 O que "Voc� carregar� a espada" quis dizer? 162 00:25:39,200 --> 00:25:42,880 Se isto for uma ordem militar, n�o estou dentro. 163 00:25:43,280 --> 00:25:46,440 � uma ordem militar n�o-hostil. 164 00:25:46,960 --> 00:25:49,160 Carregar a espada � uma coisa boa. 165 00:25:49,600 --> 00:25:51,640 Quando voc� lidar com isto, � lindo. 166 00:25:51,880 --> 00:25:53,040 Voc� ver�. 167 00:25:53,680 --> 00:25:55,000 At� mais. 168 00:25:55,360 --> 00:25:59,160 Se lembre. Ou nos satisfazemos ou descansamos. 169 00:25:59,360 --> 00:26:00,760 Sim, lembrarei. 170 00:26:58,880 --> 00:27:01,200 -Ol�. -Oi. 171 00:30:12,120 --> 00:30:12,960 Est� bem? 172 00:30:13,880 --> 00:30:16,325 Simplesmente apertei o gatilho. 173 00:30:16,440 --> 00:30:17,400 Estou bem. 174 00:33:04,040 --> 00:33:08,960 Me falaram sobre alegria, o sublime, prazer... 175 00:33:11,960 --> 00:33:13,160 �xtase... 176 00:33:22,800 --> 00:33:24,760 Vamos somente dizer que gostaria de ser... 177 00:33:25,920 --> 00:33:28,360 impressionado pela vida. 178 00:33:33,720 --> 00:33:35,320 Te torna selvagem. 179 00:33:39,080 --> 00:33:42,280 N�o importo de tornar-me selvagem. 180 00:33:45,600 --> 00:33:49,920 Selvageria n�o significa insociabilidade. Significa selvagem. 181 00:33:50,800 --> 00:33:51,960 Eu gosto deles. 182 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 S�o lindas. 183 00:34:00,720 --> 00:34:02,360 Parecem ser t�o atuais. 184 00:34:04,520 --> 00:34:06,520 Pode soar est�pido mas... 185 00:34:07,680 --> 00:34:11,360 Admiro pessoas que s�o presentes quando est�o presentes. 186 00:34:11,560 --> 00:34:14,680 Muitas das vezes, n�o sou. 187 00:34:17,000 --> 00:34:18,720 Qual � o seu nome? 188 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 Bertrand. 189 00:34:24,400 --> 00:34:26,680 Venha aqui, Bertrand. Chegue mais. 190 00:34:27,640 --> 00:34:29,080 Chegue mais. 191 00:34:30,120 --> 00:34:31,040 Venha... 192 00:34:34,960 --> 00:34:36,360 N�o se assuste. 193 00:34:43,560 --> 00:34:45,880 Hoje, prazer... 194 00:34:46,080 --> 00:34:48,800 � algo que voc� tem que vencer, como uma guerra. 195 00:34:49,520 --> 00:34:52,080 Ent�o voc� tem que lutar como um guerreiro. 196 00:34:52,800 --> 00:34:54,200 Eu irei te ajudar. 197 00:34:57,480 --> 00:35:00,440 Voc� n�o perturba em nada aqui. 198 00:35:01,880 --> 00:35:04,080 Voc� ir� pensar, amar 199 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 beber, jogar... 200 00:35:06,320 --> 00:35:08,040 Voc� ir� vencer guerras. 201 00:35:10,600 --> 00:35:12,720 Voc� quer se impressionar com a vida? 202 00:35:13,400 --> 00:35:14,880 Voc� ser�. 203 00:35:17,200 --> 00:35:19,280 Mas precisa acreditar em mim. 204 00:35:20,320 --> 00:35:21,960 E se voc� n�o mais acredita, 205 00:35:22,400 --> 00:35:23,840 melhor ir embora. 206 00:35:29,800 --> 00:35:30,760 Certo. 207 00:35:32,120 --> 00:35:33,480 Concorda? 208 00:35:33,920 --> 00:35:35,280 Concordo. 209 00:35:46,840 --> 00:35:48,640 Bem vindo ao Reino... 210 00:36:01,160 --> 00:36:05,720 Perto do riacho, h� uma �rvore que observamos ao nascer-do-sol. 211 00:36:39,680 --> 00:36:41,400 Im�vel... 212 00:37:39,960 --> 00:37:40,960 Bertrand? 213 00:37:42,640 --> 00:37:43,360 Sim. 214 00:37:44,640 --> 00:37:45,480 Venha. 215 00:38:17,500 --> 00:38:19,060 Voc� tem olhos tristes. 216 00:38:19,620 --> 00:38:22,420 N�o, n�o estou triste. Me recuso a estar triste. 217 00:38:22,900 --> 00:38:26,100 S� quero paz. Quero que a sociedade me esque�a. 218 00:38:26,300 --> 00:38:29,660 Sem mais rituais. Sem visitas ao banco ou aos correios. 219 00:38:29,860 --> 00:38:32,488 N�o ag�ento mais. 220 00:38:33,620 --> 00:38:37,020 Prazer, sim, e tudo por isto. 221 00:38:37,940 --> 00:38:40,060 Posso n�o estar procurando, mas estou. 222 00:38:41,140 --> 00:38:42,460 Por exemplo, 223 00:38:43,020 --> 00:38:45,180 gostaria de filmar o prazer 224 00:38:45,540 --> 00:38:48,140 mas n�o acho que seja capaz. 225 00:38:49,620 --> 00:38:52,540 A certo ponto, gostaria de fazer um filme 226 00:38:52,740 --> 00:38:55,380 sobre um cara perdidamente apaixonado por uma mulher. 227 00:38:56,140 --> 00:38:58,540 Este cara, que � do tipo deprimido, 228 00:38:58,740 --> 00:39:01,780 aborda uma garota maravilhosa que � singularmente bonita. 229 00:39:01,980 --> 00:39:04,100 Ela tem uma estranha cabe�a pequena 230 00:39:04,860 --> 00:39:06,060 e um grande nariz. 231 00:39:06,540 --> 00:39:08,540 Eles se apaixonam loucamente. 232 00:39:09,300 --> 00:39:12,900 Um dia, quando o cara est� um pouco b�bado, 233 00:39:13,340 --> 00:39:16,660 ele mergulha numa piscina sem saber que est� vazia. 234 00:39:17,260 --> 00:39:20,980 Ele quebra seu nariz e necessita recri�-lo. 235 00:39:22,340 --> 00:39:26,060 Ent�o decide ter o nariz que ele mais ama. 236 00:39:26,220 --> 00:39:28,220 Quer dizer, o nariz da garota. 237 00:39:28,580 --> 00:39:30,420 E ent�o ele fala a ela: 238 00:39:30,700 --> 00:39:34,540 "Eu te amo e acho que este ato � lindo. " 239 00:39:36,180 --> 00:39:37,940 "Nunca fazemos coisas bonitas 240 00:39:38,100 --> 00:39:41,100 pois significa fazer algo surpreendente 241 00:39:41,300 --> 00:39:43,900 e que significa correr riscos. " 242 00:39:44,060 --> 00:39:46,260 "Eu quero correr riscos com voc�. " 243 00:39:46,900 --> 00:39:48,940 "Al�m do mais, � somente um nariz. " 244 00:39:50,780 --> 00:39:53,820 Claro que, com ele, o nariz n�o combina. 245 00:39:53,980 --> 00:39:57,460 Fica horr�vel. Ele torna-se desagrad�vel, 246 00:39:58,740 --> 00:40:00,740 mais e mais obcecado nela. 247 00:40:00,940 --> 00:40:03,420 Ent�o ele quer ir mais adiante 248 00:40:03,620 --> 00:40:07,060 e ter todo o seu rosto assemelhado ao dela. 249 00:40:07,260 --> 00:40:09,660 O rosto que ele mais ama. 250 00:40:09,860 --> 00:40:11,620 E ele fala novamente a ela: 251 00:40:11,900 --> 00:40:16,380 "Nunca fazemos coisas bonitas pois significam correr riscos. " 252 00:40:17,060 --> 00:40:18,380 Eles fazem. 253 00:40:19,940 --> 00:40:21,580 E o cara desaparece 254 00:40:22,260 --> 00:40:24,612 dentro dela. 255 00:40:26,820 --> 00:40:29,100 Acho que voc� estava certo de vir at� aqui. 256 00:40:29,820 --> 00:40:31,860 N�o sei. Talvez sim. 257 00:40:34,860 --> 00:40:37,740 Quem sabe minha verdadeira falta de sorte 258 00:40:38,580 --> 00:40:40,180 � que eu n�o saiba cantar. 259 00:40:42,580 --> 00:40:45,700 Um cara tipo Bob Dylan n�o pode ser totalmente infeliz. 260 00:40:45,900 --> 00:40:47,820 Voc� faz tal m�sica... 261 00:40:47,980 --> 00:40:51,420 Este magn�fico som de sua voz quando canta. 262 00:40:53,100 --> 00:40:55,860 As coisas que ele pondera s�o sublimes. 263 00:40:56,060 --> 00:40:57,820 Ele n�o deve ser infeliz. 264 00:41:00,300 --> 00:41:01,420 Voc� tamb�m n�o. 265 00:41:03,060 --> 00:41:03,940 Venha comigo. 266 00:41:05,820 --> 00:41:07,260 Faremos amor. 267 00:41:08,420 --> 00:41:11,220 Belamente e intensamente. 268 00:41:15,540 --> 00:41:16,860 Escute... 269 00:41:18,340 --> 00:41:21,220 Acho que continuarei sozinho. 270 00:41:22,060 --> 00:41:23,740 Acho que � melhor. 271 00:41:47,340 --> 00:41:48,140 Tudo bem? 272 00:41:48,340 --> 00:41:49,700 Tudo. 273 00:41:52,047 --> 00:41:53,147 Sabe... 274 00:41:55,020 --> 00:41:57,540 N�o tenho certeza que isto � o certo para mim. 275 00:41:57,740 --> 00:42:00,100 N�o estava esperando este tipo de coisa. 276 00:42:00,300 --> 00:42:04,700 Os exerc�cios, medita��o, tudo bem. Mas � s� que... 277 00:42:04,900 --> 00:42:06,860 N�o acho que entenda. 278 00:42:08,580 --> 00:42:10,940 O que voc� entendeu no seu caix�o? 279 00:42:11,140 --> 00:42:12,140 Nada. 280 00:42:12,620 --> 00:42:14,660 � isto. Nada. 281 00:42:15,340 --> 00:42:16,980 N�s n�o estamos juntos para isto. 282 00:42:17,180 --> 00:42:20,540 � isto. Eu nunca fui do tipo "comunidade". 283 00:42:21,260 --> 00:42:24,220 O que quer dizer? Estou falando sobre voc�. 284 00:42:24,420 --> 00:42:26,660 Certo. Talvez. Irei tentar. 285 00:42:27,420 --> 00:42:30,100 Sabe onde posso encontrar um telefone? 286 00:42:30,660 --> 00:42:31,940 Para qu�? 287 00:42:32,980 --> 00:42:34,460 Fazer uma liga��o. 288 00:42:35,500 --> 00:42:37,860 Algu�m mais chegado est� morrendo? Um amigo? 289 00:42:38,060 --> 00:42:39,820 N�o. Bem, acho que n�o. 290 00:42:41,900 --> 00:42:44,340 Sem telefonemas nas primeiras duas semanas. 291 00:42:44,540 --> 00:42:46,660 Preciso ligar para as pessoas. 292 00:42:47,660 --> 00:42:48,600 Quem? 293 00:42:48,980 --> 00:42:52,940 Meu trabalho. Minha m�e. Alguns amigos. Para n�o se preocuparem. 294 00:42:54,900 --> 00:42:55,900 Esque�a isso. 295 00:42:57,300 --> 00:42:58,820 Desaparecimento. 296 00:42:59,020 --> 00:43:01,700 Anonimato. � necess�rio. 297 00:43:02,620 --> 00:43:06,420 Sem responsabilidades. Sem erros. Sem culpa. 298 00:43:06,620 --> 00:43:08,420 N�o digo abandonar tudo, 299 00:43:08,860 --> 00:43:12,340 mas somente esquecer. Duas semanas. Voc� ver�. 300 00:43:14,420 --> 00:43:16,500 -Acho que irei descansar. -N�o. 301 00:43:17,060 --> 00:43:19,677 Agora n�o. 302 00:43:54,980 --> 00:43:56,820 "Estou agachando 303 00:43:57,020 --> 00:43:59,460 e Sophie abaixa-se at� mim. " 304 00:43:59,700 --> 00:44:01,980 "Ela come�a a chupar meu pau, 305 00:44:02,300 --> 00:44:04,060 cuspindo nele 306 00:44:04,220 --> 00:44:06,780 at� estar coberto com saliva. " 307 00:44:07,500 --> 00:44:09,980 "Ent�o eu caio de joelhos, 308 00:44:10,860 --> 00:44:13,940 mantendo uma m�o na bunda de Andr� 309 00:44:14,140 --> 00:44:16,740 e lubrificando meu pau com a outra. " 310 00:44:17,580 --> 00:44:21,100 "Pressiono a cabe�a do meu p�nis no �nus dele 311 00:44:21,300 --> 00:44:24,380 e o agarro pelos quadris para mante-lo no lugar 312 00:44:24,580 --> 00:44:26,820 enquanto eu lentamente entro dentro dele. " 313 00:44:27,700 --> 00:44:29,940 "Come�o a fod�-lo com for�a, 314 00:44:30,420 --> 00:44:32,860 com meu umbigo batendo na bunda dele, 315 00:44:33,060 --> 00:44:36,540 enquanto Sophie segura-me puxando para tr�s 316 00:44:36,740 --> 00:44:39,100 depois de cada movimento para frente. " 317 00:44:39,460 --> 00:44:42,580 "Ela desliza o dedo at� meu �nus e � maravilhoso. " 318 00:45:25,100 --> 00:45:27,660 "E o movimento de p�ndulo que criamos 319 00:45:27,860 --> 00:45:32,220 faz minha m�o mover-se para tr�s e frente 320 00:45:32,500 --> 00:45:35,060 e eu come�o a domin�-lo rapidamente 321 00:45:35,500 --> 00:45:37,340 enquanto minha respira��o acelera 322 00:45:37,500 --> 00:45:41,140 at� sentir que meu cora��o ir� parar. " 323 00:45:41,340 --> 00:45:43,180 "Escuto ele gemer: 324 00:45:43,420 --> 00:45:45,500 Devagar, devagar. " 325 00:45:46,100 --> 00:45:47,980 "Ainda n�o. " 326 00:47:05,460 --> 00:47:06,860 Eu sou uma tenente. 327 00:47:07,540 --> 00:47:08,660 S�rio? 328 00:47:19,460 --> 00:47:22,180 N�o entendi os experimentos 329 00:47:22,380 --> 00:47:26,340 da fragmenta��o da luz e dissolu��o. 330 00:47:26,540 --> 00:47:27,900 N�o importa. 331 00:47:28,460 --> 00:47:30,660 E agora vejo que gosto de mim 332 00:47:30,860 --> 00:47:33,260 mas que fiz escolhas erradas. 333 00:47:33,460 --> 00:47:37,540 Meus sonhos s�o de novo habitados por presen�as emocionais. 334 00:47:39,560 --> 00:47:41,000 Sou uma tenente. 335 00:47:42,640 --> 00:47:43,600 Olhe. 336 00:47:51,480 --> 00:47:52,800 Aqui. � isto. 337 00:47:53,960 --> 00:47:54,880 Certo. 338 00:48:41,360 --> 00:48:45,600 Olhe. As fendas no teto formam o contorno... 339 00:48:46,920 --> 00:48:48,520 de um dinossauro. 340 00:48:52,760 --> 00:48:55,360 Eu normalmente vejo uma casa caindo em ru�nas 341 00:48:55,560 --> 00:48:58,320 que n�s n�o temos dinheiro para reformar. 342 00:48:59,560 --> 00:49:02,160 Dificilmente temos dinheiro sobrando para algo. 343 00:49:06,160 --> 00:49:07,720 Voc� tem dinheiro? 344 00:49:09,160 --> 00:49:10,200 Um pouco. 345 00:49:15,240 --> 00:49:18,240 Pelos pr�ximos tr�s dias, n�o podemos comer, 346 00:49:18,440 --> 00:49:20,400 falar ou dormir. 347 00:49:22,600 --> 00:49:25,440 Eu n�o comi, falei ou dormi. 348 00:52:08,440 --> 00:52:10,200 N�o me sinto muito bem. 349 00:52:12,400 --> 00:52:13,920 N�o farei isto. 350 00:52:14,680 --> 00:52:16,400 Sim, voc� far�. 351 00:52:17,520 --> 00:52:21,200 Acha que est� aqui pois pensa que est� do lado de fora da vida. 352 00:52:21,560 --> 00:52:23,160 Mas voc� est� na vida. 353 00:52:23,680 --> 00:52:27,160 Os outros est�o fora da vida mas voc� est� dentro. 354 00:52:29,520 --> 00:52:31,840 Quero que voc� tome meus olhos. 355 00:52:33,920 --> 00:52:36,000 Quero que voc� tome minhas m�os. 356 00:52:37,400 --> 00:52:38,720 meus seios, 357 00:52:39,360 --> 00:52:40,880 meu cora��o, 358 00:52:41,160 --> 00:52:42,760 meu umbigo, 359 00:52:43,320 --> 00:52:44,760 minha boca... 360 00:52:48,040 --> 00:52:50,380 Vamos, hoje abriremos as portas. 361 01:00:33,214 --> 01:00:34,481 N�o sei nadar. 362 01:00:36,500 --> 01:00:37,827 N�o sei nadar. 363 01:02:14,580 --> 01:02:16,180 Estou feliz! 364 01:02:19,580 --> 01:02:20,660 Eu tamb�m. 365 01:02:45,980 --> 01:02:48,660 Pronto. J� se passou duas semanas. 366 01:02:49,300 --> 01:02:50,580 Voc� ir� para casa. 367 01:02:51,140 --> 01:02:53,500 Sim, eu sei. 368 01:02:54,180 --> 01:02:55,380 N�o est� triste? 369 01:02:56,620 --> 01:02:59,260 N�o, estou satisfeito. 370 01:02:59,900 --> 01:03:01,980 Est� tudo bem. Me sinto bem. 371 01:03:02,780 --> 01:03:04,420 Quero ir para casa. 372 01:03:05,500 --> 01:03:06,900 Fazer coisas. 373 01:03:08,870 --> 01:03:11,590 Voc� foi �timo nestas duas semanas. 374 01:03:12,470 --> 01:03:14,230 Voc� precisa vencer batalhas. 375 01:03:16,150 --> 01:03:17,990 Mas tamb�m precisa saber 376 01:03:18,430 --> 01:03:21,510 que voc� ir� sentir ansiedade ao retornar para casa. 377 01:03:22,070 --> 01:03:23,230 � natural. 378 01:03:24,230 --> 01:03:26,510 De qualquer modo, eu sempre estarei aqui 379 01:03:26,750 --> 01:03:28,230 se voc� quiser. 380 01:03:28,630 --> 01:03:29,550 At� mais ver. 381 01:03:30,950 --> 01:03:32,630 V� com cuidado, meu irm�o. 382 01:03:36,190 --> 01:03:37,150 Obrigado. 383 01:03:59,350 --> 01:04:00,630 O que est� fazendo? 384 01:04:03,270 --> 01:04:04,910 Estou desenhando um coelho. 385 01:04:06,670 --> 01:04:08,230 N�o tem patas. 386 01:04:09,310 --> 01:04:10,790 N�o, n�o tem patas. 387 01:04:14,470 --> 01:04:16,870 Concordei em aproveitar hoje 388 01:04:17,310 --> 01:04:19,750 sem nenhum acontecimento especial. 389 01:04:50,990 --> 01:04:52,070 Aqui estou. 390 01:04:53,510 --> 01:04:55,350 De volta a Paris. 391 01:04:55,630 --> 01:04:57,270 Desde a manh�. 392 01:04:59,470 --> 01:05:01,630 Eu sei, n�o liguei. N�o podia. 393 01:05:01,830 --> 01:05:04,550 Foi s�bio n�o ligar, � verdade. 394 01:05:06,670 --> 01:05:08,830 Mas acredite em mim, valeu a pena. 395 01:05:22,470 --> 01:05:23,310 A�. 396 01:05:28,710 --> 01:05:31,230 Tive uma �tima experi�ncia. 397 01:05:32,230 --> 01:05:34,510 E eu quero compartilh�-la com voc�. 398 01:05:36,310 --> 01:05:39,630 Acho que ganhei uma batalha. Uma muito importante. 399 01:05:39,830 --> 01:05:41,590 Encontrei algu�m. 400 01:05:42,390 --> 01:05:43,310 Uma mulher. 401 01:05:44,070 --> 01:05:45,070 Obrigado. 402 01:05:45,470 --> 01:05:47,870 N�o, n�o dormi com ela. 403 01:05:48,110 --> 01:05:50,550 Mesmo se tivesse, o que importaria? 404 01:05:50,750 --> 01:05:52,110 Mas n�o dormi. 405 01:05:52,270 --> 01:05:54,670 Somente vi coisas lindas. 406 01:05:54,990 --> 01:05:56,510 Coisas verdadeiramente lindas. 407 01:05:58,270 --> 01:06:01,168 -Licen�a. -Coisas exatas. 408 01:06:06,150 --> 01:06:07,470 Sim, estamos abertos at� �s 7:30. 409 01:06:11,070 --> 01:06:13,130 Sim, mas n�o antes de Setembro. 410 01:06:17,250 --> 01:06:18,850 De nada. At� mais. 411 01:06:46,406 --> 01:06:50,270 N�o sei por onde come�ar mas recordo de um momento... 412 01:06:51,110 --> 01:06:54,270 Uma jovem garota mascarada estava tomando banho na �gua. 413 01:06:55,110 --> 01:06:58,150 Depois de v�rios dias sem comer 414 01:06:58,350 --> 01:07:01,030 ela n�o tinha dormido por noites. 415 01:07:01,590 --> 01:07:03,470 Ela fez uma jornada 416 01:07:03,630 --> 01:07:05,790 na qual portas abriam para ela 417 01:07:06,030 --> 01:07:09,270 e eu via ela ir em dire��o � �gua. 418 01:07:12,550 --> 01:07:15,190 Ela estava completa. Ela tinha vivido. 419 01:07:17,950 --> 01:07:19,590 O sol estava nascendo. 420 01:07:21,550 --> 01:07:23,710 Poder�amos voltar � batalha. 421 01:07:24,710 --> 01:07:26,230 Mas n�o fizemos nada 422 01:07:28,110 --> 01:07:29,550 e foi prazeroso. 423 01:07:32,270 --> 01:07:34,270 O sol estava nascendo. 424 01:07:35,790 --> 01:07:37,790 Voc� poderia voltar a lutar. 425 01:07:38,230 --> 01:07:40,950 Mas n�o fez nada e foi prazeroso... 426 01:07:41,110 --> 01:07:41,990 Sim. 427 01:07:43,790 --> 01:07:47,470 Eu poderia voltar a lutar e seria prazeroso. 428 01:07:47,990 --> 01:07:50,110 Penso que dever�amos morar juntos. 429 01:07:50,990 --> 01:07:53,590 N�o penso em viver como um casal normal. 430 01:07:53,790 --> 01:07:56,550 Penso em viver como um casal extraordin�rio. 431 01:07:57,030 --> 01:08:00,910 Um casal incomum. O casal mais lindo de todos os tempos. 432 01:08:02,550 --> 01:08:05,950 Mais bonito que Jean-Jacques Schuhl e Ingrid Caven. 433 01:08:06,350 --> 01:08:10,670 Mesmo se tivermos um filho, n�o seremos iguais a casais com filhos. 434 01:08:10,910 --> 01:08:13,870 At� no mercado, n�o seremos como os outros. 435 01:08:14,070 --> 01:08:16,750 Pois n�s teremos necessidades. 436 01:08:17,350 --> 01:08:20,030 E n�o iremos deixar de viver at� l�. 437 01:08:20,710 --> 01:08:23,230 Somos companheiros. Esta � a palavra. 438 01:08:24,670 --> 01:08:28,030 Voc� � minha companheira e eu sou o teu. 439 01:08:28,870 --> 01:08:30,950 Isto n�o soa como sendo um casal. 440 01:08:31,150 --> 01:08:33,630 Voc� n�o � minha namorada ou noiva. 441 01:08:34,430 --> 01:08:35,950 Voc� � minha companheira. 442 01:08:37,190 --> 01:08:40,270 Voc� me acompanha e eu te acompanho. 443 01:08:40,830 --> 01:08:43,870 Viajamos pela estrada juntos. 444 01:08:48,590 --> 01:08:50,590 Eu acho que irei te matar. 445 01:08:52,710 --> 01:08:54,190 Escute. 446 01:09:41,150 --> 01:09:44,710 Adoraria viajar mais do que cozinhar. 447 01:09:46,590 --> 01:09:47,750 Mas... 448 01:09:48,590 --> 01:09:52,790 se formos para o mercado, pareceremos como um casal normal. 449 01:09:53,190 --> 01:09:54,510 Mas n�o importa. 450 01:09:55,750 --> 01:09:56,830 � lindo. 451 01:09:58,910 --> 01:10:01,190 N�o te faz deixar de fazer isto. 452 01:10:03,630 --> 01:10:05,830 Eu acho isto bonito. N�o importa. 453 01:10:06,670 --> 01:10:09,390 Mas importa sim. Realmente importa. 454 01:10:17,110 --> 01:10:18,190 Laurent... 455 01:10:19,470 --> 01:10:21,190 Eu sei... 456 01:10:21,390 --> 01:10:25,190 Estou de volta. Tive uma grande id�ia. Quero falar com voc�. 457 01:10:25,950 --> 01:10:26,830 O qu�? 458 01:10:27,590 --> 01:10:29,830 N�o consigo te ouvir. 459 01:10:32,870 --> 01:10:35,710 Estou quase em casa. Ligarei de volta... 460 01:12:26,070 --> 01:12:27,110 Algu�m a�? 461 01:12:30,550 --> 01:12:31,750 Dormiu bem? 462 01:12:32,550 --> 01:12:34,270 O que est� fazendo? 463 01:12:35,230 --> 01:12:36,830 Vim para limpar. 464 01:12:37,070 --> 01:12:39,110 Arejar o lugar. 465 01:12:39,150 --> 01:12:42,030 Est� bem. Eu me rendo. 466 01:12:45,790 --> 01:12:48,230 Duas semanas sem uma palavra. N�o reclamei. 467 01:12:48,270 --> 01:12:50,670 Duas semanas. Ent�o n�o reclame tamb�m! 468 01:12:51,150 --> 01:12:53,150 -Dormiu bem? -Mais ou menos. 469 01:12:54,030 --> 01:12:55,870 Suas correspond�ncias est�o sobre a mesa. 470 01:13:19,590 --> 01:13:21,630 Voltar� a trabalhar? 471 01:13:21,790 --> 01:13:23,270 N�o sei. Por que? 472 01:13:24,510 --> 01:13:25,710 Voc� n�o est� fazendo um filme? 473 01:13:26,550 --> 01:13:27,830 N�o exatamente. 474 01:13:28,950 --> 01:13:30,550 O que quer dizer, n�o exatamente? 475 01:13:30,750 --> 01:13:32,430 N�o tenho que faz�-lo. 476 01:13:33,550 --> 01:13:34,910 E n�o irei fazer. 477 01:13:35,070 --> 01:13:36,830 Eles j� n�o te pagaram? 478 01:13:36,990 --> 01:13:38,070 E? 479 01:13:38,670 --> 01:13:41,990 Ent�o voc� n�o pode desistir agora. 480 01:13:45,870 --> 01:13:48,430 Sim, estou desistindo. Est� certa. 481 01:13:48,630 --> 01:13:50,790 -Estou desistindo. -Voc� est� desistindo? 482 01:13:51,230 --> 01:13:52,230 Estou desistindo. 483 01:13:53,830 --> 01:13:55,910 Todo mundo faz filmes. 484 01:14:02,590 --> 01:14:04,110 Est� ficando aqui? 485 01:14:05,390 --> 01:14:06,990 Na verdade, n�o sei. 486 01:14:09,950 --> 01:14:12,190 Pode me falar onde voc� estava? 487 01:14:14,630 --> 01:14:16,550 Estava num lugar... 488 01:14:17,510 --> 01:14:20,070 onde voc� se sente bem. Tranq�ilo. 489 01:14:20,590 --> 01:14:23,110 As pessoas s�o legais. H� �rvores... 490 01:14:23,590 --> 01:14:25,590 Voc� come, conversa 491 01:14:27,030 --> 01:14:30,390 dorme, dan�a. Tem tudo que precisa. 492 01:14:33,710 --> 01:14:34,830 Era um asilo? 493 01:14:35,030 --> 01:14:37,510 N�o era asilo. Eles n�o eram loucos. 494 01:14:37,710 --> 01:14:40,510 E agora voc� gosta do interior? 495 01:14:40,830 --> 01:14:45,590 Sim. Antes, eu odiava o interior mas agora gosto. � tudo. 496 01:14:45,870 --> 01:14:47,070 Terminou de limpar? 497 01:14:47,150 --> 01:14:50,630 Seu pai te deixaria fora de casa depois disso. 498 01:14:50,950 --> 01:14:53,590 -Duvido. -Verdade. Acredite. 499 01:15:25,870 --> 01:15:28,710 Voc� n�o me trancaria por fora. 500 01:15:30,590 --> 01:15:31,790 Eu sei disto. 501 01:17:20,230 --> 01:17:21,310 Meu irm�o. 502 01:17:22,230 --> 01:17:23,710 Ol�, minha irm�. 503 01:17:24,030 --> 01:17:25,430 Voc� voltou. 504 01:17:29,550 --> 01:17:30,750 Bem vindo. 505 01:17:31,470 --> 01:17:32,310 Venha. 506 01:17:40,030 --> 01:17:41,070 Como est�? 507 01:17:41,270 --> 01:17:43,710 -� bom te ver. -Digo o mesmo. 508 01:17:49,350 --> 01:17:51,189 Eu ganhei. 509 01:17:51,910 --> 01:17:55,990 Eu sei. Fez certo em voltar. L� fora � tudo merda. 510 01:17:56,510 --> 01:17:57,990 � definitivo agora. 511 01:17:58,510 --> 01:18:00,350 N�s temos que ganhar os demais. 512 01:18:00,750 --> 01:18:01,790 Certo. 513 01:18:02,310 --> 01:18:04,470 -Tenho dinheiro para voc�. -Mais tarde. 514 01:18:04,830 --> 01:18:06,750 O principal � que voc� est� aqui. 515 01:18:07,030 --> 01:18:10,590 Preciso ir para a cidade por uns dias. Temos inimigos. 516 01:18:26,830 --> 01:18:28,630 N�o quero que voc� nos deixe novamente. 517 01:18:28,910 --> 01:18:32,710 Mas estou aqui. N�o quero ir embora. Estou pronto. 518 01:18:33,910 --> 01:18:35,390 O que faremos agora? 519 01:18:35,590 --> 01:18:38,390 H� centenas de coisas para fazer. Descanse. 520 01:18:38,590 --> 01:18:42,750 N�o quero. Quero fazer algo. Quero ser ativo. 521 01:18:42,950 --> 01:18:44,230 � guerra? 522 01:18:45,030 --> 01:18:46,230 � Guerra. 523 01:18:46,470 --> 01:18:49,470 Livro IV Compromisso 524 01:18:56,910 --> 01:18:57,750 Venha. 525 01:19:01,270 --> 01:19:02,430 Permane�a calado. 526 01:19:24,550 --> 01:19:25,910 Solte-se. 527 01:19:27,630 --> 01:19:28,750 N�o tenha medo. 528 01:19:29,590 --> 01:19:30,670 Na satisfa��o 529 01:19:31,310 --> 01:19:33,630 voc� tamb�m tem a satisfa��o do horror. 530 01:19:48,190 --> 01:19:50,430 Voc� alguma vez j� fez filmes de horror? 531 01:19:51,030 --> 01:19:52,590 N�o. 532 01:19:53,270 --> 01:19:55,070 Eu sempre quis fazer. 533 01:19:55,990 --> 01:19:57,710 Por que n�o fez? 534 01:19:59,070 --> 01:20:01,310 Provavelmente, o medo do rid�culo. 535 01:20:02,710 --> 01:20:06,270 N�o h� nada rid�culo. Ou m�rbido. 536 01:20:06,790 --> 01:20:08,310 Olhe para este aqui. 537 01:20:47,190 --> 01:20:49,910 Agora eu me sinto como um pirralho. 538 01:21:28,710 --> 01:21:31,070 -Ouviu isto? -Sim. 539 01:21:35,910 --> 01:21:37,070 Alarme falso. 540 01:21:46,030 --> 01:21:47,030 Estamos aqui. 541 01:21:47,670 --> 01:21:51,350 Se pegarmos a posi��o no "E", estaremos enfrentando o ataque 542 01:21:51,430 --> 01:21:53,230 e expondo nossas linhas. 543 01:21:53,950 --> 01:21:55,750 Precisamos ficar aqui. 544 01:21:56,270 --> 01:21:58,270 Ent�o eles estar�o diante de n�s. 545 01:21:58,670 --> 01:22:00,390 Podemos fazer em uma hora. 546 01:22:00,990 --> 01:22:02,430 Ser� bem esperto. 547 01:22:11,750 --> 01:22:13,350 Eu n�o quero lutar a guerra. 548 01:22:37,750 --> 01:22:38,910 "Lentamente... 549 01:22:39,550 --> 01:22:42,830 "Lentamente. Ainda n�o. " 550 01:22:59,710 --> 01:23:01,950 Voc� estava �timo nas trincheiras. 551 01:23:02,990 --> 01:23:03,910 Obrigado. 552 01:23:04,110 --> 01:23:07,870 N�o me agrade�a. N�o sou eu. � voc�. 553 01:23:10,230 --> 01:23:13,230 Guerra significa entrar em contato. 554 01:23:13,510 --> 01:23:15,030 � um di�logo. 555 01:23:15,230 --> 01:23:18,630 As trincheiras ainda continuam humanas. 556 01:23:20,710 --> 01:23:24,070 Voc� estava comprometido. Exigente. 557 01:23:25,510 --> 01:23:26,990 Voc� estava absorto. 558 01:23:29,270 --> 01:23:31,990 Voc� n�o � rid�culo quando est� absorto. 559 01:23:32,870 --> 01:23:33,670 Sim. 560 01:24:36,830 --> 01:24:40,470 Eu penso que meu verdadeiro azar � n�o saber cantar. 561 01:28:51,970 --> 01:28:53,010 Aqui est� ele. 562 01:29:22,610 --> 01:29:24,650 Estava preocupada comigo? 563 01:29:25,650 --> 01:29:26,650 Um pouco. 564 01:29:28,610 --> 01:29:29,770 N�o precisa. 565 01:29:30,570 --> 01:29:32,970 Estou bem. Estou muito bem. 566 01:29:35,570 --> 01:29:36,690 Tem certeza? 567 01:29:37,250 --> 01:29:39,050 Sim. Prometo. 568 01:29:42,250 --> 01:29:43,370 Quer ir para casa? 569 01:29:44,610 --> 01:29:46,370 N�o estou pedindo. 570 01:29:47,450 --> 01:29:49,650 N�o ligo. � uma troca. 571 01:29:50,130 --> 01:29:51,690 � bom aqui. 572 01:29:56,330 --> 01:29:57,930 Vamos, te mostrarei. 573 01:30:07,130 --> 01:30:09,290 Encontre Maria e o filho dela. 574 01:30:10,650 --> 01:30:11,530 Louise. 575 01:30:11,930 --> 01:30:12,850 Bem vinda. 576 01:30:56,410 --> 01:30:57,570 Veja. 577 01:30:59,290 --> 01:31:01,210 Me acha pat�tico? 578 01:31:05,290 --> 01:31:07,610 Nunca vi voc� assim. 579 01:31:10,450 --> 01:31:11,970 O qu�? Como uma raposa? 580 01:31:12,290 --> 01:31:13,650 N�o. Assim. 581 01:31:16,930 --> 01:31:19,570 -Estou feliz que esteja aqui. -Eu tamb�m. 582 01:31:24,890 --> 01:31:26,570 Vamos descansar. 583 01:34:29,170 --> 01:34:31,050 Estes s�o meus filhos 584 01:34:31,690 --> 01:34:34,050 e eu nem consigo mais chorar. 585 01:34:38,930 --> 01:34:40,970 Talvez voc� est� chorando 586 01:34:42,530 --> 01:34:44,210 mas n�o sabe. 587 01:34:46,890 --> 01:34:48,810 Voc� escolheu guerra. 588 01:34:50,010 --> 01:34:50,970 N�o foi? 589 01:34:52,090 --> 01:34:53,010 Sim. 590 01:34:53,650 --> 01:34:55,490 Escolhi guerra 591 01:34:56,330 --> 01:34:58,610 pois n�o quero densintegrar-me. 592 01:34:58,970 --> 01:35:00,290 � tudo. 593 01:35:01,290 --> 01:35:05,610 E tu �s uma boa guerreira, por isto n�o h� l�grimas. 594 01:35:06,410 --> 01:35:07,690 Eu n�o sei. 595 01:35:09,490 --> 01:35:11,770 N�o quero perder minhas crian�as. 596 01:35:15,490 --> 01:35:17,370 Sabe, crian�as... 597 01:35:21,450 --> 01:35:23,610 depois de um tempo... 598 01:35:24,970 --> 01:35:26,410 eles v�o embora. 599 01:35:38,290 --> 01:35:39,930 Quero seguir adiante. 600 01:35:41,530 --> 01:35:44,490 Por que enfaixou seus seios? 601 01:35:47,810 --> 01:35:49,850 Tire sua bandagem. 602 01:36:12,290 --> 01:36:17,090 Nunca esperou que o c�u se abrisse bem na frente dos teus olhos? 603 01:36:18,210 --> 01:36:19,690 Sim, muitas vezes. 604 01:36:24,730 --> 01:36:25,930 E o c�u... 605 01:36:28,290 --> 01:36:29,890 nunca abriu. 606 01:36:31,250 --> 01:36:32,170 N�o. 607 01:36:39,050 --> 01:36:40,530 N�s iremos abr�-lo. 608 01:36:42,290 --> 01:36:44,130 Iremos rasg�-lo. 609 01:36:52,730 --> 01:36:53,690 Vamos. 610 01:38:09,210 --> 01:38:12,290 Um amigo seu est� aqui. Ele quer que voc� saia. 611 01:38:37,370 --> 01:38:38,770 Para que o rifle? 612 01:38:40,090 --> 01:38:41,050 Para nada. 613 01:38:41,530 --> 01:38:42,730 Caso precise. 614 01:38:42,970 --> 01:38:44,450 Caso precise de qu�? 615 01:38:45,170 --> 01:38:47,370 Caso precise... eu n�o sei... 616 01:38:47,530 --> 01:38:49,410 algo aconte�a. 617 01:38:49,930 --> 01:38:52,450 Nada ir� acontecer. Pode guardar. 618 01:38:53,610 --> 01:38:54,530 Sim. 619 01:38:55,050 --> 01:38:56,650 Guarde. 620 01:38:58,210 --> 01:38:59,610 Voc� pode colocar no ch�o. 621 01:39:02,930 --> 01:39:03,930 Aqui. 622 01:39:06,530 --> 01:39:07,890 Sentemos? 623 01:39:16,650 --> 01:39:18,610 Ent�o, o que est� fazendo aqui? 624 01:39:19,650 --> 01:39:21,210 Nada de mais. 625 01:39:22,290 --> 01:39:23,690 Estou descansando. 626 01:39:24,730 --> 01:39:26,770 Sim, voc� n�o parece muito bem. 627 01:39:27,290 --> 01:39:28,650 Estou bem. 628 01:39:29,410 --> 01:39:31,130 Estou em �tima forma. 629 01:39:32,210 --> 01:39:35,490 Por exemplo, na noite passada, acariciei meu cotovelo 630 01:39:35,690 --> 01:39:38,450 lentamente por meia hora, uma hora... 631 01:39:39,250 --> 01:39:41,290 N�o sabe o quanto � gostoso. 632 01:39:41,570 --> 01:39:43,250 O quanto eu estava feliz. 633 01:39:47,770 --> 01:39:49,090 Faz isto por todo o dia? 634 01:39:50,050 --> 01:39:52,370 Isto e outras coisas. 635 01:39:52,810 --> 01:39:55,570 Exerc�cios, m�sica... 636 01:39:55,730 --> 01:39:57,570 pura exist�ncia... 637 01:39:59,170 --> 01:40:00,730 Eu descanso 638 01:40:01,610 --> 01:40:04,410 e n�s esperamos o retorno do profeta. 639 01:40:10,170 --> 01:40:12,130 E este profeta... 640 01:40:12,970 --> 01:40:14,570 Onde est�? 641 01:40:19,210 --> 01:40:20,810 Estamos indo embora agora. 642 01:40:21,290 --> 01:40:24,170 Iremos embora em sil�ncio. E te deixarei em casa. 643 01:40:24,210 --> 01:40:28,290 Voc� vendeu sua casa mas pode ficar comigo por enquanto. 644 01:40:29,370 --> 01:40:32,450 Ent�o voc� pode retomar seu filme de onde parou. 645 01:40:33,210 --> 01:40:34,410 Comigo. 646 01:40:34,890 --> 01:40:36,370 Com Laurent. 647 01:40:38,610 --> 01:40:40,370 � de bom cora��o mas... 648 01:40:40,410 --> 01:40:42,810 Acho que irei ficar. 649 01:40:45,970 --> 01:40:49,090 S�rio, penso que irei ficar. 650 01:40:49,410 --> 01:40:51,610 E penso que voc� ir� embora. 651 01:40:54,610 --> 01:40:55,650 Certo? 652 01:40:57,290 --> 01:40:58,450 Tudo bem. 653 01:40:58,850 --> 01:41:01,290 Ent�o tome seu casaco e v�. 654 01:41:06,210 --> 01:41:08,490 Tome seu casaco e v�! 655 01:41:08,530 --> 01:41:11,370 Calma, Bertrand, estou indo. Calma. 656 01:44:22,530 --> 01:44:24,290 Tenho vontade de chorar. 657 01:44:26,490 --> 01:44:30,450 Nunca esperou que o c�u se abrisse bem na frente dos teus olhos? 658 01:44:32,250 --> 01:44:35,210 Livro VII Ataque 659 01:48:42,138 --> 01:48:46,090 Depois de muitas horas, avistei meu primeiro animal. 660 01:49:17,490 --> 01:49:18,970 N�o quero morrer. 661 01:49:20,170 --> 01:49:21,610 Quero ficar velho. 662 01:49:59,010 --> 01:50:00,210 Eu venci. 663 01:50:01,050 --> 01:50:03,050 Eu era tenente por uma raz�o. 664 01:51:56,490 --> 01:51:58,970 Tive que matar o Coronel Kurtz! 665 01:52:51,079 --> 01:52:55,396 Eu vi uma lesma rastejando 666 01:52:55,578 --> 01:52:58,815 na ponta de uma l�mina afiada. 667 01:53:00,725 --> 01:53:05,298 Este � meu sonho. Este � meu pesadelo. 668 01:53:07,117 --> 01:53:09,362 Rastejando, deslizando... 669 01:53:09,461 --> 01:53:14,772 na ponta de uma afiada... 670 01:53:14,957 --> 01:53:18,714 l�mina... e sobrevivendo. 671 01:53:21,330 --> 01:53:24,330 Tudo indicou que Kurtz tinha enlouquecido. 672 01:53:25,170 --> 01:53:27,330 Tive que matar Coronel Kurtz. 673 01:53:31,490 --> 01:53:34,610 Eles me deram o posto de comandante por isto. 674 01:53:35,050 --> 01:53:37,650 E eu n�o estava mais naquele maldito ex�rcito. 675 01:53:39,210 --> 01:53:41,250 Todos queria que eu fizesse. 676 01:53:42,530 --> 01:53:43,970 Especialmente ele. 677 01:53:45,690 --> 01:53:47,610 Pude sentir ele l� em cima, 678 01:53:48,090 --> 01:53:50,690 esperando por mim para acabar seu sofrimento. 679 01:53:50,890 --> 01:53:53,090 Mas ele queria partir como um soldado. 680 01:53:53,690 --> 01:53:54,770 Honrado. 681 01:53:55,930 --> 01:53:58,370 Mesmo que a floresta o quisesse morto. 682 01:53:58,610 --> 01:54:01,370 E ele recebeu suas ordens da floresta. 683 01:54:59,530 --> 01:55:00,610 Pai? 684 01:56:58,040 --> 01:57:00,050 Tinha matado um deus. 685 01:57:00,490 --> 01:57:02,050 Eu era um deus. 686 01:59:11,970 --> 01:59:14,330 Voc� agora acha que pode 687 01:59:14,690 --> 01:59:17,490 retornar � sua vida. 688 01:59:18,010 --> 01:59:20,770 Voltar como era antes. 689 01:59:21,570 --> 01:59:23,250 Mas n�o � verdade. 690 01:59:24,410 --> 01:59:26,370 Voc� � uma energia agora. 691 01:59:26,850 --> 01:59:28,810 Est� protegido da passagem do tempo. 692 01:59:29,010 --> 01:59:30,690 E da dor. 693 01:59:32,190 --> 01:59:33,637 Voc� � uma energia 694 01:59:33,990 --> 01:59:36,490 mas ningu�m al�m deste lugar sabe sobre isto. 695 01:59:36,970 --> 01:59:40,330 E nada acontece muito por aqui. 696 02:00:01,010 --> 02:00:03,610 O Reino lentamente est� desaparecendo. 697 02:00:03,690 --> 02:00:07,170 E o que contemplas agora � o pr�prio prazer. 698 02:00:37,610 --> 02:00:40,050 N�o h� nada concreto no momento. 699 02:00:41,490 --> 02:00:46,210 N�o est� morto mas precisa renascer num mundo que ser� novo. 700 02:00:46,650 --> 02:00:49,770 T�o novo quanto o amor de um irm�o e irm�. 701 02:01:21,010 --> 02:01:23,730 Voc� sempre teve acesso ao que voc� procurava 702 02:01:23,930 --> 02:01:26,050 e agora n�o sabe o que fazer com isto. 703 02:01:38,370 --> 02:01:40,570 Voc� nunca cantar� como Bob Dylan. 704 02:01:41,090 --> 02:01:42,530 Mas tudo bem. 705 02:01:43,210 --> 02:01:44,570 Voc� est� aqui. 706 02:01:44,970 --> 02:01:46,330 Pelo menos est� aqui. 707 02:03:38,130 --> 02:03:41,655 Na guerra. 708 02:03:46,207 --> 02:03:50,082 Tradu��o: Gidalte L�cio 48864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.