All language subtitles for Baghban 2003 Hindi 720p BRRip CharmeLeon SilverRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,208 --> 00:01:17,207 Baghban the one that tends to his garden 2 00:01:19,208 --> 00:01:22,207 And a father, who starts a family 3 00:01:24,125 --> 00:01:30,290 Both sweat and toil to make their roses and wards thrive 4 00:01:31,666 --> 00:01:34,207 The gardener loves not just the trees in his garden.. 5 00:01:35,291 --> 00:01:37,874 He loves their shadow too 6 00:01:38,500 --> 00:01:41,915 For he hopes, that one day.. 7 00:01:43,083 --> 00:01:45,499 When he's tired of life.. 8 00:01:46,166 --> 00:01:48,749 It's this very shade that will prove useful for him 9 00:02:00,083 --> 00:02:06,749 To the thirsting earth, the clouds bring rains.. 10 00:02:09,833 --> 00:02:13,290 Seasons come and go.. 11 00:02:15,583 --> 00:02:21,957 The fragrance of every season.. 12 00:02:25,708 --> 00:02:30,290 The gardener gifts to his Eden 13 00:02:33,125 --> 00:02:38,290 Every flower in the garden is dear to the gardener.. 14 00:02:45,333 --> 00:02:50,290 He stands guard every moment, on every leaf, every branch 15 00:02:52,791 --> 00:03:10,790 In the gardener lives God 16 00:03:35,291 --> 00:03:40,165 Time for the morning walk.. see'mon! 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,332 Good morning! Where are the others? 18 00:03:46,416 --> 00:03:48,415 Fast asleep 19 00:03:48,666 --> 00:03:52,499 Wake up, O traveller. Dawn has.. 20 00:03:52,916 --> 00:03:54,499 I've been shouting and shouting. 21 00:03:54,583 --> 00:03:55,957 Can't you walk a bit slowly? 22 00:03:56,000 --> 00:03:58,499 How are you, Ram Avtar..? 23 00:03:59,000 --> 00:04:02,332 But you said you weren't in the habit of waking up early 24 00:04:02,416 --> 00:04:05,207 Yes, l did. But how can l help it..? 25 00:04:05,291 --> 00:04:07,915 The way you shout up early in the morning.. 26 00:04:08,000 --> 00:04:09,082 You wake up the whole neighbourhood. 27 00:04:09,166 --> 00:04:12,082 And l live right behind your house -Oh yes, you do 28 00:04:12,583 --> 00:04:16,207 You're the one who has given me the house on rent 29 00:04:16,291 --> 00:04:18,374 The landlord. You can evict me any time you wish to 30 00:04:19,000 --> 00:04:21,040 I'll vacate the house, if you insist. Now look.. 31 00:04:21,375 --> 00:04:24,124 Don't ruin my mood early in the day. 32 00:04:24,208 --> 00:04:26,582 You call yourself my brother.. 33 00:04:26,666 --> 00:04:28,332 And now you play with my emotions? 34 00:04:28,416 --> 00:04:30,124 Like hell you'll vacate the house! 35 00:04:30,333 --> 00:04:34,165 Of course! One day, I'll vacate your house -Let's see! 36 00:04:34,250 --> 00:04:37,457 Sat Sri Akal! Sat Sri Akal 37 00:04:37,875 --> 00:04:40,082 It's time you found another excuse to start a fight 38 00:04:40,166 --> 00:04:41,749 I've been listening to it for.. 39 00:04:41,833 --> 00:04:45,124 ..25 years and I'm bored stiff -Am I wrong, Tito? 40 00:04:45,583 --> 00:04:48,374 Why do you take the donkey out for a walk everyday? 41 00:04:48,458 --> 00:04:51,915 What rubbish! Tito's not a donkey. It's a dog! 42 00:04:52,000 --> 00:04:54,749 It was your dog l put the question to! 43 00:04:55,500 --> 00:04:57,082 There! He'd the last word! 44 00:04:57,166 --> 00:05:00,124 Never mind, Ram Avtar. I'll fix our friend tomorrow 45 00:05:30,791 --> 00:05:33,415 So you're up! What can I do? 46 00:05:34,000 --> 00:05:35,499 When you leave for the walk.. 47 00:05:36,000 --> 00:05:39,082 I'm in such a deep sleep, that l just can't open my eyes 48 00:05:39,916 --> 00:05:41,999 Come here, Pooja 49 00:05:42,041 --> 00:05:45,082 Guess why l go for a walk. For good health 50 00:05:45,250 --> 00:05:48,165 Not at all. I go for a walk so that when I return.. 51 00:05:49,375 --> 00:05:52,999 I can see your smiling face when l return. Sit down 52 00:05:54,000 --> 00:05:55,540 In that case, you needn't worry. 53 00:05:55,625 --> 00:05:57,207 This story shall forever continue 54 00:05:57,750 --> 00:06:00,249 So let's sweeten our tongue! I haven't brushed my teeth yet 55 00:06:00,333 --> 00:06:02,999 As if tigresses brush their teeth! Eat it up 56 00:06:03,083 --> 00:06:07,915 No.. Eat! Jalebis from Jhanguram! 57 00:06:08,000 --> 00:06:09,999 You'll never improve. Never! 58 00:06:15,000 --> 00:06:17,165 Here you're. What am I going to do with it? 59 00:06:17,458 --> 00:06:19,165 Tie it. Do l know how to tie it? 60 00:06:21,166 --> 00:06:23,832 You're a grown up man. Why don't you learn it? 61 00:06:24,125 --> 00:06:26,999 If l learn to tie it, what happens of you? 62 00:06:27,375 --> 00:06:30,082 You'll never improve! Why must l? 63 00:06:30,708 --> 00:06:31,999 Listen.. 64 00:06:32,166 --> 00:06:33,957 I keep it right in front of your eyes. 65 00:06:34,000 --> 00:06:35,165 And you still forget it every day 66 00:06:35,250 --> 00:06:37,374 I don't forget it. I deliberately leave it there 67 00:06:37,458 --> 00:06:40,165 Why? Money from the Goddess of Wealth.. 68 00:06:40,250 --> 00:06:43,790 Is always useful. May I go now? 69 00:06:43,875 --> 00:06:46,290 Come back soon. I'll stay back, if you insist 70 00:06:47,291 --> 00:06:48,540 You'll never improve! 71 00:07:07,041 --> 00:07:10,040 Hello, Ram Sharan! Has your grandson's fever subsided? 72 00:07:10,125 --> 00:07:11,957 Yes, sir. Good 73 00:07:13,541 --> 00:07:15,707 He can just play with words to flatter me 74 00:07:16,583 --> 00:07:19,082 Couldn't he take a day off from the office? 75 00:07:19,541 --> 00:07:23,540 But no, sir. He can't see beyond his work 76 00:07:28,041 --> 00:07:30,374 What's up, mister? You look worried 77 00:07:30,791 --> 00:07:32,707 I've got to rush to the hospital.. 78 00:07:32,791 --> 00:07:34,624 ..once l withdraw the money here 79 00:07:35,000 --> 00:07:37,374 I've had my daughter-in-law admitted in the labour ward 80 00:07:37,458 --> 00:07:40,957 But no one here understands! Why must that upset you? 81 00:07:41,375 --> 00:07:44,332 We've an ATM machine here. You'll get the money immediately 82 00:07:44,416 --> 00:07:45,457 Really? Yes 83 00:07:47,208 --> 00:07:48,457 To my loving husband 84 00:07:48,833 --> 00:07:50,915 Who am I writing the loving for? 85 00:07:52,458 --> 00:07:54,165 It's okay if he forgot it in the morning 86 00:07:54,250 --> 00:07:56,457 But he could've called from the office 87 00:07:57,166 --> 00:07:59,290 Let him return this evening. I won't even talk to him 88 00:08:00,166 --> 00:08:04,165 Our branch in Nainital can send a bankers' 89 00:08:04,250 --> 00:08:06,957 Cheque to the child's school 90 00:08:08,666 --> 00:08:10,457 Wow, Mr Malhotra! 91 00:08:11,500 --> 00:08:16,665 Everyone has it. But you're the one who puts his brains to use 92 00:08:18,041 --> 00:08:21,457 Take my advise and start a business of your own 93 00:08:23,166 --> 00:08:26,499 Not a bad idea, sir. But my problem is.. 94 00:08:27,583 --> 00:08:29,957 I've got into the habit of having a boss over me 95 00:08:30,916 --> 00:08:33,040 You're the boss here. And it's the wife at home 96 00:09:02,458 --> 00:09:04,999 You! A magician! 97 00:09:05,750 --> 00:09:07,999 Before I can ring the bell, you know it's me! 98 00:09:08,875 --> 00:09:10,582 Whether you ring the bell or not.. 99 00:09:11,000 --> 00:09:14,874 Your footsteps ring a bell in my heart 100 00:09:14,958 --> 00:09:18,999 Really? So let's.. No, nothing today 101 00:09:20,625 --> 00:09:22,999 Why not? l'm angry with you 102 00:09:23,583 --> 00:09:26,499 Really? ln that case, I'm angry with you too 103 00:09:27,083 --> 00:09:28,832 Why you? You tell me first 104 00:09:29,291 --> 00:09:31,999 It's evening already, and you haven't even wished me yet! 105 00:09:32,333 --> 00:09:35,540 Did you wish me then? How could you forget this day? 106 00:09:36,125 --> 00:09:37,499 I forgot it..? Yes, you did 107 00:09:37,583 --> 00:09:41,457 I forgot it..? And what's that? 108 00:09:41,541 --> 00:09:43,124 I've been cleaning up the house.. 109 00:09:43,208 --> 00:09:44,540 ..baking a cake for you and.. 110 00:09:46,833 --> 00:09:50,165 So you haven't forgotten? 111 00:09:51,375 --> 00:09:53,540 Does anyone forget to breathe? 112 00:09:54,708 --> 00:09:58,332 Without you, Pooja.. I was just a living being 113 00:09:58,791 --> 00:10:02,040 My heart started beating only after you come into my life 114 00:10:02,791 --> 00:10:04,957 And this was the day you came into my life 115 00:10:05,250 --> 00:10:07,540 And this day, I shall remember forever 116 00:10:09,416 --> 00:10:12,499 Congratulations on our fortieth wedding anniversary 117 00:10:12,875 --> 00:10:13,915 Fortieth! 118 00:10:14,000 --> 00:10:17,499 Don't be funny! l haven't even looked at you properly yet! 119 00:10:18,000 --> 00:10:22,707 Let me take a good look.. Wow! So beautiful! 120 00:10:24,000 --> 00:10:26,665 Why don't you and l go out for.. 121 00:10:26,750 --> 00:10:29,040 ..a candlelight dinner tonight? 122 00:10:29,750 --> 00:10:33,915 Champagne, roses.. you and l 123 00:10:34,958 --> 00:10:38,790 How about us? Hey! How did you get here? 124 00:10:39,041 --> 00:10:41,457 What could we do? You've forgotten.. 125 00:10:41,541 --> 00:10:43,499 That you've four sons and three daughters-in-law 126 00:10:43,583 --> 00:10:45,082 A grandson and a granddaughter too 127 00:10:45,166 --> 00:10:46,874 But Mr and Mrs Rai Malhotra have.. 128 00:10:46,958 --> 00:10:48,582 ..set out for a candlelight dinner 129 00:10:48,666 --> 00:10:51,165 Are you going to stand there and talk? Come here 130 00:10:55,166 --> 00:10:57,082 When did you arrive..? We didn't even get to know 131 00:11:02,125 --> 00:11:03,457 You there.. come here! 132 00:11:03,708 --> 00:11:05,957 How could we miss your 40th anniversary, dad? 133 00:11:08,125 --> 00:11:11,040 Who else is left..? Karan! Come here 134 00:11:11,416 --> 00:11:13,915 I'm the youngest. I was waiting for my turn 135 00:11:14,291 --> 00:11:17,999 Wrong, Uncle! I'm the youngest in the family 136 00:11:19,000 --> 00:11:20,332 Come here! 137 00:11:22,916 --> 00:11:23,999 Where's Payal..? 138 00:11:29,333 --> 00:11:31,832 She's growing up to be just like her mother! 139 00:11:31,916 --> 00:11:37,374 Aiiu bhaiyya got married early like you. And he stands to gain 140 00:11:37,458 --> 00:11:38,499 How? 141 00:11:38,875 --> 00:11:41,124 His daughter has grown up before his hair has started graying! 142 00:11:41,208 --> 00:11:43,874 Don't cast an evil eye on our little girl 143 00:11:43,958 --> 00:11:46,457 You kids have made us happy by giving us a surprise today 144 00:11:46,541 --> 00:11:50,499 Your turn to make us happy by giving us a small party, dad 145 00:12:14,666 --> 00:12:16,124 Mr Bedi, they're..? 146 00:12:16,208 --> 00:12:20,040 They're the roses in Mr Malhotra's garden 147 00:12:20,125 --> 00:12:22,082 This is Mr Rawal, our boss 148 00:12:22,250 --> 00:12:26,165 That's son number one, Aiay. Son number two Sanjay 149 00:12:26,250 --> 00:12:29,499 Son number three Rohit, and son number four.. 150 00:12:31,458 --> 00:12:33,040 That was a wrong introduction 151 00:12:33,875 --> 00:12:35,499 Whatever their names.. 152 00:12:35,583 --> 00:12:39,874 ..these sons are like Ram, Laxman, Bharat and Shatrughan 153 00:12:40,083 --> 00:12:42,499 That's very well said! 154 00:12:43,166 --> 00:12:47,540 But where's their father, the King Dashrath ? 155 00:12:58,583 --> 00:13:00,415 What are you staring at? Come and fasten it 156 00:13:06,750 --> 00:13:09,915 I was right, you know. What? 157 00:13:10,791 --> 00:13:12,165 You're indeed a magician 158 00:13:13,125 --> 00:13:16,165 You know how to hold time in your fist 159 00:13:17,250 --> 00:13:21,165 Which is why you're still 20 and l'm already 6O 160 00:13:24,166 --> 00:13:27,874 It isn't time. lt's your love I've held in my fist 161 00:13:28,416 --> 00:13:31,874 Love is the magic that keeps you forever young 162 00:13:33,375 --> 00:13:35,957 In that case, we're going to be young all our lives 163 00:13:36,208 --> 00:13:40,082 Aiay, go and see if the bride and the bridegroom are ready 164 00:13:40,375 --> 00:13:44,374 The newly-weds haven't left for their honeymoon already.. 165 00:13:44,458 --> 00:13:45,499 ..have they? 166 00:13:48,583 --> 00:13:51,040 Look at those smiles! 167 00:13:54,625 --> 00:13:55,915 Congratulations 168 00:13:57,750 --> 00:13:59,415 To you too, sister-in-law 169 00:14:00,000 --> 00:14:02,957 If we can follow the traditions of the British.. 170 00:14:03,000 --> 00:14:05,957 In honeymoons, birthdays and anniversaries.. 171 00:14:06,125 --> 00:14:08,915 Why don't we remember a lovely little custom of theirs? 172 00:14:09,166 --> 00:14:10,207 What custom? 173 00:14:10,500 --> 00:14:13,457 In which the bridegroom carries his bride in his arms.. 174 00:14:13,541 --> 00:14:15,249 And crosses the threshold of his house! 175 00:14:16,375 --> 00:14:20,249 That's a nice idea! That's a great idea, Rawal-saheb! 176 00:14:20,625 --> 00:14:23,165 So carry your wife, Rai! 177 00:14:23,250 --> 00:14:28,749 Are you out of your mind..? Look at Raj's age at least 178 00:14:28,833 --> 00:14:30,957 What's wrong with my age? 179 00:14:31,208 --> 00:14:35,957 Rai, if you strain your waist, you'll land in serious trouble 180 00:14:36,000 --> 00:14:39,790 You think l've grown old? I've gone senile? 181 00:14:39,875 --> 00:14:42,457 I'm still young enough. Want me to carry her to prove it? 182 00:14:43,458 --> 00:14:44,999 C'mon, lady.. 183 00:14:47,500 --> 00:14:48,957 Hey beautiful one.. 184 00:14:49,458 --> 00:14:51,457 Well, all right. Plan number two 185 00:14:52,458 --> 00:14:53,499 C'mon! 186 00:15:02,208 --> 00:15:07,999 My butterball, my pretty lady.. 187 00:15:09,000 --> 00:15:11,207 My moonbeam 188 00:15:42,500 --> 00:15:44,832 Your gait is so enticing.. 189 00:15:47,000 --> 00:15:49,499 You're amazing, O beautiful one 190 00:16:00,416 --> 00:16:04,499 My pretty lady, my beautiful one.. 191 00:16:05,000 --> 00:16:08,499 Without you, l'd surely die 192 00:16:19,000 --> 00:16:21,749 My handsome beloved.. 193 00:16:23,458 --> 00:16:27,374 Yours is an amazing dance 194 00:17:06,000 --> 00:17:09,457 A picture as lovely as the Moon.. 195 00:17:10,500 --> 00:17:13,999 You're the most beautiful one 196 00:17:15,083 --> 00:17:18,707 You're the one l could die for.. 197 00:17:19,500 --> 00:17:24,749 You're the one l need oh so much 198 00:17:31,083 --> 00:17:34,124 You're my dream, you're my destiny.. 199 00:17:34,500 --> 00:17:37,582 You're the Moon among the stars 200 00:17:38,083 --> 00:17:41,624 You're the one who puts the stars to shade.. 201 00:17:42,083 --> 00:17:47,165 You're the most beautiful of them all 202 00:17:49,416 --> 00:17:53,165 O beloved.. 203 00:18:04,083 --> 00:18:06,749 Your gait is so enticing.. 204 00:18:08,541 --> 00:18:11,624 You're beyond compare, O beautiful one 205 00:18:13,083 --> 00:18:16,540 My handsome beloved.. 206 00:18:17,541 --> 00:18:21,249 Yours is an amazing dance 207 00:19:14,333 --> 00:19:17,332 My heart I lost in finding my beloved 208 00:19:18,541 --> 00:19:21,832 I was lost to myself so l could've you 209 00:19:23,125 --> 00:19:26,874 Your beauty it's that lights up.. 210 00:19:27,708 --> 00:19:32,790 My humble abode 211 00:19:39,333 --> 00:19:42,332 You're the one l continue to breathe for 212 00:19:42,541 --> 00:19:45,665 It's you that keeps me young 213 00:19:46,000 --> 00:19:49,499 In your thick tresses.. 214 00:19:50,416 --> 00:19:55,540 I find my heaven, my life 215 00:19:57,750 --> 00:20:00,915 O beloved.. 216 00:20:11,000 --> 00:20:14,749 Your gait is so enticing.. 217 00:20:16,791 --> 00:20:19,457 You're amazing, O beautiful one 218 00:20:30,125 --> 00:20:33,749 My butterball, my beautiful lady.. 219 00:20:34,416 --> 00:20:38,540 Without you, l'd die 220 00:20:48,416 --> 00:20:51,540 My handsome beloved.. 221 00:20:53,250 --> 00:20:56,415 Yours is an amazing dance 222 00:22:35,083 --> 00:22:37,499 You're my father, you're my mother.. 223 00:22:38,083 --> 00:22:40,499 You're my friend, you're my confidante 224 00:22:42,791 --> 00:22:44,332 Alok! My son! 225 00:22:45,833 --> 00:22:48,415 My respects, father. May you live a hundred years 226 00:22:48,500 --> 00:22:50,499 Talk to your mother. She badly wants to talk to you 227 00:22:52,083 --> 00:22:54,415 Hello, mother. My respects 228 00:22:55,791 --> 00:22:59,707 I pray to God that you keep smiling forever.. 229 00:23:00,291 --> 00:23:01,499 And forever be together 230 00:23:02,833 --> 00:23:06,082 Your studies are over now. When are you coming to India? 231 00:23:06,541 --> 00:23:09,707 We miss you so much. I miss you all too 232 00:23:10,541 --> 00:23:12,707 With your blessings, I've found a very nice job here 233 00:23:13,750 --> 00:23:17,332 I'm trying to get a transfer to India in a month or two 234 00:23:17,791 --> 00:23:20,707 That's wonderful! Come back soon 235 00:23:21,083 --> 00:23:24,207 We'll find a pretty girl and get you married to her 236 00:23:26,333 --> 00:23:29,165 Why're you laughing? I've found the girl already 237 00:23:29,791 --> 00:23:31,082 Found her..? 238 00:23:32,000 --> 00:23:34,332 It's for you to decide whether she's pretty or not 239 00:23:35,166 --> 00:23:37,999 So send us a photo quickly. What's her name? 240 00:23:38,333 --> 00:23:41,332 I've sent the photographs. You could receive it tomorrow 241 00:23:42,208 --> 00:23:44,749 Her name is Arpita, mother. -Lovely name 242 00:23:45,416 --> 00:23:46,457 Thanks, mother. 243 00:23:47,708 --> 00:23:49,332 Good bye, mother 244 00:23:50,416 --> 00:23:52,874 I could at least muster the courage.. 245 00:23:52,958 --> 00:23:54,749 ..to talk to mother and father 246 00:23:56,208 --> 00:23:58,415 And what if your parents don't approve of me? 247 00:23:58,916 --> 00:24:00,415 Will you still marry me? 248 00:24:03,708 --> 00:24:06,040 They're the folks who picked up an orphan from the streets.. 249 00:24:07,666 --> 00:24:10,749 And took him to the stage where l stand today 250 00:24:12,000 --> 00:24:13,415 They're my Gods, Arpita 251 00:24:15,000 --> 00:24:17,749 It's true that if they had turned down this marriage.. 252 00:24:18,750 --> 00:24:21,749 I wouldn't have gone ahead with it. It's also true.. 253 00:24:22,583 --> 00:24:24,457 That l wouldn't ever have married all my life 254 00:24:25,416 --> 00:24:30,415 But I'd love you all my life. I promise you 255 00:24:33,541 --> 00:24:36,415 It's just this trait of yours that makes me love you so much 256 00:24:37,083 --> 00:24:39,957 Whether we get married or not, I'll always belong to you 257 00:24:47,416 --> 00:24:49,957 The kids' arrival really livened up things 258 00:24:50,000 --> 00:24:52,249 You've given me very lovable children 259 00:24:52,333 --> 00:24:53,707 I gave you the children, yes. 260 00:24:53,791 --> 00:24:55,249 But it's you who made them lovable 261 00:24:55,541 --> 00:24:57,124 Have they gone to bed? Yes.. 262 00:24:57,208 --> 00:24:59,332 Aniu and Karan are sleeping in our room 263 00:24:59,416 --> 00:25:01,957 Saniay and Rohit? In the room downstairs 264 00:25:02,000 --> 00:25:04,374 Where's the poor bachelor Karan? 265 00:25:04,458 --> 00:25:06,665 Karan's sleeping in the hall with Rahul and Payal 266 00:25:08,041 --> 00:25:10,874 That's all right.. but where are we going to sleep? 267 00:25:11,250 --> 00:25:13,499 We..? Come with me 268 00:25:14,625 --> 00:25:17,499 This is where we're sleeping. Here..? 269 00:25:17,875 --> 00:25:21,999 Why? Isn't it good enough? Oh no, it's first-class 270 00:25:22,791 --> 00:25:26,540 People unnecessarily go to places like London, Paris.. 271 00:25:26,625 --> 00:25:29,749 New York and so on for their honeymoon 272 00:25:30,375 --> 00:25:33,249 This is a great place 273 00:25:35,083 --> 00:25:38,499 And where is your pillow? Mine? 274 00:25:39,041 --> 00:25:40,499 Here it's 275 00:25:43,500 --> 00:25:45,499 You'll never improve either 276 00:25:46,708 --> 00:25:49,332 We must leave now, dad. We had a great time 277 00:25:49,500 --> 00:25:51,999 When are you coming again? On Diwali? 278 00:25:52,500 --> 00:25:55,499 But Holi's coming up before Diwali. Oh yes! For Holi! 279 00:25:55,750 --> 00:25:58,207 Come soon. We miss you all very much 280 00:26:08,708 --> 00:26:11,499 Don't forget to call once you get home 281 00:26:18,875 --> 00:26:22,499 In just 24 hours, the house appears to be so lonely again 282 00:26:23,000 --> 00:26:26,999 True, but these 24 hours gave us so much of joy 283 00:26:27,958 --> 00:26:31,165 Saniu wasn't to be seen. Is he staying over for a few days? 284 00:26:31,500 --> 00:26:33,540 There's still time for his train. I see 285 00:26:34,458 --> 00:26:36,749 And he.. He..? 286 00:26:38,125 --> 00:26:41,540 He needs 50,OOO rupees. 50,OOO rupees? 287 00:26:43,208 --> 00:26:45,082 He wants to take a loan to buy a car 288 00:26:45,541 --> 00:26:49,415 And what do you call one's own initial contribution..? 289 00:26:49,833 --> 00:26:51,999 The down payment. Yes, right 290 00:26:52,916 --> 00:26:56,999 He's hesitating to tell you. Hesitating to tell me? 291 00:26:57,291 --> 00:26:58,332 Yes 292 00:27:02,291 --> 00:27:03,624 What happened, dad? 293 00:27:06,416 --> 00:27:09,415 I'm very angry with you. Angry? What.. 294 00:27:09,625 --> 00:27:12,040 What you've done is very bad 295 00:27:12,375 --> 00:27:13,915 Dad, l was only.. Sit down 296 00:27:16,500 --> 00:27:17,540 Now tell me.. 297 00:27:17,625 --> 00:27:21,665 ..since when has your Mummy been coming between you and me? 298 00:27:23,541 --> 00:27:25,707 If there's anything you need, you must tell me.. 299 00:27:26,333 --> 00:27:30,082 Why hesitate in telling me? Dad, l thought maybe you'll.. 300 00:27:30,541 --> 00:27:33,540 My son, l'm your father. And as long as I live.. 301 00:27:34,958 --> 00:27:37,082 My children need not worry about anything 302 00:27:38,000 --> 00:27:41,082 Go to Delhi without a worry. The money will follow you there 303 00:27:45,125 --> 00:27:47,540 Don't you want to have breakfast? Sure, dad 304 00:27:49,166 --> 00:27:52,957 It's this loan of 50,OOO that you've.. 305 00:27:53,000 --> 00:27:56,082 ..sought against your gratuity 306 00:27:56,750 --> 00:27:57,790 Do you realise.. 307 00:27:57,875 --> 00:28:00,499 ..there will be nothing left in your account after this? 308 00:28:03,083 --> 00:28:06,082 There's no question of turning down.. 309 00:28:06,166 --> 00:28:08,499 ..a sincere employee like you 310 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 But you're also my friend 311 00:28:12,166 --> 00:28:14,457 And you've always encouraged people.. 312 00:28:14,541 --> 00:28:16,665 ..to invest wisely for the future 313 00:28:17,875 --> 00:28:20,082 But you haven't thought of your own future 314 00:28:20,916 --> 00:28:22,290 Whatever you've earned.. 315 00:28:22,375 --> 00:28:25,290 ..you've spent in meeting your children's needs 316 00:28:26,416 --> 00:28:30,624 The truth is that after one has retired.. 317 00:28:31,625 --> 00:28:34,499 His savings are his greatest strength 318 00:28:35,875 --> 00:28:38,624 My strength is the smile on my children's faces, sir 319 00:28:39,208 --> 00:28:43,290 What good is the money that is of no use to my children? 320 00:28:43,375 --> 00:28:44,207 In any case.. 321 00:28:44,291 --> 00:28:48,040 ..l'm just not worried what will happen after my retirement 322 00:28:48,625 --> 00:28:50,832 By God's grace, l've four sons. 323 00:28:50,916 --> 00:28:52,665 Four priceless fixed deposits 324 00:28:54,375 --> 00:28:57,290 Four fixed deposits, eight able hands.. 325 00:28:57,625 --> 00:29:00,290 Are more than enough for my support 326 00:29:18,000 --> 00:29:22,457 My dear lady! The flight might be delayed in a take off.. 327 00:29:23,166 --> 00:29:26,707 But you'll never be late in opening the door! 328 00:29:27,083 --> 00:29:28,957 Why're you messing with the teapot? 329 00:29:29,000 --> 00:29:30,915 Let that be and give me your hand.. 330 00:29:31,000 --> 00:29:32,124 Your hand 331 00:29:37,333 --> 00:29:39,874 Wow! So quickly? 332 00:29:39,958 --> 00:29:44,624 As a father, one has to do his sons' bidding 333 00:29:44,708 --> 00:29:46,832 Our children mustn't be held up for the sake of money 334 00:29:47,250 --> 00:29:49,707 Whose letter is it? Alok's 335 00:29:50,000 --> 00:29:52,040 It must be the girl's pictures! 336 00:29:52,333 --> 00:29:54,624 You're still such a kid! 337 00:29:54,708 --> 00:29:57,332 Let me see. Lovely girl, isn't she? 338 00:29:57,833 --> 00:30:00,999 Yes. Beautiful couple 339 00:30:01,958 --> 00:30:04,707 I'm glad Alok will settle down too 340 00:30:05,291 --> 00:30:09,707 But you left no stone unturned in making him what he's today 341 00:30:10,250 --> 00:30:12,249 No, Pooja. I've done nothing 342 00:30:13,083 --> 00:30:17,707 This kid always had the spirit to reach out for the skies 343 00:30:18,000 --> 00:30:20,957 I've only encouraged his spirit 344 00:30:22,208 --> 00:30:24,415 It seems as if it happened only yesterday, isn't it? 345 00:30:25,333 --> 00:30:26,874 On my mother's death anniversary.. 346 00:30:27,000 --> 00:30:29,332 The two of us were coming out of the orphanage.. 347 00:30:29,416 --> 00:30:33,165 ..when a sweet little voice made us freeze in our trail 348 00:30:33,416 --> 00:30:35,749 Sir! Want a shoeshine, sir? 349 00:30:35,833 --> 00:30:39,915 Please, sir. I'll give it a great shine for just one rupee 350 00:30:43,916 --> 00:30:46,499 Is that your book, son? 351 00:30:46,958 --> 00:30:50,165 Yes, sir. I want to study. And study a lot too. 352 00:30:50,416 --> 00:30:52,665 People say it's very necessary to study.. 353 00:30:52,750 --> 00:30:54,415 ..to achieve something in life 354 00:30:54,750 --> 00:30:58,540 So I shine shoes. Please let me do it, sir 355 00:31:02,291 --> 00:31:06,499 What is your name? They call me Chhotu at the orphanage 356 00:31:06,791 --> 00:31:09,915 But when l ioin a school, I'll register myself as Alok 357 00:31:12,333 --> 00:31:14,499 Do you know what Alok means? Yes 358 00:31:15,125 --> 00:31:17,957 The manager says, Alok means light 359 00:31:20,958 --> 00:31:22,957 Who are you talking to, Chhotu? 360 00:31:23,416 --> 00:31:25,415 You're still here, sir? Yes 361 00:31:25,708 --> 00:31:29,415 This child shall henceforth be called Alok, not Chhotu 362 00:31:30,083 --> 00:31:31,957 He wants to study and do something in life.. 363 00:31:32,000 --> 00:31:33,874 And l'm sure he'll do it 364 00:31:34,958 --> 00:31:36,415 Alok, come here 365 00:31:38,958 --> 00:31:41,957 I'll have you admitted to a school, son 366 00:31:43,083 --> 00:31:45,957 You can study there. As much as you want to 367 00:31:46,458 --> 00:31:49,582 To do that, you won't need this 368 00:31:50,500 --> 00:31:51,707 Enough. Be happy 369 00:31:57,666 --> 00:32:02,499 It wasn't my feet. The child had touched my heart that day 370 00:32:03,083 --> 00:32:07,499 True. And he did what he wanted to 371 00:32:08,583 --> 00:32:12,290 With his sincerity and your loving support.. 372 00:32:13,291 --> 00:32:16,790 Alok has even gone abroad for studies. And now.. 373 00:32:21,708 --> 00:32:24,415 Mother? Alok? 374 00:32:24,500 --> 00:32:27,040 You'll live a hundred years! We were talking about you 375 00:32:27,416 --> 00:32:29,957 Set it down. Let me also listen. Mother.. 376 00:32:31,000 --> 00:32:32,999 Ask her about the photographs. Yes, l'll 377 00:32:33,750 --> 00:32:37,249 Mother.. Ask her! 378 00:32:37,500 --> 00:32:39,249 Ask her is she has received the envelope! 379 00:32:39,333 --> 00:32:42,124 Mother, that envelope..? -Young man.. 380 00:32:42,208 --> 00:32:45,790 ..are you asking us about the photographs or the envelope? 381 00:32:46,083 --> 00:32:47,290 Hello, father 382 00:32:47,375 --> 00:32:49,707 I must tell you, we've received both 383 00:32:50,208 --> 00:32:51,415 So what do you think? 384 00:32:51,750 --> 00:32:56,999 She's okay. Although the nose is a bit small, she's plump.. 385 00:32:57,291 --> 00:33:02,165 And the eyes, Pooja..? Why're you teasing him? 386 00:33:03,375 --> 00:33:05,332 Alok, he's only ioking 387 00:33:05,875 --> 00:33:08,540 Arpita is very sweet. Thanks, mother 388 00:33:09,583 --> 00:33:14,207 Don't delay the good deed. Get married immediately 389 00:33:16,791 --> 00:33:17,999 Without your presence? 390 00:33:18,416 --> 00:33:24,374 My son, think we're with you. You've our blessings.. 391 00:33:24,458 --> 00:33:26,957 But it's impossible for us to be there with you 392 00:33:27,208 --> 00:33:29,249 We'll wait for the day when you'll.. 393 00:33:29,333 --> 00:33:31,332 ..come home with our daughter-in-law 394 00:33:32,000 --> 00:33:34,332 Very well, father. As you wish 395 00:33:34,916 --> 00:33:36,832 Bless you. May you be happy 396 00:33:46,750 --> 00:33:49,749 What happened? What did they say? 397 00:33:51,666 --> 00:33:52,999 Why do you look so worried? 398 00:33:56,291 --> 00:33:59,832 Why the sad face? Tell me what they said 399 00:34:01,666 --> 00:34:05,040 They said, you appear to be a snob 400 00:34:06,916 --> 00:34:09,207 If only your lips were.. it would be so good 401 00:34:09,958 --> 00:34:10,999 Who said that? 402 00:34:12,375 --> 00:34:14,207 Mummy said something about being the snob.. 403 00:34:14,291 --> 00:34:18,707 And father spoke about your lips. As for the eyes.. 404 00:34:19,875 --> 00:34:20,957 As for the eyes..? 405 00:34:23,333 --> 00:34:25,415 They said.. What? 406 00:34:26,250 --> 00:34:28,082 They can see your heart in your eyes.. 407 00:34:28,625 --> 00:34:32,332 With my picture etched on it. Who said that? 408 00:34:32,708 --> 00:34:37,082 Both. Orders are to get married at the earliest 409 00:34:38,583 --> 00:34:41,082 With whom..? You, of course 410 00:35:20,958 --> 00:35:24,874 Never before.. 411 00:35:25,541 --> 00:35:29,124 Was I in such a state 412 00:35:30,125 --> 00:35:34,999 I've lost my sleep, I'm losing my peace.. 413 00:35:35,083 --> 00:35:37,624 Something surely is happening to me 414 00:35:45,333 --> 00:35:49,415 Never before.. 415 00:35:50,000 --> 00:35:54,207 Was I in such a state 416 00:35:54,666 --> 00:35:59,249 I've lost my sleep, I'm losing my peace.. 417 00:35:59,625 --> 00:36:02,915 Something surely is happening to me 418 00:36:44,208 --> 00:36:48,540 It's the first ever feeling of love.. 419 00:36:56,791 --> 00:37:01,665 How will I tell you what my thirst is all about? 420 00:37:03,250 --> 00:37:07,874 It's restless, it beats wildly.. 421 00:37:07,958 --> 00:37:12,332 My heart has found someone.. 422 00:37:13,041 --> 00:37:16,082 Something surely is happening to me 423 00:37:52,750 --> 00:37:57,082 My beloved, I've found on the path of love.. 424 00:38:05,416 --> 00:38:10,040 Every desire of my heart has been fulfilled 425 00:38:11,750 --> 00:38:16,582 Let there be no distances between us anymore 426 00:38:16,666 --> 00:38:21,207 In the shade of your tresses, I'm going to sleep.. 427 00:38:21,625 --> 00:38:24,832 Something surely is happening to me 428 00:38:32,000 --> 00:38:36,040 Never before.. 429 00:38:36,500 --> 00:38:39,915 Was I in such a state 430 00:38:41,083 --> 00:38:45,749 I've lost my sleep, I'm losing my peace.. 431 00:38:46,041 --> 00:38:49,415 Something surely is happening to me 432 00:39:32,000 --> 00:39:33,499 Today's not a holiday.. 433 00:39:35,500 --> 00:39:36,915 So why's the bank so deserted? 434 00:39:52,166 --> 00:39:53,207 What's all this? 435 00:39:53,625 --> 00:39:56,707 Mr Malhotra, today is your Iast day at the office 436 00:39:58,000 --> 00:40:03,332 And everyone here says that it'll be very lonely without you 437 00:40:05,708 --> 00:40:09,332 Rai, you're the one who shared everyone's joys and sorrows.. 438 00:40:10,000 --> 00:40:13,499 You lent a ear to everyone. But today, everyone will listen.. 439 00:40:13,916 --> 00:40:16,332 And you'll do the talking. What will I say? 440 00:40:18,333 --> 00:40:23,332 It's been 30 years. 365 days of a year.. 441 00:40:24,583 --> 00:40:25,915 And eight hours of the day.. 442 00:40:27,125 --> 00:40:31,374 I've spent a maior part of my life here with you folks 443 00:40:32,000 --> 00:40:33,290 With your love and affection 444 00:40:36,000 --> 00:40:37,790 I'm feeling sad about leaving 445 00:40:39,208 --> 00:40:41,999 But that's the rule of life 446 00:40:42,500 --> 00:40:44,749 One goes away and another comes to take his place 447 00:40:46,000 --> 00:40:47,999 When I leave, someone else will come here.. 448 00:40:48,083 --> 00:40:50,999 With a new name, a new face and a new spirit 449 00:40:53,000 --> 00:40:55,749 And l'll go away elsewhere, take up another job 450 00:40:57,333 --> 00:41:00,249 There's my new boss 451 00:41:02,541 --> 00:41:04,457 She's looking at me angrily with the expression.. 452 00:41:05,041 --> 00:41:07,165 You'll never improve! Never 453 00:41:07,583 --> 00:41:09,165 Rai Malhotra isn't one who'll improve 454 00:41:13,416 --> 00:41:17,957 Malhotra saheb, we're all very sad that you're retiring 455 00:41:18,958 --> 00:41:21,124 Why don't you take an extension of another.. 456 00:41:21,208 --> 00:41:22,832 ..2 years and continue with us? 457 00:41:22,916 --> 00:41:23,957 Absolutely! 458 00:41:24,625 --> 00:41:28,415 Rawal saheb, in the mad rush of our work.. 459 00:41:29,625 --> 00:41:33,332 We treat life like a morsel of food had in haste 460 00:41:34,291 --> 00:41:35,582 The rest of my life.. 461 00:41:35,666 --> 00:41:38,415 ..l want to take it easy and enjoy myself 462 00:41:38,500 --> 00:41:41,249 With my wife and kids 463 00:41:43,750 --> 00:41:46,999 Should you ever have the need, do please remember.. 464 00:41:48,041 --> 00:41:50,332 That the doors of this office and our.. 465 00:41:50,416 --> 00:41:52,374 ..hearts are forever open to you 466 00:42:01,750 --> 00:42:02,790 Pooja.. 467 00:42:08,125 --> 00:42:10,415 What happened? You ask, what happened? 468 00:42:11,000 --> 00:42:14,665 Will you fix this tie, please? Where will you go then? 469 00:42:16,083 --> 00:42:19,915 Mr Malhotra, maybe you're forgetting.. 470 00:42:20,791 --> 00:42:22,874 That l've retired? So what if l've retired? 471 00:42:22,958 --> 00:42:27,374 A tie, love will wear every day. And that too.. 472 00:42:27,750 --> 00:42:29,332 As usual 473 00:42:32,250 --> 00:42:34,665 Actually you're right 474 00:42:34,958 --> 00:42:37,082 Where will we go? What will we do? 475 00:42:38,958 --> 00:42:41,915 I've read the newspaper four times over, watched TV.. 476 00:42:42,000 --> 00:42:45,124 Had my breakfast, but things are so boring 477 00:42:46,958 --> 00:42:49,915 I think l must visit Mr Rawal tomorrow and say.. 478 00:42:50,000 --> 00:42:51,082 ..l'm joining duty 479 00:42:53,083 --> 00:42:55,374 You're going back on your word now. Why? 480 00:42:56,250 --> 00:42:58,457 You're the one who told Mr Rawal that.. 481 00:42:58,541 --> 00:43:00,665 ..you'll live with your children 482 00:43:01,416 --> 00:43:02,665 Didn't you say that? 483 00:43:06,291 --> 00:43:07,665 Oh yes, l did 484 00:43:18,333 --> 00:43:21,082 Dear son. Lots of love to all of you 485 00:43:21,833 --> 00:43:24,332 Your Mummy and I miss you all very much 486 00:43:24,583 --> 00:43:28,207 I miss you a bit too much. Because I've all the time now 487 00:43:28,916 --> 00:43:34,665 I've retired and want to take some decisions for the future 488 00:43:35,708 --> 00:43:38,165 We want you to help us take the decision 489 00:43:39,000 --> 00:43:42,165 Holi is coming up next week. If you could come over.. 490 00:43:42,333 --> 00:43:43,999 It wouldn't only brighten the festival.. 491 00:43:44,083 --> 00:43:47,790 ..we could've a chat too -Lots of love. Your Papa 492 00:43:54,000 --> 00:43:57,832 Hello, brother. Saniay here. Yes, Sanjay? 493 00:43:58,333 --> 00:44:00,749 Have you received Papa's letter? Yes, l've 494 00:44:01,000 --> 00:44:06,165 So what have you decided? Your sister-in-law says.. 495 00:44:06,250 --> 00:44:09,749 We must all go there. Dad has retired.. 496 00:44:10,333 --> 00:44:11,915 He must have received the money of.. 497 00:44:12,000 --> 00:44:13,707 ..his gratuity and provident fund 498 00:44:14,500 --> 00:44:16,457 We must talk to him about what needs.. 499 00:44:16,541 --> 00:44:18,374 ..to be done with such a huge amount 500 00:44:19,583 --> 00:44:21,999 We'll even celebrate Holi there 501 00:44:28,458 --> 00:44:33,124 When music is made.. 502 00:44:35,875 --> 00:44:39,707 The drum beat rents the air 503 00:44:42,750 --> 00:44:47,707 When heart meets heart.. 504 00:44:52,000 --> 00:44:56,707 One colour blends into another 505 00:44:59,541 --> 00:45:03,707 So play with the colours, O valiant heroes 506 00:45:10,041 --> 00:45:13,665 The valiant heroes of Avadh play with the colours.. 507 00:45:13,750 --> 00:45:16,957 They play with the colours 508 00:45:38,250 --> 00:45:41,915 Here come swaying the folks and the wives.. 509 00:45:48,791 --> 00:45:54,999 With gay abandon, play the valiant heroes of Avadh 510 00:46:33,875 --> 00:46:39,040 He feels no shame.. he forgets how old he's 511 00:46:44,250 --> 00:46:47,999 At 60, he flirts with me 512 00:46:51,250 --> 00:46:53,957 He applies the colour on my face. 513 00:46:54,000 --> 00:46:56,999 My beloved is indeed a colourful one 514 00:47:01,458 --> 00:47:04,999 He sprays the colours on my scarf.. 515 00:47:05,041 --> 00:47:08,040 The valiant hero of Avadh plays with the colours 516 00:47:41,083 --> 00:47:46,374 This season, don't douse the colours on me 517 00:47:47,416 --> 00:47:53,040 I've sworn to stay off you 518 00:48:04,416 --> 00:48:06,624 She sizes me up from head to toe.. 519 00:48:06,708 --> 00:48:10,249 My beloved won't look in my heart 520 00:48:14,875 --> 00:48:18,040 Although I'm old, I'm young at heart.. 521 00:48:21,791 --> 00:48:27,040 Take me in your arms. Let your anklets chime 522 00:48:32,208 --> 00:48:34,290 It's so truly said.. 523 00:48:34,375 --> 00:48:38,665 ..the valiant heroes of Avadh play with the colours 524 00:48:38,750 --> 00:48:44,082 Let's play with the colours 525 00:49:59,541 --> 00:50:01,207 Dinner's about to be served 526 00:50:03,083 --> 00:50:06,040 Grandpa, why do you always sit on that chair? 527 00:50:06,125 --> 00:50:08,124 Because this chair is meant for the head of the family.. 528 00:50:08,208 --> 00:50:10,040 And l'm the head of this family. How come? 529 00:50:10,791 --> 00:50:11,832 How come? 530 00:50:12,958 --> 00:50:16,874 This dining table is like a huge tree 531 00:50:17,958 --> 00:50:20,249 Your grandma, who's about to sit there.. 532 00:50:20,333 --> 00:50:26,999 Is the root of the tree. She holds the tree together 533 00:50:28,125 --> 00:50:30,999 And your grandpa is the strong stem.. 534 00:50:31,083 --> 00:50:33,790 Who keeps a watch over everyone. How about Mummy, Papa.. 535 00:50:33,875 --> 00:50:37,457 Uncle and aunt? All the others? 536 00:50:38,000 --> 00:50:41,082 They.. they're the branches of this mighty tree 537 00:50:41,541 --> 00:50:44,165 And before you ask me what you and Payal are.. 538 00:50:44,250 --> 00:50:45,499 ..let me tell you.. 539 00:50:45,583 --> 00:50:48,790 You're the sweet fruit this tree has borne! 540 00:50:51,083 --> 00:50:52,915 Here comes the food! 541 00:50:54,250 --> 00:50:55,999 Wow! Almond halwa! 542 00:50:56,083 --> 00:50:58,082 This bowl is for me! 543 00:50:58,708 --> 00:50:59,915 No one else is getting it 544 00:51:02,166 --> 00:51:03,207 Forget it, Rohit. 545 00:51:03,291 --> 00:51:05,582 Everyone knows.. -That the chief of the Branch.. 546 00:51:05,666 --> 00:51:07,582 ..Aiiu, is Mom's favourite blue-eyed boy 547 00:51:08,833 --> 00:51:10,165 Make do with the water 548 00:51:11,583 --> 00:51:13,040 Wow, Mom! Phirni! 549 00:51:13,458 --> 00:51:16,999 Don't worry. l've made something special for each one of you 550 00:51:17,041 --> 00:51:21,290 How about me? -You can eat what we leave. Really? 551 00:51:31,625 --> 00:51:33,040 Come on, children 552 00:51:33,500 --> 00:51:34,624 C'mon, girls 553 00:51:35,583 --> 00:51:41,540 You won't hurt your hand if you put it in my mouth 554 00:51:44,958 --> 00:51:48,790 After ages, we've enioyed Holi so much. Isn't it? 555 00:51:48,875 --> 00:51:52,249 Yes, father. This is the best Holi I've had since my marriage 556 00:51:53,291 --> 00:51:55,457 And this is my first Holi. Don't tell me! 557 00:51:55,541 --> 00:51:58,665 When the family's together, every day's Holi and Deepawali. 558 00:51:58,750 --> 00:51:59,874 Right, father? 559 00:52:00,666 --> 00:52:06,124 Yes, my son. I must accept it before the whole family.. 560 00:52:06,750 --> 00:52:08,332 That l'm indeed very fortunate to.. 561 00:52:08,416 --> 00:52:09,832 ..have got so much of happiness 562 00:52:10,625 --> 00:52:14,124 There were only the two of us to begin with 563 00:52:14,291 --> 00:52:18,290 And gradually, with your arrival, our joys knew no bounds 564 00:52:18,583 --> 00:52:21,290 Dad, there was something you wanted to say? 565 00:52:21,458 --> 00:52:24,290 Yes, there was something I wanted to say 566 00:52:25,833 --> 00:52:28,790 But before I say it, there's something I also want to ask you 567 00:52:29,291 --> 00:52:30,540 Go ahead, dad 568 00:52:31,916 --> 00:52:36,332 I've always believed that I've very good sons 569 00:52:38,333 --> 00:52:42,332 What I want to know is whether our children.. 570 00:52:42,416 --> 00:52:45,332 Consider their Mummy and Papa to be any good too? 571 00:52:45,458 --> 00:52:47,874 Dad, you're the limit 572 00:52:48,833 --> 00:52:51,332 I don't think anyone in the world.. 573 00:52:51,416 --> 00:52:53,249 ..has as good parents we've, dad 574 00:52:53,791 --> 00:52:54,999 We're very lucky.. 575 00:52:55,791 --> 00:52:59,165 ..dad, to have loving and caring parents like you 576 00:53:06,000 --> 00:53:07,540 Now l can say what l want to 577 00:53:10,166 --> 00:53:12,165 It's just this much 578 00:53:12,875 --> 00:53:15,999 If we had to account for whatever we had.. 579 00:53:16,750 --> 00:53:19,374 ..collected over the last 40 years.. 580 00:53:19,708 --> 00:53:27,624 We'd come to the conclusion that in the struggle of life.. 581 00:53:28,375 --> 00:53:36,790 We never could be together, despite wanting to 582 00:53:39,500 --> 00:53:41,415 We didn't even get to know when you.. 583 00:53:41,500 --> 00:53:43,374 ..had grown up and gone your ways 584 00:53:45,833 --> 00:53:49,374 The ioy that was in living together.. 585 00:53:50,208 --> 00:53:53,415 Came to us in small moments 586 00:53:54,666 --> 00:54:01,415 And we always kept looking forward to these small moments.. 587 00:54:01,500 --> 00:54:03,832 When we'd meet and get together 588 00:54:05,875 --> 00:54:10,124 But now I've retired 589 00:54:12,541 --> 00:54:15,249 And l've all the time in the world 590 00:54:16,083 --> 00:54:17,124 And now.. 591 00:54:17,208 --> 00:54:23,040 ..l want to make good what I've lost in the last 40 years 592 00:54:28,166 --> 00:54:32,790 By giving you our love, by having your love.. 593 00:54:33,958 --> 00:54:35,290 By staying with you 594 00:54:37,625 --> 00:54:46,082 Till now, we made a lot of decisions for you 595 00:54:48,583 --> 00:54:52,249 But now, we want you to take this decision in our lives 596 00:55:00,958 --> 00:55:02,874 Your Mummy and Papa.. 597 00:55:04,541 --> 00:55:06,332 Don't want to stay away from you anymore. 598 00:55:07,041 --> 00:55:08,457 They want to live with you 599 00:55:17,125 --> 00:55:19,665 You must now decide.. 600 00:55:19,750 --> 00:55:24,415 When, how and whom we're going to stay with 601 00:55:32,958 --> 00:55:35,374 That's all l had to say 602 00:55:43,166 --> 00:55:44,832 You want to discuss it among yourselves? 603 00:55:45,458 --> 00:55:47,540 Go ahead. We'll go out 604 00:55:47,916 --> 00:55:50,374 Come on, Pooja. Let the kids get to work 605 00:56:10,416 --> 00:56:13,665 What? Why's everyone looking at me? 606 00:56:14,875 --> 00:56:16,999 The two of us have a lot of problems anyway 607 00:56:18,583 --> 00:56:22,290 To live in a city that's so expensive.. you know how it's 608 00:56:23,000 --> 00:56:25,374 And we've to get our daughter married in a couple of years 609 00:56:25,458 --> 00:56:30,124 What happens of that? Absolutely. It's just not possible 610 00:56:30,583 --> 00:56:32,915 I'd definitely have taken Mom and Dad with me 611 00:56:33,666 --> 00:56:36,832 But Reena goes to work and.. 612 00:56:37,333 --> 00:56:39,749 No way! To work in the office all day.. 613 00:56:40,125 --> 00:56:42,832 And put up with the arrogance of my in-laws at home! 614 00:56:43,125 --> 00:56:44,249 That's not happening 615 00:56:45,833 --> 00:56:51,540 I've just started a new life. I'm in a bad way 616 00:56:52,875 --> 00:56:54,874 I've got to change residence every eleven months 617 00:56:55,625 --> 00:56:57,165 Karan, why don't you take them along? 618 00:56:57,250 --> 00:56:59,249 You'll be looked after and so will they 619 00:56:59,500 --> 00:57:01,915 Wow, sister-in-law! Thanks but no thanks! 620 00:57:02,250 --> 00:57:04,915 I can barely look after myself. How will I take care of them? 621 00:57:07,583 --> 00:57:09,624 The kids are taking a lot of time in taking a decision 622 00:57:09,875 --> 00:57:13,915 They must be having a fight about who will take us home first 623 00:57:15,166 --> 00:57:16,957 Oh yes, that's quite possible 624 00:57:27,375 --> 00:57:30,415 Think of something. What are we going to do? 625 00:57:33,041 --> 00:57:37,915 What else, Kiran? We'll have to take Mom and Dad with us 626 00:57:40,083 --> 00:57:41,582 They've no one here 627 00:57:43,916 --> 00:57:47,915 For years, we've lived as we wanted to, Ajay 628 00:57:48,333 --> 00:57:51,707 It's not a ioke to suddenly start all over again, is it? 629 00:57:52,458 --> 00:57:53,499 One minute 630 00:57:54,250 --> 00:57:57,457 Can't Mummy and Daddy continue to live here? 631 00:57:58,000 --> 00:57:59,290 Whatever help they need, we.. 632 00:57:59,375 --> 00:58:01,040 What are you saying, sister-in-law? 633 00:58:01,541 --> 00:58:03,582 Help.. and Dad..? He'll never accept it! 634 00:58:04,333 --> 00:58:06,249 I've an idea 635 00:58:08,000 --> 00:58:10,707 Brother, you take Mummy with you. 636 00:58:11,000 --> 00:58:12,374 And l'll take Papa to my house 637 00:58:12,958 --> 00:58:14,915 Six months later, Papa will go to Rohit's place.. 638 00:58:15,000 --> 00:58:16,665 And Mummy will go to Karan's. 639 00:58:17,000 --> 00:58:18,874 They'll get to live with all of us 640 00:58:19,083 --> 00:58:23,249 And that won't burden anyone either. Well? What do you say? 641 00:58:23,875 --> 00:58:25,665 That's a flop idea, brother 642 00:58:27,375 --> 00:58:29,374 You know very well that Mom and Dad will.. 643 00:58:29,458 --> 00:58:31,915 ..never agree to part from each other 644 00:58:32,208 --> 00:58:34,415 That's the main punch of my husband's idea 645 00:58:35,375 --> 00:58:36,999 Neither will Mummy and Papa agree.. 646 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 ..to live apart from each other.. 647 00:58:38,958 --> 00:58:42,249 Nor will they come to live with us. End of the problem 648 00:58:45,375 --> 00:58:46,957 They'll be happy where they're.. 649 00:58:47,000 --> 00:58:48,624 ..and we'll be happy in our homes 650 00:58:50,833 --> 00:58:51,915 Here they're 651 00:58:54,791 --> 00:58:57,374 Sorry to have kept the two of you waiting, dad 652 00:58:57,458 --> 00:58:58,707 Actually.. 653 00:58:58,791 --> 00:59:02,415 ..we couldn't decide which one of us will take you along first 654 00:59:04,166 --> 00:59:07,999 Karan said, if Mummy and Papa live with everyone in turns.. 655 00:59:08,041 --> 00:59:09,999 His turn would come after 2 years 656 00:59:11,958 --> 00:59:16,207 Why must I wait for so long? Hey Karan.. I come before you 657 00:59:16,291 --> 00:59:19,374 I wish I could've Mummy and Papa with me. Forever 658 00:59:20,708 --> 00:59:24,540 We thought about everybody's feelings and decided that.. 659 00:59:24,875 --> 00:59:27,707 Papa will live with us and Mummy will stay with Kiran 660 00:59:30,750 --> 00:59:33,499 After six months, Papa can move to Rohit's.. 661 00:59:33,583 --> 00:59:34,999 And Mummy can go to Karan's 662 00:59:37,791 --> 00:59:40,707 In that way, all of us will have your love 663 00:59:40,791 --> 00:59:42,374 What do you think? Great idea 664 00:59:47,000 --> 00:59:48,999 Impossible! They don't want to share our love.. 665 00:59:49,041 --> 00:59:52,790 They want to split the two of us! Will you listen..? 666 00:59:52,875 --> 00:59:55,499 I'm not listening and I can't part with you. And that's it 667 00:59:59,291 --> 01:00:04,165 Now look, you're mistaking your own flesh and blood 668 01:00:04,250 --> 01:00:05,790 That's just what I regret, Pooja! 669 01:00:06,375 --> 01:00:08,749 Despite being our flesh and blood.. 670 01:00:09,250 --> 01:00:12,207 And a part of us, they can't see that their parents are one 671 01:00:13,833 --> 01:00:15,374 God has united us as one.. 672 01:00:16,041 --> 01:00:19,040 And they think of separating us? That's not how it's 673 01:00:19,125 --> 01:00:20,832 I don't want to listen to anything. 674 01:00:21,666 --> 01:00:22,957 Go and tell your children.. 675 01:00:23,625 --> 01:00:25,082 That we're happy where we're 676 01:00:27,041 --> 01:00:28,749 I never needed their support in the past. 677 01:00:29,791 --> 01:00:31,040 Nor will I in the future 678 01:00:31,333 --> 01:00:34,790 How can you say such things? What mistake have they made? 679 01:00:36,250 --> 01:00:38,249 They've yearned for our love for so many years 680 01:00:39,500 --> 01:00:45,290 To have that, they've found a way. So why are you so angry? 681 01:00:49,208 --> 01:00:54,999 Look, please don't suspect our children's intentions 682 01:00:57,250 --> 01:00:59,040 Please don't break their heart 683 01:01:01,666 --> 01:01:04,957 I place you under oath 684 01:01:07,083 --> 01:01:10,124 You know how your tears and oaths weaken me 685 01:01:16,625 --> 01:01:20,707 All right. Go ahead. And tell your children what you want to 686 01:01:39,750 --> 01:01:41,915 We agree with your decision 687 01:01:43,083 --> 01:01:46,040 Let us know when and where we're going 688 01:01:55,458 --> 01:01:57,915 And you guys were reioicing at your idea, weren't you? 689 01:01:59,000 --> 01:02:00,540 See what happened? 690 01:02:01,208 --> 01:02:03,290 How were we to know that they so badly.. 691 01:02:03,375 --> 01:02:04,957 ..want to come to our houses.. 692 01:02:05,250 --> 01:02:07,290 That they'd even agree to live separately? 693 01:02:25,875 --> 01:02:33,874 O Sun, who has spread this gloomy sunshine in my rosegarden? 694 01:02:42,208 --> 01:02:50,207 Why the darkness of loneliness..? 695 01:03:00,208 --> 01:03:03,124 What did you seek? And what did you get..? 696 01:03:03,833 --> 01:03:05,790 Think hard, O Guardian 697 01:03:19,875 --> 01:03:22,790 God is our Guardian.. 698 01:03:22,875 --> 01:03:25,165 Only God is our Protector 699 01:03:45,708 --> 01:03:47,915 You're still here, Karan? Who'll get a cab? Go on 700 01:03:49,208 --> 01:03:53,290 Will you hurry up a bit? I can't shut the bag 701 01:03:53,666 --> 01:03:56,332 I can't understand why you travel with so much of luggage.. 702 01:03:56,416 --> 01:04:00,582 ..Priya -Don't fight. Go on. l'll see 703 01:04:16,125 --> 01:04:17,332 Want me to fix the tie? 704 01:04:21,833 --> 01:04:25,207 I'm not going to wear the tie. Never again 705 01:04:56,250 --> 01:04:58,540 Listen.. come here 706 01:05:10,833 --> 01:05:14,457 I won't be there with you 707 01:05:16,750 --> 01:05:18,165 Take your medicines on time 708 01:05:20,291 --> 01:05:23,040 You've an allergy to frozen foods 709 01:05:24,125 --> 01:05:25,874 Don't forget 710 01:05:27,666 --> 01:05:29,457 Ram Avtar says.. 711 01:05:31,833 --> 01:05:35,249 If the rudraksh remains near your heart.. 712 01:05:38,541 --> 01:05:40,915 Your blood pressure will be normal 713 01:05:43,666 --> 01:05:45,999 You're the one who's closest to my heart, Pooja 714 01:05:47,125 --> 01:05:50,957 There's no room for a rudraksh or anything else 715 01:05:53,166 --> 01:05:54,790 You'll never improve 716 01:05:56,958 --> 01:06:00,457 Yes, l'll never improve. Never 717 01:06:01,708 --> 01:06:04,874 Where are Mom and Dad? Inside, romancing 718 01:06:05,666 --> 01:06:08,040 Mom and Dad! Hurry up! We're getting late 719 01:06:28,708 --> 01:06:36,957 Who has lit the fire or sorrow..? 720 01:06:38,541 --> 01:06:43,040 My fields are rendered wastelands 721 01:06:44,291 --> 01:06:50,957 From a thriving garden of life.. 722 01:06:51,708 --> 01:06:56,165 Rises a sandstorm 723 01:06:58,416 --> 01:07:01,665 What did you sow? What did you reap..? 724 01:07:01,750 --> 01:07:03,832 Think about it, Caretaker 725 01:07:18,000 --> 01:07:23,707 Only God is our Protector today 726 01:07:23,916 --> 01:07:29,707 He's our only Caretaker 727 01:07:41,416 --> 01:07:42,999 Must say, Raiu 728 01:07:44,291 --> 01:07:46,707 Nice way you're repaid me for a.. 729 01:07:46,791 --> 01:07:48,957 ..friendship and love of 40 years 730 01:07:50,000 --> 01:07:51,415 What had you said to me? 731 01:07:52,083 --> 01:07:53,624 That we're friends as youngsters.. 732 01:07:53,708 --> 01:07:55,290 ..we'll not part even as old men 733 01:07:56,125 --> 01:07:59,999 So what happened now? Where is your friendship, love.. 734 01:08:00,666 --> 01:08:03,624 Affection and loyalty..? Ram Avtar, listen to me.. 735 01:08:03,708 --> 01:08:05,249 I don't want to listen to anything. 736 01:08:05,958 --> 01:08:07,915 You're a cheat of the first order 737 01:08:09,166 --> 01:08:12,749 Without even a word to me, you're breaking all relationships? 738 01:08:14,875 --> 01:08:18,832 Breaking relations? With you and this house? 739 01:08:19,458 --> 01:08:21,249 This is the house where I brought my wife 740 01:08:21,958 --> 01:08:23,957 This is where my children were born and brought up 741 01:08:24,041 --> 01:08:26,874 Will l break relations with it? No way 742 01:08:28,625 --> 01:08:31,040 I've very fond memories with you and this house 743 01:08:32,125 --> 01:08:34,082 How can l severe ties with them? 744 01:08:35,000 --> 01:08:35,999 Tell me 745 01:08:41,958 --> 01:08:43,415 Here you're 746 01:08:45,875 --> 01:08:47,415 What will I do with it? 747 01:08:47,875 --> 01:08:49,874 What will I do with the keys? 748 01:08:51,166 --> 01:08:54,457 Must I erase your memories and find a new tenant? 749 01:08:55,916 --> 01:08:59,540 No tenant is ever going to live here. This is your house 750 01:09:01,250 --> 01:09:02,665 And yours it will always be 751 01:09:09,083 --> 01:09:11,332 I must leave now, brother 752 01:09:41,666 --> 01:09:43,249 I'll take the dogs with me. 753 01:09:43,750 --> 01:09:46,457 I can't see them stay apart and suffer 754 01:09:55,708 --> 01:09:58,832 Stay with Karan. And don't bother him, okay? 755 01:10:14,000 --> 01:10:15,082 Mama.. 756 01:10:16,666 --> 01:10:19,457 Our taxi's over there 757 01:11:40,958 --> 01:11:42,332 How much? 80 bucks 758 01:12:01,583 --> 01:12:03,540 What will I say? When we got there, we were told.. 759 01:12:03,625 --> 01:12:05,332 That Saniu's father has retired. 760 01:12:05,708 --> 01:12:07,499 He has neither a place to stay.. 761 01:12:07,583 --> 01:12:09,957 Nor any money. What could I do? I had to bring him along 762 01:12:10,458 --> 01:12:12,582 Tell me about yourself 763 01:12:14,083 --> 01:12:17,374 Please don't suspect our children's intentions 764 01:12:18,250 --> 01:12:20,290 Please don't break their heart 765 01:12:21,000 --> 01:12:23,582 I place you under oath 766 01:12:27,458 --> 01:12:29,582 Let's go to our room! Our room? 767 01:12:29,791 --> 01:12:32,582 Yes, your room and mine. C'mon! 768 01:12:37,625 --> 01:12:39,540 Hello, sir. Hello, Lalita bai 769 01:12:39,625 --> 01:12:41,457 Come on in, Mom 770 01:12:42,750 --> 01:12:45,999 I'll be right back -Hello, madam. Hello. Is everything okay? 771 01:12:48,625 --> 01:12:51,665 Lalita-bai, take Mom's luggage to Payal's room 772 01:12:54,041 --> 01:12:55,624 I can't share my room with anyone 773 01:12:57,625 --> 01:13:00,332 Payal, she's your grandmother. So what? 774 01:13:00,625 --> 01:13:02,624 I don't want to compromise my privacy at any cost 775 01:13:07,708 --> 01:13:11,332 This girl won't even let me into her room for a long time.. 776 01:13:11,416 --> 01:13:12,457 ..Mummy 777 01:13:12,708 --> 01:13:15,999 What are you getting at? Is Mom going to live in the hall? 778 01:13:17,458 --> 01:13:19,999 Don't be upset, son. I'll manage anywhere 779 01:13:20,416 --> 01:13:22,540 Just find a place to keep my luggage 780 01:13:22,625 --> 01:13:25,624 Lalita, keep her luggage in your room 781 01:13:25,708 --> 01:13:27,540 And spread a new bedsheet on the bed 782 01:13:28,291 --> 01:13:32,249 In my room? Yes. You can sleep in the kitchen 783 01:13:35,625 --> 01:13:36,915 Who does she think she's? 784 01:13:37,541 --> 01:13:39,540 With the Iuggage in my room, where will l go? 785 01:13:40,000 --> 01:13:42,290 At this rate, I'm going to move out soon 786 01:13:57,000 --> 01:13:59,790 Where do I keep your glasses, grandpa? Oh yes, give that to me 787 01:14:01,000 --> 01:14:04,332 And what is this? It's a typewriter 788 01:14:05,166 --> 01:14:06,665 Why've you brought the typewriter? 789 01:14:06,958 --> 01:14:08,915 You can type on my computer instead 790 01:14:09,333 --> 01:14:13,707 This is the typewriter your grandma gifted to me, my son 791 01:14:14,041 --> 01:14:16,999 She asked me to write to her. But I never had the opportunity 792 01:14:17,041 --> 01:14:19,332 Neither was I separated from her, nor did l ever write to her 793 01:14:19,750 --> 01:14:26,290 But now, I'm going to type out a letter to your grandma 794 01:14:28,333 --> 01:14:32,124 Grandpa, you love grandma very much, don't you? 795 01:14:32,541 --> 01:14:36,707 Sure, l do. And she loves you a lot too? 796 01:14:36,791 --> 01:14:38,832 She loves me just too much 797 01:14:39,666 --> 01:14:45,457 I'll give you so much of love, you'll never miss grandma! 798 01:14:52,625 --> 01:14:57,624 Yes, son. l can only think of your grandma now 799 01:15:21,291 --> 01:15:23,082 Dinner is served, Saniu 800 01:15:32,250 --> 01:15:35,457 Papa-ii, that's Saniu's place. Please sit on the other chair 801 01:15:48,458 --> 01:15:50,999 Mummy, that chair is for the head of the family 802 01:15:51,083 --> 01:15:53,999 And grandpa is the head! That's true, my son 803 01:15:54,625 --> 01:15:58,332 But the one who sits there has a lot of work to do 804 01:15:58,916 --> 01:16:01,415 Passing around the dishes, Iooking into everyone's plate 805 01:16:02,000 --> 01:16:04,624 Let your Papa do that, not me 806 01:16:11,333 --> 01:16:15,999 Where were you, Reena? I called your office 807 01:16:16,083 --> 01:16:18,165 I was very busy. Was it something important? 808 01:16:18,458 --> 01:16:21,499 Nothing important. l thought we'd have a Chinese meal together 809 01:16:22,625 --> 01:16:25,332 Tomorrow. Right now, eat what I've made 810 01:16:28,166 --> 01:16:30,457 Stop it now, Saniu. You've done enough work 811 01:16:30,666 --> 01:16:33,374 A bit more, darling. No 812 01:16:33,458 --> 01:16:35,457 I've got to wake up early. Come on 813 01:16:37,416 --> 01:16:38,457 Come on! 814 01:16:41,500 --> 01:16:42,832 Let's go 815 01:16:43,041 --> 01:16:44,665 You want me to come running to you? 816 01:16:45,083 --> 01:16:46,499 Listen son.. 817 01:16:47,666 --> 01:16:49,665 The telephone..? 818 01:16:52,125 --> 01:16:53,540 Could I.. 819 01:16:55,083 --> 01:16:56,415 Use it..? 820 01:16:59,500 --> 01:17:01,082 To talk to your mother 821 01:17:11,125 --> 01:17:14,290 And where is your pillow? Mine? 822 01:17:15,166 --> 01:17:16,540 Here it's 823 01:18:29,625 --> 01:18:33,249 I've been waiting for your call. Did you reach home safely? 824 01:18:34,500 --> 01:18:36,290 This is the first time I'm not with you.. 825 01:18:36,375 --> 01:18:40,040 I can't go to sleep without you. I'm missing you very much 826 01:18:40,541 --> 01:18:41,582 How are you? 827 01:18:44,000 --> 01:18:46,082 Why don't you speak? Say something, please 828 01:18:48,000 --> 01:18:51,165 You and l are separated.. 829 01:18:52,500 --> 01:18:54,332 What has life come to? 830 01:19:04,916 --> 01:19:08,999 You and l are separated.. 831 01:19:10,250 --> 01:19:13,457 What has life come to? 832 01:19:25,750 --> 01:19:31,374 You're the only one I see everywhere, my love 833 01:19:33,333 --> 01:19:39,790 I get no sleep.. I miss you badly 834 01:19:46,791 --> 01:19:51,415 I can't live without you anymore 835 01:19:57,125 --> 01:20:00,540 You and l are separated.. 836 01:20:02,333 --> 01:20:05,457 What has life come to? 837 01:20:28,250 --> 01:20:30,832 It's as if Time has come to a standstill 838 01:20:32,333 --> 01:20:35,124 There's gloom everywhere 839 01:20:37,083 --> 01:20:39,457 I pine for you.. 840 01:20:39,875 --> 01:20:42,332 I'm lonely in body, thirsting in soul 841 01:20:45,083 --> 01:20:49,457 Not even for a moment.. 842 01:20:50,208 --> 01:20:54,874 Why won't your face fade away from my eyes? 843 01:20:58,125 --> 01:21:02,457 Days and nights do go by.. 844 01:21:03,375 --> 01:21:08,540 A lonely life, just won't go by 845 01:21:18,083 --> 01:21:22,624 I can't say a word to you, even if I wish to.. 846 01:21:23,250 --> 01:21:28,082 What anguish do I suffer? 847 01:21:33,625 --> 01:21:37,082 You and l are separated.. 848 01:21:39,000 --> 01:21:41,540 What has life come to? 849 01:21:51,916 --> 01:21:55,082 Okay then.. bye 850 01:21:58,916 --> 01:22:00,540 Don't forget to write 851 01:22:03,333 --> 01:22:07,540 Whenever l hear footsteps.. 852 01:22:08,583 --> 01:22:13,082 I feel as if you've arrived 853 01:22:16,416 --> 01:22:20,624 Like a whiff of fresh air.. 854 01:22:21,583 --> 01:22:26,457 You've lent fragrance to my breath 855 01:22:36,208 --> 01:22:41,082 Those were the days when we were always together.. 856 01:22:41,541 --> 01:22:46,457 And there is so much of distance between us now 857 01:22:51,708 --> 01:22:55,582 You and l are separated.. 858 01:22:57,000 --> 01:23:01,582 What has life come to? 859 01:23:50,208 --> 01:23:53,457 Good dogs don't bite good folks, son 860 01:23:54,541 --> 01:23:56,790 I'm glad you stopped him, mota bhai.. 861 01:23:57,166 --> 01:23:58,624 He kept chasing me like mad 862 01:23:58,916 --> 01:24:02,082 But why was it chasing you? He was making me jog 863 01:24:03,000 --> 01:24:06,332 That dog came in my wife's dowry. It's from my in-laws' place 864 01:24:06,708 --> 01:24:09,665 And l thought it wanted to bite you. That's my wife's job 865 01:24:10,833 --> 01:24:12,832 He only makes me run 866 01:24:13,916 --> 01:24:16,249 But I'm surprised he stopped at your voice 867 01:24:16,333 --> 01:24:18,790 Yes, l've two dogs too. Tiger and Pinky 868 01:24:18,875 --> 01:24:20,832 I also take them for a stroll. 869 01:24:21,041 --> 01:24:23,332 I see. You've just arrived in Delhi? 870 01:24:24,000 --> 01:24:26,499 Yes, l came only yesterday to stay with my son 871 01:24:26,583 --> 01:24:29,332 See that building there..? Urvashi..? That's the one 872 01:24:29,875 --> 01:24:32,332 Whose flat in Urvashi? Sanjay.. Sanjay Malhotra 873 01:24:32,541 --> 01:24:37,040 Third floor? So you're Saniay's father? Yes, do you know him? 874 01:24:37,125 --> 01:24:39,665 Of course. He has a son, Rahul 875 01:24:39,750 --> 01:24:42,332 Very sweet kid. He comes to my music cafe 876 01:24:42,416 --> 01:24:44,957 Music cafe..? Behind Urvashi.. 877 01:24:45,000 --> 01:24:49,082 Archie's Music Cafe. It's mine. l see 878 01:24:49,458 --> 01:24:50,499 It's two in one. 879 01:24:50,583 --> 01:24:52,957 Listen to the music and drink coffee, if you wish to 880 01:24:53,916 --> 01:24:56,249 Actually, it's three in one. Three in one? 881 01:24:56,333 --> 01:24:57,999 In the hole inside, there's a library. 882 01:24:58,083 --> 01:24:59,499 Read whatever book you want to 883 01:24:59,833 --> 01:25:02,374 You mean, one has to get into a hole to read? 884 01:25:02,458 --> 01:25:06,790 No! Not hole.. a big hole. 20 by 2O 885 01:25:09,250 --> 01:25:12,874 Hall! l see! So you're a Gujarati? 886 01:25:13,958 --> 01:25:16,790 But my wife's Hindi speaking. Two in one again, l see 887 01:25:17,875 --> 01:25:20,290 Mota bhai.. comic punch, eh? 888 01:25:21,000 --> 01:25:24,415 Why do you call me Mota bhai. Do I look mota (mota=fat) ? 889 01:25:25,166 --> 01:25:26,207 Not fat.. 890 01:25:26,291 --> 01:25:31,582 In Guiarati, mota bhai means elder brother. Out of respect 891 01:25:32,416 --> 01:25:34,540 What is your name? Hemantbhai Patel 892 01:25:35,541 --> 01:25:38,332 Yes, l'm leaving. He's going to make me run 893 01:25:38,583 --> 01:25:40,124 You must come to my music cafe and.. 894 01:25:40,208 --> 01:25:41,749 ..drink the coffee my wife makes 895 01:25:42,416 --> 01:25:44,082 First class coffee 896 01:25:45,000 --> 01:25:47,540 I only drink the tea my wife brews.. 897 01:25:48,500 --> 01:25:49,540 I mean.. 898 01:25:51,458 --> 01:25:52,499 I used to 899 01:25:52,875 --> 01:25:57,415 For the first time, I'm not serving you tea today 900 01:26:21,500 --> 01:26:23,415 Here you're with the newspaper and.. 901 01:26:23,500 --> 01:26:25,499 ..Sanju's been screaming for it 902 01:26:25,583 --> 01:26:27,790 You'll remain at home all day. You can read it later 903 01:26:41,625 --> 01:26:45,374 Kiran.. where are you? 904 01:26:45,625 --> 01:26:48,790 What is the matter? Am I not getting any tea? 905 01:26:49,500 --> 01:26:52,082 I knew this was coming. What is coming? 906 01:26:53,000 --> 01:26:55,999 You know, the maid has run away after Mummy arrived? 907 01:26:56,083 --> 01:26:57,332 She has run away? 908 01:26:58,083 --> 01:27:01,249 What has Mama to do with the maid running away? 909 01:27:01,625 --> 01:27:04,790 You don't know how spoilt the servants are nowadays 910 01:27:05,333 --> 01:27:06,915 She refused to sleep in the kitchen! 911 01:27:08,625 --> 01:27:09,749 Why are you quiet? 912 01:27:09,833 --> 01:27:11,582 I'm not getting up early to make tea for everybody 913 01:27:11,666 --> 01:27:14,082 Let her make the tea for herself. Don't be upset, Kiran 914 01:27:14,666 --> 01:27:15,749 I'm here 915 01:27:17,833 --> 01:27:19,249 I'm in the habit of working 916 01:27:20,291 --> 01:27:22,165 I used to make the tea for your Papa. 917 01:27:22,916 --> 01:27:24,415 Now l'll make it for my children 918 01:27:33,916 --> 01:27:36,249 Reena! Hurry up! 919 01:27:37,666 --> 01:27:40,082 I'll be delayed again because of you! What can l do? 920 01:27:40,166 --> 01:27:41,624 There's an extra man's work to do I've.. 921 01:27:41,708 --> 01:27:43,249 ..got to cook for your father.. 922 01:27:43,333 --> 01:27:47,540 Iron his clothes, get Rahul ready, and there's no one to help 923 01:27:54,833 --> 01:27:55,874 Bye, my child 924 01:28:23,750 --> 01:28:25,499 Mummy, I'm leaving for the kitty party. 925 01:28:25,583 --> 01:28:27,165 Cook whatever you want to for yourself 926 01:28:27,541 --> 01:28:29,374 But Payal.. She has already left 927 01:28:29,458 --> 01:28:32,082 She'll return only in the evening after her dance classes. Bye 928 01:28:43,875 --> 01:28:46,332 Mota bhai! 929 01:28:48,708 --> 01:28:49,749 Come on! 930 01:28:52,125 --> 01:28:55,707 Welcome, mota bhai! This is my music cafe 931 01:28:56,583 --> 01:28:58,415 Come on inside 932 01:29:00,666 --> 01:29:03,499 The music cafe.. see? 933 01:29:03,916 --> 01:29:04,957 Shanti.. 934 01:29:08,125 --> 01:29:09,624 Take care of your dowry 935 01:29:09,833 --> 01:29:13,290 I'm coming.. and you're always picking on him 936 01:29:13,375 --> 01:29:16,290 What is it? Why've you been yelling? The dog's been barking.. 937 01:29:16,541 --> 01:29:18,540 And she says I'm yelling! This is Rahul's grandpa 938 01:29:18,625 --> 01:29:20,457 I told you that I met him in the garden. 939 01:29:20,541 --> 01:29:21,832 Mota-bhai, this is my wife 940 01:29:22,625 --> 01:29:23,665 Namaste. Namaste 941 01:29:27,000 --> 01:29:29,540 Forgive me, you dropped your lemons because of me 942 01:29:29,625 --> 01:29:33,207 You speak very good Hindi. Please don't embarrass me 943 01:29:33,291 --> 01:29:34,624 Things will fall, mota bhai. 944 01:29:34,708 --> 01:29:36,374 But she broke some eggs the other day 945 01:29:37,000 --> 01:29:40,707 She's not just my wife, she's my life! My better-half 946 01:29:41,500 --> 01:29:44,332 Please be seated. I'll get some great coffee for you 947 01:29:44,625 --> 01:29:46,624 Could I've some tea instead? 948 01:29:47,416 --> 01:29:50,082 At least try the coffee I make 949 01:29:50,666 --> 01:29:53,374 He wants tea. So get him tea. And make it nicely 950 01:29:53,458 --> 01:29:55,124 The other day you made tea and the customer said.. 951 01:29:55,208 --> 01:29:56,540 ..Wonderful soup 952 01:29:59,083 --> 01:30:00,832 How would a monkey know the stage is bent? 953 01:30:01,000 --> 01:30:04,082 God! If you must use proverbs in Hindi.. 954 01:30:04,166 --> 01:30:06,332 ..at least get them properly 955 01:30:06,708 --> 01:30:09,790 Why do you mix them up? No, I always use single terms 956 01:30:10,208 --> 01:30:13,165 Lies! You decide this, mota bhai. 957 01:30:13,250 --> 01:30:14,540 You're Hindi speaking, aren't you? 958 01:30:14,625 --> 01:30:17,457 The one he used just now, wasn't it a mix of two proverbs? 959 01:30:18,041 --> 01:30:20,374 Two. Two? How? 960 01:30:20,833 --> 01:30:22,707 How would a monkey know the taste of ginger 961 01:30:24,166 --> 01:30:26,707 The one who can't dance blames the dance floor 962 01:30:27,125 --> 01:30:30,582 I mixed up ginger and dance floor. Hear that? Okay? 963 01:30:31,541 --> 01:30:33,457 I'll get you some nice tea now 964 01:30:34,333 --> 01:30:36,540 The lemons! She left them here! 965 01:30:36,791 --> 01:30:39,915 Great! You've indeed a cheerful place here 966 01:30:40,000 --> 01:30:43,332 Isn't it? Earlier we pined for a child 967 01:30:43,500 --> 01:30:45,540 And now there are so many boys and girls around 968 01:30:46,000 --> 01:30:47,790 We don't have a child, you see 969 01:30:49,208 --> 01:30:51,540 Hey kids.. come here 970 01:30:56,250 --> 01:30:59,415 This is the kid party. And this is Mr Raj Malhotra 971 01:30:59,708 --> 01:31:01,749 He's like my elder brother. Please be seated 972 01:31:02,291 --> 01:31:05,457 This is Kapil. In London, his father.. 973 01:31:05,583 --> 01:31:09,374 Has a publication. And that's Nili 974 01:31:10,208 --> 01:31:12,415 She's fair of skin but calls herself nili (blue) 975 01:31:23,583 --> 01:31:25,540 How are you, Mom? All right 976 01:31:27,583 --> 01:31:30,457 Kiran.. She has gone out somewhere, son 977 01:31:31,750 --> 01:31:34,332 She must've told you where she's going? No 978 01:31:35,625 --> 01:31:37,124 She must be coming 979 01:31:37,500 --> 01:31:39,874 May I say something, son? 980 01:31:42,583 --> 01:31:44,915 You must keep a track of these things.. 981 01:31:45,125 --> 01:31:48,499 Where your wife is, where your daughter is 982 01:31:49,125 --> 01:31:51,915 Your Papa always took care of these things 983 01:31:53,083 --> 01:31:54,874 That was interference on his part, Mom. 984 01:31:55,208 --> 01:31:56,874 It was his dominating nature 985 01:32:02,416 --> 01:32:04,040 Every human being must have the right.. 986 01:32:04,125 --> 01:32:05,999 ..to lead the life he wants to 987 01:32:06,916 --> 01:32:09,082 But there's need for order in the family 988 01:32:09,875 --> 01:32:15,332 It's your iob. Your Papa always kept the family under control 989 01:32:16,000 --> 01:32:17,749 He maintained a certain amount of discipline 990 01:32:17,916 --> 01:32:21,915 He kept the family together. Not so much discipline.. 991 01:32:22,750 --> 01:32:24,457 As to start interfering in each other's.. 992 01:32:24,541 --> 01:32:26,207 ..lives and ruining their freedom 993 01:32:27,541 --> 01:32:30,915 Whatever he did was for our own well-being 994 01:32:31,708 --> 01:32:32,874 It was only his love 995 01:32:34,791 --> 01:32:38,374 When love crosses its limits, it becomes suffocating, Mom 996 01:32:40,750 --> 01:32:43,457 You mean, our love for you was stifling you? 997 01:32:43,750 --> 01:32:46,582 Why're you getting into this argument? 998 01:32:47,000 --> 01:32:48,832 You're here as a guest for a few days 999 01:32:49,125 --> 01:32:50,540 So behave like a guest 1000 01:32:55,375 --> 01:32:57,457 I came here because l thought it was my house 1001 01:32:58,708 --> 01:33:01,832 But you've turned your mother into a guest 1002 01:33:19,458 --> 01:33:20,707 Haven't you gone to sleep? 1003 01:33:21,291 --> 01:33:23,124 I couldn't go to sleep, but what are you upto? 1004 01:33:23,208 --> 01:33:24,374 It's 2 in the morning 1005 01:33:25,500 --> 01:33:27,249 I've a presentation of a new proiect.. 1006 01:33:27,333 --> 01:33:29,082 ..at the office tomorrow, dad 1007 01:33:30,458 --> 01:33:32,749 So I'll have to complete my work, won't l? 1008 01:33:40,541 --> 01:33:41,915 Not your cup of tea, dad 1009 01:33:42,125 --> 01:33:46,374 Why not? This is what I've been doing for the last forty years 1010 01:33:47,000 --> 01:33:51,124 How can you compare your petty 9 to 5 job.. 1011 01:33:52,208 --> 01:33:54,957 With the workload of a multinational like ours? 1012 01:33:56,125 --> 01:34:01,707 In your days, there wasn't any competition nor any tension 1013 01:34:03,541 --> 01:34:06,249 But we've got to keep up all nights to survive 1014 01:34:06,791 --> 01:34:10,540 So you think things were very easy for us? 1015 01:34:12,041 --> 01:34:14,207 That we had no tension in our lives? 1016 01:34:14,291 --> 01:34:15,790 Of course, there was the tension 1017 01:34:16,541 --> 01:34:20,249 But despite that, we gave the best of our output to our work.. 1018 01:34:21,541 --> 01:34:23,707 We worked hard for a living, earned respect.. 1019 01:34:24,416 --> 01:34:26,040 I brought up four sons to lead a.. 1020 01:34:26,125 --> 01:34:27,665 ..life with their heads held high 1021 01:34:28,875 --> 01:34:31,999 Yes, dad. But you'll have to admit, dad.. 1022 01:34:32,500 --> 01:34:36,290 That your sons had the ability, the skill and the talent.. 1023 01:34:36,583 --> 01:34:38,540 With which they paved a way for themselves.. 1024 01:34:38,625 --> 01:34:40,082 ..and achieved their goals 1025 01:34:40,541 --> 01:34:42,874 And built this house. That's not all, dad 1026 01:34:43,416 --> 01:34:45,999 With my presence, I've also secured my future.. 1027 01:34:47,500 --> 01:34:50,124 So that I don't have to beg before anyone when l grow old 1028 01:34:54,208 --> 01:34:57,207 What happened, dad? Why're you looking at me like that? 1029 01:35:00,416 --> 01:35:01,457 You've to agree.. 1030 01:35:01,541 --> 01:35:03,457 ..whatever we're today, it's on our own steam 1031 01:35:03,541 --> 01:35:06,165 In any case, what have you done for us? 1032 01:35:19,000 --> 01:35:22,290 That your sons had the ability, the skill and the talent.. 1033 01:35:22,541 --> 01:35:24,332 With which they paved a way for themselves.. 1034 01:35:24,416 --> 01:35:25,874 ..and achieved their goals 1035 01:35:26,041 --> 01:35:28,082 And built this house. That's not all, dad 1036 01:35:28,625 --> 01:35:31,332 With my presence, I've also secured my future.. 1037 01:35:31,875 --> 01:35:34,332 So that I don't have to beg before anyone when l grow old 1038 01:35:39,291 --> 01:35:40,332 True.. 1039 01:35:45,083 --> 01:35:46,499 What have we done for them? 1040 01:35:54,000 --> 01:35:56,040 If we've fed you children.. 1041 01:35:56,125 --> 01:36:01,124 And ourselves gone to bed on a hungry stomach.. 1042 01:36:01,208 --> 01:36:02,540 What have we done for you? 1043 01:36:09,000 --> 01:36:12,124 If we've killed every little desire we had.. 1044 01:36:14,625 --> 01:36:16,457 To fulfill all your.. 1045 01:36:19,166 --> 01:36:21,457 To fulfill all your needs, what have we done for you? 1046 01:36:25,791 --> 01:36:30,707 If we've sacrificed our present for your future.. 1047 01:36:33,541 --> 01:36:34,582 What have we.. 1048 01:36:37,041 --> 01:36:38,540 Still done for you? 1049 01:36:46,916 --> 01:36:48,624 We've done nothing for anyone 1050 01:36:56,458 --> 01:36:57,499 Nothing at all 1051 01:37:06,916 --> 01:37:09,832 Walking in your footsteps when we were taking the vows.. 1052 01:37:09,916 --> 01:37:10,957 ..l thought.. 1053 01:37:12,250 --> 01:37:13,790 I was your shadow 1054 01:37:14,625 --> 01:37:16,540 But you took my hand and said.. 1055 01:37:17,750 --> 01:37:20,999 You're not my shadow, you're my better half.. 1056 01:37:22,333 --> 01:37:23,790 My companion for life 1057 01:37:26,000 --> 01:37:29,707 Separated from you, I feel so incomplete 1058 01:37:31,000 --> 01:37:32,915 Neither is it the same 7 in the morning anymore.. 1059 01:37:33,416 --> 01:37:35,082 Nor is it 5:30 of the old times 1060 01:37:36,208 --> 01:37:39,124 Nor even do l find the tea any sweet without you 1061 01:38:09,625 --> 01:38:12,040 What happened? Is everything all right? 1062 01:38:12,125 --> 01:38:13,207 Oh yes. 1063 01:38:13,750 --> 01:38:17,124 I received a letter from my wife and couldn't stop my tears 1064 01:38:19,000 --> 01:38:20,457 For the first time in 40 years.. 1065 01:38:20,875 --> 01:38:23,665 ..we've been separated from each other 1066 01:38:23,750 --> 01:38:25,457 See? He's missing sister-in-law 1067 01:38:29,000 --> 01:38:31,249 See how he misses his wife. And look at you! 1068 01:38:31,333 --> 01:38:32,624 That's not true, darling. 1069 01:38:32,708 --> 01:38:35,624 I shed tears too, when l'm separated from you 1070 01:38:36,000 --> 01:38:38,040 Really? Tears of joy! 1071 01:38:39,250 --> 01:38:40,915 Stop ioking and learn something from him 1072 01:38:42,125 --> 01:38:43,915 Uncle Rai can miss his wife and cry.. 1073 01:38:44,000 --> 01:38:45,582 ..even after 40 years of marriage 1074 01:38:46,541 --> 01:38:48,915 Will you also miss me like this? 1075 01:38:49,000 --> 01:38:51,665 Now look, children. If your love is true.. 1076 01:38:51,750 --> 01:38:53,290 It remains fresh and attractive.. 1077 01:38:53,375 --> 01:38:55,582 ..till you breathe your very last 1078 01:38:55,875 --> 01:38:57,124 After listening to you.. 1079 01:38:57,208 --> 01:39:00,457 ..the kids have forgotten about Romeo Juliet.. 1080 01:39:00,541 --> 01:39:03,374 And become your fans. Oh yes. And they must too 1081 01:39:03,750 --> 01:39:08,457 All the legendary lovers died pining for their beloveds 1082 01:39:08,708 --> 01:39:11,499 But our mota bhai has been living.. 1083 01:39:11,583 --> 01:39:13,957 ..with his beloved for 40 years 1084 01:39:16,000 --> 01:39:18,040 The world ought to know about this love story 1085 01:39:18,375 --> 01:39:20,874 You ought to write, Uncle. Yes! Why don't you write? 1086 01:39:26,083 --> 01:39:27,457 Write about it, mota bhai.. 1087 01:39:27,541 --> 01:39:29,915 But I'm not a writer. I can't write! 1088 01:39:30,208 --> 01:39:32,457 At least try.. try! 1089 01:40:09,375 --> 01:40:11,915 The world ought to know about this love story 1090 01:40:12,000 --> 01:40:13,999 You ought to write, Uncle. Yes! Why don't you write? 1091 01:40:19,000 --> 01:40:21,374 Write about it, mota bhai.. You must! You must 1092 01:40:57,000 --> 01:41:00,124 Times of the past, l think of.. 1093 01:41:02,250 --> 01:41:06,874 Whenever l'm alone 1094 01:41:10,041 --> 01:41:13,999 Silence speaks to me.. 1095 01:41:15,125 --> 01:41:18,915 And l cry, away from prying eyes 1096 01:41:30,083 --> 01:41:34,124 It's ages since l've smiled 1097 01:41:35,166 --> 01:41:39,457 Tears are now my lot 1098 01:41:45,625 --> 01:41:48,374 You and l are separated.. 1099 01:41:51,000 --> 01:41:53,457 What has life come to? 1100 01:41:56,000 --> 01:41:58,374 You're the only one I see.. 1101 01:41:58,750 --> 01:42:01,415 ..everywhere I cast a glance, my love 1102 01:42:11,750 --> 01:42:16,165 Sleep eludes me, I can't stop thinking about you 1103 01:42:16,916 --> 01:42:20,915 Without you, l cannot live anymore 1104 01:42:52,916 --> 01:42:54,624 THE CARETAKER 1105 01:43:23,625 --> 01:43:27,624 Payal, you're late again today? 1106 01:43:33,291 --> 01:43:34,915 What happened? Why're you yelling? 1107 01:43:35,541 --> 01:43:37,624 Make it clear to your mother, daddy. 1108 01:43:37,708 --> 01:43:39,499 Ask her not to play mummy with me! 1109 01:43:39,791 --> 01:43:41,374 She keeps taunting me and intruding.. 1110 01:43:43,916 --> 01:43:45,665 Payal, my child.. Please be quiet 1111 01:43:46,083 --> 01:43:48,624 And please stop interfering in my personal life. Okay? 1112 01:43:50,916 --> 01:43:52,874 Why're you targetting my poor daughter? 1113 01:43:53,375 --> 01:43:55,082 Payal is my daughter too.. Mama! 1114 01:43:55,500 --> 01:43:57,540 We've enough troubles in our lives already 1115 01:43:57,916 --> 01:43:59,457 Why're you creating more problems? 1116 01:43:59,791 --> 01:44:01,915 I say it because there ought not to be anymore problems 1117 01:44:03,000 --> 01:44:05,332 Payal is a girl.. Times have changed 1118 01:44:06,166 --> 01:44:08,082 There's no difference between men and women 1119 01:44:08,166 --> 01:44:10,207 Times never change for a woman 1120 01:44:12,333 --> 01:44:15,915 It was my duty to caution you, and l did 1121 01:44:16,791 --> 01:44:18,999 We know our duties! I beg you.. 1122 01:44:19,041 --> 01:44:21,540 Don't say anything to Payal again! 1123 01:44:50,000 --> 01:44:54,707 Saniu.. wake up, please 1124 01:44:56,958 --> 01:44:59,624 What happened? You can drink and go to sleep 1125 01:44:59,708 --> 01:45:03,124 But what about me? Papa has hit upon a new ruse to disturb me 1126 01:45:04,166 --> 01:45:06,124 Go and ask him to stop making that noise, please 1127 01:45:06,375 --> 01:45:08,999 I've got to get up early and do the chores. I need to sleep 1128 01:45:18,750 --> 01:45:22,499 Dad.. what are you doing in the middle of the night? 1129 01:45:23,541 --> 01:45:25,874 I couldn't go to sleep. So I thought.. 1130 01:45:25,958 --> 01:45:27,790 You get less sleep at this age anyway, dad 1131 01:45:28,291 --> 01:45:30,374 But that doesn't mean you won't let the others sleep 1132 01:45:31,666 --> 01:45:34,124 At least think about Reena. She's the first to wake up.. 1133 01:45:34,208 --> 01:45:36,665 Get Rahul ready and cook for all of us 1134 01:45:37,916 --> 01:45:41,207 Please.. it would be nice if you could think about her 1135 01:45:53,333 --> 01:45:55,374 God! He's going to get me killed someday! 1136 01:45:58,375 --> 01:45:59,832 Preetam! Yes, brother-in-law? 1137 01:46:00,291 --> 01:46:02,749 Come here, pipsqueak! Coming 1138 01:46:03,541 --> 01:46:05,790 Didn't l ask you to write the accounts? 1139 01:46:05,875 --> 01:46:06,999 That's what l've done 1140 01:46:07,083 --> 01:46:09,124 Is this the accounts or a love-letter? 1141 01:46:09,208 --> 01:46:13,582 I'll write just as much as l can! You know nothing.. -nothing! 1142 01:46:14,125 --> 01:46:16,124 Why're you yelling at him? 1143 01:46:16,208 --> 01:46:17,374 Look. He's scolding me! 1144 01:46:17,708 --> 01:46:20,290 Why're you scolding my Jittu, Hemant? 1145 01:46:20,375 --> 01:46:23,707 Your Jittu's going to drive me bankrupt some day! 1146 01:46:23,791 --> 01:46:27,124 Is this the accounts or the will of a pauper? 1147 01:46:27,708 --> 01:46:30,957 Where does he find the time? The poor chap is busy all day 1148 01:46:31,000 --> 01:46:32,040 How will he find the time? 1149 01:46:32,125 --> 01:46:33,957 He keeps hovering around the girls' tables! 1150 01:46:36,166 --> 01:46:37,790 See? Wasn't he flying? 1151 01:46:38,333 --> 01:46:40,999 Who'll write the accounts now? Let me write it 1152 01:46:41,583 --> 01:46:43,124 I'll! Mota bhai will 1153 01:46:44,958 --> 01:46:47,124 You'll keep the accounts? Why? Can't l ? 1154 01:46:47,375 --> 01:46:50,915 I'm your mota bhai, after all. True.. but on one condition 1155 01:46:51,625 --> 01:46:54,957 You'll quietly accept whatever I put in your pocket 1156 01:46:55,000 --> 01:46:58,290 No, that's not happening. Impossible. No..? 1157 01:46:58,500 --> 01:47:01,624 So this isn't happening either. Let me go to prison 1158 01:47:01,708 --> 01:47:04,165 Makes no difference. All right. You win. I lose 1159 01:47:08,375 --> 01:47:09,999 A typewriter? Yes 1160 01:47:10,416 --> 01:47:13,374 I started writing at the children's behest the other day 1161 01:47:13,666 --> 01:47:15,540 But I can't bring about the mood at home. 1162 01:47:15,625 --> 01:47:18,290 If you don't mind the noise.. 1163 01:47:18,375 --> 01:47:21,332 How can you say such a thing? 1164 01:47:21,583 --> 01:47:23,999 Do you think l call you mota bhai only for effect? 1165 01:47:24,041 --> 01:47:27,999 It comes from the depths of my heart. Sit wherever you want to 1166 01:47:28,791 --> 01:47:30,749 Is that place okay? Sure, go ahead 1167 01:47:30,833 --> 01:47:33,082 Anywhere you wish to. It's all yours 1168 01:47:33,833 --> 01:47:36,915 Keep punching away at the typewriter. 1169 01:47:37,250 --> 01:47:39,832 It's as melodious as our music anyway 1170 01:47:40,333 --> 01:47:44,374 I'll get you some tea. Please add a dash of ginger 1171 01:47:44,708 --> 01:47:46,790 Wow! That's one step worse! 1172 01:47:47,625 --> 01:47:51,540 It isn't worse.. it's for the better! 1173 01:47:53,666 --> 01:47:59,374 She doesn't know, l deliberately make mistakes in the proverbs 1174 01:48:00,375 --> 01:48:05,707 Whenever she corrects me, there's a lovely glow on her face 1175 01:48:06,333 --> 01:48:10,332 For that glow, I can make mistakes all my life, mota bhai 1176 01:48:11,166 --> 01:48:13,124 Coming.. I'll be back 1177 01:48:15,708 --> 01:48:17,790 You're lucky, Hemant bhai.. 1178 01:48:18,833 --> 01:48:22,915 Your wife is with you to correct you 1179 01:48:25,708 --> 01:48:30,707 Pooja, I think of your smiling face.. 1180 01:48:31,375 --> 01:48:33,707 Even as I try to get on with my live 1181 01:48:34,458 --> 01:48:36,457 But your letter has made me cry 1182 01:48:38,250 --> 01:48:40,999 I do miss you.. 1183 01:48:42,041 --> 01:48:44,707 But God has given me some very good friends here 1184 01:48:45,291 --> 01:48:48,124 The husband and wife run a cafe 1185 01:48:48,750 --> 01:48:51,124 I spend the day with them 1186 01:48:52,125 --> 01:48:57,999 But when it's time to go home, my feet refuse to move 1187 01:48:59,416 --> 01:49:02,374 My heart just doesn't feel like going there 1188 01:49:03,250 --> 01:49:06,624 After all, home is where the heart is 1189 01:49:07,750 --> 01:49:10,790 And my heart is with you.. thousands of miles away 1190 01:49:13,250 --> 01:49:14,707 What else will l write to you? 1191 01:49:15,541 --> 01:49:17,540 We wanted to have our children's love.. 1192 01:49:18,708 --> 01:49:20,790 But we've lost our own love 1193 01:49:28,083 --> 01:49:32,165 Papa, buy me a new pair of shoes. This pair is so old 1194 01:49:32,458 --> 01:49:34,332 All right, I'll buy a pair for you. Today! 1195 01:49:36,291 --> 01:49:37,540 Hurry up, Rahul 1196 01:49:42,625 --> 01:49:44,790 Reena, I've given Rahul 1 500 rupees for a pair of shoes. 1197 01:49:44,875 --> 01:49:45,915 Check the size 1198 01:50:11,875 --> 01:50:14,165 Your Mummy's love-letter. From grandma! 1199 01:50:15,708 --> 01:50:17,707 Grandma's letter! 1200 01:50:22,375 --> 01:50:24,290 Trouble-time 1201 01:50:26,458 --> 01:50:28,499 The glasses have broken. Sorry, grandpa 1202 01:50:28,708 --> 01:50:32,374 It's okay, son. l'll tell your Papa and he'll have it fixed 1203 01:50:36,750 --> 01:50:40,915 Saniu, my glasses have broken. Will you've it fixed please? 1204 01:50:41,166 --> 01:50:43,040 I want to read your Mother's letter. 1205 01:50:44,000 --> 01:50:45,915 It isn't possible this month, dad 1206 01:50:46,875 --> 01:50:49,457 End of the month, you see. We're short of cash 1207 01:50:52,000 --> 01:50:54,207 But next month, I'll surely have it fixed. I promise 1208 01:50:55,375 --> 01:50:58,999 Rahul, hurry up. We're getting late 1209 01:51:11,208 --> 01:51:14,749 Shanti darling! What have you cooked? That's a lovely aroma 1210 01:51:15,125 --> 01:51:18,957 You needn't be so happy. lt's not for you, lt's for mota bhai 1211 01:51:19,208 --> 01:51:21,499 Welcome.. how are you? I'm okay 1212 01:51:22,041 --> 01:51:23,915 I've a bit of a bother for you, Hemant-bhai 1213 01:51:24,000 --> 01:51:27,499 Yes? I've received a letter from Pooja 1214 01:51:28,291 --> 01:51:32,707 My glasses broke today and they can't be fixed immediately 1215 01:51:32,791 --> 01:51:35,999 But I must read this letter at once Will you read it for me.. 1216 01:51:36,375 --> 01:51:37,415 ..please? 1217 01:51:37,500 --> 01:51:39,707 What's the big deal ? Come on 1218 01:51:50,333 --> 01:51:53,124 What happened? lt's in Hindi 1219 01:51:53,833 --> 01:51:55,749 But never mind. When will my wife help? 1220 01:51:58,083 --> 01:52:00,249 It's in Hindi! Coming 1221 01:52:02,791 --> 01:52:05,082 It's a letter from his wife. How can l read it? 1222 01:52:05,166 --> 01:52:07,915 Stop acting funny. Mota bhai's so restless.. read it 1223 01:52:08,916 --> 01:52:11,874 Now tell me something. Will you also read my letter as..? 1224 01:52:11,958 --> 01:52:15,165 No, may God never separate you.. 1225 01:52:15,833 --> 01:52:17,665 He mustn't ever do this to you 1226 01:52:19,291 --> 01:52:20,332 Read it 1227 01:52:26,041 --> 01:52:28,999 You always say that l make you cry with my letters 1228 01:52:30,291 --> 01:52:32,082 But you made me cry this time 1229 01:52:33,500 --> 01:52:35,999 Why did you write that you have lost your love? 1230 01:52:37,250 --> 01:52:41,249 As long as you and l are alive, how can our love ever be lost? 1231 01:52:42,208 --> 01:52:43,249 Never 1232 01:52:50,291 --> 01:52:53,124 Know what? I hope you won't laugh 1233 01:52:54,458 --> 01:52:57,374 Earlier, whenever I used to get ready before the mirror.. 1234 01:52:58,250 --> 01:53:00,915 I always felt as if you were watching me.. 1235 01:53:01,916 --> 01:53:06,124 Saying, The kohl looks very nice in your eyes, Pooja 1236 01:53:07,125 --> 01:53:09,165 A blue-coloured sari Iooks lovely on you 1237 01:53:13,125 --> 01:53:16,999 To be honest, l don't feel like dressing up anymore 1238 01:53:18,666 --> 01:53:20,124 Whom will l dress for? 1239 01:53:22,500 --> 01:53:24,332 Who will look at me? 1240 01:53:27,666 --> 01:53:31,624 No, mota bhai.. I can't read anymore 1241 01:53:34,541 --> 01:53:37,665 When your glasses are fixed, you can read it on your own 1242 01:54:05,416 --> 01:54:10,790 Hey! Who brought this? Daddy? No, I brought it 1243 01:54:11,083 --> 01:54:13,290 Where did you get the money from? 1244 01:54:13,375 --> 01:54:15,165 Dad had given me money for a pair of shoes 1245 01:54:15,250 --> 01:54:17,540 But I can manage with these for another two months 1246 01:54:17,708 --> 01:54:19,540 You've got to read grandma's letter, isn't it? 1247 01:54:19,625 --> 01:54:21,374 So go ahead. Don't feel shy! 1248 01:54:26,791 --> 01:54:30,915 Away from you, l feel as if I'm standing at a place.. 1249 01:54:31,791 --> 01:54:33,540 ..that is plunged in darkness 1250 01:54:34,041 --> 01:54:36,915 There was neither a soothing voice, Nor your comforting arms.. 1251 01:54:37,208 --> 01:54:39,707 Nor even sleep.. There was only anticipation 1252 01:54:40,375 --> 01:54:42,790 You're lying to me? You're trying to cheat me? 1253 01:54:42,875 --> 01:54:44,582 One slap and you'll straighten out! 1254 01:54:44,708 --> 01:54:45,999 Is this what you've learnt? 1255 01:54:46,083 --> 01:54:47,915 Next time you do this, I'll break your legs! 1256 01:54:48,041 --> 01:54:50,290 What happened, daughter-in-law? Please don't interfere 1257 01:54:50,666 --> 01:54:52,332 He has got spoilt because of you. 1258 01:54:52,416 --> 01:54:54,374 He has started lying and cheating 1259 01:54:54,833 --> 01:54:57,207 He spent the money of his shoes on your glasses today 1260 01:54:57,458 --> 01:54:59,915 Soon, he'll sell household stuff for some need of yours 1261 01:55:01,916 --> 01:55:03,040 Come with me! 1262 01:55:21,833 --> 01:55:23,915 I've a small problem, brother. What happened? 1263 01:55:24,250 --> 01:55:28,249 I brought those dogs here.. and they've run away today 1264 01:55:29,041 --> 01:55:32,499 So what should l do? Must I inform mom and dad or..? 1265 01:55:33,375 --> 01:55:35,249 Why make an issue out of something so trivial? 1266 01:55:35,666 --> 01:55:38,415 And where will they go anyway? They've got to come back home 1267 01:56:05,083 --> 01:56:07,457 What's all this for? 1268 01:56:07,750 --> 01:56:10,749 Today's a special day, Uncle. It's Valentine's Day 1269 01:56:10,833 --> 01:56:13,915 What's that? Let me explain, mota bhai 1270 01:56:14,458 --> 01:56:19,749 On Valentine's Day, boys lie to girls that I love you 1271 01:56:19,833 --> 01:56:22,999 What rubbish! Why're you getting angry? 1272 01:56:23,083 --> 01:56:25,374 You're not my girlfriend. You're my wife already 1273 01:56:28,041 --> 01:56:29,582 The boy sinks with the life! 1274 01:56:31,000 --> 01:56:33,499 That life is saved, means millions are earned.. 1275 01:56:33,916 --> 01:56:35,707 And the mole sinks the ship 1276 01:56:37,125 --> 01:56:38,999 You ought to call aunty today. No 1277 01:56:39,125 --> 01:56:40,582 Oh yes, you must! 1278 01:56:50,916 --> 01:56:53,749 What's Pooja, Pooja..? Say something more 1279 01:56:53,833 --> 01:56:55,624 What..? Anything! 1280 01:57:00,375 --> 01:57:04,749 Look at you! For 40 years, I've been only your Valentine 1281 01:57:04,833 --> 01:57:06,624 That's not happening. 1282 01:57:07,000 --> 01:57:09,624 I asked you in English, so reply to me in English 1283 01:57:58,708 --> 01:58:01,915 They're blowing again.. 1284 01:58:05,333 --> 01:58:08,374 The winds of love are blowing again 1285 01:58:12,291 --> 01:58:15,124 They're blowing again.. 1286 01:58:15,625 --> 01:58:18,915 The winds of love are blowing again 1287 01:58:43,458 --> 01:58:49,290 I've a crazy heart.. 1288 01:58:50,375 --> 01:58:53,457 It looks for my beloved in every lane and street 1289 01:58:53,791 --> 01:58:56,665 They're blowing again.. 1290 01:58:56,958 --> 01:59:00,082 The winds of love are blowing again 1291 01:59:37,583 --> 01:59:40,415 Shirins, Lailas.. 1292 01:59:41,000 --> 01:59:44,499 Mainus and Chhailas.. 1293 01:59:55,500 --> 01:59:58,665 Be he a lover or king.. 1294 01:59:58,916 --> 02:00:01,749 The excitement of love grips every heart 1295 02:00:02,291 --> 02:00:04,915 They're blowing again.. 1296 02:00:05,333 --> 02:00:09,040 The winds of love are blowing again 1297 02:00:46,166 --> 02:00:49,040 I shall forever love you.. 1298 02:00:49,625 --> 02:00:52,624 Not for a moment can l forget you 1299 02:01:04,083 --> 02:01:06,957 In love with you, I've spent my days.. 1300 02:01:07,333 --> 02:01:10,290 My heart has longed for you 1301 02:01:10,833 --> 02:01:13,874 They're blowing again.. 1302 02:01:14,083 --> 02:01:17,124 The winds of love are blowing again 1303 02:02:13,583 --> 02:02:15,957 What's the venue? Resort or Retreat? 1304 02:02:19,250 --> 02:02:22,874 Where are you going all alone? That too, dressed like this? 1305 02:02:23,958 --> 02:02:27,999 So you've taunted me again? You'll never give up your stunts! 1306 02:02:28,291 --> 02:02:30,040 You've ruined my mood! 1307 02:02:41,625 --> 02:02:44,457 There's mischief, there's charm.. 1308 02:02:44,833 --> 02:02:48,290 There is the high of youthfulness 1309 02:02:49,000 --> 02:02:52,249 Come into my arms.. 1310 02:02:52,541 --> 02:02:55,624 And see how I've been pining 1311 02:02:56,000 --> 02:02:58,832 They're blowing again.. 1312 02:02:59,083 --> 02:03:01,957 The winds of love are blowing again 1313 02:03:02,708 --> 02:03:09,040 My crazy heart.. 1314 02:03:09,375 --> 02:03:12,915 Looks for my beloved in every lane and street 1315 02:03:40,333 --> 02:03:43,082 First you set my blood on fire by.. 1316 02:03:43,166 --> 02:03:45,790 ..wearing those skimpy dresses.. 1317 02:03:47,625 --> 02:03:50,290 You keep giving me those inviting looks.. 1318 02:03:51,250 --> 02:03:54,249 And then you pretend to be the touch-me-nots 1319 02:03:57,958 --> 02:03:59,124 Old hag! 1320 02:04:07,291 --> 02:04:08,332 What did you think? 1321 02:04:08,833 --> 02:04:11,374 She's a tramp? There's no one to take care of her? 1322 02:04:12,583 --> 02:04:14,415 You think you can get her into your clutches.. 1323 02:04:14,500 --> 02:04:16,040 By giving her a ride in your car? 1324 02:04:16,666 --> 02:04:18,249 You think you can do anything to her? 1325 02:04:19,000 --> 02:04:21,749 If l see you around our house ever again.. 1326 02:04:21,833 --> 02:04:24,707 ..or see you looking at Payal.. 1327 02:04:25,041 --> 02:04:27,999 I'll gorge your eyes out! I'll have you sent to jail! 1328 02:04:28,416 --> 02:04:29,665 She's my daughter 1329 02:04:51,875 --> 02:04:55,415 This is the limit! It's 3 and Payal hasn't returned yet 1330 02:04:56,750 --> 02:04:58,624 She's never so late 1331 02:04:58,916 --> 02:05:01,624 Did you try her mobile? I did, it's switched off 1332 02:05:03,791 --> 02:05:05,457 There she's 1333 02:05:12,041 --> 02:05:13,082 Mummy, you..? 1334 02:05:13,291 --> 02:05:15,624 And Payal.. Actually Kiran.. 1335 02:05:16,416 --> 02:05:19,707 I had heard about Valentine's Day. But since l'm in Bombay.. 1336 02:05:19,791 --> 02:05:22,540 I thought I'd check what it's really all about 1337 02:05:23,125 --> 02:05:25,290 I told Payal to take me out 1338 02:05:25,583 --> 02:05:27,540 But you should've looked at the time, Payal 1339 02:05:28,166 --> 02:05:33,249 It's not her mistake, son. She wanted to return early 1340 02:05:33,666 --> 02:05:35,999 But I insisted that we enioy for a little while more 1341 02:05:37,125 --> 02:05:39,040 Hear that? This is amazing, Mama! 1342 02:05:39,791 --> 02:05:43,290 You're worried about enioyment and it has ruined our sleep! 1343 02:05:44,125 --> 02:05:47,124 I told Kiran to go to bed. But how could she get any sleep? 1344 02:05:47,208 --> 02:05:48,749 She's a mother, after all. 1345 02:05:48,833 --> 02:05:50,999 Why would your mother worry about us? 1346 02:05:51,791 --> 02:05:53,999 She has only her fun to pursue 1347 02:05:54,083 --> 02:05:57,790 And you were lecturing me to keep my family under control! 1348 02:05:58,291 --> 02:06:00,415 So where's your discipline? 1349 02:06:00,791 --> 02:06:02,582 Neither is your mom worried about her.. 1350 02:06:02,666 --> 02:06:04,999 ..age nor the respect of this family 1351 02:06:10,583 --> 02:06:11,957 Come on, grandma 1352 02:06:30,458 --> 02:06:35,624 Grandma.. I'm a very bad girl. l'm terrible 1353 02:06:36,333 --> 02:06:40,124 I always nursed contempt for you, But you gave me only love. 1354 02:06:40,583 --> 02:06:41,624 My child.. 1355 02:06:42,500 --> 02:06:44,999 ..you don't keep track of what you give and take in love 1356 02:06:46,750 --> 02:06:51,249 Love is to be given and l.. 1357 02:06:52,458 --> 02:06:54,249 I love you very dearly 1358 02:07:08,500 --> 02:07:10,207 Here you're to enioy the early dawn meal! 1359 02:07:11,083 --> 02:07:12,707 I've explained to you several times.. 1360 02:07:12,791 --> 02:07:15,165 ..that this fast of Karva Chauth.. 1361 02:07:15,250 --> 02:07:19,082 Is meant for women and you.. Listen.. listen.. 1362 02:07:19,875 --> 02:07:21,624 Why do you women observe this fast? 1363 02:07:22,583 --> 02:07:25,624 So that we can have our husbands for seven births 1364 02:07:25,708 --> 02:07:28,749 All right. And love observe this fast.. 1365 02:07:29,666 --> 02:07:34,124 So that you'll meet me every time I'm born 1366 02:07:36,750 --> 02:07:38,457 I won't improve, I know 1367 02:07:40,875 --> 02:07:42,957 Here you're, mota bhai. Tea with a dash of ginger 1368 02:07:43,000 --> 02:07:45,290 No, sisters. I'm fasting today 1369 02:07:45,916 --> 02:07:47,874 I'll have something only after l've seen the Moon 1370 02:07:48,125 --> 02:07:51,249 Today's my fast too. Karva Chauth. Mine too 1371 02:07:51,875 --> 02:07:54,332 Yours..? You too..? Yes 1372 02:07:55,375 --> 02:07:59,957 For sister-in-law..? Hemant.. 1373 02:08:03,291 --> 02:08:05,499 I'm dying of hunger, Saniu 1374 02:08:05,583 --> 02:08:08,457 Don't talk of dying, love.. Iet's go and eat 1375 02:08:09,041 --> 02:08:11,499 But you said we were going out! I haven't cooked anything 1376 02:08:11,583 --> 02:08:12,915 Don't be angry. Let's go out 1377 02:08:15,291 --> 02:08:16,582 What will grandpa eat? 1378 02:08:18,208 --> 02:08:21,540 Whenever he returns after nine, he already eats at the cafe 1379 02:08:24,416 --> 02:08:26,832 The Moon is out, mota-bhai. I've done my ritual.. 1380 02:08:26,916 --> 02:08:29,165 So take a look at the Moon and l'll serve the dinner 1381 02:08:29,500 --> 02:08:33,582 No, Shanti-behn. Pooja must be trying to telephone me at home 1382 02:08:33,666 --> 02:08:35,332 Let me first talk to her. I'll eat later 1383 02:08:43,125 --> 02:08:46,207 My respects! May we always be there for each other 1384 02:08:47,875 --> 02:08:49,457 You saw the Moon? Yes, l did 1385 02:08:50,583 --> 02:08:51,915 Did you drink some water? 1386 02:08:58,083 --> 02:08:59,415 What are you looking at? 1387 02:08:59,500 --> 02:09:01,332 You look at your Moon, I'll look at mine 1388 02:09:01,875 --> 02:09:04,165 And hurry up, please. My throat's drying of thirst 1389 02:09:05,125 --> 02:09:07,207 How can l drink any water unless I've seen my Moon? 1390 02:09:08,708 --> 02:09:12,040 This year, I just didn't get to see my Moon 1391 02:09:14,000 --> 02:09:15,707 Will you only keep talking? 1392 02:09:19,000 --> 02:09:21,749 Imagine I'm with you 1393 02:09:23,250 --> 02:09:25,749 Go on. Have some water 1394 02:09:26,291 --> 02:09:27,457 All right. Hold on 1395 02:09:34,625 --> 02:09:36,749 I've had water 1396 02:09:41,000 --> 02:09:43,165 I've had some too 1397 02:09:44,375 --> 02:09:46,499 Now have something to eat 1398 02:09:47,583 --> 02:09:48,749 Wait 1399 02:10:36,750 --> 02:10:39,624 What a plate-full of food! 1400 02:10:40,375 --> 02:10:42,207 What has your daughter-in-law prepared today? 1401 02:10:42,291 --> 02:10:50,332 What's this..? Potatoes. Cauliflower, peas and cheese. 1402 02:10:52,333 --> 02:10:56,249 And this is yogurt raita and laddoos 1403 02:10:58,000 --> 02:10:59,665 There are jalebis and puris too! 1404 02:11:01,000 --> 02:11:07,082 Let me break a piece of puri and put it in my mouth 1405 02:11:11,250 --> 02:11:12,332 Fantastic! 1406 02:11:15,291 --> 02:11:16,332 Excellent food! 1407 02:11:19,916 --> 02:11:23,165 You can't even tell a lie 1408 02:11:28,208 --> 02:11:29,290 You'll never improve 1409 02:11:32,541 --> 02:11:34,290 Never 1410 02:11:55,041 --> 02:11:56,665 Excuse me, sir.. Yes? 1411 02:11:56,750 --> 02:11:59,082 Your mother is here. May I send her in? 1412 02:12:01,791 --> 02:12:04,290 No, serve her some tea. I'll be coming out 1413 02:12:06,958 --> 02:12:10,040 How often have l told you not to bring.. 1414 02:12:10,125 --> 02:12:13,374 ..family fights into my office? 1415 02:12:13,458 --> 02:12:15,665 And that's just what has happened. What's Mama doing here? 1416 02:12:15,833 --> 02:12:18,457 I'm sick of all this! I'll have a word with her, okay? 1417 02:12:26,458 --> 02:12:27,499 I know it. 1418 02:12:27,583 --> 02:12:29,832 There must be something cooking between mother and son 1419 02:12:33,916 --> 02:12:35,457 They must be badmouthing me 1420 02:12:38,000 --> 02:12:41,457 Kiran, I hadn't gone there to badmouth you 1421 02:12:41,875 --> 02:12:45,832 Don't try to act innocent What do you want..? 1422 02:12:45,916 --> 02:12:47,499 Why're you bent on ruining the peace.. 1423 02:12:47,583 --> 02:12:49,624 ..and happiness of my family? -That's just what I come to ask.. 1424 02:12:49,708 --> 02:12:52,040 ..leaving all my work in the office 1425 02:12:52,541 --> 02:12:53,749 If you had any doubts.. 1426 02:12:53,833 --> 02:12:56,290 ..couldn't you've waited for me to come back home? 1427 02:12:57,208 --> 02:12:58,957 Where was the need to come to my office? 1428 02:12:59,208 --> 02:13:01,624 I've asked you a question. Answer me 1429 02:13:02,291 --> 02:13:03,374 Why don't you speak? 1430 02:13:03,833 --> 02:13:05,874 It was the mother in me that took me there 1431 02:13:08,500 --> 02:13:12,915 This almond halwa.. you've always loved it 1432 02:13:14,833 --> 02:13:18,915 On every birthday of yours, I've prepared it for you 1433 02:13:21,250 --> 02:13:24,790 And today is your birthday 1434 02:13:27,041 --> 02:13:29,249 I prepared the halwa this morning.. 1435 02:13:29,625 --> 02:13:31,332 ..but you left early for the office 1436 02:13:33,041 --> 02:13:35,540 I thought I'd go after you 1437 02:13:37,000 --> 02:13:41,957 How was I to know that my love would prove to be my crime? 1438 02:13:43,125 --> 02:13:47,124 So you want to prove that only you remember his birthday? 1439 02:13:47,583 --> 02:13:50,207 I had made all the arrangements to give him a surprise 1440 02:13:50,541 --> 02:13:52,915 But you've ruined all my efforts! 1441 02:13:56,083 --> 02:13:58,749 You've made her cry, haven't you? Are you happy now? 1442 02:14:01,166 --> 02:14:03,540 You can see her crying.. 1443 02:14:04,250 --> 02:14:09,165 But your mother's tears, her love and affection..? 1444 02:14:09,833 --> 02:14:12,582 Can't you see anything of that at all? 1445 02:14:14,541 --> 02:14:18,165 There's no point in asking you this question 1446 02:14:19,041 --> 02:14:22,332 Because you've forgotten that you're my son 1447 02:14:23,625 --> 02:14:28,207 But I'll always remember that l'm your mother 1448 02:14:34,125 --> 02:14:36,207 Sister-in-law, Karan here. Yes, Karan? 1449 02:14:36,541 --> 02:14:38,332 Is Rohit there? Yes, one moment 1450 02:14:38,416 --> 02:14:40,332 It's a call from Karan 1451 02:14:45,416 --> 02:14:46,749 Yes, Karan? What's up? 1452 02:14:47,000 --> 02:14:48,165 What else, brother? 1453 02:14:48,250 --> 02:14:51,582 I called to remind you that six months are up 1454 02:14:51,916 --> 02:14:54,332 It's our turn now to welcome mom and dad 1455 02:14:56,416 --> 02:14:58,999 Karan, what are you reminding me for? 1456 02:15:01,833 --> 02:15:04,499 This is just what is causing fights in my family every day 1457 02:15:08,458 --> 02:15:11,957 Pooja..? You? My respects 1458 02:15:12,791 --> 02:15:15,582 How are you? You've called after so many days 1459 02:15:16,000 --> 02:15:18,165 You're keeping well, I hope? Yes, l'm okay.. 1460 02:15:18,250 --> 02:15:20,582 I was a bit ill for a few days, but l'm all right now 1461 02:15:21,291 --> 02:15:23,457 I know why you must've taken ill. 1462 02:15:23,541 --> 02:15:25,165 You must've had something cold to drink.. 1463 02:15:25,250 --> 02:15:27,957 And not taken care. You mustn't have taken your medicines 1464 02:15:28,583 --> 02:15:31,332 I've told you so often.. Won't you let me say something? 1465 02:15:31,750 --> 02:15:33,040 Now listen.. 1466 02:15:34,416 --> 02:15:36,540 What's the day after tomorrow? Our wedding anniversary 1467 02:15:36,625 --> 02:15:38,915 Yes, our wedding anniversary. Wouldn't you like to meet me? 1468 02:15:39,000 --> 02:15:40,999 Now listen carefully. l'll explain 1469 02:15:41,333 --> 02:15:44,540 You and l are leaving our respective places tomorrow 1470 02:15:45,416 --> 02:15:47,249 In a matter of five minutes.. 1471 02:15:47,333 --> 02:15:50,124 ..our trains will cross the Vijaynagar Station 1472 02:15:50,750 --> 02:15:53,749 Whoever gets there first will get down and wait for the other 1473 02:15:54,000 --> 02:15:55,540 But.. No buts! 1474 02:15:55,750 --> 02:15:58,124 We're meeting the day after. Just wait for me, okay? 1475 02:16:19,666 --> 02:16:20,915 Grandpa.. 1476 02:16:30,000 --> 02:16:31,790 May I say something? 1477 02:16:33,083 --> 02:16:36,915 Sure, go ahead, son. Don't come back here ever again 1478 02:17:01,250 --> 02:17:05,207 What's this? A small gift for you 1479 02:17:23,250 --> 02:17:25,207 I must leave now, Hemant-bhai 1480 02:17:25,875 --> 02:17:28,207 If it wasn't for you, what would I do with my loneliness? 1481 02:17:28,916 --> 02:17:30,915 Thank you.. thank you very much 1482 02:17:32,000 --> 02:17:33,540 Don't say that 1483 02:17:35,583 --> 02:17:37,915 You're the one who says such things 1484 02:17:38,583 --> 02:17:41,207 You don't realise what you've given me. 1485 02:17:41,666 --> 02:17:42,874 I found an elder brother 1486 02:17:43,291 --> 02:17:45,582 You know what that means? It means shelter 1487 02:17:46,375 --> 02:17:49,207 And only he who does not have shelter, realises what it means 1488 02:17:50,708 --> 02:17:51,790 Here you're.. 1489 02:17:52,583 --> 02:17:54,082 What..? No way! 1490 02:17:54,166 --> 02:17:56,957 I know you're a proud man who won't accept any charity.. 1491 02:17:57,000 --> 02:17:59,040 But this is your hard-earned money. 1492 02:17:59,666 --> 02:18:01,207 You've maintained our accounts.. 1493 02:18:01,583 --> 02:18:04,207 And this is the payment. Go away now.. 1494 02:18:04,541 --> 02:18:07,207 Or I won't let you go, if you stay another minute 1495 02:19:20,833 --> 02:19:23,207 People are watching.. Let them watch 1496 02:19:25,000 --> 02:19:26,040 What will they say? 1497 02:19:26,625 --> 02:19:27,749 They'll say.. 1498 02:19:27,833 --> 02:19:29,999 ..although we're old, our love is still going strong 1499 02:19:30,875 --> 02:19:31,915 Pooja.. 1500 02:19:33,291 --> 02:19:37,249 ..these six months without you were spent like six lifetimes 1501 02:19:39,291 --> 02:19:41,582 I had forgotten what it means to breathe 1502 02:19:43,625 --> 02:19:49,874 See? One look at you and my heart is beating again 1503 02:19:52,000 --> 02:19:54,249 You could teach them a lesson or two in playing with words 1504 02:19:54,333 --> 02:19:56,957 Not just words, about love too 1505 02:20:00,125 --> 02:20:01,999 Congratulations on our wedding anniversary 1506 02:20:02,791 --> 02:20:04,124 To you too 1507 02:20:04,583 --> 02:20:07,207 But I've nothing to give you today 1508 02:20:08,166 --> 02:20:10,499 You do, Pooja. Only you've it 1509 02:20:11,583 --> 02:20:13,665 Take back the oath that compelled.. 1510 02:20:13,958 --> 02:20:16,332 ..us to live away from each other 1511 02:20:17,375 --> 02:20:20,165 Tied in the oath, we've suffered for six months. 1512 02:20:20,791 --> 02:20:21,999 Release me of the oath 1513 02:20:24,250 --> 02:20:25,332 There you're 1514 02:20:26,583 --> 02:20:27,624 C'mon 1515 02:20:29,041 --> 02:20:30,082 Over there. 1516 02:20:30,250 --> 02:20:32,749 The waiting room. What will we do in the waiting room? 1517 02:20:32,833 --> 02:20:35,499 We'll leave our luggage there, go out for a walk.. 1518 02:20:35,583 --> 02:20:37,207 And celebrate. Celebrate? 1519 02:20:37,583 --> 02:20:42,124 You forget..? What does the sign say? Vijaynagar 1520 02:20:43,583 --> 02:20:48,582 This is the city here we had started our lives together. C'mon 1521 02:20:49,958 --> 02:20:52,915 But our trains..? We'll think about it later. Come 1522 02:20:57,875 --> 02:20:59,165 Karan, where have you been? 1523 02:20:59,250 --> 02:21:01,040 I've been trying to reach you since this morning 1524 02:21:01,125 --> 02:21:05,207 But there was no trace of you! Has Mummy reached there? 1525 02:21:05,708 --> 02:21:08,749 Where has she come? l've been to the station thrice already 1526 02:21:09,000 --> 02:21:11,207 I don't know where she has gone. But has dad come there? 1527 02:21:11,875 --> 02:21:14,124 No. And that is why l'm so upset 1528 02:21:14,916 --> 02:21:17,999 I called Aiay and Saniay's place. The two of them have left 1529 02:21:18,500 --> 02:21:21,124 I wonder where they've gone. They're really.. 1530 02:21:21,583 --> 02:21:25,957 Forget it. Trouble avoided in my house for at least a day 1531 02:21:30,750 --> 02:21:32,582 Today you'll wear a tie, won't you? 1532 02:21:35,583 --> 02:21:38,374 No, I'll have it put on 1533 02:21:45,000 --> 02:21:46,540 For this very moment, l.. 1534 02:22:44,833 --> 02:22:52,332 To the gardens you've brought the Spring.. 1535 02:22:54,125 --> 02:22:59,582 The climes are no longer deprived 1536 02:23:00,375 --> 02:23:08,999 My search of many lifetimes ends here 1537 02:23:11,583 --> 02:23:16,874 Moments of separation are past 1538 02:23:17,541 --> 02:23:23,415 The Caretaker dreams dreams that were once shattered 1539 02:23:37,208 --> 02:23:42,374 God is the Caretaker.. 1540 02:23:59,083 --> 02:24:00,207 Shanti, come on.. 1541 02:24:04,916 --> 02:24:08,540 You're crying? Yes, I'm crying 1542 02:24:08,916 --> 02:24:10,874 When you read this, you'll also cry 1543 02:24:11,250 --> 02:24:12,457 What's written in that? 1544 02:24:13,875 --> 02:24:17,249 It isn't written, Hemant. He has poured his heart out 1545 02:24:20,000 --> 02:24:21,082 To be honest.. 1546 02:24:22,000 --> 02:24:25,499 ..only a man who can starve for his wife, can write this.. 1547 02:24:26,583 --> 02:24:28,707 A man who can fall ill thinking about her 1548 02:24:29,000 --> 02:24:30,332 Only he can write it 1549 02:24:36,958 --> 02:24:39,415 When you expect, you don't find love 1550 02:24:40,208 --> 02:24:41,999 When you get so much of it at a place.. 1551 02:24:42,041 --> 02:24:43,415 ..you least expect it from.. 1552 02:24:43,500 --> 02:24:46,582 You don't know how to handle it. I must say something 1553 02:24:48,500 --> 02:24:49,999 One must never pin hopes on anyone 1554 02:24:51,541 --> 02:24:53,415 When hopes are dashed, it causes a lot of agony 1555 02:24:55,750 --> 02:24:57,832 True. So what now? 1556 02:24:59,666 --> 02:25:00,874 Let's go to the station.. 1557 02:25:01,250 --> 02:25:04,874 ..pick up our luggage and head for our destination 1558 02:25:04,958 --> 02:25:06,207 Yes, that's what we'll do 1559 02:25:07,541 --> 02:25:09,582 Go to the station, pick up our luggage.. 1560 02:25:11,041 --> 02:25:13,999 And head not for two different destinations. Only one 1561 02:25:17,916 --> 02:25:21,749 Except death, no power can separate us now 1562 02:25:22,333 --> 02:25:24,749 We'll live together 1563 02:25:26,000 --> 02:25:27,290 But where will we go? 1564 02:25:28,583 --> 02:25:29,749 Wherever life takes us 1565 02:25:32,291 --> 02:25:33,415 Over there, right now 1566 02:25:36,791 --> 02:25:39,999 To have an ice-cream? I've worn a tie after months 1567 02:25:40,083 --> 02:25:41,457 So let me sweeten my tongue 1568 02:25:44,625 --> 02:25:46,874 I've a nice round cone 1569 02:25:54,958 --> 02:25:56,165 What are you looking at? 1570 02:25:57,500 --> 02:25:59,082 It's a dream that was never fulfilled 1571 02:26:00,083 --> 02:26:03,290 When we had just got married.. 1572 02:26:03,916 --> 02:26:05,832 I had dreams of owning a car. 1573 02:26:06,791 --> 02:26:08,374 That l'd return from the office.. 1574 02:26:08,833 --> 02:26:11,624 Honking away at the gate, and you'd come running down.. 1575 02:26:11,875 --> 02:26:16,082 I'd take you by the hand and we'd go on a long, long drive 1576 02:26:16,541 --> 02:26:19,915 That we'd stop somewhere and have some snacks and ice-creams.. 1577 02:26:21,958 --> 02:26:23,624 But our dreams remained unfulfilled..' 1578 02:26:23,708 --> 02:26:25,332 '..in trying to fulfill our childrens' 1579 02:26:25,708 --> 02:26:26,749 But never mind 1580 02:26:28,083 --> 02:26:30,165 What do you think of the car? We don't want to buy it 1581 02:26:30,250 --> 02:26:32,790 We were only taking a look. Sir. I'll give you its catalogue.. 1582 02:26:32,875 --> 02:26:34,749 With the features. Please come. I told you, mister 1583 02:26:34,833 --> 02:26:37,999 We don't want to buy a car. Why not take a test drive? 1584 02:26:41,583 --> 02:26:43,499 Try it, sir. How about it? 1585 02:27:12,500 --> 02:27:16,832 So what you think about the car, sir? lt's a wonderful car 1586 02:27:17,166 --> 02:27:18,874 It's really very nice. So let's go inside 1587 02:27:19,208 --> 02:27:22,415 I'll give you more information.. I've already told you 1588 02:27:22,500 --> 02:27:26,249 We don't wish to buy the car. Honestly, l can't buy it 1589 02:27:26,333 --> 02:27:28,999 A car is no big deal nowadays, sir. 1590 02:27:29,458 --> 02:27:31,332 Think about it, and you've the keys 1591 02:27:31,791 --> 02:27:33,832 I'll try and arrange a loan for you.. 1592 02:27:33,916 --> 02:27:35,665 You're forcing yourself on us! 1593 02:27:35,750 --> 02:27:37,790 I told you, we don't want the car. 1594 02:27:38,041 --> 02:27:39,874 We don't have the money to buy it 1595 02:27:40,125 --> 02:27:43,874 In that case, why did you sit in such an expensive car? 1596 02:27:44,125 --> 02:27:46,582 Get going.. get lost! Hey.. what are you doing..? 1597 02:27:48,000 --> 02:27:51,332 What misbehaviour is this, mister..? Father.. 1598 02:27:54,166 --> 02:27:57,165 My son! You..? My respects 1599 02:27:57,708 --> 02:27:58,790 When did you arrive? 1600 02:28:00,125 --> 02:28:01,582 One second 1601 02:28:02,333 --> 02:28:04,082 Alok, listen to me.. 1602 02:28:06,000 --> 02:28:07,415 You know whom you just pushed? 1603 02:28:09,208 --> 02:28:11,957 It was my father! Let him go, my son 1604 02:28:19,750 --> 02:28:21,165 Where have the two of you been? 1605 02:28:21,458 --> 02:28:23,999 Ever since I've arrived in lndia, I made so many phone calls.. 1606 02:28:24,625 --> 02:28:26,999 But they weren't answered. I couldn't take it 1607 02:28:27,708 --> 02:28:30,457 So I went to your house, but l found it locked 1608 02:28:31,291 --> 02:28:34,624 Even Uncle's house was locked. I got terribly scared 1609 02:28:36,041 --> 02:28:38,082 I used to make a call every morning and evening.. 1610 02:28:38,333 --> 02:28:42,415 And pray to God to take me to my father and my mother 1611 02:28:43,250 --> 02:28:46,874 God has listened to my prayers. You must come home with me 1612 02:28:47,083 --> 02:28:51,249 Someone's waiting for you All right. Let's go 1613 02:29:02,291 --> 02:29:04,499 I'm coming.. what is it? 1614 02:29:05,541 --> 02:29:08,207 The gods you worship every day.. I've brought them with me 1615 02:29:13,583 --> 02:29:16,249 My respects. May you be happy forever 1616 02:29:16,333 --> 02:29:19,082 You took so much of time to give me your blessings 1617 02:29:20,375 --> 02:29:23,374 We had everything here.. but it still felt so incomplete 1618 02:29:24,916 --> 02:29:28,499 You've given me everything today. My family is complete 1619 02:29:31,458 --> 02:29:32,707 What? The customary gift 1620 02:29:43,916 --> 02:29:45,082 Here you're, dear.. 1621 02:29:45,500 --> 02:29:46,874 It's a customary gift. Keep it 1622 02:29:48,208 --> 02:29:50,832 Take it. It's God's gift 1623 02:29:51,166 --> 02:29:53,332 Our parents are so irresponsible 1624 02:29:54,416 --> 02:29:58,290 We're worried sick and he's just not bothered about us 1625 02:29:58,583 --> 02:30:01,707 What is it with him..? He has nothing to do anyway 1626 02:30:02,875 --> 02:30:05,207 But we're employees. How long can we take days off like this? 1627 02:30:06,125 --> 02:30:07,165 Enough now. 1628 02:30:07,250 --> 02:30:09,874 How long can we wait? They'll come back when they want to 1629 02:30:10,166 --> 02:30:12,457 Mother, father.. dinner is ready 1630 02:30:12,875 --> 02:30:16,957 You ought to have called me, dear. I was doing nothing 1631 02:30:17,416 --> 02:30:19,999 Why must you work when your daughter-in-law is around? 1632 02:30:20,333 --> 02:30:21,457 Please sit down 1633 02:30:21,833 --> 02:30:24,165 Here, father. Please sit here 1634 02:30:24,833 --> 02:30:27,540 But that chair is meant for the head of the family, son 1635 02:30:27,833 --> 02:30:28,957 That's you, father 1636 02:30:30,000 --> 02:30:33,457 Papa, that's Saniu's chair. Please sit in the other chair 1637 02:30:37,750 --> 02:30:39,165 You're the pride of this family 1638 02:30:39,666 --> 02:30:41,374 This house and this chair have been.. 1639 02:30:41,458 --> 02:30:42,957 ..waiting for you for four months 1640 02:30:43,416 --> 02:30:44,957 And you'll sit here, mother 1641 02:30:45,375 --> 02:30:47,499 Because I can't bear to see the two of you sitting apart 1642 02:30:51,916 --> 02:30:52,957 No, Shanti. 1643 02:30:53,000 --> 02:30:56,874 They haven't come to ask us where their parents are 1644 02:30:57,666 --> 02:31:01,165 They've only come to find out whether they're alive or dead! 1645 02:31:02,166 --> 02:31:04,874 If they're dead, who will have them cremated? 1646 02:31:05,166 --> 02:31:06,999 And if they're unfortunately alive.. 1647 02:31:07,083 --> 02:31:08,499 ..who will have them treated! 1648 02:31:08,583 --> 02:31:10,790 Hemant-bhai.. Please! 1649 02:31:11,500 --> 02:31:13,374 Please don't call me bhai (brother). 1650 02:31:14,041 --> 02:31:16,290 Don't try to forge a relation with me 1651 02:31:17,583 --> 02:31:19,499 The one you shared a blood relation with.. 1652 02:31:19,583 --> 02:31:21,040 ..you drove to shed tears of blood 1653 02:31:21,708 --> 02:31:23,915 That poor man used to hide there and weep in misery 1654 02:31:24,291 --> 02:31:27,165 Listen to us.. Please go away 1655 02:31:28,875 --> 02:31:32,082 If you weren't mota bhai's sons, I'd have had you thrown out 1656 02:31:34,000 --> 02:31:36,124 You've committed a sin by separating.. 1657 02:31:36,208 --> 02:31:37,582 ..your parents at this age 1658 02:31:38,791 --> 02:31:42,207 Maybe God will forgive you for that, but Hemant never will 1659 02:31:43,625 --> 02:31:46,582 Remember.. you've made your parents cry 1660 02:31:46,875 --> 02:31:49,249 One day, your children will make you weep 1661 02:32:06,875 --> 02:32:09,832 How they harassed mota bhai, Shanti 1662 02:32:12,583 --> 02:32:14,874 If this is how children are.. 1663 02:32:15,833 --> 02:32:17,582 I'm glad we don't have any children. 1664 02:32:19,000 --> 02:32:22,707 We don't want any.. we don't 1665 02:32:54,333 --> 02:32:55,374 Let all that be. 1666 02:32:55,458 --> 02:32:57,874 We must set out immediately to look for mota bhai 1667 02:32:58,250 --> 02:33:00,874 That's all right, but where will we go? 1668 02:33:01,250 --> 02:33:04,082 One minute.. maybe he has gone to his house 1669 02:33:04,166 --> 02:33:05,999 His house? Yes, his old house 1670 02:33:06,666 --> 02:33:09,874 I saw the address in his file. So where is the file? 1671 02:33:10,333 --> 02:33:12,499 Kapil and Nili took the file away to read the manuscripts 1672 02:33:12,875 --> 02:33:14,665 So ring them up and send for the file. 1673 02:33:14,750 --> 02:33:16,624 That isn't just a file anymore 1674 02:33:17,041 --> 02:33:20,749 Who's that? -It's about to become a beautiful book 1675 02:33:21,000 --> 02:33:23,874 Uncle, this is my Papa. Oh.. hello 1676 02:33:34,958 --> 02:33:38,624 You're our father, our mother.. 1677 02:33:39,166 --> 02:33:42,499 Who else will l seek shelter in? 1678 02:33:48,250 --> 02:33:55,499 There is no one except You, Lord.. 1679 02:33:56,416 --> 02:34:00,374 On whom l pin my hopes 1680 02:34:00,916 --> 02:34:05,665 Glory be to You, Lord 1681 02:34:15,250 --> 02:34:17,540 Father..? Mother..? 1682 02:34:18,958 --> 02:34:21,832 Are the two of you going out somewhere? No, Arpita 1683 02:34:22,166 --> 02:34:23,624 It's an old habit with father 1684 02:34:23,875 --> 02:34:26,832 He bathes and gets ready every morning. Right, father? 1685 02:34:27,875 --> 02:34:28,915 Yes, son. 1686 02:34:30,000 --> 02:34:32,165 But it has to do with necessity today, not with my habit 1687 02:34:32,791 --> 02:34:34,874 It's time for our train, son. Train..? 1688 02:34:37,875 --> 02:34:39,374 Where are you going, father? 1689 02:34:42,000 --> 02:34:44,832 We're going home, son. But this is your house too, father 1690 02:34:46,291 --> 02:34:49,624 Yes, father. I've always had a dream 1691 02:34:50,875 --> 02:34:54,374 Of a small house.. where my parents are with me 1692 02:34:54,875 --> 02:34:58,707 I want to live the dream l could never fulfill till today 1693 02:35:02,041 --> 02:35:06,165 That will surely happen, son. But we've got to leave now 1694 02:35:07,166 --> 02:35:09,832 We've got to pick up the threads in life 1695 02:35:10,541 --> 02:35:14,957 Father.. for a few days, please. Mother, please tell him 1696 02:35:16,208 --> 02:35:17,832 For a few days more, please? 1697 02:35:20,875 --> 02:35:22,832 I promise, l'll be back 1698 02:35:24,083 --> 02:35:26,749 I too wish to stay with a son.. 1699 02:35:26,833 --> 02:35:30,499 ..who takes his father to be his God 1700 02:35:31,125 --> 02:35:34,874 It isn't make believe. You're really my God.. 1701 02:35:36,750 --> 02:35:39,874 Who has come into my life as my father 1702 02:35:42,458 --> 02:35:47,499 You held the hand of a child no one in the world needed 1703 02:35:49,666 --> 02:35:52,874 Who neither had a name nor an identity.. 1704 02:35:53,791 --> 02:35:56,874 He was like a lifeless stone on the streets 1705 02:35:58,875 --> 02:36:02,874 He'd have been rendered to dust under trampling feet.. 1706 02:36:04,250 --> 02:36:06,249 Had you not kept a protective hand on his head 1707 02:36:07,250 --> 02:36:10,874 This life of mine is a gift from you, father 1708 02:36:13,041 --> 02:36:15,165 The life I lead today.. 1709 02:36:17,208 --> 02:36:20,332 Is indebted to you in every breath 1710 02:36:23,333 --> 02:36:28,165 Arpita, even in a hundred births, I'll not be able.. 1711 02:36:30,500 --> 02:36:31,707 To repay their debt 1712 02:36:32,375 --> 02:36:33,624 Enough, son.. enough 1713 02:36:34,125 --> 02:36:36,874 No father. l know nothing else 1714 02:36:38,000 --> 02:36:39,832 You can't leave me and go away 1715 02:36:41,041 --> 02:36:44,624 I'm not leaving you, my son. It's only for a few days 1716 02:36:45,541 --> 02:36:48,290 All right, father. l'll not turn down anything you say 1717 02:36:49,416 --> 02:36:52,665 But you'll have to listen to something I've to say 1718 02:36:53,541 --> 02:36:56,874 You'll, won't you? All right.. what is it? 1719 02:37:00,000 --> 02:37:02,790 Your daughter-in-law and I've bought a small gift for you.. 1720 02:37:02,875 --> 02:37:05,082 No, you'll not refuse it, father 1721 02:37:06,208 --> 02:37:08,457 You promised you won't turn me down. 1722 02:37:09,750 --> 02:37:12,790 Come with me.. come, mother 1723 02:37:31,583 --> 02:37:32,624 Father.. 1724 02:37:35,791 --> 02:37:37,124 What do you think of the gift? 1725 02:37:40,375 --> 02:37:44,790 My son.. what have you done? 1726 02:37:44,875 --> 02:37:46,415 It's nothing, father 1727 02:37:55,375 --> 02:37:56,624 May you live long, my son 1728 02:38:11,000 --> 02:38:11,999 Raiu..? 1729 02:38:21,500 --> 02:38:25,374 They're here..? Come to me! 1730 02:38:28,875 --> 02:38:31,165 Brother Raiu! Ram Avtar! 1731 02:38:31,791 --> 02:38:35,290 It's months since l've been waiting for you! 1732 02:38:36,333 --> 02:38:38,957 They've recognised me! l knew it.. 1733 02:38:39,000 --> 02:38:42,040 The king had to come back here from his exile 1734 02:38:42,958 --> 02:38:45,624 Go inside and take a look.. 1735 02:38:45,708 --> 02:38:48,249 I've preserved your house and your memories as they were 1736 02:38:48,333 --> 02:38:51,874 All right. Look who's here. Sister-in-law! How have you been? 1737 02:38:51,958 --> 02:38:55,832 God is kind, brother. Recognise me, Uncle..? Alok 1738 02:38:57,333 --> 02:38:58,707 My respects 1739 02:39:00,041 --> 02:39:03,040 But you were staying abroad! He's here now.. 1740 02:39:03,125 --> 02:39:04,790 And he has become a very big man! 1741 02:39:05,125 --> 02:39:06,790 Touch his feet, daughter-in-law 1742 02:39:07,083 --> 02:39:08,124 My respects 1743 02:39:09,791 --> 02:39:11,124 Bless you, daughter-in-law 1744 02:39:11,291 --> 02:39:13,999 Go and rest, sister-in-law. I'll bring some tea for you 1745 02:39:14,375 --> 02:39:17,999 Come with me, my child. I'll show you your in-laws' house 1746 02:39:22,041 --> 02:39:25,749 You know what's the best part, Uncle? You haven't changed.. 1747 02:39:25,833 --> 02:39:27,999 Nor has this house, nor even the atmosphere in this house 1748 02:39:28,541 --> 02:39:32,082 And where have you changed, son? Though you're a bit taller 1749 02:39:32,791 --> 02:39:33,832 A bit 1750 02:39:37,333 --> 02:39:38,957 We're home at last 1751 02:39:40,208 --> 02:39:43,165 We're, but how are we going to manage it? 1752 02:39:44,458 --> 02:39:47,790 Do you trust me? More than l trust myself 1753 02:39:48,083 --> 02:39:50,790 You love me? More than you do yourself 1754 02:39:51,166 --> 02:39:52,624 So what's there to worry about? 1755 02:39:53,291 --> 02:39:55,457 When you're with me, I can win over the whole world 1756 02:39:56,375 --> 02:39:59,165 Come, let's step into the house. Mota bhai..! 1757 02:40:03,375 --> 02:40:05,832 Hello, Shanti-behn. Pooja, come here.. 1758 02:40:05,916 --> 02:40:08,457 Hemant-bhai.. my companion in lonely times 1759 02:40:09,791 --> 02:40:12,915 Now l know why mota bhai was so sad in your absence 1760 02:40:13,333 --> 02:40:16,957 The moment l saw her, I knew she was Pooja 1761 02:40:17,000 --> 02:40:20,665 In Baghban he has so often spoken about her beauty that.. 1762 02:40:20,750 --> 02:40:22,165 How would you know about Baghban? 1763 02:40:24,125 --> 02:40:26,707 I see! So I left it at your place? 1764 02:40:26,791 --> 02:40:28,582 Wasn't it a nice thing that you forgot it there? 1765 02:40:28,666 --> 02:40:31,665 London's New Wave Publications had decided to publish it.. 1766 02:40:31,750 --> 02:40:32,790 ..mota-bhai! 1767 02:40:33,166 --> 02:40:35,582 What are you talking about? Here's the advance 1768 02:40:35,666 --> 02:40:37,415 A cheque of a million rupees. A million 1769 02:40:38,791 --> 02:40:39,832 A million..? 1770 02:40:40,125 --> 02:40:41,749 A million..? Yes 1771 02:40:42,000 --> 02:40:44,499 Pooja! It's a million! A million 1772 02:40:44,750 --> 02:40:47,915 What's that about a million..? My book is getting published! 1773 02:40:48,125 --> 02:40:49,332 Don't tell me! Oh yes! 1774 02:41:00,125 --> 02:41:02,290 Have you read the news? 1775 02:41:02,875 --> 02:41:04,915 Dad's book has been acclaimed as a bestseller.. 1776 02:41:05,000 --> 02:41:06,957 ..in the international market 1777 02:41:07,250 --> 02:41:08,790 Dad's rolling in millions! 1778 02:41:11,458 --> 02:41:13,082 We aren't getting a penny 1779 02:41:14,291 --> 02:41:16,082 All thanks to our elder brothers 1780 02:41:16,833 --> 02:41:19,749 Why? What wrong have we done to them? 1781 02:41:19,833 --> 02:41:21,540 The two of you must've done something 1782 02:41:21,625 --> 02:41:23,665 Which is why they went away instead of coming to us 1783 02:41:24,458 --> 02:41:26,582 This is no time to fight between ourselves! 1784 02:41:28,500 --> 02:41:30,290 This is the time to placate them. 1785 02:41:30,375 --> 02:41:33,207 We must go to Papa and placate him 1786 02:41:33,666 --> 02:41:35,082 Makes no difference 1787 02:41:36,125 --> 02:41:40,374 They won't agree. Why not? We're their children 1788 02:41:41,208 --> 02:41:43,874 And no parents can be angry with their wards forever 1789 02:41:45,000 --> 02:41:46,749 We'll ask for their forgiveness if we've to 1790 02:41:47,125 --> 02:41:50,582 Yes, we'll fall at their feet, grovel before them.. 1791 02:41:50,958 --> 02:41:52,707 Let's see how they don't agree. Right 1792 02:41:53,208 --> 02:41:56,124 We mustn't delay it anymore. We must go to them 1793 02:41:57,791 --> 02:41:59,374 Payal and Rahul! Get ready quickly. 1794 02:41:59,458 --> 02:42:01,415 We're going to meet grandpa and grandma 1795 02:42:03,416 --> 02:42:04,707 You're all so disgusting! 1796 02:42:04,791 --> 02:42:06,999 You're not going to them to apologise.. 1797 02:42:07,041 --> 02:42:08,999 You're going to them for the money! 1798 02:42:10,083 --> 02:42:13,207 We've seen them being put to enough trouble. Not anymore 1799 02:42:14,375 --> 02:42:16,124 We're not going. Come Rahul 1800 02:42:29,000 --> 02:42:32,582 See the magic of your brimming rosegarden, Mr Malhotra? 1801 02:42:33,416 --> 02:42:36,457 It's all thanks to the kids and you, Mr Varma 1802 02:42:36,875 --> 02:42:39,499 I didn't ever expect such a tremendous response 1803 02:42:39,750 --> 02:42:43,040 Response? The first edition has sold like hot cakes 1804 02:42:43,375 --> 02:42:46,499 The second one is in press. And this is all yours 1805 02:42:50,958 --> 02:42:53,374 What's this..? Just keep collecting it 1806 02:42:54,000 --> 02:42:56,415 There's no saying how much more Baghban will make 1807 02:42:57,125 --> 02:43:01,457 We're holding a function next week in your honour 1808 02:43:02,125 --> 02:43:05,082 Do please attend. And bring your family along too 1809 02:43:16,958 --> 02:43:17,999 Over there? 1810 02:43:53,000 --> 02:43:57,874 Ladies and gentlemen, Baghban needs no introduction 1811 02:43:59,166 --> 02:44:02,290 That its author has been honoured with the Bookers' Prize.. 1812 02:44:03,125 --> 02:44:06,499 Speaks volume for its success 1813 02:44:09,375 --> 02:44:14,540 Before I ask Mr Malhotra to throw some light on Baghban.. 1814 02:44:15,416 --> 02:44:19,540 I'd like his son to say a few words about his father 1815 02:44:22,000 --> 02:44:25,082 I therefore request to the stage.. 1816 02:44:26,541 --> 02:44:27,999 Mr Alok Rai 1817 02:44:31,583 --> 02:44:32,624 Alok-ii.. 1818 02:44:47,750 --> 02:44:51,082 You must've often heard people saying that no one has seen God 1819 02:44:51,791 --> 02:44:55,540 That it's a matter of devotion, faith and one's belief 1820 02:44:56,666 --> 02:44:59,874 But I can tell you that l've seen God 1821 02:45:02,583 --> 02:45:05,082 In flesh and blood, smiling and laughing.. 1822 02:45:05,500 --> 02:45:06,540 In every ioy.. 1823 02:45:06,625 --> 02:45:10,457 ..in every sorrow, in every test and every situation 1824 02:45:12,208 --> 02:45:13,624 It's none else.. 1825 02:45:14,500 --> 02:45:15,624 Than my father 1826 02:45:19,666 --> 02:45:23,832 I was an orphan. I had never seen my parents 1827 02:45:25,333 --> 02:45:27,624 Neither did l ever have their love 1828 02:45:29,625 --> 02:45:31,832 But I can tell you with confidence.. 1829 02:45:32,750 --> 02:45:34,249 ..that had they been here today.. 1830 02:45:35,250 --> 02:45:38,624 They couldn't have given me so much of love and affection.. 1831 02:45:39,666 --> 02:45:41,249 As I got from my father 1832 02:45:43,000 --> 02:45:44,999 I've got so much from my father.. 1833 02:45:46,166 --> 02:45:47,999 That l can't ask him for anything more 1834 02:45:49,833 --> 02:45:51,957 But of God l seek one thing 1835 02:45:53,958 --> 02:45:58,374 In His world, he must continue to make people like my father 1836 02:46:09,291 --> 02:46:12,957 That's it. I've nothing more to say 1837 02:46:15,958 --> 02:46:17,374 Please come here, father 1838 02:46:27,708 --> 02:46:29,165 Ladies and gentlemen.. 1839 02:46:29,625 --> 02:46:32,874 I hope you won't believe all that you heard about me just now 1840 02:46:34,541 --> 02:46:37,040 Alok praises me so much only because he loves me very much 1841 02:46:38,833 --> 02:46:41,540 And he doesn't love me because I'm a very good human being.. 1842 02:46:41,625 --> 02:46:44,165 Or because l've several virtues. He loves me because.. 1843 02:46:44,750 --> 02:46:46,165 He himself is a very nice boy 1844 02:46:48,250 --> 02:46:52,624 Actually, l'm not a writer 1845 02:46:55,500 --> 02:46:57,040 Writers are those that plunge deep.. 1846 02:46:57,750 --> 02:46:59,165 ..into the oceans of knowledge.. 1847 02:46:59,250 --> 02:47:01,249 And come up with rare gems of literature 1848 02:47:03,875 --> 02:47:08,374 I've only written what life has taught me 1849 02:47:12,291 --> 02:47:17,957 Baghban isn't about me or any other individual 1850 02:47:21,750 --> 02:47:24,415 It's a book of the conflict arising.. 1851 02:47:24,500 --> 02:47:26,540 ..between the days gone by.. 1852 02:47:26,625 --> 02:47:29,374 And the days to come 1853 02:47:33,083 --> 02:47:38,957 It's a book about the broken relations between two generations 1854 02:47:41,625 --> 02:47:47,040 It's a book about the drooping shoulders.. 1855 02:47:49,416 --> 02:47:53,915 On which some children had once sat to see the world 1856 02:47:56,333 --> 02:48:01,624 It's a book about the trembling hands.. 1857 02:48:04,625 --> 02:48:07,082 That once had held the hands of their children.. 1858 02:48:07,166 --> 02:48:08,999 ..as they taught them to walk 1859 02:48:12,166 --> 02:48:14,374 It's a book about the parched lips.. 1860 02:48:16,541 --> 02:48:18,374 That once sang lullabies 1861 02:48:21,750 --> 02:48:23,999 But which have now been silenced 1862 02:48:32,416 --> 02:48:34,040 Times have changed 1863 02:48:35,416 --> 02:48:37,332 Life has changed 1864 02:48:39,375 --> 02:48:41,040 If people of my generation will recall.. 1865 02:48:42,166 --> 02:48:43,749 We were always caught up ties and.. 1866 02:48:43,833 --> 02:48:45,624 ..in relations that yielded nothing 1867 02:48:49,000 --> 02:48:50,874 Our father was God 1868 02:48:53,666 --> 02:48:55,415 At our mother's feet Iay our heaven 1869 02:49:00,208 --> 02:49:01,249 And now.. 1870 02:49:03,416 --> 02:49:05,582 Now people have become very sensible 1871 02:49:08,916 --> 02:49:13,457 The new generation is very clever and practical 1872 02:49:17,416 --> 02:49:20,999 For them, every relation is like a ladder.. 1873 02:49:21,083 --> 02:49:23,874 On which they'll step to rise further in life 1874 02:49:26,458 --> 02:49:28,790 But when they've no use for the ladder anymore.. 1875 02:49:32,166 --> 02:49:35,582 With the rest of the broken furniture in the house.. 1876 02:49:37,625 --> 02:49:42,999 Old vessels, old clothes and newspapers.. 1877 02:49:45,458 --> 02:49:49,915 They're dumped in the attic 1878 02:49:54,625 --> 02:50:00,999 However, life does not take you up like a ladder 1879 02:50:05,083 --> 02:50:06,874 Life grows like a tree 1880 02:50:10,000 --> 02:50:15,665 Parents aren't the steps on a ladder 1881 02:50:19,666 --> 02:50:23,999 Parents are the soul of one's life 1882 02:50:25,458 --> 02:50:29,582 However big the tree is, however green and filled it's.. 1883 02:50:32,000 --> 02:50:34,582 It can't stand on its own, once its roots are hacked 1884 02:50:37,958 --> 02:50:40,665 With all humility and respect, I ask today.. 1885 02:50:47,541 --> 02:50:49,624 The children for whose happiness.. 1886 02:50:51,041 --> 02:50:53,957 A father spends every penny of his.. 1887 02:50:54,000 --> 02:50:57,124 ..hard earned money with a smile.. 1888 02:50:59,791 --> 02:51:03,999 Those very children, when the father's eye-sight weakens.. 1889 02:51:05,833 --> 02:51:08,207 Why do they hesitate in giving them light ? 1890 02:51:13,416 --> 02:51:16,457 If a father can help his son to take.. 1891 02:51:16,541 --> 02:51:19,290 ..the first step in his life.. 1892 02:51:20,541 --> 02:51:22,374 Why can't the son.. 1893 02:51:22,958 --> 02:51:25,665 Give his father support when he's taking.. 1894 02:51:27,000 --> 02:51:28,582 ..the last few steps of his life? 1895 02:51:30,833 --> 02:51:33,249 What crime is it of the parents who.. 1896 02:51:33,333 --> 02:51:35,457 ..have devoted all their lives.. 1897 02:51:36,833 --> 02:51:39,457 To their children, that they're given tears and loneliness? 1898 02:51:41,125 --> 02:51:42,832 If they can't give us any love.. 1899 02:51:43,500 --> 02:51:45,832 Who gives them the right to snatch our love from us? 1900 02:51:46,541 --> 02:51:49,249 What do these children think? 1901 02:51:49,833 --> 02:51:52,832 The parents God has united in love.. 1902 02:51:53,125 --> 02:51:54,874 Can they separate and force them to.. 1903 02:51:54,958 --> 02:51:56,582 ..lead a life of misery and despair? 1904 02:51:58,041 --> 02:52:00,665 Is it for a day like this that man seeks children? 1905 02:52:03,958 --> 02:52:06,124 Children perhaps forget.. 1906 02:52:07,708 --> 02:52:10,124 What is our present today, will be their present tomorrow 1907 02:52:12,041 --> 02:52:14,124 If we're old today, they'll also grow old someday 1908 02:52:15,875 --> 02:52:18,874 The questions we ask today, they'll ask tomorrow 1909 02:52:22,375 --> 02:52:26,332 As for me.. 1910 02:52:30,000 --> 02:52:32,124 Please don't worry about me 1911 02:52:34,208 --> 02:52:38,499 Because if I'm capable of bringing up my children.. 1912 02:52:38,916 --> 02:52:41,832 Helping them become able and independent.. 1913 02:52:43,541 --> 02:52:45,457 I'm capable of taking care of myself too 1914 02:52:46,708 --> 02:52:50,040 I feel no need to expect anything from anyone 1915 02:52:52,375 --> 02:52:55,124 Because I'm very fortunate 1916 02:52:58,791 --> 02:53:00,832 I'm fortunate.. 1917 02:53:05,375 --> 02:53:10,582 Because life has given me a companion.. 1918 02:53:15,000 --> 02:53:18,249 Walking with whom has made my path easier 1919 02:53:20,833 --> 02:53:24,790 Walking with whom my hardships were always blown away 1920 02:53:29,375 --> 02:53:32,540 And that companion is my wife 1921 02:53:40,500 --> 02:53:44,832 People often fall in love. However.. 1922 02:53:49,000 --> 02:53:51,415 They don't express it as often as they should 1923 02:53:53,625 --> 02:53:55,415 I wouldn't want to make a mistake like that 1924 02:54:06,291 --> 02:54:07,332 Pooja.. 1925 02:54:09,375 --> 02:54:11,082 I love you very much 1926 02:54:15,291 --> 02:54:16,332 Very much 1927 02:54:22,208 --> 02:54:24,749 Because you're, l'm 1928 02:54:27,333 --> 02:54:29,124 And there's everything if we're together 1929 02:54:32,083 --> 02:54:35,915 Else, there's nothing. Nothing 1930 02:54:43,541 --> 02:54:47,415 That's all l had to say 1931 02:55:07,625 --> 02:55:11,082 Sorry.. please forgive us 1932 02:55:11,541 --> 02:55:12,957 Please forgive us, dad 1933 02:55:19,875 --> 02:55:21,540 Sir, how would you react had Baghban.. 1934 02:55:21,625 --> 02:55:23,374 ..been your personal experience? 1935 02:55:26,250 --> 02:55:28,665 Those children, who don't love their parents.. 1936 02:55:30,375 --> 02:55:32,124 Who don't give them shelter.. 1937 02:55:33,333 --> 02:55:35,207 Who don't respect them.. 1938 02:55:36,708 --> 02:55:38,082 I'd never forgive them 1939 02:55:41,875 --> 02:55:43,165 I'd rather punish them 1940 02:55:46,083 --> 02:55:47,457 I'd disown them 1941 02:55:57,375 --> 02:56:02,749 A mother always forgives her children 1942 02:56:03,791 --> 02:56:05,999 Won't you forgive us? 1943 02:56:08,541 --> 02:56:15,040 Yes, as a mother l may perhaps forgive you 1944 02:56:16,625 --> 02:56:19,207 But as a wife.. 1945 02:56:21,083 --> 02:56:23,457 I cannot forget the tears my husband has shed 1946 02:56:24,625 --> 02:56:27,832 And all of you're the ones who made them shed tears 1947 02:56:31,000 --> 02:56:32,249 I can't say anything about. 1948 02:56:32,916 --> 02:56:36,707 But I've nothing to give you today 1949 02:56:37,500 --> 02:56:38,790 Not even forgiveness.152160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.